Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:48,120
Черт возьми, это запрещено, вы не
видите?
2
00:00:48,520 --> 00:00:49,740
Заткнись и наденьте шлем.
3
00:00:50,360 --> 00:00:51,360
Живо.
4
00:00:56,500 --> 00:00:58,360
На этот раз предупреждение.
5
00:01:03,260 --> 00:01:04,560
На позицию, давай.
6
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
Начали.
7
00:01:12,800 --> 00:01:14,940
Выход из зоны штрафмобиля. Это нечестно.
8
00:01:15,340 --> 00:01:18,360
Будьте осторожны. Это чушь. Хватит,
ладно.
9
00:01:20,320 --> 00:01:21,320
Начали?
10
00:01:23,740 --> 00:01:24,740
Давай.
11
00:01:31,600 --> 00:01:34,940
Он вышел, и вы молчите? Прекратите ныть.
12
00:01:35,180 --> 00:01:36,320
Доберитесь силами.
13
00:01:36,640 --> 00:01:37,640
Все ясно.
14
00:02:06,739 --> 00:02:10,639
Начали. Вы дисквалифицированы.
15
00:02:25,450 --> 00:02:26,750
Я знаю, все нормально.
16
00:02:28,350 --> 00:02:33,150
Пошли. Ты только что испортила Физон.
Черт, это была ошибка или нет? Он это
17
00:02:33,150 --> 00:02:36,990
заслужил. Но это судья, ты не спорь.
Ладно, ясно, я поняла.
18
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
Пока.
19
00:02:44,210 --> 00:02:45,690
Фанни, ничего не скажешь?
20
00:02:46,070 --> 00:02:48,550
Ты позволяешь эмоциями управлять тобой.
21
00:02:48,910 --> 00:02:50,830
Ты такая же, как мать. Нет.
22
00:02:51,330 --> 00:02:53,890
Ошибка была или нет? Но это не повод.
23
00:02:54,510 --> 00:02:55,690
Надо терпеть.
24
00:02:56,150 --> 00:02:58,550
Давай, увидимся позже.
25
00:03:03,350 --> 00:03:05,230
Я могу сесть за руль?
26
00:03:06,650 --> 00:03:07,650
Пожалуйста.
27
00:03:13,090 --> 00:03:14,590
Ты подлиза.
28
00:03:26,120 --> 00:03:27,340
Это твой любовник?
29
00:03:29,240 --> 00:03:32,220
Кто вообще говорит, что влюблен, кроме
тебя?
30
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Перестань.
31
00:03:34,740 --> 00:03:37,100
Не меняй тему. Темы нет.
32
00:03:38,640 --> 00:03:40,700
Ты влюблена? Хватит.
33
00:03:42,760 --> 00:03:44,460
Как прошло свидание?
34
00:03:45,100 --> 00:03:46,720
Ну, не очень.
35
00:03:46,940 --> 00:03:48,760
Я не влюбилась, он тоже.
36
00:03:49,360 --> 00:03:52,660
Да? Ну, я ответила. А ты?
37
00:03:53,390 --> 00:03:57,750
Ты очень навязчивая. Нет, я твоя мама,
мне интересно, это нормально.
38
00:04:00,110 --> 00:04:01,410
Хорошо прошло.
39
00:04:03,250 --> 00:04:04,950
Да? Да, да, нормально.
40
00:04:05,730 --> 00:04:06,730
Осторожно!
41
00:04:24,590 --> 00:04:25,870
Хочешь 400 долларов?
42
00:04:26,090 --> 00:04:30,970
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
43
00:04:43,390 --> 00:04:44,390
Месье!
44
00:04:54,510 --> 00:04:55,890
Пожалуйста, помогите!
45
00:04:57,530 --> 00:04:58,630
Помогите нам!
46
00:04:59,750 --> 00:05:01,110
Стойте, стойте!
47
00:06:15,980 --> 00:06:17,260
Двери открыты.
48
00:06:21,760 --> 00:06:23,960
Двери закрываются.
49
00:06:33,620 --> 00:06:35,600
Двери открываются.
50
00:06:47,370 --> 00:06:48,370
Привет!
51
00:07:16,780 --> 00:07:18,120
Субтитры сделал DimaTorzok
52
00:07:49,360 --> 00:07:51,240
Добрый вечер. Добрый вечер, Жюльен.
53
00:07:52,100 --> 00:07:54,520
Прощайся с друзьями, им придется
подождать.
54
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
Давай сюда.
55
00:08:00,140 --> 00:08:01,420
Где товар?
56
00:08:01,880 --> 00:08:03,400
20 килограмм.
57
00:08:05,900 --> 00:08:08,560
Ты играл? Говорил, тебе нравилось.
58
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Это Фанни.
59
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
Здравствуйте, я ищу Софию Локтье.
60
00:08:55,020 --> 00:08:56,460
Вы родственники?
61
00:09:08,980 --> 00:09:09,980
Ферроты.
62
00:09:25,969 --> 00:09:27,010
Здравствуйте, вам помочь?
63
00:09:27,310 --> 00:09:28,990
Здравствуйте, я ищу Софию Локтия.
64
00:09:29,430 --> 00:09:30,510
Вы родственники?
65
00:09:31,190 --> 00:09:32,270
Да, они семья.
66
00:09:50,330 --> 00:09:51,330
Как дела?
67
00:09:52,090 --> 00:09:54,050
Я тут с тех пор, как её привезли.
68
00:09:54,830 --> 00:09:56,730
Врачи говорят нужно подождать.
69
00:10:00,470 --> 00:10:01,470
Пойдем.
70
00:11:15,370 --> 00:11:16,370
Вы кто?
71
00:11:18,690 --> 00:11:20,570
Познакомлю тебя. Это Габриэль и Дрис.
72
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
Ладно.
73
00:11:27,890 --> 00:11:30,110
Им здесь нечего делать. Выходите.
74
00:11:40,170 --> 00:11:41,170
Мама?
75
00:11:44,330 --> 00:11:45,330
На помощь!
76
00:11:45,710 --> 00:11:46,710
Хорошо.
77
00:11:48,610 --> 00:11:49,610
Пожалуйста.
78
00:11:50,430 --> 00:11:51,430
Пожалуйста.
79
00:11:51,890 --> 00:11:53,370
Нет, нет, нет, нет.
80
00:11:54,610 --> 00:11:56,830
Мама, пожалуйста. Нет, нет.
81
00:11:57,810 --> 00:11:59,210
Врача в палату, скорее.
82
00:12:00,210 --> 00:12:01,590
Мама, пожалуйста, нет.
83
00:12:02,450 --> 00:12:03,470
Пожалуйста, нет.
84
00:13:06,500 --> 00:13:07,620
Женщина погибла.
85
00:13:11,540 --> 00:13:15,240
Это несчастный случай. Это не несчастный
случай, я был под кайфом. Это
86
00:13:15,240 --> 00:13:16,240
несчастный случай.
87
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
Посмотри на меня.
88
00:13:21,920 --> 00:13:23,620
Это был несчастный случай.
89
00:13:25,760 --> 00:13:28,380
Я ошибся. Ты был в шоке, мать ее.
90
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
Вот и все.
91
00:13:31,720 --> 00:13:33,260
Главное избежать скандала.
92
00:13:35,869 --> 00:13:37,810
Чтобы избежать нескольких лет тюрьмы.
93
00:13:42,250 --> 00:13:43,730
Нет, я не такой, как ты.
94
00:13:44,890 --> 00:13:46,190
Я пойду в полицию.
95
00:13:47,530 --> 00:13:48,570
Я всё расскажу.
96
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
Нет, нет, нет.
97
00:13:53,930 --> 00:13:56,910
Ты будешь стараться не привлекать к себе
внимания.
98
00:13:57,790 --> 00:13:59,190
Не забывай об этом.
99
00:14:00,610 --> 00:14:02,450
Идти в полицию – это глупо.
100
00:14:06,410 --> 00:14:07,830
Ты понимаешь, что я говорю?
101
00:14:11,830 --> 00:14:13,430
Джонас позаботится об этом.
102
00:14:56,770 --> 00:14:59,570
Продолжение следует...
103
00:15:10,510 --> 00:15:11,029
Ну что?
104
00:15:11,030 --> 00:15:13,350
Она остается здесь. Там есть документы.
105
00:15:14,410 --> 00:15:16,430
Она ждет нас в конце дня в приюте.
106
00:15:17,310 --> 00:15:19,170
Хочет поговорить. О чем?
107
00:15:19,870 --> 00:15:21,170
О похоронах, думаю.
108
00:15:24,150 --> 00:15:25,150
Черт.
109
00:15:28,690 --> 00:15:31,430
Не знаю, как ты, но я чувствую себя
идиотом.
110
00:15:32,990 --> 00:15:34,450
Все это потерянное время.
111
00:15:34,690 --> 00:15:35,690
Так бывает.
112
00:15:36,850 --> 00:15:38,150
Ты ни о чем не жалеешь?
113
00:15:38,410 --> 00:15:39,530
Это твоя машина?
114
00:15:40,270 --> 00:15:41,270
Да.
115
00:15:42,030 --> 00:15:43,410
Встретимся здесь в шесть.
116
00:15:46,890 --> 00:15:47,890
Выпьем сначала?
117
00:15:48,750 --> 00:15:51,330
Да. Ты совсем один.
118
00:15:53,350 --> 00:15:54,350
Что?
119
00:16:31,850 --> 00:16:33,810
Кто из них охраняет правопорядок?
120
00:16:34,570 --> 00:16:39,630
Они здесь не для этого, дорогая. Они
друзья твоей мамы. И этим сейчас
121
00:16:39,630 --> 00:16:40,630
полиция.
122
00:16:42,530 --> 00:16:46,470
Полиция этим не занимается. Прошло трое
суток, у нас ноль новостей. Когда
123
00:16:46,470 --> 00:16:50,710
начнется расследование? Сколько ждать?
Чего ждать? Я больше не могу. Отпусти
124
00:16:50,710 --> 00:16:51,750
меня, тебе наплевать.
125
00:16:52,210 --> 00:16:53,510
Нет, мне не все равно.
126
00:17:05,740 --> 00:17:06,839
У тебя есть семьи?
127
00:17:09,520 --> 00:17:15,800
У меня была жена. В какой -то момент
мы...
128
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
Меня это не интересует.
129
00:17:23,740 --> 00:17:26,020
Мы не виделись лет 20. 18.
130
00:17:26,319 --> 00:17:27,299
Да, 18.
131
00:17:27,300 --> 00:17:28,640
Тебе нечего рассказать?
132
00:17:29,860 --> 00:17:30,880
Не особо.
133
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
Есть кто -нибудь?
134
00:19:09,770 --> 00:19:12,110
Я отправила детей на прогулку.
135
00:19:14,190 --> 00:19:15,930
Я не успела им сказать.
136
00:19:16,610 --> 00:19:19,750
Никаких новостей. Они так любят Софию.
137
00:19:20,770 --> 00:19:23,330
Стоп. София здесь работала?
138
00:19:23,670 --> 00:19:27,270
Да. Она вернулась сюда жить 7 лет назад.
139
00:19:27,730 --> 00:19:33,850
Мне нужна была хорошая воспитательница.
А потом я нашла лучшую. И она хотела где
140
00:19:33,850 --> 00:19:37,070
-нибудь осеть. Она хотела стабильности
для ребенка.
141
00:19:38,320 --> 00:19:39,740
Она выросла из беды.
142
00:19:40,600 --> 00:19:41,780
Как и её мать.
143
00:19:42,800 --> 00:19:44,040
Вы увидите.
144
00:19:44,700 --> 00:19:47,980
Это не самый распространённый вариант,
но я его обожаю.
145
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
Да?
146
00:19:53,040 --> 00:19:56,060
После терактов мы должны держать
служебное оружие при себе.
147
00:20:02,000 --> 00:20:03,080
Фанни, у меня есть вопрос.
148
00:20:03,560 --> 00:20:05,180
Да? Где её отец?
149
00:20:07,690 --> 00:20:10,670
Я не видел ни мужа, ни бывшего. Мне
интересно.
150
00:20:10,930 --> 00:20:11,930
Я не знаю.
151
00:20:12,290 --> 00:20:14,370
Софи говорила, что это не важно.
152
00:20:15,950 --> 00:20:16,950
Понял.
153
00:20:20,390 --> 00:20:21,790
Я сейчас вернусь.
154
00:20:22,610 --> 00:20:23,610
Да?
155
00:20:25,170 --> 00:20:26,170
Машина?
156
00:20:29,770 --> 00:20:34,110
Скажи мне, Фани, сколько ей лет, Лейли?
157
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
Ей 17.
158
00:20:43,800 --> 00:20:45,600
Я поговорил с коллегами.
159
00:20:46,480 --> 00:20:49,420
Никаких новостей. Они всё ещё ищут
машину.
160
00:20:51,600 --> 00:20:52,900
Мне очень жаль.
161
00:21:01,080 --> 00:21:02,140
Ладно, давайте.
162
00:21:03,100 --> 00:21:05,040
Приготовим вам пирог со свининой.
163
00:21:06,460 --> 00:21:07,900
Хотите что -нибудь сладкого?
164
00:21:13,680 --> 00:21:17,120
Ну, это не те гнилые матрасы, что были у
нас тогда, да?
165
00:21:18,820 --> 00:21:19,820
Специальные?
166
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
Нет, нет.
167
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Расслабные.
168
00:21:34,250 --> 00:21:35,810
Да, я проработал пять лет.
169
00:21:36,610 --> 00:21:37,830
Это было не для меня.
170
00:21:38,270 --> 00:21:40,490
Слишком много обгоревших мирных жителей.
171
00:21:40,710 --> 00:21:42,450
С тех пор я экспериментирую.
172
00:21:42,910 --> 00:21:44,210
Безопасность для тщательных лиц.
173
00:21:44,930 --> 00:21:49,690
Например... Типа... подрядчик, что ли.
174
00:21:51,090 --> 00:21:52,090
Законно?
175
00:21:53,350 --> 00:21:55,350
Ну, я не принимаю кредитные карты.
176
00:21:56,450 --> 00:21:57,590
Типа контракта.
177
00:21:59,010 --> 00:22:00,910
Это как -то не совсем законно.
178
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
А ты?
179
00:22:08,940 --> 00:22:10,720
Ты ведь мечтал командовать.
180
00:22:13,400 --> 00:22:14,900
Я вернулся домой.
181
00:22:17,940 --> 00:22:18,940
Хорошо.
182
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
Прости.
183
00:22:36,679 --> 00:22:39,220
Когда мы сюда пришли, ты хотел мне
голову оторвать?
184
00:22:48,740 --> 00:22:50,380
Я оторвал тебе голову.
185
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
Нет.
186
00:22:55,220 --> 00:22:56,220
Это бухта?
187
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
Да.
188
00:22:58,220 --> 00:23:00,320
Ты не мог вынести того, что она ушла.
189
00:23:00,740 --> 00:23:01,920
Из -за кого она ушла?
190
00:23:04,140 --> 00:23:06,340
Она ушла, потому что была беременна
мной.
191
00:23:09,020 --> 00:23:10,240
Она мне так сказала.
192
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
Что будем делать?
193
00:23:21,740 --> 00:23:23,080
Не знаю, у меня нет детей.
194
00:23:23,400 --> 00:23:25,360
Но сейчас нам нужно поговорить с ней.
195
00:23:26,060 --> 00:23:29,380
Слушай, если хочешь, пойди обними её. Я
не знаю, что мне делать.
196
00:24:09,260 --> 00:24:10,540
Хочешь 400 долларов?
197
00:24:10,760 --> 00:24:15,660
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
198
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Ты куда?
199
00:26:04,020 --> 00:26:07,660
Ты это серьезно? Не бойся, я не сделаю
тебе больно.
200
00:26:09,740 --> 00:26:10,740
Это все?
201
00:26:50,800 --> 00:26:51,800
Давай.
202
00:27:48,929 --> 00:27:50,570
Кстати, она здесь.
203
00:27:53,190 --> 00:27:54,610
Ей 17 лет.
204
00:27:55,610 --> 00:27:57,090
Она похожа на меня.
205
00:27:58,470 --> 00:27:59,530
Если я один.
206
00:28:00,810 --> 00:28:02,090
А если я?
207
00:28:05,070 --> 00:28:06,670
Это я любил Софию.
208
00:28:08,270 --> 00:28:09,550
Верь во что хочешь.
209
00:28:14,910 --> 00:28:16,990
Теперь мы никогда этого не узнаем.
210
00:28:18,030 --> 00:28:19,030
Не совсем.
211
00:28:20,470 --> 00:28:21,910
А сколько вам лет?
212
00:28:23,510 --> 00:28:25,550
Надо было раньше, Лейла пропала.
213
00:29:00,520 --> 00:29:01,600
Ты взял мой ствол?
214
00:29:01,820 --> 00:29:03,520
Чего? Мою пушку.
215
00:29:03,740 --> 00:29:06,500
Она была там. Я вообще ни к чему не
прикасался.
216
00:29:07,100 --> 00:29:08,400
Её мотоцикла нет.
217
00:29:10,520 --> 00:29:12,680
Что за глупости она опять натворит?
218
00:29:14,660 --> 00:29:17,040
Она ребёнок, она же не причинит себе
вреда.
219
00:29:17,460 --> 00:29:19,220
У суициданей от возраста.
220
00:29:19,420 --> 00:29:21,500
Это да. Но есть психологи.
221
00:32:02,370 --> 00:32:04,230
Прости, я не хотел, чтобы ты... Молчи.
222
00:32:15,790 --> 00:32:16,870
Ты гнида.
223
00:32:18,070 --> 00:32:19,330
Ты даже не помог.
224
00:32:24,410 --> 00:32:25,530
Я испугался.
225
00:32:26,590 --> 00:32:28,210
Я не знал, что мне делать.
226
00:32:30,920 --> 00:32:32,100
Я пойду в полицию.
227
00:32:32,940 --> 00:32:34,380
Ты должна меня простить.
228
00:32:34,840 --> 00:32:37,440
Я все думаю об этом всю ночь, не могу
уснуть.
229
00:32:37,940 --> 00:32:39,780
Заткнись, заткнись. Моя мама умерла.
230
00:32:44,340 --> 00:32:45,600
Моя мать умерла.
231
00:32:47,440 --> 00:32:48,800
И это из -за тебя.
232
00:32:50,260 --> 00:32:51,320
Я не знаю.
233
00:32:53,420 --> 00:32:54,420
Нет.
234
00:32:55,460 --> 00:32:57,100
У меня ничего не осталось.
235
00:33:00,149 --> 00:33:01,970
Возьми это оружие. Поднимай.
236
00:33:07,190 --> 00:33:08,750
Что ты здесь делаешь?
237
00:33:09,230 --> 00:33:12,070
И по какому праву ты угрожала моему
сыну?
238
00:33:13,610 --> 00:33:15,030
Охрана? Нет, нет, нет.
239
00:33:15,750 --> 00:33:19,190
Подожди, это... Я виноват. Отпусти её.
240
00:33:19,710 --> 00:33:21,890
Ты знаешь, мы не можем её отпустить.
241
00:33:23,010 --> 00:33:24,470
А ты не двигайся.
242
00:33:36,300 --> 00:33:37,600
Ты все равно сядешь.
243
00:33:40,740 --> 00:33:41,980
Что у тебя в руке?
244
00:33:46,440 --> 00:33:47,700
Дай мне оружие.
245
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Уходи!
246
00:33:50,820 --> 00:33:52,100
Отдай мне пистолет.
247
00:33:53,160 --> 00:33:54,240
Отдай его мне.
248
00:33:55,440 --> 00:33:56,440
Я не могу.
249
00:33:56,820 --> 00:33:58,220
Стой, стой, остановись!
250
00:34:00,480 --> 00:34:01,480
Стоять!
251
00:34:03,360 --> 00:34:04,360
Стоять!
252
00:34:43,020 --> 00:34:44,360
Она не могла пойти к подруге?
253
00:34:45,400 --> 00:34:48,020
Ну да, я знаю всех, но я не знаю, где
она.
254
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
Черт, это она.
255
00:34:53,500 --> 00:34:54,739
Эй, ты где?
256
00:34:57,800 --> 00:34:59,520
Никуда не уходи, мы уже едем.
257
00:35:00,260 --> 00:35:01,260
Не уходи.
258
00:35:02,120 --> 00:35:03,220
Она на вокзале.
259
00:35:17,360 --> 00:35:18,360
Всё нормально?
260
00:35:19,780 --> 00:35:22,220
Почему ты такая мокрая? У тебя мой
пистолет?
261
00:35:22,440 --> 00:35:23,560
Эй, дай ей отдышаться.
262
00:35:23,880 --> 00:35:24,960
Да, конечно.
263
00:35:26,740 --> 00:35:27,740
Лейла.
264
00:35:28,640 --> 00:35:31,280
Дыши. Послушай меня, это важно.
265
00:35:31,640 --> 00:35:34,900
У тебя мой... Лейла, ты в кого -нибудь
стреляла?
266
00:35:36,020 --> 00:35:38,860
Нет. Нет, он... Подожди, он тебя
стрелял?
267
00:35:39,340 --> 00:35:43,620
Нет, нет, он... Парень, что убил маму.
268
00:35:44,810 --> 00:35:45,810
Мать ее травили.
269
00:35:46,010 --> 00:35:48,010
Он... Что случилось, Блэйла?
270
00:35:49,050 --> 00:35:54,150
Я не знаю. Я не уверена. Он поругался со
твоей матерью.
271
00:35:54,830 --> 00:35:57,910
Он... приложил боепистолет к ее виску.
272
00:36:01,490 --> 00:36:03,010
Раздался выстрел.
273
00:36:07,810 --> 00:36:08,810
Что?
274
00:36:11,110 --> 00:36:13,310
Что значит раздался выстрел?
275
00:36:16,910 --> 00:36:18,990
Мультфильм. Он там?
276
00:36:22,390 --> 00:36:23,770
Он еще там?
277
00:36:24,790 --> 00:36:26,350
Это серьезно?
278
00:36:28,110 --> 00:36:29,410
Черт возьми!
279
00:36:35,630 --> 00:36:38,050
Ну что, поехали?
280
00:36:39,410 --> 00:36:40,410
Поехали.
281
00:36:51,720 --> 00:36:56,480
Если я сообщу в полицию, будет проведено
расследование и скрытие. Ты никому не
282
00:36:56,480 --> 00:36:57,480
расскажешь.
283
00:36:58,540 --> 00:37:00,420
Ты знаешь, что тебе нужно сделать.
284
00:37:04,040 --> 00:37:06,680
Меня ни для кого нет, ни под каким
предлогом.
285
00:37:07,540 --> 00:37:08,540
Понял, Кристин.
286
00:37:25,900 --> 00:37:29,760
Не понимаю, как ты решила, что украсть
пистолет и убить Матия Царавелли?
287
00:37:29,760 --> 00:37:35,020
идея. Всё в порядке. Что, прости? Я
поняла, что облажалась. Не врачи. Это
288
00:37:35,020 --> 00:37:36,100
покушение на убийство.
289
00:37:36,520 --> 00:37:38,180
Да, ты перегибаешь, Лейла.
290
00:37:38,760 --> 00:37:42,200
Зачем ты меня злишь? Что? Она украла
пистолет и подставила нас.
291
00:37:42,400 --> 00:37:45,080
Так где сейчас дети? Да что ты уже со
своей пушкой?
292
00:37:46,000 --> 00:37:47,080
Ты нарываешься?
293
00:37:47,420 --> 00:37:49,860
Давай. Ладно, давайте успокоимся.
294
00:37:50,140 --> 00:37:52,440
Мы можем всё обтудить, как взрослые.
295
00:37:53,340 --> 00:37:55,880
Лейла нашла парня, который убил ее мать.
296
00:37:57,020 --> 00:38:00,340
Тогда мы пойдем в полицейский участок, и
они все уладят.
297
00:38:00,620 --> 00:38:01,479
Не надо.
298
00:38:01,480 --> 00:38:05,180
Почему? Потому что она отправится в
тюрьму за попытку убийства.
299
00:38:24,160 --> 00:38:25,820
Её мать только что убили.
300
00:38:27,140 --> 00:38:28,280
Нужно помочь ей.
301
00:38:31,600 --> 00:38:34,700
У меня есть идея, Фанни, но она тебе не
понравится.
302
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
Какая?
303
00:38:37,800 --> 00:38:39,640
Мы ничего не говорим об Аварии.
304
00:38:40,080 --> 00:38:41,780
Они ничего не говорят о Лейле.
305
00:38:42,640 --> 00:38:44,180
Я забираю своё оружие.
306
00:38:44,820 --> 00:38:46,120
Нет, ну подождите.
307
00:38:46,780 --> 00:38:49,080
А как же София, вы про неё забыли?
308
00:38:49,860 --> 00:38:52,120
Сынок Равелли не уйдёт от наказания.
309
00:38:53,060 --> 00:38:56,160
Лейла, она этого не вынесет. И я тоже.
310
00:39:04,140 --> 00:39:06,820
Мы заберём мой ствол, а потом прижмём
их.
311
00:39:09,680 --> 00:39:13,980
Секьюрит – это не контора охранников.
Они хотели нанять меня, когда я ушёл из
312
00:39:13,980 --> 00:39:17,700
спецназа. Это крупнейшая охранная фирма
в Европе.
313
00:39:18,440 --> 00:39:19,440
Равели?
314
00:39:20,440 --> 00:39:21,460
Блестящая женщина.
315
00:39:21,770 --> 00:39:22,770
Железный охват.
316
00:39:23,270 --> 00:39:24,710
Высшее образование.
317
00:39:24,990 --> 00:39:27,450
Специализируется на военно -политических
вопросах.
318
00:39:27,950 --> 00:39:32,570
Дама с международной репутацией. С
охрененной записной книжкой.
319
00:39:32,870 --> 00:39:33,870
Да, я вижу.
320
00:39:34,090 --> 00:39:35,790
Ей лучше избежать скандала.
321
00:39:36,490 --> 00:39:37,490
Понимаю.
322
00:39:38,970 --> 00:39:42,950
Да, у этой девчонки хватает смелости.
323
00:39:45,690 --> 00:39:50,350
Ну, украсть пистолет у копы, чтобы
отомстить за мать.
324
00:39:51,080 --> 00:39:53,000
А коп в данном случае это я.
325
00:39:54,000 --> 00:39:55,080
Безрассудный поступок.
326
00:39:57,960 --> 00:39:59,240
Похоже, оно в меня пошло.
327
00:40:00,340 --> 00:40:02,640
Хочешь начать карьеру папаши? Серьезно?
328
00:40:03,340 --> 00:40:06,640
Погоди, ты хочешь сказать, что тебе
неинтересна чья Лейла дочь?
329
00:40:06,880 --> 00:40:08,200
Это же важный вопрос.
330
00:40:08,480 --> 00:40:10,400
Нет, главное выбраться из Мервиля.
331
00:40:11,320 --> 00:40:12,600
Семейные дела подождут.
332
00:40:14,120 --> 00:40:15,200
Ну вот видишь.
333
00:40:15,460 --> 00:40:19,780
Он же семья. Да нет, заткнись. Ты сказал
семья. Нет, я сказал заткнись.
334
00:40:23,720 --> 00:40:24,980
Он сказал семья.
335
00:40:27,320 --> 00:40:28,320
Каков план?
336
00:40:29,840 --> 00:40:30,960
Это твой план.
337
00:40:32,760 --> 00:40:33,760
Да, точно.
338
00:40:48,140 --> 00:40:49,660
Да. Полиция!
339
00:40:50,480 --> 00:40:51,720
Ничего не выйдет.
340
00:41:16,990 --> 00:41:17,990
Удовлетворение.
341
00:41:26,110 --> 00:41:27,650
Мой путный свидетель.
342
00:41:28,030 --> 00:41:29,050
Добрый вечер.
343
00:41:36,150 --> 00:41:37,150
Добрый вечер.
344
00:41:40,190 --> 00:41:41,910
Чем можем помочь, господа?
345
00:41:42,700 --> 00:41:47,140
Этот человек выгуливал собаку в районе и
услышал выстрел из вашего дома.
346
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Выстрел?
347
00:41:48,960 --> 00:41:51,100
Нет, здесь выстрелов не было, господа.
348
00:41:51,820 --> 00:41:55,980
Вы находитесь в доме мадам Ревели, и она
никого не принимает. Слушайте, да
349
00:41:55,980 --> 00:41:58,740
кстати, мы хотели бы поговорить с
Матиасом Ревели.
350
00:42:00,340 --> 00:42:01,340
Он здесь?
351
00:42:03,220 --> 00:42:04,220
Не знаю.
352
00:42:06,140 --> 00:42:07,560
Вам пора уходить.
353
00:42:08,880 --> 00:42:09,880
Хорошо.
354
00:42:11,020 --> 00:42:15,180
Три дня назад мотиватора вели, устроил
смертельное ДТП и сбежал.
355
00:42:16,600 --> 00:42:17,700
Поговорим об этом.
356
00:42:21,520 --> 00:42:22,520
Подождите.
357
00:42:46,320 --> 00:42:47,320
Мадам Равели?
358
00:42:52,580 --> 00:42:53,680
Матеева нет?
359
00:42:56,180 --> 00:42:58,020
Что вам от него нужно?
360
00:42:58,780 --> 00:42:59,780
Поговорить.
361
00:43:00,380 --> 00:43:03,500
Сегодня сюда приходила девушка с
оружием.
362
00:43:14,160 --> 00:43:15,160
Пойдемте.
363
00:43:35,850 --> 00:43:36,970
Он в коматозном сне.
364
00:43:38,630 --> 00:43:40,950
Вот что бывает, когда не слушаешь мать.
365
00:43:44,410 --> 00:43:45,470
Он выживет.
366
00:43:51,050 --> 00:43:52,050
Надеюсь на это.
367
00:44:04,060 --> 00:44:05,680
Служит в национальной полиции.
368
00:44:06,800 --> 00:44:11,900
Национальная полиция, да? Это как момент
истины. Лейла Лактис использовала твое
369
00:44:11,900 --> 00:44:13,480
оружие, чтобы убить Маккеса.
370
00:44:18,800 --> 00:44:20,800
Сначала разберемся, где он.
371
00:44:21,280 --> 00:44:23,180
А потом навестим Лейлу.
372
00:44:25,700 --> 00:44:27,800
С вашего позволения, мадам Равилли.
373
00:44:29,700 --> 00:44:31,360
Никто не тронет мою дочь.
374
00:44:34,340 --> 00:44:35,420
Прости. Что?
375
00:44:35,660 --> 00:44:36,660
Что ты сказал?
376
00:44:36,840 --> 00:44:37,840
Ты всё слышал.
377
00:44:38,020 --> 00:44:39,020
С чего ты отец?
378
00:44:39,300 --> 00:44:40,420
С каких пор ты отец?
379
00:44:40,700 --> 00:44:42,400
Нам надо разобраться с этим.
380
00:44:42,660 --> 00:44:43,660
Давай разберёмся.
381
00:44:43,760 --> 00:44:45,740
Ну давай. Мы так и не провели второй
раунд.
382
00:44:46,160 --> 00:44:47,440
Серьёзно? Хватит.
383
00:44:48,560 --> 00:44:50,060
Что за дела? Эй, эй!
384
00:44:51,900 --> 00:44:53,120
Так, успокойтесь.
385
00:44:53,920 --> 00:44:54,920
Хорошо.
386
00:45:00,240 --> 00:45:01,240
Опусти оружие.
387
00:45:02,260 --> 00:45:03,320
Опусти оружие.
388
00:45:08,660 --> 00:45:10,720
Фюдно. Оттолкни ногой.
389
00:45:14,720 --> 00:45:16,080
Это то, чего вы хотите?
390
00:45:18,160 --> 00:45:19,160
Да.
391
00:45:22,160 --> 00:45:23,160
Хорошо.
392
00:45:23,780 --> 00:45:24,780
Ладно, бери.
393
00:45:26,680 --> 00:45:27,680
Я ухожу.
394
00:45:48,980 --> 00:45:49,980
Хватит!
395
00:45:54,300 --> 00:45:55,340
Опусти ствол.
396
00:46:21,070 --> 00:46:24,910
Надо от него избавиться. У него целая
команда, ты один не справишься.
397
00:46:32,070 --> 00:46:33,070
Фани, это я.
398
00:46:33,690 --> 00:46:34,950
Они всё ещё на месте.
399
00:46:37,190 --> 00:46:38,210
Берилаевы, встретимся там.
400
00:46:40,150 --> 00:46:41,830
Пожалуйста, делай, как я говорю, Фани.
401
00:46:45,370 --> 00:46:47,350
Спрячем всех в безопасное место. И тебя
тоже.
402
00:46:47,790 --> 00:46:48,790
А потом?
403
00:46:50,350 --> 00:46:51,410
А потом разберемся.
404
00:47:21,450 --> 00:47:22,690
Это полный отстой.
405
00:47:23,530 --> 00:47:24,750
В общем да.
406
00:47:41,710 --> 00:47:43,570
Можно теперь объясниться.
407
00:47:51,970 --> 00:47:53,410
Мать Иосифа Равелли мёртв.
408
00:47:55,590 --> 00:47:56,590
Да?
409
00:47:57,070 --> 00:48:00,610
А его мать, к слову, она чокнутая.
Думает, что Лейла его убила.
410
00:48:07,450 --> 00:48:08,450
Посмотри на меня.
411
00:48:08,950 --> 00:48:09,950
Посмотри на меня.
412
00:48:10,310 --> 00:48:14,450
Не волнуйся. Я видел рану, никаких
сомнений. Это самоубийство.
413
00:48:14,910 --> 00:48:18,490
Да -да, но всё равно надо позаботиться о
её безопасности.
414
00:48:18,790 --> 00:48:20,070
Что это за бред?
415
00:48:22,670 --> 00:48:24,010
Она хочет меня убить?
416
00:48:28,570 --> 00:48:29,970
Мы это не исключаем.
417
00:48:31,630 --> 00:48:35,130
Я сама с ней поговорю. Это плохая идея.
Почему?
418
00:48:35,530 --> 00:48:39,090
Потому что она опасна. Завтра утром мы
все уезжаем. У меня есть друзья.
419
00:48:39,370 --> 00:48:43,410
Они защитят Лейло. У нас нет выбора.
Придется полагаться на них.
420
00:48:45,650 --> 00:48:47,230
Мы все доступно объяснили?
421
00:48:52,720 --> 00:48:53,720
Я вернусь.
422
00:49:03,060 --> 00:49:04,060
Успокойся, милая.
423
00:49:06,220 --> 00:49:07,220
Успокойся, милая.
424
00:49:07,440 --> 00:49:08,460
Это не твое дело.
425
00:49:09,120 --> 00:49:14,420
У тебя ствол теперь крутой? Вот именно,
у меня ствол, так что я звоню коллегам.
426
00:49:14,680 --> 00:49:15,700
Ты вообще не понял?
427
00:49:16,120 --> 00:49:19,840
Она держит весь регион в кулаке, поэтому
я тоже звоню коллегам.
428
00:49:31,400 --> 00:49:33,880
Они могут отследить наши телефоны или
нет?
429
00:49:52,540 --> 00:49:54,560
Фонни, дай свой телефон, пожалуйста.
430
00:49:57,700 --> 00:49:58,700
Спасибо.
431
00:49:59,780 --> 00:50:00,780
Дай телефон.
432
00:50:01,710 --> 00:50:02,649
Не могу.
433
00:50:02,650 --> 00:50:03,650
Извини.
434
00:50:05,330 --> 00:50:06,590
Этот парень псих.
435
00:50:06,990 --> 00:50:07,990
Эй!
436
00:50:08,510 --> 00:50:11,890
Эй, верни мне его! Погоди, нет, нет,
нет, чёрт!
437
00:50:12,930 --> 00:50:14,350
Зачем ты его выкинул?
438
00:50:14,830 --> 00:50:15,830
Так нужно.
439
00:50:16,210 --> 00:50:17,510
Для безопасности.
440
00:50:19,050 --> 00:50:20,410
Чёрт, что вы творите?
441
00:50:24,870 --> 00:50:25,870
Что?
442
00:50:28,050 --> 00:50:29,050
Что?
443
00:50:40,880 --> 00:50:41,960
Смотри, что нашёл.
444
00:50:44,980 --> 00:50:46,720
18 лет она нас ждала.
445
00:51:00,420 --> 00:51:01,800
С характером, да?
446
00:51:02,060 --> 00:51:04,060
Нет. С характером, я проверил.
447
00:51:05,000 --> 00:51:06,800
Да, считай, школьница.
448
00:51:07,160 --> 00:51:08,300
Верно подмечено.
449
00:51:08,680 --> 00:51:09,680
Чёрт возьми.
450
00:51:10,480 --> 00:51:15,160
Матис тут главный, понял? Это мое древо.
Вот в чем дело. Я ее понимаю.
451
00:51:18,240 --> 00:51:23,500
Тут Жак свалился в трусах с кровоточащим
ухом и разодранным плечом.
452
00:51:23,860 --> 00:51:27,520
Здравствуйте, я агент. Все в порядке.
Просто делаем ремонт.
453
00:51:29,980 --> 00:51:31,680
В чем наша сила?
454
00:51:32,120 --> 00:51:33,120
А?
455
00:51:39,050 --> 00:51:40,590
Мне нравилась София Роди.
456
00:51:42,210 --> 00:51:43,210
Тебе тоже?
457
00:51:55,070 --> 00:51:57,270
Мне кажется, она всем нравилась.
458
00:52:00,870 --> 00:52:03,410
Что? Ты устал пить? Нет.
459
00:52:16,840 --> 00:52:17,840
Эй, Вол!
460
00:52:18,100 --> 00:52:19,240
Что? Нет.
461
00:52:19,820 --> 00:52:21,400
Я уже не маленькая.
462
00:52:28,040 --> 00:52:30,140
А ты вообще чем занимаешься?
463
00:52:31,500 --> 00:52:32,820
Он сам не знает.
464
00:52:42,500 --> 00:52:44,100
Как там наши родители?
465
00:52:46,570 --> 00:52:48,010
В нашем доме был пожар.
466
00:52:48,730 --> 00:52:50,310
Меня там не было, я был у друга.
467
00:52:50,890 --> 00:52:53,630
Моя мать покончила с собой, а отца я
никогда не знал.
468
00:52:58,350 --> 00:52:59,350
Круто.
469
00:53:03,950 --> 00:53:05,710
А что за история с мамой?
470
00:53:06,710 --> 00:53:07,970
Мы втроём росли вместе.
471
00:53:08,290 --> 00:53:09,290
В приюте.
472
00:53:09,930 --> 00:53:11,190
Это создаёт связь.
473
00:53:13,250 --> 00:53:15,050
И мы оба были в неё влюблены.
474
00:53:16,240 --> 00:53:17,820
Это уже меньше связывало.
475
00:53:18,660 --> 00:53:20,520
То есть вы с ней встречались?
476
00:53:22,260 --> 00:53:23,260
Ну да.
477
00:53:23,360 --> 00:53:24,640
Не одновременно, конечно.
478
00:53:25,060 --> 00:53:26,080
Ну почти.
479
00:53:28,120 --> 00:53:29,980
Значит, один из вас мой отец?
480
00:53:37,120 --> 00:53:44,060
Я больше похожа
481
00:53:44,060 --> 00:53:45,060
на Дриза.
482
00:53:45,610 --> 00:53:46,990
Это ничего не значит.
483
00:53:50,770 --> 00:53:53,210
Но точно одно. Ты похожа на свою мать.
484
00:54:21,360 --> 00:54:22,400
Мне страшно.
485
00:54:30,280 --> 00:54:32,600
Сейчас вы должны меня успокоить.
486
00:54:33,320 --> 00:54:34,660
Все будет хорошо.
487
00:54:39,580 --> 00:54:41,520
Боже, Эдард, стой.
488
00:54:43,760 --> 00:54:45,160
Ситуация жаркая.
489
00:55:13,680 --> 00:55:15,020
Это не совсем законно.
490
00:55:17,600 --> 00:55:18,940
Впрочем, не важно.
491
00:55:23,920 --> 00:55:26,400
Мы ненадолго. Вы справитесь?
492
00:55:34,060 --> 00:55:36,880
Там девчонки, да?
493
00:55:40,940 --> 00:55:42,160
Я не знаю.
494
00:55:42,750 --> 00:55:43,750
Я тоже.
495
00:55:45,070 --> 00:55:46,070
Парни?
496
00:55:47,210 --> 00:55:48,210
Может быть.
497
00:56:00,630 --> 00:56:02,110
Надо сменить тачку.
498
00:56:11,980 --> 00:56:12,980
Направо.
499
00:56:20,600 --> 00:56:22,220
Что не так с моей тачкой?
500
00:56:22,540 --> 00:56:24,260
Скажем так, бывает и поскромнее.
501
00:56:24,820 --> 00:56:26,140
Ты будь поскромнее.
502
00:56:26,420 --> 00:56:27,940
Меня реже останавливают.
503
00:56:28,820 --> 00:56:32,000
Меня проверяют, потому что завидуют моей
тачке.
504
00:56:32,680 --> 00:56:34,100
Может, дело в рубашке?
505
00:56:35,700 --> 00:56:36,960
Я не удивляюсь.
506
00:56:54,030 --> 00:56:55,590
Это не там нас зажали цыгане?
507
00:56:56,250 --> 00:56:59,330
Не цыгане, а местные. Там из местных
только цыгане.
508
00:56:59,630 --> 00:57:01,590
Ребята! Серьезно, всегда так было.
509
00:57:01,930 --> 00:57:02,930
Ребята, ребята!
510
00:57:03,870 --> 00:57:04,890
Черт, жми на газ!
511
00:57:15,690 --> 00:57:16,690
Руки вверх.
512
00:57:17,990 --> 00:57:18,990
Брось ствол.
513
00:57:21,610 --> 00:57:22,610
Иди сюда.
514
00:57:22,630 --> 00:57:23,630
Нет, нет, нет!
515
00:57:23,760 --> 00:57:24,800
Нет, нет, нет, нет, нет!
516
00:57:27,320 --> 00:57:28,880
Нет! Нет, нет!
517
00:57:29,180 --> 00:57:30,180
О, Боже!
518
00:57:30,640 --> 00:57:31,640
Нет!
519
00:57:41,200 --> 00:57:43,340
Алло? Всё, мы в деле.
520
00:57:48,040 --> 00:57:49,040
Бери тачку.
521
00:58:31,400 --> 00:58:35,740
Трис, ты где? Это Трис! Это папа! Вот
идиот.
522
00:58:36,500 --> 00:58:37,940
Что за хрень?
523
00:58:41,220 --> 00:58:42,220
Притормоди!
524
00:58:43,680 --> 00:58:44,720
Иди сюда!
525
00:58:45,080 --> 00:58:46,720
Нет! Трис!
526
00:58:51,260 --> 00:58:52,620
Вот чёрт!
527
00:58:53,680 --> 00:58:54,880
Дерьмовые тачки!
528
00:59:05,680 --> 00:59:08,140
Леди Передача, отстой!
529
00:59:09,420 --> 00:59:12,540
Второй в этом районе. Займи подельцу и
вали его.
530
00:59:59,000 --> 01:00:00,580
Следующий раз точно дартану.
531
01:00:35,880 --> 01:00:36,819
Все нормально?
532
01:00:36,820 --> 01:00:38,440
Да! Все нормально?
533
01:00:43,620 --> 01:00:44,620
Держись!
534
01:00:45,100 --> 01:00:46,480
Я пытаюсь!
535
01:00:57,960 --> 01:00:58,960
Почти рядом!
536
01:00:59,320 --> 01:01:00,320
Поднажми!
537
01:01:11,340 --> 01:01:15,160
Не отвлекайся от дороги! Я не
отвлекаюсь!
538
01:01:38,510 --> 01:01:39,650
Сейчас получите!
539
01:01:53,330 --> 01:01:54,730
Да -да.
540
01:04:39,819 --> 01:04:40,819
Готовь тебя.
541
01:05:16,170 --> 01:05:17,490
Куда? Куда?
542
01:05:18,230 --> 01:05:19,650
Мой катер!
543
01:05:27,650 --> 01:05:28,990
Немедленно останови!
544
01:05:42,670 --> 01:05:44,150
Слушаю. Это я.
545
01:05:45,430 --> 01:05:46,530
Девочка у вас?
546
01:05:48,190 --> 01:05:50,310
Всё сложнее, чем ожидалось.
547
01:05:51,230 --> 01:05:53,810
Ты хочешь сказать, что дал им сбежать?
548
01:05:54,170 --> 01:05:55,170
Так получилось.
549
01:05:55,890 --> 01:05:58,350
Мне нужна эта девочка, Джонас.
550
01:06:02,590 --> 01:06:03,590
Живой.
551
01:06:05,530 --> 01:06:07,270
Так что найди её.
552
01:06:08,570 --> 01:06:11,030
Слышишь? Мне нужно с ней поговорить.
553
01:06:11,320 --> 01:06:14,680
Я могу их выследить, они украли Кайтер,
там был телефон.
554
01:06:15,660 --> 01:06:17,940
Так что выследить их не будет проблем.
555
01:06:18,900 --> 01:06:20,260
Я выслю людей.
556
01:06:21,060 --> 01:06:24,180
Но Джонас, не подведи во второй раз.
557
01:06:25,400 --> 01:06:27,940
Я отправлю свои координаты. Ладно.
558
01:06:30,680 --> 01:06:34,720
Найди всех свободных людей в секторе и
вышли на координаты Джонаса.
559
01:07:10,830 --> 01:07:11,830
Я устала.
560
01:07:13,670 --> 01:07:14,830
Я хочу домой.
561
01:07:17,050 --> 01:07:18,150
Отлично справилась.
562
01:07:19,610 --> 01:07:21,230
Твоя мама гордилась бы тобой.
563
01:07:25,210 --> 01:07:26,210
Да.
564
01:07:26,670 --> 01:07:28,210
Я тоже в этом уверен.
565
01:07:30,690 --> 01:07:32,990
А ведь из -за меня все эти проблемы.
566
01:07:33,730 --> 01:07:35,670
Я хотел отомстить за твою мать.
567
01:07:38,050 --> 01:07:39,830
Любой бы на моем месте так поступил.
568
01:07:54,540 --> 01:07:55,640
Ты мне так и не сказала.
569
01:07:56,480 --> 01:07:57,960
У тебя есть парень?
570
01:08:02,160 --> 01:08:03,200
Или девушка?
571
01:08:07,800 --> 01:08:09,160
Да, у меня парень.
572
01:08:09,380 --> 01:08:10,400
И кто он?
573
01:08:10,880 --> 01:08:11,880
Сколько ему лет?
574
01:08:12,180 --> 01:08:13,180
Как его зовут?
575
01:08:13,660 --> 01:08:15,640
Твои его родители. Ты знакома с ними?
576
01:08:16,240 --> 01:08:19,660
Вы уже... Всё, хватит.
577
01:08:21,200 --> 01:08:22,439
Что теперь делать?
578
01:08:24,240 --> 01:08:25,240
Как думаешь?
579
01:08:27,479 --> 01:08:30,380
Прямиком, копом, без брендов.
580
01:08:31,979 --> 01:08:32,979
Согласен.
581
01:08:44,760 --> 01:08:45,760
Эй!
582
01:08:46,580 --> 01:08:49,180
Представляю их лица, когда мы явимся в
полицию.
583
01:08:55,850 --> 01:08:58,370
Види, они идут вдоль берега.
584
01:09:47,430 --> 01:09:49,170
Туда. Большое спасибо.
585
01:09:53,149 --> 01:09:54,870
Комиссариат в десяти минутах.
586
01:09:55,130 --> 01:09:56,130
Нам туда.
587
01:10:05,210 --> 01:10:09,790
Вот чёрт. Замолчи.
588
01:10:12,590 --> 01:10:15,790
Ты быстро учишься.
589
01:10:20,110 --> 01:10:20,829
Мы идем?
590
01:10:20,830 --> 01:10:21,830
Да.
591
01:10:25,010 --> 01:10:26,430
Хочешь 400 долларов?
592
01:10:26,670 --> 01:10:31,550
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
593
01:10:35,550 --> 01:10:36,890
Нет, это невозможно.
594
01:10:37,290 --> 01:10:38,450
Нет, нет, нет, нет, нет!
595
01:10:41,710 --> 01:10:42,950
Быстрее, быстрее, быстрее!
596
01:10:49,290 --> 01:10:51,010
Надо вылезать. Вылезайте.
597
01:11:00,110 --> 01:11:01,110
Стой!
598
01:11:02,670 --> 01:11:03,890
Быстрее, быстрее!
599
01:11:33,710 --> 01:11:35,770
Перекройте выходы, возьмите их с тыла.
600
01:12:03,950 --> 01:12:04,950
Черт побери!
601
01:12:12,250 --> 01:12:14,350
Стойте! Давайте сюда!
602
01:12:15,310 --> 01:12:16,310
Быстро за ними!
603
01:12:27,410 --> 01:12:28,410
Сюда!
604
01:12:31,350 --> 01:12:32,670
Давайте туда! Давай!
605
01:12:33,450 --> 01:12:34,670
Давайте быстрее!
606
01:13:48,810 --> 01:13:49,810
Я здесь!
607
01:17:03,630 --> 01:17:05,510
Избавьтесь от тела. Нет, нет, нет, нет!
608
01:18:05,750 --> 01:18:08,510
Помогите! Помогите!
609
01:18:09,490 --> 01:18:11,670
Пожалуйста, помогите!
610
01:18:13,710 --> 01:18:15,090
Помогите!
611
01:19:40,030 --> 01:19:42,130
Ладно. Что у нас на повестке?
612
01:19:42,450 --> 01:19:43,450
Помчали?
613
01:19:45,490 --> 01:19:46,490
Начинаем.
614
01:19:47,430 --> 01:19:48,670
На три. Окей.
615
01:19:48,890 --> 01:19:49,890
Три!
616
01:20:18,090 --> 01:20:19,090
Получай!
617
01:22:15,630 --> 01:22:16,630
Они едут.
618
01:22:25,270 --> 01:22:27,350
Всё будет хорошо. Это конец.
619
01:22:27,830 --> 01:22:28,830
Поверь.
620
01:22:49,849 --> 01:22:51,350
Поехали, верну вас, стариков.
621
01:22:54,610 --> 01:22:55,950
Нет! Нет!
622
01:22:56,210 --> 01:22:57,250
Нет, нет, нет!
623
01:22:57,610 --> 01:22:59,190
Нет! Нет!
624
01:23:00,310 --> 01:23:01,910
Теперь ты доплатишь.
625
01:23:02,210 --> 01:23:04,270
Стой, стой, умоляю, останови!
626
01:23:04,670 --> 01:23:10,110
Я хочу знать. Что ты хочешь знать? Я
хочу знать, что ты сказала моему сыну.
627
01:23:12,970 --> 01:23:14,370
Перед смертью.
628
01:23:15,350 --> 01:23:17,010
Это ты его убила.
629
01:23:18,760 --> 01:23:21,320
Нет, ты всё неправильно поняла.
630
01:23:23,380 --> 01:23:24,640
Дай объясню.
631
01:23:25,060 --> 01:23:26,060
Замолчи.
632
01:23:28,800 --> 01:23:31,240
Ты ничего не знаешь о моём сыне.
633
01:23:33,320 --> 01:23:35,460
Ты тоже ничего о нём не знаешь.
634
01:23:36,360 --> 01:23:41,660
Он пытался меня защитить. Замолчи. Он
хотел пойти к копам, рассказать всё.
635
01:23:41,900 --> 01:23:43,380
Это ты его погубила.
636
01:23:43,740 --> 01:23:44,860
Умоляю, хватит.
637
01:23:50,000 --> 01:23:51,800
Он угрожал тебе оружием.
638
01:23:53,320 --> 01:23:55,200
У него не было выбора.
639
01:24:02,180 --> 01:24:03,180
Такие дела.
640
01:24:05,340 --> 01:24:06,880
И что теперь делать?
641
01:24:38,629 --> 01:24:40,430
Поверь, я тут ни при чем.
642
01:24:41,990 --> 01:24:43,210
Оцепите территорию.
643
01:24:57,030 --> 01:25:00,750
И медленно вызывайте скорую пожарных.
Здесь есть жертвы.
644
01:25:33,019 --> 01:25:34,460
Спасибо. Иди сюда.
645
01:25:42,460 --> 01:25:45,860
Надо было сильно любить Софию, чтобы три
часа слушать копы.
646
01:25:46,800 --> 01:25:48,720
Было круто, когда дети пели.
647
01:25:51,600 --> 01:25:56,200
Мама, наверное, смеётся, глядя на нас в
этих костюмах. Это костюмы маляров.
648
01:26:05,350 --> 01:26:06,630
Ты занимаешься фехтованием?
649
01:26:09,530 --> 01:26:11,090
Хочешь пофехтовать?
650
01:26:11,790 --> 01:26:12,790
Давай.
651
01:26:13,510 --> 01:26:14,810
Хватай шпагу.
652
01:26:20,870 --> 01:26:21,870
Начинаем?
653
01:26:22,610 --> 01:26:23,610
Начинаем.
654
01:26:24,910 --> 01:26:26,410
О, круто.
655
01:26:27,930 --> 01:26:28,930
Согласна.
656
01:26:30,530 --> 01:26:32,130
Давай, нападай на меня.
657
01:26:37,290 --> 01:26:39,210
Немного больно.
658
01:26:39,670 --> 01:26:41,150
Это колется.
659
01:26:41,530 --> 01:26:46,730
А ну -ка, дай я попробую.
660
01:26:47,490 --> 01:26:48,490
Спасибо.
661
01:26:49,970 --> 01:26:50,970
Начинаем?
662
01:26:52,470 --> 01:26:53,470
Начинаем.
663
01:26:56,870 --> 01:26:58,450
Вот как надо.
664
01:27:16,719 --> 01:27:18,180
Папа? Что такое?
665
01:27:29,540 --> 01:27:30,980
Я сейчас покажу.
666
01:27:33,880 --> 01:27:34,880
Ну что?
667
01:27:36,240 --> 01:27:37,240
Готовы к уроку?
668
01:27:39,700 --> 01:27:41,780
Нет, я бы хотел просто послушать.
669
01:27:47,300 --> 01:27:48,300
Всё, хватит.
670
01:27:49,380 --> 01:27:50,380
Ты тоже хочешь?
671
01:27:50,600 --> 01:27:51,740
Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
672
01:27:52,920 --> 01:27:54,260
Я как -нибудь обойдусь.
52627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.