All language subtitles for Marcial Maciel El Lobo de Dios - 1x1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,294 --> 00:00:06,423 JACKSONVILLE, FL�RIDA 30 DE JANEIRO DE 2008 2 00:00:06,506 --> 00:00:10,385 Boa noite, bem-vindos � CNN em espanhol. 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,804 {\an8}Hoje vamos falar sobre Marcial Maciel, 4 00:00:13,096 --> 00:00:17,392 fundador dos Legion�rios de Cristo, que morreu aos 87 anos. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,272 Esta � a fam�lia do Padre Maciel. 6 00:00:22,355 --> 00:00:25,316 Reunidos aqui hoje, cerca de 12 a 15 mil pessoas, 7 00:00:25,400 --> 00:00:26,943 que querem se despedir. 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,071 No mundo inteiro, nos 40 pa�ses onde a Legi�o est� presente 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,406 est� acontecendo o mesmo. 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,702 O Padre Maciel morreu como um cat�lico. 11 00:00:36,286 --> 00:00:40,790 N�s sabemos que ele recebia a Comunh�o e a Confiss�o quase todo dia. 12 00:00:42,584 --> 00:00:46,963 Diz a hist�ria que, nos dias em que ele estava morrendo, 13 00:00:47,464 --> 00:00:51,926 os Legion�rios de Cristo queriam que ele estivesse em paz e fosse para o C�u. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 E, para isso, voc� precisa se confessar. 15 00:00:58,600 --> 00:01:01,686 Mas, evidentemente, ele n�o sabia por onde come�ar, 16 00:01:01,770 --> 00:01:05,482 e n�o tinha nenhuma inten��o de confessar para quem estava l� 17 00:01:05,565 --> 00:01:06,649 o que ele fez na vida. 18 00:01:07,692 --> 00:01:10,361 Ele era um homem que... 19 00:01:10,528 --> 00:01:13,740 havia perdido a f�. 20 00:01:15,116 --> 00:01:18,078 Acho que at� podemos questionar se ele j� teve f�. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,748 Ele estava espumando pela boca 22 00:01:22,290 --> 00:01:23,917 com a raiva que sentiu 23 00:01:24,000 --> 00:01:28,546 quando pediram para ele falar sobre todas as atrocidades que cometeu. 24 00:01:32,092 --> 00:01:35,678 Ent�o, os Legion�rios confirmaram as suspeitas 25 00:01:35,762 --> 00:01:37,680 de que Marcial Maciel estava possu�do. 26 00:01:42,769 --> 00:01:45,605 PAPA FRANCISCO CONDENA MACIEL: "ELE � UM HOMEM MUITO DOENTE" 27 00:01:46,064 --> 00:01:49,776 Quando Marcial Maciel morreu, os Legion�rios de Cristo 28 00:01:50,235 --> 00:01:54,447 tinham uma renda anual de quase 600 milh�es de d�lares. 29 00:01:56,241 --> 00:02:00,995 Isso � o dobro do or�amento anual do Estado do Vaticano. 30 00:02:01,121 --> 00:02:03,289 Os Legion�rios de Cristo e o Regnum Christi 31 00:02:03,373 --> 00:02:06,209 s�o hoje uma realidade em mais de 20 pa�ses no mundo. 32 00:02:06,709 --> 00:02:11,464 Temos dezenas de milhares de pupilos e estudantes. 33 00:02:11,589 --> 00:02:15,051 Os Legion�rios de Cristo criaram uma s�rie de institui��es educacionais, 34 00:02:15,176 --> 00:02:18,680 e assim diversificaram os investimentos. 35 00:02:18,805 --> 00:02:23,226 Isso significa imigrar para um para�so fiscal. 36 00:02:23,309 --> 00:02:25,562 Essa organiza��o � uma m�quina de dinheiro. 37 00:02:25,645 --> 00:02:28,815 � uma seita t�o enganadora quanto voc� possa imaginar. 38 00:02:28,940 --> 00:02:30,775 Talvez mais do que possamos imaginar. 39 00:02:31,818 --> 00:02:35,780 {\an8}Voc� pode ver, voc� pode sentir, os Legion�rios est�o presentes! 40 00:02:39,450 --> 00:02:41,244 O poder de Marcial Maciel 41 00:02:41,327 --> 00:02:45,582 estava diretamente ligado aos la�os dele com o Vaticano. 42 00:02:45,915 --> 00:02:47,917 Isso era principalmente 43 00:02:48,001 --> 00:02:52,505 por causa da quantidade de dinheiro que os Legion�rios de Cristo traziam, 44 00:02:52,589 --> 00:02:54,424 e ouso dizer que ainda trazem, 45 00:02:54,549 --> 00:02:57,427 para a figura de Maciel ser intoc�vel. 46 00:02:57,552 --> 00:03:03,308 Eu quero dar as boas-vindas ao Padre Marcial Maciel. 47 00:03:05,935 --> 00:03:11,024 Infelizmente ele conseguiu enganar muita gente, 48 00:03:11,107 --> 00:03:17,238 apesar de que algumas pessoas poderiam saber ou suspeitar de algo. 49 00:03:18,573 --> 00:03:22,076 Marcial Maciel era um homem de muitas faces. 50 00:03:23,953 --> 00:03:26,581 Ele fingia ser agente da CIA. 51 00:03:27,123 --> 00:03:30,501 Com outros, ele era especialista em educa��o. 52 00:03:30,877 --> 00:03:33,379 Ele era muito charmoso com as mulheres, 53 00:03:33,504 --> 00:03:36,716 e ele seduzia os homens para prop�sitos sexuais. 54 00:03:38,051 --> 00:03:40,637 Ele mudava de nome, se disfar�ava. 55 00:03:40,720 --> 00:03:43,223 Ele era um camale�o. 56 00:03:43,806 --> 00:03:48,394 Uma das identidades que assumiu foi de homem de fam�lia, 57 00:03:48,686 --> 00:03:52,941 aparecendo com a filha dele sem revelar que era filha dele. 58 00:03:53,691 --> 00:03:56,277 As coisas aconteciam na frente de todo mundo. 59 00:03:56,361 --> 00:03:59,155 Os abusos sexuais dele, o v�cio em drogas... 60 00:04:00,907 --> 00:04:04,160 Acho que eu percebi que houve dois momentos 61 00:04:04,244 --> 00:04:07,956 onde ele definitivamente estava sob o efeito de alguma subst�ncia. 62 00:04:08,706 --> 00:04:12,585 Eu sabia que ele era viciado em morfina, sabia que era viciado. 63 00:04:14,295 --> 00:04:16,673 Os Legion�rios de Cristo reconheceram 64 00:04:16,756 --> 00:04:19,634 que Marcial Maciel abusou sexualmente 65 00:04:19,717 --> 00:04:22,845 de pelo menos 60 menores. 66 00:04:26,641 --> 00:04:28,309 Ele abusou de adolescentes, 67 00:04:28,393 --> 00:04:30,520 pessoas mais velhas, 68 00:04:30,645 --> 00:04:32,105 dos pr�prios filhos... 69 00:04:35,608 --> 00:04:39,028 Um dos maiores prazeres era t�-los � merc� dele. 70 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 V�-los humilhados, 71 00:04:41,364 --> 00:04:43,283 e depois jog�-los fora. 72 00:04:43,449 --> 00:04:45,660 Maciel quebrou 73 00:04:45,743 --> 00:04:50,623 cada uma das regras que ele dizia acreditar. 74 00:04:51,124 --> 00:04:52,917 Acho que, ao longo do s�culo XX, 75 00:04:53,042 --> 00:04:56,462 Maciel foi o maior criminoso da Igreja Cat�lica. 76 00:04:56,546 --> 00:04:59,048 E igualmente, quem mais arrecadou para ela. 77 00:05:01,009 --> 00:05:02,969 Acho que a grande pergunta �: 78 00:05:03,052 --> 00:05:05,179 Como � poss�vel 79 00:05:05,305 --> 00:05:10,184 que um homem que tenha cometido tantos crimes e atrocidades 80 00:05:10,518 --> 00:05:13,271 por mais de 70 anos 81 00:05:13,354 --> 00:05:16,274 possa ter morrido na maior impunidade? 82 00:05:16,316 --> 00:05:18,109 Agora, me diga uma coisa, 83 00:05:18,192 --> 00:05:23,489 quando teve um problema, por exemplo, um problema moral? 84 00:05:23,573 --> 00:05:24,615 Quando? 85 00:05:24,699 --> 00:05:27,577 Nem perto, nem longe, nem nunca. 86 00:06:08,785 --> 00:06:12,163 MARCIAL MACIEL: O LOBO DE DEUS 87 00:06:16,876 --> 00:06:22,215 Marcial Maciel nasceu em 10 de mar�o de 1920, 88 00:06:22,298 --> 00:06:24,175 em Cotija, Michoac�n, M�xico. 89 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 Ele s� estudou at� o 3o ano do ensino fundamental, 90 00:06:27,512 --> 00:06:33,226 e foi possivelmente a �nica educa��o formal 91 00:06:33,351 --> 00:06:34,644 que ele recebeu na vida. 92 00:06:35,978 --> 00:06:37,897 Quanto ao contexto familiar dele, 93 00:06:37,980 --> 00:06:40,775 Marcial Maciel � uma figura um pouco dissonante, 94 00:06:40,858 --> 00:06:42,735 porque ele � afeminado. 95 00:06:43,903 --> 00:06:49,534 {\an8}Isso o levou a ser v�tima de bullying e agress�es 96 00:06:49,617 --> 00:06:51,869 {\an8}pelo pai e pelo irm�o, 97 00:06:51,953 --> 00:06:53,287 {\an8}e ficou muito apegado � m�e. 98 00:06:59,335 --> 00:07:03,297 {\an8}Um dia, o pai dele, que era muito... 99 00:07:03,798 --> 00:07:06,926 {\an8}era o t�pico mach�o, fazendeiro, 100 00:07:07,009 --> 00:07:10,888 {\an8}decidiu mand�-lo com os carreteiros para ele virar homem. 101 00:07:11,556 --> 00:07:14,308 Junto de Maciel foi um amigo dele. 102 00:07:16,144 --> 00:07:19,021 Anos depois, esse homem falou 103 00:07:19,105 --> 00:07:22,775 sobre como os dois foram abusados pelos carreteiros. 104 00:07:23,067 --> 00:07:26,446 E ele descreveu uma cena muito dram�tica do Maciel 105 00:07:26,529 --> 00:07:28,698 {\an8}que, chorando, disse ao amigo: 106 00:07:28,781 --> 00:07:31,993 {\an8}"Meu pai vai achar que eu provoquei eles. 107 00:07:32,243 --> 00:07:33,828 {\an8}Ele vai me matar." 108 00:07:33,953 --> 00:07:38,666 {\an8}Essa conting�ncia levou ele ao momento 109 00:07:38,749 --> 00:07:41,002 {\an8}onde ele decidiu entrar para o semin�rio. 110 00:07:41,085 --> 00:07:45,131 {\an8}Porque era o �nico jeito de escapar dessa pris�o. 111 00:07:47,008 --> 00:07:50,470 Maciel procura um tio, 112 00:07:50,553 --> 00:07:53,389 e pede para entrar no semin�rio dele. 113 00:07:58,269 --> 00:07:59,937 Mas logo 114 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 ele teve uma vis�o. 115 00:08:03,399 --> 00:08:05,943 E, nessa vis�o, ele viu muitos padres. 116 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 E ele interpreta a vis�o como um chamado divino 117 00:08:09,655 --> 00:08:11,532 para come�ar uma congrega��o. 118 00:08:12,450 --> 00:08:15,369 Isso vira um tipo de obsess�o para Maciel, 119 00:08:15,453 --> 00:08:19,707 e ele come�a a recrutar homens jovens. 120 00:08:20,291 --> 00:08:23,669 O bispo disse para ele que primeiro teria que aprender 121 00:08:24,128 --> 00:08:25,796 e se tornar padre, 122 00:08:25,880 --> 00:08:29,717 antes de come�ar esse grupo que ele queria fundar. 123 00:08:30,468 --> 00:08:35,056 Algu�m chegar a um lugar e querer levar pessoas de l� 124 00:08:35,181 --> 00:08:38,518 vai contra a pr�xis e contra a �tica cat�lica. 125 00:08:39,227 --> 00:08:44,357 {\an8}O bispo levou um tempo at� decidir expuls�-lo, 126 00:08:44,440 --> 00:08:48,653 {\an8}remover a fruta podre para n�o contaminar as outras. 127 00:08:51,405 --> 00:08:56,202 {\an8}Ent�o Maciel procurou um outro tio, 128 00:08:56,285 --> 00:08:57,578 {\an8}e a hist�ria se repete. 129 00:08:57,662 --> 00:09:01,207 {\an8}Maciel tentou formar a legi�o dele de novo, 130 00:09:01,290 --> 00:09:06,254 e al�m disso ele foi pego na cama com um dos seminaristas, 131 00:09:06,337 --> 00:09:11,759 ent�o Padre Valner mandou imediatamente expuls�-lo do semin�rio. 132 00:09:12,843 --> 00:09:17,348 O estranho foi que o reitor nem o deixou se despedir dos colegas. 133 00:09:17,431 --> 00:09:19,058 Ele foi expulso durante a noite. 134 00:09:19,350 --> 00:09:21,686 O semin�rio de Montezuma 135 00:09:21,769 --> 00:09:24,647 mandou uma carta 136 00:09:24,730 --> 00:09:27,275 para v�rios semin�rios: "N�o recebam esse jovem." 137 00:09:28,276 --> 00:09:32,363 Marcial Maciel, sabendo que n�o seria aceito em um semin�rio, 138 00:09:32,738 --> 00:09:36,909 se volta para um terceiro tio bispo, 139 00:09:36,993 --> 00:09:39,537 e entra em um acordo com o tio dele, 140 00:09:39,745 --> 00:09:45,459 {\an8}bispo Gonz�lez Arias, onde ele estudaria em casa. 141 00:09:45,543 --> 00:09:48,713 Um fato que d� in�cio a uma longa lista 142 00:09:48,796 --> 00:09:52,174 de irregularidades, anomalias. 143 00:09:53,426 --> 00:09:56,387 O sonho que ele tinha com seu tio Rafael, 144 00:09:56,470 --> 00:09:59,557 de come�ar a pr�pria congrega��o religiosa, 145 00:09:59,682 --> 00:10:02,059 ele realiza em muito pouco tempo. 146 00:10:02,143 --> 00:10:04,937 E o que chama a aten��o � que ele s� tinha 21 anos. 147 00:10:11,277 --> 00:10:16,907 Maciel j� estava recrutando rapazes em El Baj�o 148 00:10:16,991 --> 00:10:18,909 para a congrega��o dele. 149 00:10:33,549 --> 00:10:39,138 Na �poca, eu era uma esp�cie de coordenador de mensagens 150 00:10:39,472 --> 00:10:45,227 {\an8}entre o capel�o e os membros dos Escoteiros. 151 00:10:45,978 --> 00:10:50,566 Naquele dia, Padre Miguel me pediu para levar um recado at� eles, 152 00:10:51,025 --> 00:10:52,026 e eu levei. 153 00:10:54,862 --> 00:10:56,530 Eu voltei, 154 00:10:57,073 --> 00:10:59,575 fui ao escrit�rio dele na par�quia 155 00:11:01,202 --> 00:11:06,123 e vi dois homens vestidos de preto na sala dele. 156 00:11:07,249 --> 00:11:12,880 No momento, um dos padres que estavam l� perguntou ao Padre Miguel: 157 00:11:12,963 --> 00:11:16,342 "Ser� que ele aqui seria um bom candidato?" 158 00:11:18,511 --> 00:11:21,347 E Maciel olha para mim e diz: "Veja, 159 00:11:22,890 --> 00:11:27,103 eu estou juntando rapazes para um semin�rio na Cidade do M�xico, 160 00:11:27,853 --> 00:11:30,981 onde eu tenho piscina, 161 00:11:31,065 --> 00:11:34,985 campo de futebol, quadra de basquete... 162 00:11:35,611 --> 00:11:36,779 Voc� quer vir?" 163 00:11:40,032 --> 00:11:41,826 Eu falei: "Sim, eu quero." 164 00:11:41,909 --> 00:11:44,370 "Certo, ent�o vamos falar com seu pai." 165 00:11:46,914 --> 00:11:51,711 {\an8}Padre Maciel falou com meu pai, que disse: 166 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 "Se puder esperar, 167 00:11:55,214 --> 00:11:58,759 minha esposa vai fazer uma mala, e a� voc� pode lev�-lo." 168 00:12:27,621 --> 00:12:30,082 N�s chegamos �s 22h. 169 00:12:32,042 --> 00:12:34,712 Fomos levados imediatamente para um dormit�rio. 170 00:12:35,588 --> 00:12:39,300 Foi a primeira vez que fiquei longe da minha fam�lia. Eu tinha 10 anos. 171 00:12:39,383 --> 00:12:43,053 Longe da minha m�e, do meu pai, dos meus irm�os. 172 00:12:43,137 --> 00:12:44,138 Da minha casa. 173 00:12:47,808 --> 00:12:53,856 Como � poss�vel um homem com pouco mais de 20 anos 174 00:12:53,981 --> 00:12:56,025 ir para essas cidades pequenas 175 00:12:58,110 --> 00:13:02,823 e pegar meninos de 9, 10, 11, 12 anos, 176 00:13:03,240 --> 00:13:05,618 e os pais simplesmente os entregarem para ele? 177 00:13:12,458 --> 00:13:16,921 Marcial Maciel j� estava decididamente tentando 178 00:13:17,046 --> 00:13:20,090 formar a congrega��o religiosa dele, 179 00:13:20,216 --> 00:13:25,971 ent�o ele come�a a procurar por doadores. 180 00:13:26,180 --> 00:13:27,765 Ele era um mestre da atua��o. 181 00:13:28,224 --> 00:13:30,935 Ele come�a a criar para si uma imagem de santo. 182 00:13:31,060 --> 00:13:33,854 Logo fica claro que ele tinha uma grande habilidade 183 00:13:34,313 --> 00:13:37,650 de seduzir pessoas de classe alta 184 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 para conseguir dinheiro. 185 00:13:39,318 --> 00:13:44,323 Com um perfil muito espec�fico: Vi�vas mais velhas. 186 00:13:45,074 --> 00:13:47,952 Uma das primeiras mulheres, uma muito importante, 187 00:13:48,035 --> 00:13:49,620 {\an8}� Talita Retes, 188 00:13:50,246 --> 00:13:54,625 {\an8}que d� um espa�o f�sico para ele. 189 00:13:55,167 --> 00:13:57,503 {\an8}Talita Retes era muito religiosa, 190 00:13:57,628 --> 00:14:01,590 e Maciel era um homem atraente, 191 00:14:01,715 --> 00:14:04,343 com um carisma tremendo. 192 00:14:05,761 --> 00:14:08,013 Ent�o ele a convenceu facilmente 193 00:14:08,097 --> 00:14:12,226 que ele estava empenhado em fundar uma congrega��o de mission�rios 194 00:14:12,852 --> 00:14:15,813 para salvar a humanidade. 195 00:14:17,731 --> 00:14:18,858 {\an8}V�DEO INSTITUCIONAL 196 00:14:18,941 --> 00:14:21,569 {\an8}Ele reuniu 12 rapazes... 197 00:14:21,652 --> 00:14:23,153 {\an8}O n�mero n�o era coincid�ncia. 198 00:14:23,237 --> 00:14:26,615 {\an8}S�o 12 ap�stolos de Jesus, 12 tribos de Israel... 199 00:14:26,699 --> 00:14:30,828 {\an8}E com apoio e prote��o do tio dele Francisco Gonz�lez Arias 200 00:14:30,870 --> 00:14:33,998 {\an8}e da Talita Retes, ele funda a congrega��o 201 00:14:34,081 --> 00:14:36,792 {\an8}que ainda n�o se chamava Legion�rios de Cristo. 202 00:14:42,089 --> 00:14:47,511 {\an8}O que importa aqui � ver a forma portentosa 203 00:14:48,178 --> 00:14:54,059 {\an8}com a qual Deus d� cada passo para realizar a obra d'Ele, 204 00:14:54,894 --> 00:14:58,063 {\an8}atrav�s do instrumento que Ele escolheu, 205 00:14:59,273 --> 00:15:00,357 {\an8}que sou eu. 206 00:15:04,904 --> 00:15:08,073 {\an8}MISSA DE ORDENA��O 26 DE NOVEMBRO DE 1944 207 00:15:08,157 --> 00:15:10,826 {\an8}Maciel foi ordenado em 1944, 208 00:15:11,619 --> 00:15:15,873 {\an8}e a ordena��o sacerdotal agora finalmente d� a ele 209 00:15:15,998 --> 00:15:19,543 {\an8}a autoridade formal e oficial 210 00:15:19,627 --> 00:15:24,757 para poder encabe�ar esse grupo, 211 00:15:24,840 --> 00:15:28,135 que, pelas leis da Igreja, ainda n�o era uma congrega��o. 212 00:15:28,218 --> 00:15:31,347 Era uma tentativa de congrega��o. 213 00:15:34,308 --> 00:15:39,480 Havia um caminho para Maciel poder fund�-la. 214 00:15:40,022 --> 00:15:41,607 NOTICI�RIO MEXICANO E.M.A. 215 00:15:41,690 --> 00:15:43,400 EXTRA! NOVO PRESIDENTE DO M�XICO! 216 00:15:43,484 --> 00:15:45,527 Com um recorde de informa��o cinematogr�fica, 217 00:15:45,611 --> 00:15:48,447 o Notici�rio Mexicano EMA apresenta ao p�blico deste cinema 218 00:15:48,530 --> 00:15:51,241 uma pr�via do ato hist�rico da posse presidencial. 219 00:15:51,367 --> 00:15:54,203 {\an8}O novo presidente do M�xico, o Sr. Miguel Alem�n Vald�z, 220 00:15:54,286 --> 00:15:57,122 {\an8}acompanhado pelos colaboradores, entra na c�mara oficial. 221 00:15:57,247 --> 00:15:58,415 {\an8}1 DE DEZEMBRO DE 1946 222 00:15:58,499 --> 00:16:02,378 {\an8}T�nhamos um novo presidente, um homem como Miguel Alem�n, 223 00:16:03,003 --> 00:16:06,590 nosso primeiro presidente n�o-militar, o primeiro civil. 224 00:16:06,674 --> 00:16:09,927 E ele tinha uma vis�o: Fazer neg�cios. 225 00:16:10,636 --> 00:16:12,179 Maciel viu isso, 226 00:16:12,262 --> 00:16:17,351 e come�ou a se envolver com pessoas com muito dinheiro 227 00:16:17,476 --> 00:16:19,103 da �poca, 228 00:16:19,687 --> 00:16:23,440 e acho que ele tamb�m come�a a entender 229 00:16:23,524 --> 00:16:26,944 muitos mecanismos da burguesia mexicana. 230 00:16:28,612 --> 00:16:31,073 A primeira empresa que Marcial Maciel cria 231 00:16:31,198 --> 00:16:32,700 se chama Fuentes Brotantes. 232 00:16:33,826 --> 00:16:37,579 E era uma empresa especialmente importante, 233 00:16:38,038 --> 00:16:41,291 {\an8}porque era, de certa forma, a semente 234 00:16:41,375 --> 00:16:45,629 {\an8}da qual derivariam um grande n�mero de propriedades 235 00:16:45,713 --> 00:16:49,591 que depois seriam adquiridas e administradas pelos Legion�rios. 236 00:16:49,717 --> 00:16:51,093 {\an8}GRANDE HOTEL ONTANEDA ESPANHA 237 00:16:51,218 --> 00:16:52,344 {\an8}COL�GIO M�XIMO ROMA 238 00:16:52,469 --> 00:16:54,013 {\an8}INSTITUTO CUMBRES CIDADE DO M�XICO 239 00:16:54,138 --> 00:16:55,389 {\an8}UNIVERSIDADE AN�HUAC M�XICO 240 00:16:55,514 --> 00:16:56,890 {\an8}CENTRO NOVICIADO MONTERREY 241 00:16:57,016 --> 00:16:58,267 {\an8}UNIVERSIDADE MAYAB M�XICO 242 00:16:58,392 --> 00:16:59,893 {\an8}FACULDADE DE HUMANIDADES CONNECTICUT 243 00:17:00,019 --> 00:17:03,230 Tem uma hist�ria onde Maciel 244 00:17:03,355 --> 00:17:06,567 estava arrecadando dinheiro para comprar... 245 00:17:06,650 --> 00:17:09,778 Para dar o pr�ximo passo, que era comprar a Vila Morones. 246 00:17:13,449 --> 00:17:17,286 Ele pede a um homem rico, chamado Barroso, 247 00:17:17,786 --> 00:17:21,206 para fazer um cheque de 50.000 pesos 248 00:17:21,290 --> 00:17:22,875 e dar para ele. 249 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 Mas o acordo dele com esse rico 250 00:17:25,044 --> 00:17:26,920 era s� encena��o. 251 00:17:27,046 --> 00:17:30,466 Ele dava o cheque para Maciel, mas s� para pegar de volta depois. 252 00:17:30,591 --> 00:17:34,553 S� para convencer os outros a doarem dinheiro. 253 00:17:34,678 --> 00:17:38,724 Ent�o, com aquele cheque, todos come�aram a preencher cheques. 254 00:17:38,807 --> 00:17:41,894 E dizem que arrecadaram dinheiro suficiente 255 00:17:41,977 --> 00:17:45,314 para pagar um milh�o de pesos por aquela vila. 256 00:17:45,939 --> 00:17:51,278 E em honra do Papa Eugenio Pacelli, Pio XII, 257 00:17:51,820 --> 00:17:53,614 ele a nomeou "Vila Pacelli". 258 00:18:26,021 --> 00:18:30,609 Quando chegamos a essa grande mans�o, Vila Pacelli, 259 00:18:30,692 --> 00:18:35,489 obviamente ficamos muito impressionados, porque era um quarteir�o inteiro. 260 00:18:37,574 --> 00:18:40,994 Tinha tr�s grupos de constru��es, 261 00:18:41,078 --> 00:18:44,081 um lago artificial com barcos a remo, 262 00:18:44,164 --> 00:18:47,126 uma bela piscina... 263 00:18:48,669 --> 00:18:49,711 {\an8}VILA PACELLI 264 00:18:49,795 --> 00:18:53,757 {\an8}Tinha uma ponte que era uma r�plica da Ponte dos Suspiros em Veneza, 265 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 {\an8}tinha cedros alt�ssimos, 266 00:18:57,636 --> 00:18:58,804 um teatro! 267 00:19:00,264 --> 00:19:02,099 Quadra de t�nis, 268 00:19:02,516 --> 00:19:04,810 boliche, 269 00:19:05,269 --> 00:19:06,520 est�bulos... 270 00:19:07,146 --> 00:19:08,355 Era uma mans�o. 271 00:19:12,151 --> 00:19:17,072 Na Vila Pacelli, �ramos 30 apost�licos, 272 00:19:17,156 --> 00:19:20,033 ou seja, seminaristas mais jovens, 273 00:19:21,243 --> 00:19:24,746 entre 10 e 13 a 14 anos. 274 00:19:27,249 --> 00:19:31,879 A escola Madero 12 ainda era uma certa fraude, 275 00:19:31,962 --> 00:19:37,259 porque prometeram a Juan Jos� Vaca uma piscina que ainda n�o existia, 276 00:19:37,801 --> 00:19:40,554 mas na Vila Pacelli isso era realidade. 277 00:19:40,637 --> 00:19:46,393 J� podiam oferecer aos rapazes um lugar id�lico, de sonhos, 278 00:19:47,060 --> 00:19:48,770 para virarem padres. 279 00:20:20,010 --> 00:20:24,598 Eu lembro que o �nico incidente que aconteceu naquela �poca 280 00:20:25,432 --> 00:20:27,893 foi quando o Padre Ferreira 281 00:20:27,976 --> 00:20:33,690 quis ver como eu lavava as minhas partes �ntimas. 282 00:20:35,442 --> 00:20:38,779 {\an8}Ele me levou ao quarto dele, me colocou na cama 283 00:20:38,862 --> 00:20:42,741 {\an8}e disse: "Vamos ver se voc� est� infectado." 284 00:20:43,659 --> 00:20:46,745 Eu fiquei terrivelmente horrorizado 285 00:20:47,788 --> 00:20:51,917 quando eu vi esse padre, que era meu reitor, meu confessor, 286 00:20:54,044 --> 00:20:56,213 olhando meu membro viril 287 00:20:57,506 --> 00:21:00,801 e me mostrando... 288 00:21:00,884 --> 00:21:03,679 Ele me levou ao banheiro dele para me ensinar como lavar. 289 00:21:05,347 --> 00:21:07,391 �s vezes... 290 00:21:09,059 --> 00:21:14,189 ele ouvia minha confiss�o me colocando no colo dele. 291 00:21:16,733 --> 00:21:19,653 Depois, refletindo sobre isso, 292 00:21:20,696 --> 00:21:23,991 eu lembrei que sentia a ere��o dele. 293 00:21:28,745 --> 00:21:34,001 {\an8}O que vos fala � cidad�o mexicano, nascido em Altos de Jalisco, M�xico, 294 00:21:34,584 --> 00:21:36,586 {\an8}em 1939, 295 00:21:37,087 --> 00:21:41,842 que, pelas origens da fam�lia e seus interesses, 296 00:21:42,134 --> 00:21:46,513 gostava da ideia de seus filhos entrando para o servi�o da Igreja. 297 00:21:48,307 --> 00:21:51,518 Eu cheguei � Vila Pacelli 298 00:21:51,601 --> 00:21:54,104 {\an8}em uma sexta, 3 de dezembro de 1948. 299 00:21:54,187 --> 00:21:55,814 {\an8}Eu tinha quase 10 anos. 300 00:21:58,025 --> 00:22:01,945 A pessoa que atendeu a porta foi Juan Jos� Vaca Rodr�guez, 301 00:22:02,154 --> 00:22:04,489 que chegou com uma lamparina, 302 00:22:04,614 --> 00:22:08,535 porque fazia tanto sil�ncio e estava t�o escuro em Tlalpan 303 00:22:08,869 --> 00:22:12,581 que a pessoa que abria a porta precisava andar por toda a propriedade. 304 00:22:14,916 --> 00:22:21,048 Eu lembro de abrir a porta e encontrar um menino, quase da minha idade, 305 00:22:21,173 --> 00:22:22,507 um pouco mais jovem, 306 00:22:22,591 --> 00:22:25,344 e de repente o Padre Ferreira chega e diz: 307 00:22:25,469 --> 00:22:29,931 "Olha, pegue nosso novo candidato 308 00:22:30,015 --> 00:22:32,351 e mostre tudo para ele." 309 00:22:33,185 --> 00:22:37,981 Ent�o mostrei a capela, o refeit�rio, as salas de estudos 310 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 e o dormit�rio. 311 00:22:42,778 --> 00:22:47,574 E aquele primeiro encontro pareceu ter sido memor�vel para Pepe Barba. 312 00:22:59,586 --> 00:23:02,798 �s 5h30: Acordar, se preparar. 313 00:23:03,173 --> 00:23:06,676 �s 6h: Primeiras ora��es, todos para a capela. 314 00:23:06,760 --> 00:23:08,887 Depois disso, a missa. 315 00:23:10,097 --> 00:23:12,933 Depois das 7h: Caf� da manh�. 316 00:23:13,683 --> 00:23:16,645 Sair para ter a primeira aula... 317 00:23:16,728 --> 00:23:19,564 Prepara��o de aula �s 8h, durante uma hora. 318 00:23:19,689 --> 00:23:21,858 E depois a primeira aula �s 9h. 319 00:23:26,571 --> 00:23:29,491 Nosso programa, apesar de estarmos no M�xico, 320 00:23:29,574 --> 00:23:31,410 era um programa espanhol. 321 00:23:31,535 --> 00:23:35,747 O sistema human�stico, dos Jesu�tas de Comillas, 322 00:23:35,831 --> 00:23:38,500 que treinaram em Cambridge e Oxford, 323 00:23:38,583 --> 00:23:44,005 era como uma inspira��o para toda a Am�rica Latina. 324 00:23:46,174 --> 00:23:49,428 Maciel teve um golpe de sorte, 325 00:23:49,553 --> 00:23:54,433 {\an8}um padre Jesu�ta, Padre Baeza, 326 00:23:54,891 --> 00:23:57,018 {\an8}veio ao M�xico 327 00:23:57,102 --> 00:24:00,355 {\an8}para oferecer vagas 328 00:24:00,439 --> 00:24:04,067 na Universidade Pontif�cia Comillas. 329 00:24:04,693 --> 00:24:08,113 Ele disse: "N�s, Jesu�tas, temos uma universidade �tima..." 330 00:24:08,196 --> 00:24:10,991 Era uma universidade muito importante. 331 00:24:11,408 --> 00:24:13,952 Era chamada de "Oxford Ib�rica". 332 00:24:14,035 --> 00:24:19,958 E ele disse: "Podemos receber seminaristas mexicanos." 333 00:24:20,500 --> 00:24:24,588 Ele tinha uma grande habilidade para seduzir pessoas 334 00:24:25,297 --> 00:24:26,756 e, ao mesmo tempo, 335 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 uma grande habilidade para tirar vantagem 336 00:24:30,510 --> 00:24:35,515 do que soci�logos chamam pomposamente de "janelas de oportunidade". 337 00:24:35,640 --> 00:24:37,434 Ent�o Marcial Maciel diz: 338 00:24:37,517 --> 00:24:41,605 "Essa � minha chance de pular do M�xico para a Espanha." 339 00:24:52,991 --> 00:24:57,913 Era 1946, logo ap�s o fim da Segunda Guerra Mundial. 340 00:24:59,873 --> 00:25:04,753 Milh�es de pessoas estavam mortas, e a Europa em ru�nas. 341 00:25:05,295 --> 00:25:07,255 Tudo precisava ser reconstru�do. 342 00:25:08,465 --> 00:25:11,885 E a Espanha permanecia como um reduto do fascismo. 343 00:25:16,181 --> 00:25:20,727 MADRI, ESPANHA 344 00:25:20,852 --> 00:25:23,522 O General Franco chega � avenida que tem o nome dele, 345 00:25:23,647 --> 00:25:25,232 cercado por sua escolta. 346 00:25:25,357 --> 00:25:28,652 E o povo de Madri, representando o sentimento espanhol, 347 00:25:28,735 --> 00:25:30,779 oferece um tributo fervente. 348 00:25:30,862 --> 00:25:33,615 Toda a cidade est� vibrando com exalta��o patri�tica. 349 00:25:39,412 --> 00:25:41,373 O que Marcial Maciel j� tinha 350 00:25:41,456 --> 00:25:45,961 era a possibilidade de levar os seminaristas dele para Comillas, 351 00:25:46,044 --> 00:25:47,963 mas ele precisava de duas coisas. 352 00:25:48,046 --> 00:25:49,589 Primeira: Bolsas de estudo. 353 00:25:49,673 --> 00:25:52,884 Porque uma coisa � n�o precisar pagar a mensalidade, 354 00:25:52,968 --> 00:25:57,222 e outra s�o os custos de vida em uma universidade estrangeira. 355 00:25:57,722 --> 00:26:03,270 A segunda coisa era como levar os meninos para a Espanha. 356 00:26:04,104 --> 00:26:08,191 {\an8}Bem, Alberto Mart�n Artajo, Min. De Rela��es Exteriores da �poca, 357 00:26:08,275 --> 00:26:10,277 {\an8}foi de certa forma a liga��o 358 00:26:10,360 --> 00:26:13,613 {\an8}que aproximou os Legion�rios do regime de Franco. 359 00:26:14,489 --> 00:26:17,826 O Franquismo espanhol tinha inten��o 360 00:26:17,909 --> 00:26:20,787 de focar a pol�tica externa para a Am�rica Latina, 361 00:26:20,912 --> 00:26:26,084 e Alberto Mart�n Artajo consegue passagens para ele 362 00:26:26,167 --> 00:26:28,712 no navio do Marqu�s de Comillas. 363 00:26:28,837 --> 00:26:33,008 "Sr. Marqu�s, temos aqui o Padre Maciel, 364 00:26:33,133 --> 00:26:36,886 que quer bolsas de estudo para Comillas." 365 00:26:36,970 --> 00:26:42,142 E ele disse: "Bom, pode trazer nos navios da minha empresa 366 00:26:43,310 --> 00:26:45,270 quantos alunos voc� quiser 367 00:26:46,104 --> 00:26:49,065 {\an8}para a Espanha, de gra�a." 368 00:26:49,399 --> 00:26:53,194 {\an8}E quando estava falando com o Marqu�s, eu pensei em falar: 369 00:26:53,612 --> 00:26:55,196 {\an8}"Sabe, Sr. Marqu�s, 370 00:26:55,280 --> 00:26:57,032 {\an8}eu ainda n�o tenho um lugar 371 00:26:57,824 --> 00:27:00,243 {\an8}para alojar meus rapazes." 372 00:27:01,703 --> 00:27:07,000 Isso mostra o n�vel que Maciel estava alcan�ando 373 00:27:07,083 --> 00:27:10,670 entre as maiores personalidades, 374 00:27:10,754 --> 00:27:14,424 e isso continuou praticamente at� a morte dele. 375 00:27:15,175 --> 00:27:17,135 Ele dizia muitas vezes 376 00:27:17,761 --> 00:27:20,388 que n�o conseguia entender 377 00:27:20,930 --> 00:27:23,933 {\an8}como ele, sendo o Ministro de Rela��es Exteriores, 378 00:27:24,684 --> 00:27:29,731 {\an8}e da forma como ele era, com seu treinamento e personalidade, 379 00:27:30,815 --> 00:27:32,275 {\an8}como p�de... 380 00:27:33,151 --> 00:27:37,989 Como p�de ter sido enganado t�o facilmente 381 00:27:38,073 --> 00:27:40,492 por um padre de 26 anos. 382 00:27:46,748 --> 00:27:51,002 Um grupo de cerca de 20 bolsistas dos legion�rios 383 00:27:51,086 --> 00:27:53,546 embarcaram, junto de Maciel, 384 00:27:53,630 --> 00:27:58,426 e l� eles come�aram a expandir a sua presen�a 385 00:27:58,551 --> 00:28:00,470 com o apoio de Franco. 386 00:28:01,554 --> 00:28:07,060 UNIVERSIDADE COMILLAS ESPANHA 387 00:28:08,436 --> 00:28:13,692 O grupo chega em Comillas, e a mesma coisa que havia acontecido 388 00:28:13,775 --> 00:28:16,903 nos semin�rios de Xalapa e Montezuma se repete. 389 00:28:16,986 --> 00:28:20,824 Ou seja, Maciel come�a a roubar talentos. 390 00:28:22,283 --> 00:28:24,744 Estudantes, seminaristas... 391 00:28:24,869 --> 00:28:28,665 Maciel come�a a recrut�-los, porque ele precisa... 392 00:28:28,790 --> 00:28:30,250 Ele levou jovens, 393 00:28:30,333 --> 00:28:36,673 mas ainda precisava de uma estrutura de autoridades e professores 394 00:28:36,756 --> 00:28:38,007 que j� estavam treinados. 395 00:28:38,091 --> 00:28:41,302 Ent�o � um roubo grave, certo? 396 00:28:44,973 --> 00:28:47,100 A quest�o � que, em pouco tempo, 397 00:28:47,183 --> 00:28:52,480 os Jesu�tas de Comillas j� diziam: "N�o gostamos mais disso", 398 00:28:53,314 --> 00:28:59,446 e come�aram a pressionar Maciel e os legion�rios para irem embora. 399 00:29:03,491 --> 00:29:09,164 Mas ainda deixavam eles assistirem �s aulas em Comillas. 400 00:29:12,375 --> 00:29:17,922 Ent�o foram para um lugar pr�ximo, a oito quil�metros, C�breces. 401 00:29:25,972 --> 00:29:28,683 CIDADE DO M�XICO 402 00:29:35,565 --> 00:29:40,320 Minha rela��o com Maciel aumentou progressivamente. 403 00:29:40,403 --> 00:29:41,404 Foi devagar. 404 00:29:41,863 --> 00:29:47,285 Devagar, porque percebi que Maciel era o fundador do grupo 405 00:29:47,368 --> 00:29:50,830 que me tirou da minha cidade, da minha fam�lia, 406 00:29:50,914 --> 00:29:53,374 e eu era um dos favoritos dele. 407 00:29:54,292 --> 00:29:57,504 T�nhamos uma forma de apre�o, 408 00:29:57,712 --> 00:30:01,800 pelo que significava ele ser o fundador do grupo. 409 00:30:02,133 --> 00:30:07,180 Tamb�m come�amos a ver um certo carisma espiritual. 410 00:30:07,305 --> 00:30:11,142 A forma como rezava a missa, ele se transfigurava. 411 00:30:11,226 --> 00:30:15,021 Ele fazia de uma forma que, hoje, eu chamaria de teatral. 412 00:30:17,774 --> 00:30:20,443 Marcial Maciel agora era padre. 413 00:30:20,860 --> 00:30:22,278 E ele viajava, 414 00:30:23,530 --> 00:30:25,615 recrutava voca��es 415 00:30:25,907 --> 00:30:27,492 e captava recursos. 416 00:30:27,575 --> 00:30:31,371 Ele era uma presen�a intermitente na Vila Pacelli. 417 00:30:32,163 --> 00:30:35,542 Mas faltava acontecer uma coisa muito importante: 418 00:30:35,667 --> 00:30:41,297 O Vaticano ainda precisava reconhecer o grupo 419 00:30:41,381 --> 00:30:43,007 como uma congrega��o. 420 00:30:55,186 --> 00:31:01,401 Maciel disse que estava rezando um dia, 421 00:31:01,484 --> 00:31:06,698 e o Esp�rito Santo o chamou e disse: 422 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 "Hoje. Hoje. 423 00:31:09,242 --> 00:31:12,704 Hoje � o dia de fundar a congrega��o." 424 00:31:15,331 --> 00:31:19,460 N�o foi uma apari��o, n�o foi uma revela��o, 425 00:31:20,169 --> 00:31:22,046 mas n�o foi s� uma simples luz. 426 00:31:22,672 --> 00:31:24,966 Era uma mo��o do Esp�rito Santo, 427 00:31:26,843 --> 00:31:32,056 {\an8}porque eu sentia a necessidade urgente 428 00:31:32,140 --> 00:31:34,517 {\an8}de ver o Bispo de Cuernavaca, 429 00:31:35,268 --> 00:31:37,645 {\an8}e pedir a ele naquele dia, 430 00:31:37,729 --> 00:31:41,524 {\an8}naquele mesmo dia, para fazer a inaugura��o can�nica. 431 00:31:43,359 --> 00:31:47,947 Ent�o, rapidamente, atendendo a este chamado, 432 00:31:48,031 --> 00:31:51,910 ele vai at� Cuernavaca e convence o bispo 433 00:31:51,993 --> 00:31:57,373 a celebrar a missa para iniciar a congrega��o. 434 00:31:57,957 --> 00:31:59,834 E ele mudou o nome. 435 00:31:59,959 --> 00:32:03,588 Era "Mission�rios do Sagrado Cora��o e Nossa Senhora das Dores". 436 00:32:03,880 --> 00:32:06,925 Ele escolhe um nome que pega melhor, 437 00:32:07,008 --> 00:32:10,470 uma marca: A Legi�o de Cristo. 438 00:32:12,889 --> 00:32:16,017 Naquele momento, nasceu a crian�a. 439 00:32:17,143 --> 00:32:21,147 {\an8}Canonicamente, a congrega��o era algu�m. 440 00:32:22,649 --> 00:32:24,859 {\an8}Todo o grupo que estava flutuando l�, 441 00:32:24,943 --> 00:32:27,987 {\an8}seminaristas, novi�os e tudo mais, 442 00:32:28,071 --> 00:32:29,697 agora eram algu�m. 443 00:32:29,781 --> 00:32:32,367 Reconhecidos canonicamente pela Igreja. 444 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 Mas o que � importante nisso? 445 00:32:38,539 --> 00:32:41,876 Que oficialmente, no dia seguinte, 446 00:32:42,335 --> 00:32:46,589 ele recebeu uma carta do Vaticano dizendo: 447 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 "Suspendam. 448 00:32:49,884 --> 00:32:51,594 Temos coisas para investigar, 449 00:32:51,678 --> 00:32:54,472 porque existem reclama��es 450 00:32:54,973 --> 00:32:58,476 sobre o comportamento nesses semin�rios 451 00:32:58,559 --> 00:33:00,019 que levantam quest�es." 452 00:33:00,103 --> 00:33:04,732 A FORMA DE RECRUTAR JOVENS 453 00:33:05,358 --> 00:33:08,194 N�O PARECIA SEMPRE A RECOMEND�VEL 454 00:33:08,403 --> 00:33:09,696 CONDUTA AMORAL 455 00:33:09,779 --> 00:33:11,406 E aqui precisamos nos perguntar 456 00:33:11,489 --> 00:33:14,826 se houve a comunica��o direta, como ele falou, 457 00:33:14,993 --> 00:33:16,786 com o Esp�rito Santo, 458 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 ou se, de forma mais mundana e vulgar, 459 00:33:20,289 --> 00:33:25,586 ele subornou de forma habilidosa os funcion�rios dos correios. 460 00:33:26,170 --> 00:33:29,090 Ele identificou, ele sentiu astutamente 461 00:33:29,173 --> 00:33:31,926 quem tinha acesso a informa��es importantes, 462 00:33:31,968 --> 00:33:35,054 mesmo que estivesse em um n�vel menor na burocracia, 463 00:33:35,138 --> 00:33:40,143 e, em troca, de suborno, eles adiantam informa��es para ele. 464 00:33:41,185 --> 00:33:44,939 Isso � uma coisa que ele ia fazer durante toda a carreira. 465 00:33:45,148 --> 00:33:46,649 Ele n�o tinha limites. 466 00:33:50,987 --> 00:33:54,407 CIDADE DO M�XICO 467 00:33:56,159 --> 00:33:59,537 Eu estava no terceiro grupo, certo? 468 00:33:59,996 --> 00:34:04,292 O terceiro grupo escolhido por Maciel para ir � Espanha. 469 00:34:05,960 --> 00:34:11,215 Fomos de �nibus da Cidade do M�xico at� Veracruz, 470 00:34:11,716 --> 00:34:16,471 e bem cedo no outro dia embarcamos no navio Magallanes, 471 00:34:16,596 --> 00:34:18,389 o navio do Marqu�s de Comillas. 472 00:34:20,016 --> 00:34:21,726 Maciel j� estava voando na �poca. 473 00:34:22,477 --> 00:34:24,437 Literalmente, ele ia de avi�o. 474 00:34:24,520 --> 00:34:27,815 Mas era muito caro levar os meninos de avi�o. 475 00:34:29,233 --> 00:34:31,652 N�s passamos tr�s dias em Havana, 476 00:34:32,403 --> 00:34:35,406 e ent�o continuamos a viagem at� Nova York. 477 00:34:36,115 --> 00:34:40,411 Eu lembro de uma lua gigante atr�s dos arranha-c�us. 478 00:34:41,454 --> 00:34:45,208 E continuamos viajando at� a Espanha. 479 00:34:46,209 --> 00:34:48,878 ESPANHA 480 00:34:51,714 --> 00:34:54,217 Quando desembarcamos, Maciel j� estava l�. 481 00:34:57,553 --> 00:35:01,599 De l�, fomos de �nibus at� a Universidade de Comillas. 482 00:35:04,685 --> 00:35:08,648 Era um outono agrad�vel. 483 00:35:08,731 --> 00:35:13,528 Um dia ensolarado, paisagem bonita, 484 00:35:14,070 --> 00:35:17,782 campos abertos, planta��es, pastos... 485 00:35:19,659 --> 00:35:22,120 Colinas, montanhas... 486 00:35:23,037 --> 00:35:25,790 O cheiro era maravilhoso. 487 00:35:27,125 --> 00:35:28,751 Era perto do mar. 488 00:35:29,961 --> 00:35:33,923 Eu tinha orgulho por ser parte do grupo, 489 00:35:34,549 --> 00:35:36,634 e por estar indo 490 00:35:36,717 --> 00:35:41,472 para um dos melhores centros de aprendizado eclesi�stico. 491 00:35:42,014 --> 00:35:45,601 Na �poca era o n�mero um da Espanha, 492 00:35:46,102 --> 00:35:48,479 e um dos melhores da Europa. 493 00:35:53,985 --> 00:35:58,197 Como eu estava t�o longe da minha fam�lia, 494 00:35:58,906 --> 00:36:04,745 Maciel estava come�ando a virar uma figura paterna e materna para mim. 495 00:36:04,829 --> 00:36:09,250 Ele n�o era s� uma figura de autoridade, como padre e fundador, 496 00:36:09,333 --> 00:36:13,880 mas tamb�m substituiu meu pai como figura paterna. 497 00:36:13,963 --> 00:36:16,716 Eu estava come�ando a sentir por ele 498 00:36:16,799 --> 00:36:20,469 um amor e afeto especial. 499 00:36:23,306 --> 00:36:26,517 Esse salto transatl�ntico 500 00:36:26,601 --> 00:36:29,854 foi fundamental para os Legion�rios de Cristo, 501 00:36:29,937 --> 00:36:32,398 porque permite a Maciel 502 00:36:33,149 --> 00:36:37,528 o controle total sobre os seminaristas. 503 00:36:37,612 --> 00:36:40,281 Porque eles estavam longe de suas fam�lias, 504 00:36:40,364 --> 00:36:42,909 a milhares de quil�metros de suas fam�lias, 505 00:36:43,034 --> 00:36:46,162 e iriam depender completamente de Maciel. 506 00:36:46,287 --> 00:36:49,290 Maciel os fornecia comida, 507 00:36:49,415 --> 00:36:53,669 abrigo, estudos, direcionamento espiritual, 508 00:36:53,753 --> 00:36:58,257 e estava nas m�os de Maciel a possibilidade 509 00:36:58,341 --> 00:37:00,718 de virarem padres ou n�o. 510 00:37:01,344 --> 00:37:04,263 DEZEMBRO 511 00:37:12,855 --> 00:37:17,944 � noite, ap�s terminarmos nossas ora��es noturnas, 512 00:37:18,027 --> 00:37:20,780 t�nhamos que ficar em completo sil�ncio. 513 00:37:25,159 --> 00:37:29,080 Eu estava na cama, tentando dormir, 514 00:37:29,997 --> 00:37:33,376 quando um dos meus colegas me disse: 515 00:37:33,459 --> 00:37:35,544 "Mon P�re quer ver voc�." 516 00:37:36,087 --> 00:37:38,339 Era como cham�vamos o Padre Maciel, "Mon P�re", 517 00:37:38,422 --> 00:37:40,216 que � "nosso pai" em franc�s. 518 00:37:40,841 --> 00:37:43,886 Minha primeira impress�o foi... 519 00:37:43,970 --> 00:37:46,430 muito especial. 520 00:37:46,847 --> 00:37:51,185 "Por que ele me chamaria, nessas horas de sil�ncio absoluto, 521 00:37:51,269 --> 00:37:53,020 para ir at� o quarto dele?" 522 00:37:59,860 --> 00:38:02,238 Um quarto onde eu nunca tinha ido. 523 00:38:18,004 --> 00:38:19,505 E Tarsicio disse: 524 00:38:19,588 --> 00:38:21,966 "V� direto para a cama dele, 525 00:38:22,174 --> 00:38:24,719 onde nosso pai est� aguardando voc�. 526 00:38:24,802 --> 00:38:25,845 Mon P�re." 527 00:39:08,888 --> 00:39:13,184 Eu abri a porta bem silenciosamente, bem cuidadosamente... 528 00:39:28,407 --> 00:39:30,493 Com um certo medo, 529 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 eu via a escurid�o ao redor. 530 00:39:40,544 --> 00:39:45,091 Com uma voz quebrada, quase como se sentisse dor, 531 00:39:46,258 --> 00:39:50,471 ele diz: "Venha aqui. Venha aqui. 532 00:39:55,684 --> 00:39:57,353 Venha aqui. 533 00:39:59,313 --> 00:40:01,399 Sente-se aqui na minha cama." 534 00:40:02,691 --> 00:40:04,902 AS OPINI�ES EXPRESSADAS NESTE PROGRAMA S�O PESSOAIS 535 00:40:04,985 --> 00:40:07,405 E N�O REPRESENTAM AS OPINI�ES DA WARNER BROS. DISCOVERY INC. 536 00:40:07,738 --> 00:40:09,841 SE VOC� OU ALGU�M QUE CONHECE FOI V�TIMA DE ABUSO SEXUAL, 537 00:40:09,865 --> 00:40:12,185 FALE COM OS CENTROS DE AJUDA E COM A POL�CIA NA SUA REGI�O. 45133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.