Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,294 --> 00:00:06,423
JACKSONVILLE, FL�RIDA
30 DE JANEIRO DE 2008
2
00:00:06,506 --> 00:00:10,385
Boa noite, bem-vindos � CNN em espanhol.
3
00:00:10,593 --> 00:00:12,804
{\an8}Hoje vamos falar sobre Marcial Maciel,
4
00:00:13,096 --> 00:00:17,392
fundador dos Legion�rios de Cristo,
que morreu aos 87 anos.
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,272
Esta � a fam�lia do Padre Maciel.
6
00:00:22,355 --> 00:00:25,316
Reunidos aqui hoje,
cerca de 12 a 15 mil pessoas,
7
00:00:25,400 --> 00:00:26,943
que querem se despedir.
8
00:00:27,027 --> 00:00:30,071
No mundo inteiro, nos 40 pa�ses
onde a Legi�o est� presente
9
00:00:30,155 --> 00:00:31,406
est� acontecendo o mesmo.
10
00:00:32,824 --> 00:00:35,702
O Padre Maciel morreu como um cat�lico.
11
00:00:36,286 --> 00:00:40,790
N�s sabemos que ele recebia
a Comunh�o e a Confiss�o quase todo dia.
12
00:00:42,584 --> 00:00:46,963
Diz a hist�ria que, nos dias
em que ele estava morrendo,
13
00:00:47,464 --> 00:00:51,926
os Legion�rios de Cristo queriam que ele
estivesse em paz e fosse para o C�u.
14
00:00:52,469 --> 00:00:54,596
E, para isso, voc� precisa se confessar.
15
00:00:58,600 --> 00:01:01,686
Mas, evidentemente,
ele n�o sabia por onde come�ar,
16
00:01:01,770 --> 00:01:05,482
e n�o tinha nenhuma inten��o
de confessar para quem estava l�
17
00:01:05,565 --> 00:01:06,649
o que ele fez na vida.
18
00:01:07,692 --> 00:01:10,361
Ele era um homem que...
19
00:01:10,528 --> 00:01:13,740
havia perdido a f�.
20
00:01:15,116 --> 00:01:18,078
Acho que at� podemos questionar
se ele j� teve f�.
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,748
Ele estava espumando pela boca
22
00:01:22,290 --> 00:01:23,917
com a raiva que sentiu
23
00:01:24,000 --> 00:01:28,546
quando pediram para ele falar
sobre todas as atrocidades que cometeu.
24
00:01:32,092 --> 00:01:35,678
Ent�o, os Legion�rios
confirmaram as suspeitas
25
00:01:35,762 --> 00:01:37,680
de que Marcial Maciel estava possu�do.
26
00:01:42,769 --> 00:01:45,605
PAPA FRANCISCO CONDENA MACIEL:
"ELE � UM HOMEM MUITO DOENTE"
27
00:01:46,064 --> 00:01:49,776
Quando Marcial Maciel morreu,
os Legion�rios de Cristo
28
00:01:50,235 --> 00:01:54,447
tinham uma renda anual
de quase 600 milh�es de d�lares.
29
00:01:56,241 --> 00:02:00,995
Isso � o dobro do or�amento anual
do Estado do Vaticano.
30
00:02:01,121 --> 00:02:03,289
Os Legion�rios de Cristo
e o Regnum Christi
31
00:02:03,373 --> 00:02:06,209
s�o hoje uma realidade
em mais de 20 pa�ses no mundo.
32
00:02:06,709 --> 00:02:11,464
Temos dezenas de milhares
de pupilos e estudantes.
33
00:02:11,589 --> 00:02:15,051
Os Legion�rios de Cristo criaram
uma s�rie de institui��es educacionais,
34
00:02:15,176 --> 00:02:18,680
e assim diversificaram os investimentos.
35
00:02:18,805 --> 00:02:23,226
Isso significa imigrar
para um para�so fiscal.
36
00:02:23,309 --> 00:02:25,562
Essa organiza��o
� uma m�quina de dinheiro.
37
00:02:25,645 --> 00:02:28,815
� uma seita t�o enganadora
quanto voc� possa imaginar.
38
00:02:28,940 --> 00:02:30,775
Talvez mais do que possamos imaginar.
39
00:02:31,818 --> 00:02:35,780
{\an8}Voc� pode ver, voc� pode sentir,
os Legion�rios est�o presentes!
40
00:02:39,450 --> 00:02:41,244
O poder de Marcial Maciel
41
00:02:41,327 --> 00:02:45,582
estava diretamente ligado
aos la�os dele com o Vaticano.
42
00:02:45,915 --> 00:02:47,917
Isso era principalmente
43
00:02:48,001 --> 00:02:52,505
por causa da quantidade de dinheiro
que os Legion�rios de Cristo traziam,
44
00:02:52,589 --> 00:02:54,424
e ouso dizer que ainda trazem,
45
00:02:54,549 --> 00:02:57,427
para a figura de Maciel ser intoc�vel.
46
00:02:57,552 --> 00:03:03,308
Eu quero dar as boas-vindas
ao Padre Marcial Maciel.
47
00:03:05,935 --> 00:03:11,024
Infelizmente ele conseguiu enganar
muita gente,
48
00:03:11,107 --> 00:03:17,238
apesar de que algumas pessoas
poderiam saber ou suspeitar de algo.
49
00:03:18,573 --> 00:03:22,076
Marcial Maciel
era um homem de muitas faces.
50
00:03:23,953 --> 00:03:26,581
Ele fingia ser agente da CIA.
51
00:03:27,123 --> 00:03:30,501
Com outros,
ele era especialista em educa��o.
52
00:03:30,877 --> 00:03:33,379
Ele era muito charmoso com as mulheres,
53
00:03:33,504 --> 00:03:36,716
e ele seduzia os homens
para prop�sitos sexuais.
54
00:03:38,051 --> 00:03:40,637
Ele mudava de nome, se disfar�ava.
55
00:03:40,720 --> 00:03:43,223
Ele era um camale�o.
56
00:03:43,806 --> 00:03:48,394
Uma das identidades que assumiu
foi de homem de fam�lia,
57
00:03:48,686 --> 00:03:52,941
aparecendo com a filha dele
sem revelar que era filha dele.
58
00:03:53,691 --> 00:03:56,277
As coisas aconteciam
na frente de todo mundo.
59
00:03:56,361 --> 00:03:59,155
Os abusos sexuais dele,
o v�cio em drogas...
60
00:04:00,907 --> 00:04:04,160
Acho que eu percebi
que houve dois momentos
61
00:04:04,244 --> 00:04:07,956
onde ele definitivamente estava
sob o efeito de alguma subst�ncia.
62
00:04:08,706 --> 00:04:12,585
Eu sabia que ele era viciado em morfina,
sabia que era viciado.
63
00:04:14,295 --> 00:04:16,673
Os Legion�rios de Cristo reconheceram
64
00:04:16,756 --> 00:04:19,634
que Marcial Maciel abusou sexualmente
65
00:04:19,717 --> 00:04:22,845
de pelo menos 60 menores.
66
00:04:26,641 --> 00:04:28,309
Ele abusou de adolescentes,
67
00:04:28,393 --> 00:04:30,520
pessoas mais velhas,
68
00:04:30,645 --> 00:04:32,105
dos pr�prios filhos...
69
00:04:35,608 --> 00:04:39,028
Um dos maiores prazeres
era t�-los � merc� dele.
70
00:04:39,404 --> 00:04:41,281
V�-los humilhados,
71
00:04:41,364 --> 00:04:43,283
e depois jog�-los fora.
72
00:04:43,449 --> 00:04:45,660
Maciel quebrou
73
00:04:45,743 --> 00:04:50,623
cada uma das regras
que ele dizia acreditar.
74
00:04:51,124 --> 00:04:52,917
Acho que, ao longo do s�culo XX,
75
00:04:53,042 --> 00:04:56,462
Maciel foi o maior criminoso
da Igreja Cat�lica.
76
00:04:56,546 --> 00:04:59,048
E igualmente,
quem mais arrecadou para ela.
77
00:05:01,009 --> 00:05:02,969
Acho que a grande pergunta �:
78
00:05:03,052 --> 00:05:05,179
Como � poss�vel
79
00:05:05,305 --> 00:05:10,184
que um homem que tenha cometido
tantos crimes e atrocidades
80
00:05:10,518 --> 00:05:13,271
por mais de 70 anos
81
00:05:13,354 --> 00:05:16,274
possa ter morrido na maior impunidade?
82
00:05:16,316 --> 00:05:18,109
Agora, me diga uma coisa,
83
00:05:18,192 --> 00:05:23,489
quando teve um problema,
por exemplo, um problema moral?
84
00:05:23,573 --> 00:05:24,615
Quando?
85
00:05:24,699 --> 00:05:27,577
Nem perto, nem longe, nem nunca.
86
00:06:08,785 --> 00:06:12,163
MARCIAL MACIEL:
O LOBO DE DEUS
87
00:06:16,876 --> 00:06:22,215
Marcial Maciel nasceu
em 10 de mar�o de 1920,
88
00:06:22,298 --> 00:06:24,175
em Cotija, Michoac�n, M�xico.
89
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
Ele s� estudou at� o 3o ano
do ensino fundamental,
90
00:06:27,512 --> 00:06:33,226
e foi possivelmente
a �nica educa��o formal
91
00:06:33,351 --> 00:06:34,644
que ele recebeu na vida.
92
00:06:35,978 --> 00:06:37,897
Quanto ao contexto familiar dele,
93
00:06:37,980 --> 00:06:40,775
Marcial Maciel
� uma figura um pouco dissonante,
94
00:06:40,858 --> 00:06:42,735
porque ele � afeminado.
95
00:06:43,903 --> 00:06:49,534
{\an8}Isso o levou a ser v�tima de bullying
e agress�es
96
00:06:49,617 --> 00:06:51,869
{\an8}pelo pai e pelo irm�o,
97
00:06:51,953 --> 00:06:53,287
{\an8}e ficou muito apegado � m�e.
98
00:06:59,335 --> 00:07:03,297
{\an8}Um dia, o pai dele, que era muito...
99
00:07:03,798 --> 00:07:06,926
{\an8}era o t�pico mach�o, fazendeiro,
100
00:07:07,009 --> 00:07:10,888
{\an8}decidiu mand�-lo com os carreteiros
para ele virar homem.
101
00:07:11,556 --> 00:07:14,308
Junto de Maciel foi um amigo dele.
102
00:07:16,144 --> 00:07:19,021
Anos depois, esse homem falou
103
00:07:19,105 --> 00:07:22,775
sobre como os dois
foram abusados pelos carreteiros.
104
00:07:23,067 --> 00:07:26,446
E ele descreveu
uma cena muito dram�tica do Maciel
105
00:07:26,529 --> 00:07:28,698
{\an8}que, chorando, disse ao amigo:
106
00:07:28,781 --> 00:07:31,993
{\an8}"Meu pai vai achar
que eu provoquei eles.
107
00:07:32,243 --> 00:07:33,828
{\an8}Ele vai me matar."
108
00:07:33,953 --> 00:07:38,666
{\an8}Essa conting�ncia levou ele ao momento
109
00:07:38,749 --> 00:07:41,002
{\an8}onde ele decidiu entrar
para o semin�rio.
110
00:07:41,085 --> 00:07:45,131
{\an8}Porque era o �nico jeito
de escapar dessa pris�o.
111
00:07:47,008 --> 00:07:50,470
Maciel procura um tio,
112
00:07:50,553 --> 00:07:53,389
e pede para entrar no semin�rio dele.
113
00:07:58,269 --> 00:07:59,937
Mas logo
114
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
ele teve uma vis�o.
115
00:08:03,399 --> 00:08:05,943
E, nessa vis�o, ele viu muitos padres.
116
00:08:06,569 --> 00:08:09,572
E ele interpreta a vis�o
como um chamado divino
117
00:08:09,655 --> 00:08:11,532
para come�ar uma congrega��o.
118
00:08:12,450 --> 00:08:15,369
Isso vira um tipo de obsess�o
para Maciel,
119
00:08:15,453 --> 00:08:19,707
e ele come�a a recrutar homens jovens.
120
00:08:20,291 --> 00:08:23,669
O bispo disse para ele
que primeiro teria que aprender
121
00:08:24,128 --> 00:08:25,796
e se tornar padre,
122
00:08:25,880 --> 00:08:29,717
antes de come�ar esse grupo
que ele queria fundar.
123
00:08:30,468 --> 00:08:35,056
Algu�m chegar a um lugar
e querer levar pessoas de l�
124
00:08:35,181 --> 00:08:38,518
vai contra a pr�xis
e contra a �tica cat�lica.
125
00:08:39,227 --> 00:08:44,357
{\an8}O bispo levou um tempo
at� decidir expuls�-lo,
126
00:08:44,440 --> 00:08:48,653
{\an8}remover a fruta podre
para n�o contaminar as outras.
127
00:08:51,405 --> 00:08:56,202
{\an8}Ent�o Maciel procurou um outro tio,
128
00:08:56,285 --> 00:08:57,578
{\an8}e a hist�ria se repete.
129
00:08:57,662 --> 00:09:01,207
{\an8}Maciel tentou formar
a legi�o dele de novo,
130
00:09:01,290 --> 00:09:06,254
e al�m disso ele foi pego na cama
com um dos seminaristas,
131
00:09:06,337 --> 00:09:11,759
ent�o Padre Valner mandou imediatamente
expuls�-lo do semin�rio.
132
00:09:12,843 --> 00:09:17,348
O estranho foi que o reitor
nem o deixou se despedir dos colegas.
133
00:09:17,431 --> 00:09:19,058
Ele foi expulso durante a noite.
134
00:09:19,350 --> 00:09:21,686
O semin�rio de Montezuma
135
00:09:21,769 --> 00:09:24,647
mandou uma carta
136
00:09:24,730 --> 00:09:27,275
para v�rios semin�rios:
"N�o recebam esse jovem."
137
00:09:28,276 --> 00:09:32,363
Marcial Maciel, sabendo
que n�o seria aceito em um semin�rio,
138
00:09:32,738 --> 00:09:36,909
se volta para um terceiro tio bispo,
139
00:09:36,993 --> 00:09:39,537
e entra em um acordo com o tio dele,
140
00:09:39,745 --> 00:09:45,459
{\an8}bispo Gonz�lez Arias,
onde ele estudaria em casa.
141
00:09:45,543 --> 00:09:48,713
Um fato que d� in�cio a uma longa lista
142
00:09:48,796 --> 00:09:52,174
de irregularidades, anomalias.
143
00:09:53,426 --> 00:09:56,387
O sonho que ele tinha
com seu tio Rafael,
144
00:09:56,470 --> 00:09:59,557
de come�ar a pr�pria
congrega��o religiosa,
145
00:09:59,682 --> 00:10:02,059
ele realiza em muito pouco tempo.
146
00:10:02,143 --> 00:10:04,937
E o que chama a aten��o
� que ele s� tinha 21 anos.
147
00:10:11,277 --> 00:10:16,907
Maciel j� estava recrutando rapazes
em El Baj�o
148
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
para a congrega��o dele.
149
00:10:33,549 --> 00:10:39,138
Na �poca, eu era uma esp�cie
de coordenador de mensagens
150
00:10:39,472 --> 00:10:45,227
{\an8}entre o capel�o
e os membros dos Escoteiros.
151
00:10:45,978 --> 00:10:50,566
Naquele dia, Padre Miguel
me pediu para levar um recado at� eles,
152
00:10:51,025 --> 00:10:52,026
e eu levei.
153
00:10:54,862 --> 00:10:56,530
Eu voltei,
154
00:10:57,073 --> 00:10:59,575
fui ao escrit�rio dele na par�quia
155
00:11:01,202 --> 00:11:06,123
e vi dois homens vestidos de preto
na sala dele.
156
00:11:07,249 --> 00:11:12,880
No momento, um dos padres que estavam l�
perguntou ao Padre Miguel:
157
00:11:12,963 --> 00:11:16,342
"Ser� que ele aqui
seria um bom candidato?"
158
00:11:18,511 --> 00:11:21,347
E Maciel olha para mim e diz: "Veja,
159
00:11:22,890 --> 00:11:27,103
eu estou juntando rapazes
para um semin�rio na Cidade do M�xico,
160
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
onde eu tenho piscina,
161
00:11:31,065 --> 00:11:34,985
campo de futebol, quadra de basquete...
162
00:11:35,611 --> 00:11:36,779
Voc� quer vir?"
163
00:11:40,032 --> 00:11:41,826
Eu falei: "Sim, eu quero."
164
00:11:41,909 --> 00:11:44,370
"Certo, ent�o vamos falar com seu pai."
165
00:11:46,914 --> 00:11:51,711
{\an8}Padre Maciel falou com meu pai,
que disse:
166
00:11:51,836 --> 00:11:55,131
"Se puder esperar,
167
00:11:55,214 --> 00:11:58,759
minha esposa vai fazer uma mala,
e a� voc� pode lev�-lo."
168
00:12:27,621 --> 00:12:30,082
N�s chegamos �s 22h.
169
00:12:32,042 --> 00:12:34,712
Fomos levados imediatamente
para um dormit�rio.
170
00:12:35,588 --> 00:12:39,300
Foi a primeira vez que fiquei longe
da minha fam�lia. Eu tinha 10 anos.
171
00:12:39,383 --> 00:12:43,053
Longe da minha m�e,
do meu pai, dos meus irm�os.
172
00:12:43,137 --> 00:12:44,138
Da minha casa.
173
00:12:47,808 --> 00:12:53,856
Como � poss�vel
um homem com pouco mais de 20 anos
174
00:12:53,981 --> 00:12:56,025
ir para essas cidades pequenas
175
00:12:58,110 --> 00:13:02,823
e pegar meninos de 9, 10, 11, 12 anos,
176
00:13:03,240 --> 00:13:05,618
e os pais simplesmente
os entregarem para ele?
177
00:13:12,458 --> 00:13:16,921
Marcial Maciel j� estava
decididamente tentando
178
00:13:17,046 --> 00:13:20,090
formar a congrega��o religiosa dele,
179
00:13:20,216 --> 00:13:25,971
ent�o ele come�a
a procurar por doadores.
180
00:13:26,180 --> 00:13:27,765
Ele era um mestre da atua��o.
181
00:13:28,224 --> 00:13:30,935
Ele come�a a criar para si
uma imagem de santo.
182
00:13:31,060 --> 00:13:33,854
Logo fica claro
que ele tinha uma grande habilidade
183
00:13:34,313 --> 00:13:37,650
de seduzir pessoas de classe alta
184
00:13:37,775 --> 00:13:39,235
para conseguir dinheiro.
185
00:13:39,318 --> 00:13:44,323
Com um perfil muito espec�fico:
Vi�vas mais velhas.
186
00:13:45,074 --> 00:13:47,952
Uma das primeiras mulheres,
uma muito importante,
187
00:13:48,035 --> 00:13:49,620
{\an8}� Talita Retes,
188
00:13:50,246 --> 00:13:54,625
{\an8}que d� um espa�o f�sico para ele.
189
00:13:55,167 --> 00:13:57,503
{\an8}Talita Retes era muito religiosa,
190
00:13:57,628 --> 00:14:01,590
e Maciel era um homem atraente,
191
00:14:01,715 --> 00:14:04,343
com um carisma tremendo.
192
00:14:05,761 --> 00:14:08,013
Ent�o ele a convenceu facilmente
193
00:14:08,097 --> 00:14:12,226
que ele estava empenhado em fundar
uma congrega��o de mission�rios
194
00:14:12,852 --> 00:14:15,813
para salvar a humanidade.
195
00:14:17,731 --> 00:14:18,858
{\an8}V�DEO INSTITUCIONAL
196
00:14:18,941 --> 00:14:21,569
{\an8}Ele reuniu 12 rapazes...
197
00:14:21,652 --> 00:14:23,153
{\an8}O n�mero n�o era coincid�ncia.
198
00:14:23,237 --> 00:14:26,615
{\an8}S�o 12 ap�stolos de Jesus,
12 tribos de Israel...
199
00:14:26,699 --> 00:14:30,828
{\an8}E com apoio e prote��o
do tio dele Francisco Gonz�lez Arias
200
00:14:30,870 --> 00:14:33,998
{\an8}e da Talita Retes,
ele funda a congrega��o
201
00:14:34,081 --> 00:14:36,792
{\an8}que ainda n�o se chamava
Legion�rios de Cristo.
202
00:14:42,089 --> 00:14:47,511
{\an8}O que importa aqui
� ver a forma portentosa
203
00:14:48,178 --> 00:14:54,059
{\an8}com a qual Deus d� cada passo
para realizar a obra d'Ele,
204
00:14:54,894 --> 00:14:58,063
{\an8}atrav�s do instrumento
que Ele escolheu,
205
00:14:59,273 --> 00:15:00,357
{\an8}que sou eu.
206
00:15:04,904 --> 00:15:08,073
{\an8}MISSA DE ORDENA��O
26 DE NOVEMBRO DE 1944
207
00:15:08,157 --> 00:15:10,826
{\an8}Maciel foi ordenado em 1944,
208
00:15:11,619 --> 00:15:15,873
{\an8}e a ordena��o sacerdotal
agora finalmente d� a ele
209
00:15:15,998 --> 00:15:19,543
{\an8}a autoridade formal e oficial
210
00:15:19,627 --> 00:15:24,757
para poder encabe�ar esse grupo,
211
00:15:24,840 --> 00:15:28,135
que, pelas leis da Igreja,
ainda n�o era uma congrega��o.
212
00:15:28,218 --> 00:15:31,347
Era uma tentativa de congrega��o.
213
00:15:34,308 --> 00:15:39,480
Havia um caminho
para Maciel poder fund�-la.
214
00:15:40,022 --> 00:15:41,607
NOTICI�RIO MEXICANO E.M.A.
215
00:15:41,690 --> 00:15:43,400
EXTRA! NOVO PRESIDENTE DO M�XICO!
216
00:15:43,484 --> 00:15:45,527
Com um recorde
de informa��o cinematogr�fica,
217
00:15:45,611 --> 00:15:48,447
o Notici�rio Mexicano EMA
apresenta ao p�blico deste cinema
218
00:15:48,530 --> 00:15:51,241
uma pr�via do ato hist�rico
da posse presidencial.
219
00:15:51,367 --> 00:15:54,203
{\an8}O novo presidente do M�xico,
o Sr. Miguel Alem�n Vald�z,
220
00:15:54,286 --> 00:15:57,122
{\an8}acompanhado pelos colaboradores,
entra na c�mara oficial.
221
00:15:57,247 --> 00:15:58,415
{\an8}1 DE DEZEMBRO DE 1946
222
00:15:58,499 --> 00:16:02,378
{\an8}T�nhamos um novo presidente,
um homem como Miguel Alem�n,
223
00:16:03,003 --> 00:16:06,590
nosso primeiro presidente n�o-militar,
o primeiro civil.
224
00:16:06,674 --> 00:16:09,927
E ele tinha uma vis�o: Fazer neg�cios.
225
00:16:10,636 --> 00:16:12,179
Maciel viu isso,
226
00:16:12,262 --> 00:16:17,351
e come�ou a se envolver com pessoas
com muito dinheiro
227
00:16:17,476 --> 00:16:19,103
da �poca,
228
00:16:19,687 --> 00:16:23,440
e acho que ele tamb�m come�a a entender
229
00:16:23,524 --> 00:16:26,944
muitos mecanismos da burguesia mexicana.
230
00:16:28,612 --> 00:16:31,073
A primeira empresa
que Marcial Maciel cria
231
00:16:31,198 --> 00:16:32,700
se chama Fuentes Brotantes.
232
00:16:33,826 --> 00:16:37,579
E era uma empresa
especialmente importante,
233
00:16:38,038 --> 00:16:41,291
{\an8}porque era, de certa forma, a semente
234
00:16:41,375 --> 00:16:45,629
{\an8}da qual derivariam
um grande n�mero de propriedades
235
00:16:45,713 --> 00:16:49,591
que depois seriam adquiridas
e administradas pelos Legion�rios.
236
00:16:49,717 --> 00:16:51,093
{\an8}GRANDE HOTEL ONTANEDA
ESPANHA
237
00:16:51,218 --> 00:16:52,344
{\an8}COL�GIO M�XIMO
ROMA
238
00:16:52,469 --> 00:16:54,013
{\an8}INSTITUTO CUMBRES
CIDADE DO M�XICO
239
00:16:54,138 --> 00:16:55,389
{\an8}UNIVERSIDADE AN�HUAC
M�XICO
240
00:16:55,514 --> 00:16:56,890
{\an8}CENTRO NOVICIADO
MONTERREY
241
00:16:57,016 --> 00:16:58,267
{\an8}UNIVERSIDADE MAYAB
M�XICO
242
00:16:58,392 --> 00:16:59,893
{\an8}FACULDADE DE HUMANIDADES
CONNECTICUT
243
00:17:00,019 --> 00:17:03,230
Tem uma hist�ria onde Maciel
244
00:17:03,355 --> 00:17:06,567
estava arrecadando dinheiro
para comprar...
245
00:17:06,650 --> 00:17:09,778
Para dar o pr�ximo passo,
que era comprar a Vila Morones.
246
00:17:13,449 --> 00:17:17,286
Ele pede a um homem rico,
chamado Barroso,
247
00:17:17,786 --> 00:17:21,206
para fazer um cheque de 50.000 pesos
248
00:17:21,290 --> 00:17:22,875
e dar para ele.
249
00:17:23,000 --> 00:17:24,960
Mas o acordo dele com esse rico
250
00:17:25,044 --> 00:17:26,920
era s� encena��o.
251
00:17:27,046 --> 00:17:30,466
Ele dava o cheque para Maciel,
mas s� para pegar de volta depois.
252
00:17:30,591 --> 00:17:34,553
S� para convencer os outros
a doarem dinheiro.
253
00:17:34,678 --> 00:17:38,724
Ent�o, com aquele cheque,
todos come�aram a preencher cheques.
254
00:17:38,807 --> 00:17:41,894
E dizem que arrecadaram
dinheiro suficiente
255
00:17:41,977 --> 00:17:45,314
para pagar um milh�o de pesos
por aquela vila.
256
00:17:45,939 --> 00:17:51,278
E em honra do Papa Eugenio Pacelli,
Pio XII,
257
00:17:51,820 --> 00:17:53,614
ele a nomeou "Vila Pacelli".
258
00:18:26,021 --> 00:18:30,609
Quando chegamos
a essa grande mans�o, Vila Pacelli,
259
00:18:30,692 --> 00:18:35,489
obviamente ficamos muito impressionados,
porque era um quarteir�o inteiro.
260
00:18:37,574 --> 00:18:40,994
Tinha tr�s grupos de constru��es,
261
00:18:41,078 --> 00:18:44,081
um lago artificial com barcos a remo,
262
00:18:44,164 --> 00:18:47,126
uma bela piscina...
263
00:18:48,669 --> 00:18:49,711
{\an8}VILA PACELLI
264
00:18:49,795 --> 00:18:53,757
{\an8}Tinha uma ponte que era uma r�plica
da Ponte dos Suspiros em Veneza,
265
00:18:53,841 --> 00:18:56,802
{\an8}tinha cedros alt�ssimos,
266
00:18:57,636 --> 00:18:58,804
um teatro!
267
00:19:00,264 --> 00:19:02,099
Quadra de t�nis,
268
00:19:02,516 --> 00:19:04,810
boliche,
269
00:19:05,269 --> 00:19:06,520
est�bulos...
270
00:19:07,146 --> 00:19:08,355
Era uma mans�o.
271
00:19:12,151 --> 00:19:17,072
Na Vila Pacelli, �ramos 30 apost�licos,
272
00:19:17,156 --> 00:19:20,033
ou seja, seminaristas mais jovens,
273
00:19:21,243 --> 00:19:24,746
entre 10 e 13 a 14 anos.
274
00:19:27,249 --> 00:19:31,879
A escola Madero 12
ainda era uma certa fraude,
275
00:19:31,962 --> 00:19:37,259
porque prometeram a Juan Jos� Vaca
uma piscina que ainda n�o existia,
276
00:19:37,801 --> 00:19:40,554
mas na Vila Pacelli isso era realidade.
277
00:19:40,637 --> 00:19:46,393
J� podiam oferecer aos rapazes
um lugar id�lico, de sonhos,
278
00:19:47,060 --> 00:19:48,770
para virarem padres.
279
00:20:20,010 --> 00:20:24,598
Eu lembro que o �nico incidente
que aconteceu naquela �poca
280
00:20:25,432 --> 00:20:27,893
foi quando o Padre Ferreira
281
00:20:27,976 --> 00:20:33,690
quis ver como eu lavava
as minhas partes �ntimas.
282
00:20:35,442 --> 00:20:38,779
{\an8}Ele me levou ao quarto dele,
me colocou na cama
283
00:20:38,862 --> 00:20:42,741
{\an8}e disse:
"Vamos ver se voc� est� infectado."
284
00:20:43,659 --> 00:20:46,745
Eu fiquei terrivelmente horrorizado
285
00:20:47,788 --> 00:20:51,917
quando eu vi esse padre,
que era meu reitor, meu confessor,
286
00:20:54,044 --> 00:20:56,213
olhando meu membro viril
287
00:20:57,506 --> 00:21:00,801
e me mostrando...
288
00:21:00,884 --> 00:21:03,679
Ele me levou ao banheiro dele
para me ensinar como lavar.
289
00:21:05,347 --> 00:21:07,391
�s vezes...
290
00:21:09,059 --> 00:21:14,189
ele ouvia minha confiss�o
me colocando no colo dele.
291
00:21:16,733 --> 00:21:19,653
Depois, refletindo sobre isso,
292
00:21:20,696 --> 00:21:23,991
eu lembrei que sentia a ere��o dele.
293
00:21:28,745 --> 00:21:34,001
{\an8}O que vos fala � cidad�o mexicano,
nascido em Altos de Jalisco, M�xico,
294
00:21:34,584 --> 00:21:36,586
{\an8}em 1939,
295
00:21:37,087 --> 00:21:41,842
que, pelas origens da fam�lia
e seus interesses,
296
00:21:42,134 --> 00:21:46,513
gostava da ideia de seus filhos
entrando para o servi�o da Igreja.
297
00:21:48,307 --> 00:21:51,518
Eu cheguei � Vila Pacelli
298
00:21:51,601 --> 00:21:54,104
{\an8}em uma sexta, 3 de dezembro de 1948.
299
00:21:54,187 --> 00:21:55,814
{\an8}Eu tinha quase 10 anos.
300
00:21:58,025 --> 00:22:01,945
A pessoa que atendeu a porta
foi Juan Jos� Vaca Rodr�guez,
301
00:22:02,154 --> 00:22:04,489
que chegou com uma lamparina,
302
00:22:04,614 --> 00:22:08,535
porque fazia tanto sil�ncio
e estava t�o escuro em Tlalpan
303
00:22:08,869 --> 00:22:12,581
que a pessoa que abria a porta
precisava andar por toda a propriedade.
304
00:22:14,916 --> 00:22:21,048
Eu lembro de abrir a porta e encontrar
um menino, quase da minha idade,
305
00:22:21,173 --> 00:22:22,507
um pouco mais jovem,
306
00:22:22,591 --> 00:22:25,344
e de repente o Padre Ferreira
chega e diz:
307
00:22:25,469 --> 00:22:29,931
"Olha, pegue nosso novo candidato
308
00:22:30,015 --> 00:22:32,351
e mostre tudo para ele."
309
00:22:33,185 --> 00:22:37,981
Ent�o mostrei a capela,
o refeit�rio, as salas de estudos
310
00:22:38,065 --> 00:22:39,316
e o dormit�rio.
311
00:22:42,778 --> 00:22:47,574
E aquele primeiro encontro pareceu
ter sido memor�vel para Pepe Barba.
312
00:22:59,586 --> 00:23:02,798
�s 5h30: Acordar, se preparar.
313
00:23:03,173 --> 00:23:06,676
�s 6h: Primeiras ora��es,
todos para a capela.
314
00:23:06,760 --> 00:23:08,887
Depois disso, a missa.
315
00:23:10,097 --> 00:23:12,933
Depois das 7h: Caf� da manh�.
316
00:23:13,683 --> 00:23:16,645
Sair para ter a primeira aula...
317
00:23:16,728 --> 00:23:19,564
Prepara��o de aula �s 8h,
durante uma hora.
318
00:23:19,689 --> 00:23:21,858
E depois a primeira aula �s 9h.
319
00:23:26,571 --> 00:23:29,491
Nosso programa,
apesar de estarmos no M�xico,
320
00:23:29,574 --> 00:23:31,410
era um programa espanhol.
321
00:23:31,535 --> 00:23:35,747
O sistema human�stico,
dos Jesu�tas de Comillas,
322
00:23:35,831 --> 00:23:38,500
que treinaram em Cambridge e Oxford,
323
00:23:38,583 --> 00:23:44,005
era como uma inspira��o
para toda a Am�rica Latina.
324
00:23:46,174 --> 00:23:49,428
Maciel teve um golpe de sorte,
325
00:23:49,553 --> 00:23:54,433
{\an8}um padre Jesu�ta, Padre Baeza,
326
00:23:54,891 --> 00:23:57,018
{\an8}veio ao M�xico
327
00:23:57,102 --> 00:24:00,355
{\an8}para oferecer vagas
328
00:24:00,439 --> 00:24:04,067
na Universidade Pontif�cia Comillas.
329
00:24:04,693 --> 00:24:08,113
Ele disse: "N�s, Jesu�tas,
temos uma universidade �tima..."
330
00:24:08,196 --> 00:24:10,991
Era uma universidade muito importante.
331
00:24:11,408 --> 00:24:13,952
Era chamada de "Oxford Ib�rica".
332
00:24:14,035 --> 00:24:19,958
E ele disse: "Podemos receber
seminaristas mexicanos."
333
00:24:20,500 --> 00:24:24,588
Ele tinha uma grande habilidade
para seduzir pessoas
334
00:24:25,297 --> 00:24:26,756
e, ao mesmo tempo,
335
00:24:26,840 --> 00:24:30,385
uma grande habilidade
para tirar vantagem
336
00:24:30,510 --> 00:24:35,515
do que soci�logos chamam pomposamente
de "janelas de oportunidade".
337
00:24:35,640 --> 00:24:37,434
Ent�o Marcial Maciel diz:
338
00:24:37,517 --> 00:24:41,605
"Essa � minha chance de pular
do M�xico para a Espanha."
339
00:24:52,991 --> 00:24:57,913
Era 1946, logo ap�s o fim
da Segunda Guerra Mundial.
340
00:24:59,873 --> 00:25:04,753
Milh�es de pessoas estavam mortas,
e a Europa em ru�nas.
341
00:25:05,295 --> 00:25:07,255
Tudo precisava ser reconstru�do.
342
00:25:08,465 --> 00:25:11,885
E a Espanha permanecia
como um reduto do fascismo.
343
00:25:16,181 --> 00:25:20,727
MADRI, ESPANHA
344
00:25:20,852 --> 00:25:23,522
O General Franco chega
� avenida que tem o nome dele,
345
00:25:23,647 --> 00:25:25,232
cercado por sua escolta.
346
00:25:25,357 --> 00:25:28,652
E o povo de Madri,
representando o sentimento espanhol,
347
00:25:28,735 --> 00:25:30,779
oferece um tributo fervente.
348
00:25:30,862 --> 00:25:33,615
Toda a cidade est� vibrando
com exalta��o patri�tica.
349
00:25:39,412 --> 00:25:41,373
O que Marcial Maciel j� tinha
350
00:25:41,456 --> 00:25:45,961
era a possibilidade de levar
os seminaristas dele para Comillas,
351
00:25:46,044 --> 00:25:47,963
mas ele precisava de duas coisas.
352
00:25:48,046 --> 00:25:49,589
Primeira: Bolsas de estudo.
353
00:25:49,673 --> 00:25:52,884
Porque uma coisa � n�o precisar
pagar a mensalidade,
354
00:25:52,968 --> 00:25:57,222
e outra s�o os custos de vida
em uma universidade estrangeira.
355
00:25:57,722 --> 00:26:03,270
A segunda coisa era como levar
os meninos para a Espanha.
356
00:26:04,104 --> 00:26:08,191
{\an8}Bem, Alberto Mart�n Artajo,
Min. De Rela��es Exteriores da �poca,
357
00:26:08,275 --> 00:26:10,277
{\an8}foi de certa forma a liga��o
358
00:26:10,360 --> 00:26:13,613
{\an8}que aproximou os Legion�rios
do regime de Franco.
359
00:26:14,489 --> 00:26:17,826
O Franquismo espanhol tinha inten��o
360
00:26:17,909 --> 00:26:20,787
de focar a pol�tica externa
para a Am�rica Latina,
361
00:26:20,912 --> 00:26:26,084
e Alberto Mart�n Artajo
consegue passagens para ele
362
00:26:26,167 --> 00:26:28,712
no navio do Marqu�s de Comillas.
363
00:26:28,837 --> 00:26:33,008
"Sr. Marqu�s, temos aqui o Padre Maciel,
364
00:26:33,133 --> 00:26:36,886
que quer bolsas de estudo
para Comillas."
365
00:26:36,970 --> 00:26:42,142
E ele disse: "Bom, pode trazer
nos navios da minha empresa
366
00:26:43,310 --> 00:26:45,270
quantos alunos voc� quiser
367
00:26:46,104 --> 00:26:49,065
{\an8}para a Espanha, de gra�a."
368
00:26:49,399 --> 00:26:53,194
{\an8}E quando estava falando com o Marqu�s,
eu pensei em falar:
369
00:26:53,612 --> 00:26:55,196
{\an8}"Sabe, Sr. Marqu�s,
370
00:26:55,280 --> 00:26:57,032
{\an8}eu ainda n�o tenho um lugar
371
00:26:57,824 --> 00:27:00,243
{\an8}para alojar meus rapazes."
372
00:27:01,703 --> 00:27:07,000
Isso mostra o n�vel
que Maciel estava alcan�ando
373
00:27:07,083 --> 00:27:10,670
entre as maiores personalidades,
374
00:27:10,754 --> 00:27:14,424
e isso continuou praticamente
at� a morte dele.
375
00:27:15,175 --> 00:27:17,135
Ele dizia muitas vezes
376
00:27:17,761 --> 00:27:20,388
que n�o conseguia entender
377
00:27:20,930 --> 00:27:23,933
{\an8}como ele,
sendo o Ministro de Rela��es Exteriores,
378
00:27:24,684 --> 00:27:29,731
{\an8}e da forma como ele era,
com seu treinamento e personalidade,
379
00:27:30,815 --> 00:27:32,275
{\an8}como p�de...
380
00:27:33,151 --> 00:27:37,989
Como p�de ter sido enganado
t�o facilmente
381
00:27:38,073 --> 00:27:40,492
por um padre de 26 anos.
382
00:27:46,748 --> 00:27:51,002
Um grupo de cerca de 20 bolsistas
dos legion�rios
383
00:27:51,086 --> 00:27:53,546
embarcaram, junto de Maciel,
384
00:27:53,630 --> 00:27:58,426
e l� eles come�aram a expandir
a sua presen�a
385
00:27:58,551 --> 00:28:00,470
com o apoio de Franco.
386
00:28:01,554 --> 00:28:07,060
UNIVERSIDADE COMILLAS
ESPANHA
387
00:28:08,436 --> 00:28:13,692
O grupo chega em Comillas,
e a mesma coisa que havia acontecido
388
00:28:13,775 --> 00:28:16,903
nos semin�rios de Xalapa
e Montezuma se repete.
389
00:28:16,986 --> 00:28:20,824
Ou seja,
Maciel come�a a roubar talentos.
390
00:28:22,283 --> 00:28:24,744
Estudantes, seminaristas...
391
00:28:24,869 --> 00:28:28,665
Maciel come�a a recrut�-los,
porque ele precisa...
392
00:28:28,790 --> 00:28:30,250
Ele levou jovens,
393
00:28:30,333 --> 00:28:36,673
mas ainda precisava de uma estrutura
de autoridades e professores
394
00:28:36,756 --> 00:28:38,007
que j� estavam treinados.
395
00:28:38,091 --> 00:28:41,302
Ent�o � um roubo grave, certo?
396
00:28:44,973 --> 00:28:47,100
A quest�o � que, em pouco tempo,
397
00:28:47,183 --> 00:28:52,480
os Jesu�tas de Comillas j� diziam:
"N�o gostamos mais disso",
398
00:28:53,314 --> 00:28:59,446
e come�aram a pressionar Maciel
e os legion�rios para irem embora.
399
00:29:03,491 --> 00:29:09,164
Mas ainda deixavam eles
assistirem �s aulas em Comillas.
400
00:29:12,375 --> 00:29:17,922
Ent�o foram para um lugar pr�ximo,
a oito quil�metros, C�breces.
401
00:29:25,972 --> 00:29:28,683
CIDADE DO M�XICO
402
00:29:35,565 --> 00:29:40,320
Minha rela��o com Maciel
aumentou progressivamente.
403
00:29:40,403 --> 00:29:41,404
Foi devagar.
404
00:29:41,863 --> 00:29:47,285
Devagar, porque percebi
que Maciel era o fundador do grupo
405
00:29:47,368 --> 00:29:50,830
que me tirou da minha cidade,
da minha fam�lia,
406
00:29:50,914 --> 00:29:53,374
e eu era um dos favoritos dele.
407
00:29:54,292 --> 00:29:57,504
T�nhamos uma forma de apre�o,
408
00:29:57,712 --> 00:30:01,800
pelo que significava
ele ser o fundador do grupo.
409
00:30:02,133 --> 00:30:07,180
Tamb�m come�amos a ver
um certo carisma espiritual.
410
00:30:07,305 --> 00:30:11,142
A forma como rezava a missa,
ele se transfigurava.
411
00:30:11,226 --> 00:30:15,021
Ele fazia de uma forma
que, hoje, eu chamaria de teatral.
412
00:30:17,774 --> 00:30:20,443
Marcial Maciel agora era padre.
413
00:30:20,860 --> 00:30:22,278
E ele viajava,
414
00:30:23,530 --> 00:30:25,615
recrutava voca��es
415
00:30:25,907 --> 00:30:27,492
e captava recursos.
416
00:30:27,575 --> 00:30:31,371
Ele era uma presen�a intermitente
na Vila Pacelli.
417
00:30:32,163 --> 00:30:35,542
Mas faltava acontecer
uma coisa muito importante:
418
00:30:35,667 --> 00:30:41,297
O Vaticano ainda precisava
reconhecer o grupo
419
00:30:41,381 --> 00:30:43,007
como uma congrega��o.
420
00:30:55,186 --> 00:31:01,401
Maciel disse que estava rezando um dia,
421
00:31:01,484 --> 00:31:06,698
e o Esp�rito Santo o chamou e disse:
422
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
"Hoje. Hoje.
423
00:31:09,242 --> 00:31:12,704
Hoje � o dia de fundar a congrega��o."
424
00:31:15,331 --> 00:31:19,460
N�o foi uma apari��o,
n�o foi uma revela��o,
425
00:31:20,169 --> 00:31:22,046
mas n�o foi s� uma simples luz.
426
00:31:22,672 --> 00:31:24,966
Era uma mo��o do Esp�rito Santo,
427
00:31:26,843 --> 00:31:32,056
{\an8}porque eu sentia a necessidade urgente
428
00:31:32,140 --> 00:31:34,517
{\an8}de ver o Bispo de Cuernavaca,
429
00:31:35,268 --> 00:31:37,645
{\an8}e pedir a ele naquele dia,
430
00:31:37,729 --> 00:31:41,524
{\an8}naquele mesmo dia,
para fazer a inaugura��o can�nica.
431
00:31:43,359 --> 00:31:47,947
Ent�o, rapidamente,
atendendo a este chamado,
432
00:31:48,031 --> 00:31:51,910
ele vai at� Cuernavaca
e convence o bispo
433
00:31:51,993 --> 00:31:57,373
a celebrar a missa
para iniciar a congrega��o.
434
00:31:57,957 --> 00:31:59,834
E ele mudou o nome.
435
00:31:59,959 --> 00:32:03,588
Era "Mission�rios do Sagrado Cora��o
e Nossa Senhora das Dores".
436
00:32:03,880 --> 00:32:06,925
Ele escolhe um nome que pega melhor,
437
00:32:07,008 --> 00:32:10,470
uma marca: A Legi�o de Cristo.
438
00:32:12,889 --> 00:32:16,017
Naquele momento, nasceu a crian�a.
439
00:32:17,143 --> 00:32:21,147
{\an8}Canonicamente, a congrega��o era algu�m.
440
00:32:22,649 --> 00:32:24,859
{\an8}Todo o grupo que estava flutuando l�,
441
00:32:24,943 --> 00:32:27,987
{\an8}seminaristas, novi�os e tudo mais,
442
00:32:28,071 --> 00:32:29,697
agora eram algu�m.
443
00:32:29,781 --> 00:32:32,367
Reconhecidos canonicamente pela Igreja.
444
00:32:35,203 --> 00:32:37,121
Mas o que � importante nisso?
445
00:32:38,539 --> 00:32:41,876
Que oficialmente, no dia seguinte,
446
00:32:42,335 --> 00:32:46,589
ele recebeu uma carta do Vaticano
dizendo:
447
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
"Suspendam.
448
00:32:49,884 --> 00:32:51,594
Temos coisas para investigar,
449
00:32:51,678 --> 00:32:54,472
porque existem reclama��es
450
00:32:54,973 --> 00:32:58,476
sobre o comportamento nesses semin�rios
451
00:32:58,559 --> 00:33:00,019
que levantam quest�es."
452
00:33:00,103 --> 00:33:04,732
A FORMA DE RECRUTAR JOVENS
453
00:33:05,358 --> 00:33:08,194
N�O PARECIA SEMPRE A RECOMEND�VEL
454
00:33:08,403 --> 00:33:09,696
CONDUTA AMORAL
455
00:33:09,779 --> 00:33:11,406
E aqui precisamos nos perguntar
456
00:33:11,489 --> 00:33:14,826
se houve a comunica��o direta,
como ele falou,
457
00:33:14,993 --> 00:33:16,786
com o Esp�rito Santo,
458
00:33:16,911 --> 00:33:20,206
ou se, de forma mais mundana e vulgar,
459
00:33:20,289 --> 00:33:25,586
ele subornou de forma habilidosa
os funcion�rios dos correios.
460
00:33:26,170 --> 00:33:29,090
Ele identificou, ele sentiu astutamente
461
00:33:29,173 --> 00:33:31,926
quem tinha acesso
a informa��es importantes,
462
00:33:31,968 --> 00:33:35,054
mesmo que estivesse em um n�vel menor
na burocracia,
463
00:33:35,138 --> 00:33:40,143
e, em troca, de suborno,
eles adiantam informa��es para ele.
464
00:33:41,185 --> 00:33:44,939
Isso � uma coisa que ele ia fazer
durante toda a carreira.
465
00:33:45,148 --> 00:33:46,649
Ele n�o tinha limites.
466
00:33:50,987 --> 00:33:54,407
CIDADE DO M�XICO
467
00:33:56,159 --> 00:33:59,537
Eu estava no terceiro grupo, certo?
468
00:33:59,996 --> 00:34:04,292
O terceiro grupo escolhido por Maciel
para ir � Espanha.
469
00:34:05,960 --> 00:34:11,215
Fomos de �nibus
da Cidade do M�xico at� Veracruz,
470
00:34:11,716 --> 00:34:16,471
e bem cedo no outro dia
embarcamos no navio Magallanes,
471
00:34:16,596 --> 00:34:18,389
o navio do Marqu�s de Comillas.
472
00:34:20,016 --> 00:34:21,726
Maciel j� estava voando na �poca.
473
00:34:22,477 --> 00:34:24,437
Literalmente, ele ia de avi�o.
474
00:34:24,520 --> 00:34:27,815
Mas era muito caro
levar os meninos de avi�o.
475
00:34:29,233 --> 00:34:31,652
N�s passamos tr�s dias em Havana,
476
00:34:32,403 --> 00:34:35,406
e ent�o continuamos a viagem
at� Nova York.
477
00:34:36,115 --> 00:34:40,411
Eu lembro de uma lua gigante
atr�s dos arranha-c�us.
478
00:34:41,454 --> 00:34:45,208
E continuamos viajando at� a Espanha.
479
00:34:46,209 --> 00:34:48,878
ESPANHA
480
00:34:51,714 --> 00:34:54,217
Quando desembarcamos,
Maciel j� estava l�.
481
00:34:57,553 --> 00:35:01,599
De l�, fomos de �nibus
at� a Universidade de Comillas.
482
00:35:04,685 --> 00:35:08,648
Era um outono agrad�vel.
483
00:35:08,731 --> 00:35:13,528
Um dia ensolarado, paisagem bonita,
484
00:35:14,070 --> 00:35:17,782
campos abertos, planta��es, pastos...
485
00:35:19,659 --> 00:35:22,120
Colinas, montanhas...
486
00:35:23,037 --> 00:35:25,790
O cheiro era maravilhoso.
487
00:35:27,125 --> 00:35:28,751
Era perto do mar.
488
00:35:29,961 --> 00:35:33,923
Eu tinha orgulho por ser parte do grupo,
489
00:35:34,549 --> 00:35:36,634
e por estar indo
490
00:35:36,717 --> 00:35:41,472
para um dos melhores centros
de aprendizado eclesi�stico.
491
00:35:42,014 --> 00:35:45,601
Na �poca era o n�mero um da Espanha,
492
00:35:46,102 --> 00:35:48,479
e um dos melhores da Europa.
493
00:35:53,985 --> 00:35:58,197
Como eu estava t�o longe
da minha fam�lia,
494
00:35:58,906 --> 00:36:04,745
Maciel estava come�ando a virar
uma figura paterna e materna para mim.
495
00:36:04,829 --> 00:36:09,250
Ele n�o era s� uma figura de autoridade,
como padre e fundador,
496
00:36:09,333 --> 00:36:13,880
mas tamb�m substituiu meu pai
como figura paterna.
497
00:36:13,963 --> 00:36:16,716
Eu estava come�ando a sentir por ele
498
00:36:16,799 --> 00:36:20,469
um amor e afeto especial.
499
00:36:23,306 --> 00:36:26,517
Esse salto transatl�ntico
500
00:36:26,601 --> 00:36:29,854
foi fundamental
para os Legion�rios de Cristo,
501
00:36:29,937 --> 00:36:32,398
porque permite a Maciel
502
00:36:33,149 --> 00:36:37,528
o controle total sobre os seminaristas.
503
00:36:37,612 --> 00:36:40,281
Porque eles estavam longe
de suas fam�lias,
504
00:36:40,364 --> 00:36:42,909
a milhares de quil�metros
de suas fam�lias,
505
00:36:43,034 --> 00:36:46,162
e iriam depender completamente
de Maciel.
506
00:36:46,287 --> 00:36:49,290
Maciel os fornecia comida,
507
00:36:49,415 --> 00:36:53,669
abrigo, estudos,
direcionamento espiritual,
508
00:36:53,753 --> 00:36:58,257
e estava nas m�os de Maciel
a possibilidade
509
00:36:58,341 --> 00:37:00,718
de virarem padres ou n�o.
510
00:37:01,344 --> 00:37:04,263
DEZEMBRO
511
00:37:12,855 --> 00:37:17,944
� noite, ap�s terminarmos
nossas ora��es noturnas,
512
00:37:18,027 --> 00:37:20,780
t�nhamos que ficar em completo sil�ncio.
513
00:37:25,159 --> 00:37:29,080
Eu estava na cama, tentando dormir,
514
00:37:29,997 --> 00:37:33,376
quando um dos meus colegas me disse:
515
00:37:33,459 --> 00:37:35,544
"Mon P�re quer ver voc�."
516
00:37:36,087 --> 00:37:38,339
Era como cham�vamos
o Padre Maciel, "Mon P�re",
517
00:37:38,422 --> 00:37:40,216
que � "nosso pai" em franc�s.
518
00:37:40,841 --> 00:37:43,886
Minha primeira impress�o foi...
519
00:37:43,970 --> 00:37:46,430
muito especial.
520
00:37:46,847 --> 00:37:51,185
"Por que ele me chamaria,
nessas horas de sil�ncio absoluto,
521
00:37:51,269 --> 00:37:53,020
para ir at� o quarto dele?"
522
00:37:59,860 --> 00:38:02,238
Um quarto onde eu nunca tinha ido.
523
00:38:18,004 --> 00:38:19,505
E Tarsicio disse:
524
00:38:19,588 --> 00:38:21,966
"V� direto para a cama dele,
525
00:38:22,174 --> 00:38:24,719
onde nosso pai est� aguardando voc�.
526
00:38:24,802 --> 00:38:25,845
Mon P�re."
527
00:39:08,888 --> 00:39:13,184
Eu abri a porta bem silenciosamente,
bem cuidadosamente...
528
00:39:28,407 --> 00:39:30,493
Com um certo medo,
529
00:39:33,329 --> 00:39:35,247
eu via a escurid�o ao redor.
530
00:39:40,544 --> 00:39:45,091
Com uma voz quebrada,
quase como se sentisse dor,
531
00:39:46,258 --> 00:39:50,471
ele diz: "Venha aqui. Venha aqui.
532
00:39:55,684 --> 00:39:57,353
Venha aqui.
533
00:39:59,313 --> 00:40:01,399
Sente-se aqui na minha cama."
534
00:40:02,691 --> 00:40:04,902
AS OPINI�ES EXPRESSADAS NESTE PROGRAMA
S�O PESSOAIS
535
00:40:04,985 --> 00:40:07,405
E N�O REPRESENTAM AS OPINI�ES
DA WARNER BROS. DISCOVERY INC.
536
00:40:07,738 --> 00:40:09,841
SE VOC� OU ALGU�M QUE CONHECE
FOI V�TIMA DE ABUSO SEXUAL,
537
00:40:09,865 --> 00:40:12,185
FALE COM OS CENTROS DE AJUDA
E COM A POL�CIA NA SUA REGI�O.
45133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.