All language subtitles for Ãç Kız KardeÅ - 71. BÃLÃM - 1. PARÃA - engelsiz.kanald.com.tr - Görme ve İÅitme Engelliler için
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:18,760
(Jenerik müziği)
2
00:00:24,128 --> 00:00:25,128
(Somer) Evet.
3
00:00:25,729 --> 00:00:28,562
Tam olarak mesele nedir?
Ne sırrından bahsediyorsun?
4
00:00:29,476 --> 00:00:32,179
Anladığım kadarıyla dayınla
ciddi sorunlarınız var.
5
00:00:33,586 --> 00:00:34,786
Bundan sana ne?
6
00:00:36,345 --> 00:00:39,578
Somer, beni Adnan babayla ilgili
uyarmaya gelmiştin ya.
7
00:00:41,007 --> 00:00:42,789
Meseleniz ne, bilmek istiyorum.
8
00:00:44,437 --> 00:00:46,828
Açığa çıkması gereken sır dediğin
bu muydu?
9
00:00:47,866 --> 00:00:51,656
Kartal, senin derdin ne? Ben gerçekten
anlamıyorum, seni çözemiyorum.
10
00:00:51,737 --> 00:00:55,092
Önce annemi perişan hâlde eve
getiriyorsun, ondan sonra da bana...
11
00:00:55,173 --> 00:00:57,264
Bak, ben Adnan babayı
çözmeye çalışıyorum.
12
00:00:57,541 --> 00:00:59,318
O yüzden de onu takip etmiştim.
13
00:00:59,645 --> 00:01:02,451
Baktım, sahilde annenle tartışıyorlar,
müdahale ettim.
14
00:01:02,580 --> 00:01:04,256
Sonra da anneni alıp eve getirdim.
15
00:01:04,337 --> 00:01:06,053
Kahramanlık yaptın, sağ ol.
16
00:01:06,428 --> 00:01:09,428
(Gerilim müziği)
17
00:01:14,357 --> 00:01:18,123
Somer, dayınla ilgili ne biliyorsan
bana söyle lütfen.
18
00:01:19,533 --> 00:01:22,514
Aile içi meselelerimiz
seni ilgilendirmez Kartal.
19
00:01:23,461 --> 00:01:26,678
Adnan babanın berbat bir adam
olduğunu bilmen yeterli olur sanırım.
20
00:01:27,809 --> 00:01:29,232
Hayır, yeterli değil.
21
00:01:30,133 --> 00:01:34,006
Bak, Adnan babanın benden
sakladığı bir şey olmalı. Hatta senin de.
22
00:01:34,230 --> 00:01:38,123
Yoksa durduk yere gidip cezaevinde
Sevilay Hanım'ı ziyaret etmezdiniz.
23
00:01:40,447 --> 00:01:41,487
Susması için.
24
00:01:41,778 --> 00:01:44,021
Kartal, sen çok fazla kuruntu yapıyorsun.
25
00:01:44,493 --> 00:01:46,904
Bence bir tatile falan çık,
buralardan uzaklaş.
26
00:01:48,216 --> 00:01:49,656
Dalga geçme Somer.
27
00:01:49,880 --> 00:01:52,952
Bak, bu Sevilay Hanım
benimle konuşmak istiyordu.
28
00:01:53,033 --> 00:01:55,793
Ailemle ilgili bir şeyler bildiğini
ima etmişti.
29
00:01:58,296 --> 00:02:01,910
Sen saygın bir aileden gelmiyor musun?
Niye takıldın bu söylediklerine?
30
00:02:02,460 --> 00:02:04,140
Öz ailemle ilgili Somer.
31
00:02:04,837 --> 00:02:08,543
Bak, o kadın bir şeyler biliyordu
ve siz onu susturdunuz.
32
00:02:08,702 --> 00:02:13,582
Ben susturmadım ama anladığım kadarıyla
Adnan baban Sevilay'dan pek hoşlanmamış.
33
00:02:13,663 --> 00:02:14,989
Çenesini o kapatmış.
34
00:02:15,070 --> 00:02:17,895
Tamam. Bu durum da senin işine geldi.
35
00:02:18,397 --> 00:02:19,778
Bildiğin bir şeyler var ki...
36
00:02:19,859 --> 00:02:22,928
Kartal, senin şahsi meselelerinle
uğraşamayacağım, tamam mı? Yeter!
37
00:02:23,594 --> 00:02:25,201
Çık git evimden. Yeter.
38
00:02:25,577 --> 00:02:28,577
(Gerilim müziği)
39
00:02:48,006 --> 00:02:51,006
(Gerilim müziği devam ediyor)
40
00:03:02,644 --> 00:03:03,644
Sağ ol.
41
00:03:04,603 --> 00:03:07,326
-Rüçhan Hanım, isterseniz biraz uzanın.
-Yok, yok.
42
00:03:07,494 --> 00:03:08,764
Nasıl oldun anne?
43
00:03:09,058 --> 00:03:10,396
Biraz daha iyiyim oğlum.
44
00:03:11,652 --> 00:03:13,764
Neler olup bittiğini
bana anlatacak mısın?
45
00:03:14,472 --> 00:03:16,310
(Somer) Müjgân Hanım'a gittin
diye biliyorum.
46
00:03:16,391 --> 00:03:19,310
Yok oğlum, Müjgân'a gitmedim.
47
00:03:20,247 --> 00:03:21,527
(Rüçhan) Sana söylemedim.
48
00:03:22,615 --> 00:03:23,615
Ama...
49
00:03:24,811 --> 00:03:27,865
...dayın geldi.
Onunla görüşmeye gittim.
50
00:03:29,204 --> 00:03:32,217
Neden anne? Neden ya?
51
00:03:32,298 --> 00:03:33,658
Somer bak, sakın.
52
00:03:34,145 --> 00:03:37,537
Sakın o pisliğe bulaşıp
üstümüze sıçratma.
53
00:03:37,673 --> 00:03:39,826
Hâlâ miras davası hikâyesi, değil mi?
54
00:03:42,867 --> 00:03:44,990
Toprak bile kabul etmeyecek seni!
55
00:03:45,071 --> 00:03:47,852
Bu caniliğinin hesabını veremeyeceksin!
56
00:03:47,967 --> 00:03:49,310
Lan! Lan!
57
00:03:49,678 --> 00:03:52,678
(Gerilim müziği)
58
00:03:57,662 --> 00:04:00,896
-Ne yapıyorsun sen ya?
-Senin ne işin var burada?
59
00:04:06,248 --> 00:04:07,288
Rüçhan Hanım?
60
00:04:12,834 --> 00:04:14,834
Sen beni mi takip ediyordun evlat?
61
00:04:16,820 --> 00:04:18,620
Tam bir hayal kırıklığıydı.
62
00:04:21,495 --> 00:04:22,889
Evlat dedi.
63
00:04:28,669 --> 00:04:32,631
Dayın, Kartal'a evlat diye hitap etti.
64
00:04:32,991 --> 00:04:35,991
(Gerilim müziği)
65
00:04:38,730 --> 00:04:40,725
Sen buna niye bu kadar şaşırdın ki?
66
00:04:42,149 --> 00:04:45,076
Adnan babacan bir tavırla
Kartal'a yanaştı, sokuldu.
67
00:04:45,157 --> 00:04:46,803
Düşmanımızla ortak oldu.
68
00:04:46,884 --> 00:04:50,804
Bugün evlat der, yarın işi bittiğinde
tekmeyi basar. Ne ki yani?
69
00:04:53,790 --> 00:04:55,687
Kartal'a bravo vallahi.
70
00:04:56,897 --> 00:05:01,257
Hemen tuzağa düşmüş.
Hayatımıza sinsi sinsi...
71
00:05:01,812 --> 00:05:03,640
...bu yüzden girdi demek ki.
72
00:05:03,799 --> 00:05:08,546
Aynen. Sen de dayımla tartışırken geldi,
sözde kahramanlık yaptı.
73
00:05:08,627 --> 00:05:11,256
Bizim oyun oynuyorlar.
Bırak, böyle devam etsinler.
74
00:05:11,977 --> 00:05:13,097
Hayır efendim.
75
00:05:13,927 --> 00:05:16,794
Devam etmeyecekler.
Buna izin vermeyeceğim.
76
00:05:16,875 --> 00:05:20,178
Anne neden böyle yapıyorsun?
Biraz sakin olur musun?
77
00:05:20,259 --> 00:05:22,499
Hasta olacaksın. Hâlini görmüyor musun?
78
00:05:22,580 --> 00:05:24,867
Anne bak, bunların tek bir isteği var.
79
00:05:25,012 --> 00:05:29,085
Şirketi satışa çıkarttırıp sonra
ikisi üstüne konacak. Hedefleri bu.
80
00:05:29,555 --> 00:05:31,999
Seni, beni kışkırtıp
bundan keyif alıyorlar.
81
00:05:32,328 --> 00:05:36,257
Biz daha ölmedik Somer.
Soruşturma da henüz sonuçlanmadı.
82
00:05:36,368 --> 00:05:38,531
Hiçbir şeyimizi alamayacaklar.
83
00:05:38,916 --> 00:05:41,078
Beni duydun mu? Alamayacaklar.
84
00:05:41,159 --> 00:05:45,668
Anne lütfen, lütfen sakin ol, tamam mı?
Biraz dinlen, istirahat et. Rica ediyorum.
85
00:05:46,667 --> 00:05:48,403
Hadi Türkan, gel. Biz çıkalım.
86
00:05:48,770 --> 00:05:51,770
(Gerilim müziği)
87
00:05:57,926 --> 00:05:59,824
Somer, Kartal'la ne konuştunuz?
88
00:06:01,218 --> 00:06:03,410
Sevilay'ı neden susturdunuz diye sordu.
89
00:06:03,978 --> 00:06:05,178
Kestirip attım.
90
00:06:05,674 --> 00:06:07,231
Ağzının payını aldı, gitti.
91
00:06:07,664 --> 00:06:09,192
Durmayacak. Biliyorsun, değil mi?
92
00:06:09,645 --> 00:06:12,645
(Gerilim müziği)
93
00:06:22,135 --> 00:06:24,473
(Figen) Adnan Bey içeride
sizi bekliyor Kartal Bey.
94
00:06:24,927 --> 00:06:27,927
(Gerilim müziği)
95
00:06:36,578 --> 00:06:37,973
Sen neyin peşindesin?
96
00:06:39,164 --> 00:06:41,387
Bu soruyu asıl benim sana
sormam gerek.
97
00:06:41,629 --> 00:06:43,239
Beni neden takip ediyordun?
98
00:06:46,435 --> 00:06:48,153
Benden sakladığın bir şey var.
99
00:06:49,817 --> 00:06:51,496
Ve ben onu anlamak istiyorum.
100
00:06:53,219 --> 00:06:57,918
Kafandaki soruları kardeşimle arama
girerek mi cevaplayacaksın? Anlamadım.
101
00:06:58,364 --> 00:07:01,364
(Gerilim müziği)
102
00:07:08,288 --> 00:07:11,887
Bak, Rüçhan Hanım'la aranızdaki
problemler beni ilgilendirmiyor.
103
00:07:12,265 --> 00:07:15,731
Ama o an yaptığın şeyi
sana hiç yakıştıramadım.
104
00:07:16,165 --> 00:07:19,173
O yüzden müdahale ettim.
Bize gelecek olursak...
105
00:07:19,677 --> 00:07:23,020
...evet, birkaç gündür peşindeyim
çünkü sen benden bir şeyler saklıyorsun...
106
00:07:23,101 --> 00:07:24,674
...ve ben bunları öğrenmek istiyorum!
107
00:07:24,755 --> 00:07:27,276
-Senden hiçbir şey saklamıyorum.
-Yapma Adnan baba!
108
00:07:27,657 --> 00:07:29,589
Yahu benim önemsemediğim
Sevilay Hanım'ı...
109
00:07:29,670 --> 00:07:32,284
...sen gittin, susturmak için
hapishanede ziyaret ettin.
110
00:07:32,365 --> 00:07:35,815
Evet, bunu yaptım çünkü öyle gerekiyordu.
111
00:07:38,372 --> 00:07:43,690
Kormanların evleri, arabaları, şirket,
sahip oldukları her şey satışa çıkacak.
112
00:07:44,644 --> 00:07:46,268
Biz alacağız.
113
00:07:46,953 --> 00:07:50,870
Satıştan önce hakkında şaibeli
bir haberin çıkmasını istemiyorum.
114
00:07:51,996 --> 00:07:55,299
Benim için magazin malzemesi
olmayacak kadar değerlisin.
115
00:07:55,478 --> 00:07:57,542
İşte o yüzden susturdum o kadını.
116
00:08:01,623 --> 00:08:02,846
Tek sebebi bu mu?
117
00:08:03,719 --> 00:08:06,128
Ailem hakkındaki şaibeli haberler yani.
118
00:08:06,209 --> 00:08:07,760
Başka ne olabilir ki evlat?
119
00:08:08,398 --> 00:08:11,276
Hem aileni sen de bilmek istemiyordun.
Haklısın da.
120
00:08:12,595 --> 00:08:14,745
Şimdi kafa bulandırmaya gerek yok,
değil mi?
121
00:08:15,120 --> 00:08:18,120
(Gerilim müziği)
122
00:08:20,882 --> 00:08:23,745
-Evet ama...
-Ama ne Kartal? Ama ne?
123
00:08:24,115 --> 00:08:27,823
Bunca yıl sonra ben kadını susturduğum
için mi aileni merak etmeye başladın?
124
00:08:30,642 --> 00:08:34,409
Yahu bu kadar önemli olduğuna göre
magazin malzemesi oluyormuş demek ki.
125
00:08:34,615 --> 00:08:37,604
Benim bilmek istemediğim değil,
bilmemem gereken bir şeye...
126
00:08:37,685 --> 00:08:39,464
...dönüştüğü için peşine düştüm.
127
00:08:39,633 --> 00:08:44,089
Senin bir kez bile yüzünü görmek istemeyen
babanı mı tanımak istiyorsun?
128
00:08:44,568 --> 00:08:46,167
Ananı mı bilmek istiyorsun?
129
00:08:46,597 --> 00:08:49,597
(Gerilim müziği)
130
00:08:54,788 --> 00:08:57,471
Sen onları tanıyorsun yani.
131
00:08:59,108 --> 00:09:00,253
Evet, tanıyorum.
132
00:09:00,558 --> 00:09:03,558
(Gerilim müziği)
133
00:09:23,572 --> 00:09:27,815
Evlatlık verildiğin aileye
daha bebekken seni ben götürdüm.
134
00:09:30,406 --> 00:09:31,686
Sen mi götürdün?
135
00:09:32,948 --> 00:09:33,948
Evet.
136
00:09:35,176 --> 00:09:36,667
Canını kurtarmak için.
137
00:09:40,618 --> 00:09:41,618
Nasıl?
138
00:09:42,807 --> 00:09:44,182
Nasıl yani? Sen...
139
00:09:45,985 --> 00:09:46,985
Gençtim.
140
00:09:47,944 --> 00:09:49,064
Deli fişektim.
141
00:09:49,411 --> 00:09:52,628
Millet bütün pis işlerini
bana yaptırmaya çalışırdı.
142
00:09:55,638 --> 00:09:56,792
Üç günlüktün...
143
00:09:57,782 --> 00:09:59,510
...seni elime verdiklerinde.
144
00:10:02,545 --> 00:10:03,545
"Yok et.
145
00:10:04,618 --> 00:10:06,323
Bu veledi öldür." dediler.
146
00:10:07,107 --> 00:10:08,659
Senden kurtulmak istediler.
147
00:10:11,378 --> 00:10:12,378
Ben...
148
00:10:13,593 --> 00:10:14,862
...kıyamadım tabi.
149
00:10:15,785 --> 00:10:18,932
Senin hikâyen bu evlat.
Başı sonu bu kadar.
150
00:10:19,758 --> 00:10:20,758
Şimdi...
151
00:10:22,029 --> 00:10:23,182
...gerçekten...
152
00:10:24,103 --> 00:10:26,703
...doğar doğmaz ölmeni isteyen
anneni mi...
153
00:10:27,112 --> 00:10:30,862
...yüzünü bir kere bile görmemiş
babanı mı bilmek istiyorsun gerçekten?
154
00:10:34,283 --> 00:10:37,299
Kimden olduğunun,
kimden doğduğunun bir önemi yok.
155
00:10:39,016 --> 00:10:43,253
Kan bağı değil, can bağıyla
bağlıyız birbirimize.
156
00:10:45,776 --> 00:10:46,776
Senin...
157
00:10:48,852 --> 00:10:51,385
...baban da ailen de benim.
158
00:10:54,508 --> 00:10:56,526
Sen benim oğlumsun Kartal.
159
00:11:01,796 --> 00:11:04,063
Ötesini bilip de canını yaktırmam.
160
00:11:04,500 --> 00:11:07,500
(Duygusal müzik)
161
00:11:18,874 --> 00:11:19,874
Ay.
162
00:11:22,510 --> 00:11:24,226
Of! Ay!
163
00:11:24,572 --> 00:11:25,612
Ne oldu Ayla?
164
00:11:25,693 --> 00:11:27,226
Midem kalktı.
165
00:11:29,389 --> 00:11:31,671
Betin benzin attı, sapsarı oldun.
166
00:11:31,772 --> 00:11:36,335
Birkaç gündür böyle. Azıcık bir koku alsam
hemen midem kalkıyor.
167
00:11:38,472 --> 00:11:41,718
Yoksa sen hamile olabilir misin?
168
00:11:42,761 --> 00:11:43,761
Yok canım.
169
00:11:45,347 --> 00:11:46,469
Olabilir mi?
170
00:11:48,556 --> 00:11:52,179
Neyse, ben yüzüme bir su çalayım.
Kendime gelirim herhâlde.
171
00:11:52,464 --> 00:11:53,464
Tamam.
172
00:11:53,797 --> 00:11:56,797
(Duygusal müzik)
173
00:12:08,723 --> 00:12:09,836
Annen uyudu mu?
174
00:12:10,323 --> 00:12:12,189
Bak, yukarıda dalmış uyuyor.
175
00:12:14,214 --> 00:12:16,148
Ben çocukları almaya gideyim.
176
00:12:17,614 --> 00:12:18,614
Somer.
177
00:12:20,509 --> 00:12:22,189
Bence söylememiz gerek.
178
00:12:22,474 --> 00:12:23,474
Neyi?
179
00:12:26,240 --> 00:12:27,710
Oğlunun yaşadığını.
180
00:12:28,959 --> 00:12:30,789
En azından bunu bilmeye hakkı var.
181
00:12:30,870 --> 00:12:33,445
Hayır Türkan. Bu konu kapandı.
182
00:12:34,084 --> 00:12:36,351
Ne annem ne de Kartal. Kimse bilmeyecek.
183
00:12:36,646 --> 00:12:39,070
Geçmişi ait olduğu yerde
bırakmak zorundayız.
184
00:12:39,975 --> 00:12:41,491
Somer, o bir anne.
185
00:12:41,929 --> 00:12:44,875
Senin gibi soğuk kanlı olmasını
bekleyemezsin ondan.
186
00:12:45,312 --> 00:12:48,304
Kadının her gün ne kadar acı çektiğini
görmüyor musun?
187
00:12:48,555 --> 00:12:50,383
-Bu acı geçmişle...
-Bak Türkan.
188
00:12:50,686 --> 00:12:53,398
Sizin kavganızdan sonra
bu geçmiş gün yüzüne çıktı.
189
00:12:53,853 --> 00:12:57,359
Annem bu zamana kadar bu acıyla baş etti,
bundan sonra da edecek.
190
00:12:58,620 --> 00:13:00,257
Ona daha fazlasını yükleyemem.
191
00:13:01,226 --> 00:13:02,671
Annem bunu kaldıramaz.
192
00:13:03,686 --> 00:13:05,335
O yüzden bu konu kapandı.
193
00:13:05,836 --> 00:13:08,836
(Duygusal müzik)
194
00:13:16,461 --> 00:13:19,770
(Adnan dış ses) Üç günlüktün
seni elime verdiklerinde.
195
00:13:20,532 --> 00:13:23,318
"Yok et. Bu veledi öldür." dediler.
196
00:13:24,008 --> 00:13:25,560
Senden kurtulmak istediler.
197
00:13:25,641 --> 00:13:26,761
(Kapı vuruldu)
198
00:13:31,855 --> 00:13:32,855
Selam.
199
00:13:33,203 --> 00:13:36,203
(Duygusal müzik)
200
00:13:40,429 --> 00:13:41,562
İyi misin?
201
00:13:42,229 --> 00:13:43,229
Evet.
202
00:13:44,678 --> 00:13:46,070
Bir şey mi vardı Derya?
203
00:13:46,210 --> 00:13:48,460
Malzeme listesini getirmiştim.
204
00:13:49,201 --> 00:13:52,624
Siz onu Figen Hanım'la halleder misin?
Benim biraz işlerim var da.
205
00:13:53,778 --> 00:13:54,778
Peki.
206
00:13:55,117 --> 00:13:58,117
(Duygusal müzik)
207
00:14:01,808 --> 00:14:03,382
Sana kahve ısmarlayayım mı?
208
00:14:05,165 --> 00:14:06,671
Sağ ol Derya, ben iyiyim.
209
00:14:07,123 --> 00:14:10,123
(Duygusal müzik)
210
00:14:15,051 --> 00:14:16,651
Derya Hanım merhaba.
211
00:14:16,775 --> 00:14:20,725
Merhaba. Malzeme listesini getirmiştim
iç dekorasyon için.
212
00:14:21,532 --> 00:14:25,460
Kartal Bey zevkine göre bakar diye
düşünmüştüm ama siz ilgilenecekmişsiniz.
213
00:14:25,541 --> 00:14:26,804
Tamam, ben alayım.
214
00:14:30,005 --> 00:14:32,311
Bu arada çıkışta
muhasebeye uğrayabilirsiniz.
215
00:14:32,392 --> 00:14:34,890
-Avasınız hazır.
-Avans mı?
216
00:14:35,575 --> 00:14:37,554
Tam zamanında oldu bu,
çok teşekkür ederim.
217
00:14:37,635 --> 00:14:38,635
Rica ederim.
218
00:14:39,007 --> 00:14:42,007
(Duygusal müzik)
219
00:14:46,777 --> 00:14:48,554
Hoppa, gel bakalım.
220
00:14:49,173 --> 00:14:51,569
Gel, gel. Dikkat et.
221
00:14:51,663 --> 00:14:54,741
Serdar tamam mı? Geldik mi?
Bir şey söylesene artık.
222
00:14:55,054 --> 00:14:56,952
Dur çalıkuşum. Basamak var, dikkat et.
223
00:14:57,033 --> 00:14:58,608
-Burada mı?
-Evet, gel.
224
00:15:00,370 --> 00:15:03,257
-Hadi tamam, artık gözümü aç ne olur.
-Tamam.
225
00:15:05,366 --> 00:15:06,929
Ve geldik.
226
00:15:07,187 --> 00:15:10,187
(Duygusal müzik)
227
00:15:17,606 --> 00:15:19,725
Serdar, burası...
228
00:15:20,477 --> 00:15:24,436
Burası evlenince birlikte
yaşayacağımız evimiz.
229
00:15:28,455 --> 00:15:30,171
Sence de biraz erken değil mi?
230
00:15:30,252 --> 00:15:33,733
Zaten yavaş yavaş döşeyeceğiz sevgilim.
Anca yetişir.
231
00:15:34,810 --> 00:15:36,780
Gel hadi, gezdireyim seni. Hadi.
232
00:15:37,101 --> 00:15:40,101
(Duygusal müzik)
233
00:15:43,075 --> 00:15:44,075
Gel.
234
00:15:49,530 --> 00:15:51,280
Burası yatak odamız.
235
00:15:51,688 --> 00:15:53,210
Yatağımızı şöyle koyarız.
236
00:15:58,005 --> 00:16:00,499
Güneş her sabah senin
güzel yüzüne doğacak.
237
00:16:02,027 --> 00:16:03,702
Gel, benimle gel.
238
00:16:03,968 --> 00:16:06,968
(Duygusal müzik)
239
00:16:10,418 --> 00:16:13,554
Burası da çocuk odamız Dönüş.
240
00:16:14,733 --> 00:16:17,749
Oğlumuz, kızımız. Artık kaç tane olursa.
241
00:16:22,113 --> 00:16:24,374
Karşılıklı güzel bir ranza alırız onlara.
242
00:16:27,676 --> 00:16:29,077
Nasıl? Çok güzel değil mi?
243
00:16:31,369 --> 00:16:32,369
Evet.
244
00:16:32,962 --> 00:16:33,962
Çok güzel.
245
00:16:34,638 --> 00:16:36,233
Gel, daha bitmedi.
246
00:16:37,899 --> 00:16:40,288
Evet, bahçeden geçiyoruz.
247
00:16:44,462 --> 00:16:45,671
Sürpriz.
248
00:16:46,052 --> 00:16:49,811
Burası da senin çalışma odan
olsun istiyorum.
249
00:16:50,425 --> 00:16:52,296
Şuraya güzel bir kitaplık yaparız.
250
00:16:52,434 --> 00:16:55,390
Çalışma masanı da şöyle koyarız.
Bahçeye doğru bakar.
251
00:16:55,888 --> 00:16:57,827
Gel, bahçeyi gezelim.
252
00:17:01,442 --> 00:17:05,624
Bahçemiz nasıl? Tam hayalini kurduğumuz
gibi değil mi? Bak, limon ağacımız da var.
253
00:17:06,760 --> 00:17:09,991
Serdar, sen bana sormadan...
254
00:17:10,451 --> 00:17:13,132
...benim fikrimi almadan
zaten tutmuşsun bu evi!
255
00:17:13,802 --> 00:17:16,616
Çalıkuşum, sen mutlu olursun diye
sürpriz yapmak istedim.
256
00:17:16,697 --> 00:17:17,866
Hatta bu sabah tuttum.
257
00:17:18,178 --> 00:17:20,358
Ama benim de fikrimi alman gerekirdi.
258
00:17:20,486 --> 00:17:21,486
Ben...
259
00:17:22,242 --> 00:17:24,194
...sevineceğini düşünmüştüm Dönüş.
260
00:17:24,329 --> 00:17:26,921
Hayalini kurduğumuz gibi bahçeli bir ev.
261
00:17:27,818 --> 00:17:30,874
Serdar, birlikte yaşayacaksak...
262
00:17:31,160 --> 00:17:33,991
...birlikte karar vermemiz gerekirdi,
anlamıyor musun?
263
00:17:35,036 --> 00:17:37,015
Haklısın. Özür dilerim.
264
00:17:38,308 --> 00:17:40,897
Birazdan adamı ararım,
kontratı iptal ettiririm.
265
00:17:41,975 --> 00:17:43,358
Asma artık yüzünü, tamam.
266
00:17:43,702 --> 00:17:45,561
Serdar ne asma yüzünü?
267
00:17:45,642 --> 00:17:47,765
Kendi kendine hayaller kurmuşsun bir de!
268
00:17:47,846 --> 00:17:51,186
Yok çocuk odası,
yok kızımız olur oğlumuz olur falan!
269
00:17:51,347 --> 00:17:52,707
Dönüş ne oluyor?
270
00:17:52,991 --> 00:17:55,280
Bu kadar kızacak ne var? Anlamıyorum.
271
00:17:55,361 --> 00:17:58,318
Bensiz kararlar alıyorsun,
sonra özür diliyorsun Serdar!
272
00:17:58,399 --> 00:18:00,404
Tamam, tamam.
273
00:18:01,238 --> 00:18:02,972
Bu ev olmaz, başkası olur.
274
00:18:03,370 --> 00:18:05,427
Bunda bu kadar kapris yapacak ne var?
275
00:18:05,598 --> 00:18:07,700
Ben kapris falan yapmıyorum!
276
00:18:07,781 --> 00:18:09,333
Dönüş, senin derdin ne?
277
00:18:09,693 --> 00:18:12,693
(Gerilim müziği)
278
00:18:29,851 --> 00:18:32,357
Düzelecek oğlum, hepsi geçecek.
279
00:18:33,247 --> 00:18:35,021
Bu kötü günler bitecek.
280
00:18:35,124 --> 00:18:37,658
Ben, söz verdiğim gibi ben yanındayım.
281
00:18:38,649 --> 00:18:40,794
Yapamıyorum, unutamıyorum.
282
00:18:41,279 --> 00:18:42,559
Üzülüyorum anne.
283
00:18:43,661 --> 00:18:46,528
Sana yaptıklarım için
kendimi affedemiyorum.
284
00:18:47,546 --> 00:18:48,906
Ben unuttum bile.
285
00:18:49,568 --> 00:18:51,357
(Müjgân) Sen kendinde değildin ki.
286
00:18:51,891 --> 00:18:53,943
Bunlar geçti gitti, düşünme.
287
00:18:54,462 --> 00:18:56,919
Anne buradan gidelim. Lütfen gidelim.
288
00:18:57,000 --> 00:18:58,552
Şu cezan bitsin.
289
00:19:00,284 --> 00:19:01,896
İstediğin yere gideriz.
290
00:19:02,896 --> 00:19:05,622
-Çok mu ceza alırım?
-Vallahi bilmiyorum ki.
291
00:19:05,939 --> 00:19:09,325
Ama avukat elinden geleni yapacak.
292
00:19:10,864 --> 00:19:11,864
Anne.
293
00:19:13,293 --> 00:19:14,849
Daha önce yapmıştın ya.
294
00:19:15,615 --> 00:19:19,505
Sadık amcayla konuşmuştun.
Yine yapamaz mısın?
295
00:19:19,586 --> 00:19:20,866
Konuşamaz mısın?
296
00:19:22,062 --> 00:19:24,528
-Şikâyetini geri çeksin.
-Yo, yapamam.
297
00:19:25,366 --> 00:19:28,724
Olmaz. Yani böyle bir şeyi
kimseden isteyemem.
298
00:19:29,340 --> 00:19:30,860
Bu defa çok farklı.
299
00:19:32,841 --> 00:19:36,068
Şimdi senin sağlık durumunu da
göz önüne alırlar.
300
00:19:36,352 --> 00:19:38,885
Ben fazla ceza alacağını düşünmüyorum.
301
00:19:39,159 --> 00:19:40,159
Anne lütfen.
302
00:19:41,277 --> 00:19:42,277
Lütfen.
303
00:19:43,619 --> 00:19:45,318
Konuş, bir şey yap.
304
00:19:45,399 --> 00:19:47,927
Bak, doktorumla da konuşuruz.
Bir klinik ayarlasın.
305
00:19:48,147 --> 00:19:50,911
İstanbul'a dönelim.
Gider gitmez hastaneye yatarım.
306
00:19:51,059 --> 00:19:53,513
Lütfen. Yeter ki şu ceza üstümden düşsün.
307
00:19:54,067 --> 00:19:55,747
Sen biraz sabırlı ol.
308
00:19:56,632 --> 00:20:00,341
Şu tedavin bitsin,
sonra istediğin yere gideriz.
309
00:20:00,485 --> 00:20:01,765
Anne yalvarırım.
310
00:20:02,576 --> 00:20:06,755
Nefes alamıyorum, ölüyorum, boğuluyorum.
Her gün boğuluyorum burada.
311
00:20:08,118 --> 00:20:09,513
Yalvarırım yardım et.
312
00:20:10,300 --> 00:20:14,333
Bak, İstanbul'a dönersek tedavim
biter bitmez üniversiteye dönerim.
313
00:20:14,631 --> 00:20:17,372
Bambaşka bir adam olurum.
Hayatımı değiştirmek için...
314
00:20:17,453 --> 00:20:18,997
...bambaşka bir adam olurum.
315
00:20:19,917 --> 00:20:21,357
Sen de göreceksin.
316
00:20:23,390 --> 00:20:25,607
Senden bir şans daha istiyorum. Lütfen.
317
00:20:26,362 --> 00:20:28,396
Benimle gurur duyacağın günler için...
318
00:20:29,389 --> 00:20:31,294
...mutlu olacağımız günler için...
319
00:20:33,752 --> 00:20:37,575
...yapar mısın? Sadık amcayla
konuşur musun?
320
00:20:38,228 --> 00:20:39,668
Benim için. Lütfen.
321
00:20:40,164 --> 00:20:41,724
Lütfen bir şans daha ver.
322
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
Peki.
323
00:20:49,221 --> 00:20:50,325
Buraya gel.
324
00:20:50,646 --> 00:20:53,646
(Gerilim müziği)
325
00:21:01,873 --> 00:21:03,178
(Kapı kili açıldı)
326
00:21:07,349 --> 00:21:10,052
Abi. Erkencisin.
327
00:21:12,258 --> 00:21:15,825
Bütün gün yüreğim sıkıştı Nezahat.
Hiçbir yerde duramadım.
328
00:21:16,315 --> 00:21:19,075
Ben de kendime izin verdim, geldim.
329
00:21:19,218 --> 00:21:20,677
İyi etmişsin.
330
00:21:21,022 --> 00:21:23,365
Gel, sana bir kahve yapayım.
Kafan dağılır.
331
00:21:23,732 --> 00:21:26,732
(Duygusal müzik)
332
00:21:41,697 --> 00:21:43,529
Sen kızlara gücendin, değil mi?
333
00:21:44,132 --> 00:21:46,919
Üzüldün. Buna daralttın yüreğini.
334
00:21:48,128 --> 00:21:50,154
Elbette gücendim Nezahat.
335
00:21:50,691 --> 00:21:53,950
Kızlarımdan böyle şeyler işiteceğimi
hiç düşünmedim ki.
336
00:21:55,367 --> 00:21:59,732
Demek ki ne kadar çaresiz
ne kadar aciz gördülerse babalarını.
337
00:22:01,044 --> 00:22:04,560
Eskiden bir çekinceleri,
bir saygıları olurdu.
338
00:22:07,734 --> 00:22:10,349
İşte o yüzden gücendim elbette.
339
00:22:10,515 --> 00:22:13,747
Lütfen abi. Sen aciz falan değilsin.
340
00:22:14,753 --> 00:22:18,630
Cahilliklerine ver.
Zaten ben kulaklarını çektim.
341
00:22:18,901 --> 00:22:20,833
Sen de gereken cevabı verdin.
342
00:22:20,980 --> 00:22:25,372
Sakın böyle düşünüp kendine, yüreğine
yük etme böyle şeyleri.
343
00:22:26,144 --> 00:22:29,419
Bakma sen, onlar da üzüldüler.
Bir daha bu konuyu açmazlar.
344
00:22:30,365 --> 00:22:34,044
O densiz oğlan Uzay, Müjgân Hanım'ın
oğlu olmasaydı...
345
00:22:34,155 --> 00:22:37,052
...ben onların ağzını kapatmasını
çok iyi bilirdim.
346
00:22:37,592 --> 00:22:39,792
Müjgân Hanım'a nikâhı basardım...
347
00:22:45,459 --> 00:22:50,216
...ama Dönüş'le Serdar var.
Oğlan onlara dirlik vermez ki.
348
00:22:50,890 --> 00:22:52,700
Hepimize bela olur.
349
00:22:53,246 --> 00:22:55,607
Haklısın. Aman, Allah korusun.
350
00:22:56,690 --> 00:22:57,730
Eline sağlık.
351
00:22:58,042 --> 00:22:59,333
Afiyet olsun canım.
352
00:22:59,756 --> 00:23:02,756
(Duygusal müzik)
353
00:23:07,725 --> 00:23:09,085
(Kapı zili çaldı)
354
00:23:12,089 --> 00:23:15,075
Hoş geldiniz. Geçin bakalım, gel.
355
00:23:17,194 --> 00:23:19,521
(Defne) Anneciğim, sana bir şey diyeceğiz.
356
00:23:19,602 --> 00:23:22,604
Evet. Babama dedik ama
kafası üstünde değil.
357
00:23:22,685 --> 00:23:26,218
Ona öyle denmez akıllım.
Aklı başında değil, denir.
358
00:23:26,946 --> 00:23:28,515
Hadi kızlar, gevezelik etmek yok.
359
00:23:28,596 --> 00:23:31,132
Üstünüzü çıkarın, ne söyleyecekseniz
sonra söylersiniz.
360
00:23:31,213 --> 00:23:32,640
Ben çıkıyorum Türkan, işlerim var.
361
00:23:32,721 --> 00:23:34,358
Baba dur, gitme.
362
00:23:34,705 --> 00:23:37,975
Anne, Esin'le Ece hafta sonu
geziye gidecekmiş.
363
00:23:38,056 --> 00:23:39,561
(Defne) Hem de Uludağ'a.
364
00:23:39,992 --> 00:23:42,325
Biz de gidebilir miyiz Türkan abla?
365
00:23:42,585 --> 00:23:45,585
(Duygusal müzik)
366
00:23:50,298 --> 00:23:52,600
Şimdi olmaz kızlar.
Doğru bir zaman değil, tamam mı?
367
00:23:52,681 --> 00:23:54,991
-Geç kalıyorum Türkan, görüşürüz.
-Tamam.
368
00:23:58,477 --> 00:24:00,380
Neden uygun zaman değilmiş?
369
00:24:00,700 --> 00:24:02,801
Hadi anne, ne olur gidelim.
370
00:24:03,054 --> 00:24:05,825
Çünkü burada kalıp
işlerimizi halletmemiz gerekiyor kızım.
371
00:24:05,906 --> 00:24:07,773
Ama okulumuz tatile giriyor.
372
00:24:07,900 --> 00:24:09,976
Hem Esin'le Ece'ye söz verdik.
373
00:24:10,057 --> 00:24:13,843
Karlarda kayacağız, birlikte eğleneceğiz.
Ne olursun.
374
00:24:16,161 --> 00:24:19,061
Bakın kızlar,
heyecanınızı çok iyi anlıyorum.
375
00:24:19,468 --> 00:24:22,702
Ama bazen her istediğinizi
her zaman yapamayabiliriz.
376
00:24:22,989 --> 00:24:27,021
Ama eskiden hep gezmeye gidiyorduk.
Şimdi neden gitmiyoruz anne?
377
00:24:27,102 --> 00:24:30,381
Çünkü ailevi şartlarımız şu anda
tatil yapmak için uygun değil.
378
00:24:30,462 --> 00:24:32,013
Yani gitmemiz mümkün değil.
379
00:24:32,160 --> 00:24:34,599
Ne güzel karlarda kayacaktık.
380
00:24:35,090 --> 00:24:38,607
Kim bilir nasıl güzeldir şimdi.
Ben hiç kaymadım zaten.
381
00:24:38,822 --> 00:24:40,584
Mesele kaymaksa...
382
00:24:41,356 --> 00:24:42,646
...bir çaresine bakarız.
383
00:24:42,727 --> 00:24:44,888
Nasıl? Burada kar yok ki.
384
00:24:46,776 --> 00:24:49,146
Karmak için illa kara gerek yok akıllım.
385
00:24:49,227 --> 00:24:50,227
Nasıl?
386
00:24:50,308 --> 00:24:52,849
Hadi odanıza. Sonra söyleyeceğim.
387
00:24:53,123 --> 00:24:56,123
(Duygusal müzik)
388
00:25:00,908 --> 00:25:02,268
(Telefon çalıyor)
389
00:25:03,404 --> 00:25:04,764
(Telefon çalıyor)
390
00:25:07,683 --> 00:25:08,723
Efendim abla?
391
00:25:08,943 --> 00:25:11,412
Alo, Derya? Müsait miydin?
İştesin, değil mi?
392
00:25:11,493 --> 00:25:13,779
(Derya ses) Çalışıyorum da müsaitim.
Söyle.
393
00:25:14,834 --> 00:25:18,131
Senin çocukken mahalledeki
erkek çocuklarıyla...
394
00:25:18,212 --> 00:25:20,584
...tahta üzerinde kaydığın
oyuncak gibi bir şey vardı.
395
00:25:20,765 --> 00:25:21,805
O ne abla?
396
00:25:22,047 --> 00:25:25,263
Hani tahta, yanlarında tekerlekler
falan vardı.
397
00:25:25,524 --> 00:25:29,022
(Türkan ses) Hatta bunun için kaç kere
inşaattan kovulmuştunuz, hatırlıyor musun?
398
00:25:30,275 --> 00:25:32,827
Paten gibi bir şeydi ama
adı paten değildi.
399
00:25:33,539 --> 00:25:37,280
Tornet. Torneti diyorsun sen.
Nereden geldi aklına?
400
00:25:38,265 --> 00:25:40,131
Onun yapılışı kolay mıydı?
401
00:25:41,007 --> 00:25:43,256
Abla iyi misin sen?
Ne yapacaksın torneti?
402
00:25:43,632 --> 00:25:46,632
(Duygusal müzik)
403
00:25:54,625 --> 00:25:57,647
Hayırdır gülüm? Korkuttun beni.
Telefonda da bir şey demedin.
404
00:25:57,728 --> 00:25:59,546
Doktora gitmemiz lazım hemen.
405
00:26:00,747 --> 00:26:03,686
Hasta mı oldun? Sana söylüyorum,
hiç dikkat etmiyorsun kendine.
406
00:26:03,767 --> 00:26:06,694
Yok, bir dur. Öyle değil.
407
00:26:06,775 --> 00:26:08,639
Ne? Nasıl hastasın o zaman?
408
00:26:08,720 --> 00:26:10,400
Kontrole gitmemiz lazım.
409
00:26:10,859 --> 00:26:12,631
-Şey için.
-Ne için?
410
00:26:13,281 --> 00:26:14,624
Yürü hadi.
411
00:26:14,705 --> 00:26:18,881
Ne oluyor gülüm? Açıkça söylesene.
Sen böyle kızınca anlamıyorum.
412
00:26:18,962 --> 00:26:23,624
Ben eczaneden test aldım.
Birince çıktı, birinde çıkmadı.
413
00:26:24,197 --> 00:26:26,030
-(Ayla) Şey galiba.
-Ne?
414
00:26:27,592 --> 00:26:28,592
Şey.
415
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
Ne?
416
00:26:31,298 --> 00:26:32,298
Allah!
417
00:26:33,544 --> 00:26:36,413
Baba oluyorum! Millet, baba oluyorum!
418
00:26:36,641 --> 00:26:40,272
Baba oluyorum! Allah!
419
00:26:43,047 --> 00:26:46,960
Bir dur. Deli misin divane misin?
Şüpheleniyorum sadece.
420
00:26:47,041 --> 00:26:50,006
Allah'ım! Dünyanın en güzle şüphesi bu.
421
00:26:50,087 --> 00:26:52,124
Koş hadi, hastaneye. Ya da koşma.
422
00:26:52,597 --> 00:26:53,597
Ne lazım?
423
00:26:54,975 --> 00:26:56,428
Ay.
424
00:26:58,398 --> 00:27:01,006
Bence sen kesin hamilesin. Gör, bak.
425
00:27:01,377 --> 00:27:04,991
Bak şimdi, hızlı ama yavaş
adımlarla ilerleyeceğiz.
426
00:27:05,072 --> 00:27:06,506
Hastaneye gideceğiz, tamam mı?
427
00:27:06,833 --> 00:27:10,655
Sol, sağ, sol, sağ.
428
00:27:10,736 --> 00:27:13,850
(İrfan) Yarın bayram olsa.
429
00:27:14,985 --> 00:27:17,756
(Dönüş) Şimdi gerçekten ablamla
tornet mi yapacaksınız?
430
00:27:17,837 --> 00:27:20,637
Ablam istedi vallahi.
Çocuklara söz vermiş.
431
00:27:25,486 --> 00:27:27,342
Kızlar malzemeleri getirdiniz mi?
432
00:27:27,952 --> 00:27:29,874
Dönüş, seni bayağı hevesli gördüm.
433
00:27:30,216 --> 00:27:33,631
Aman, çok hevesli hanımefendi.
Morali bozuk.
434
00:27:33,931 --> 00:27:34,931
Ne oldu?
435
00:27:35,042 --> 00:27:37,928
Ne olmuş olabilir?
Yine Serdar'la kavga ettiler.
436
00:27:38,082 --> 00:27:41,288
Yine niye kavga ettiniz Dönüş?
Bir mutlu olun artık.
437
00:27:42,277 --> 00:27:43,317
Boş ver abla.
438
00:27:43,859 --> 00:27:46,428
Boş verecek bir şey varsa
yüzün niye böyle asık?
439
00:27:46,624 --> 00:27:50,069
Yeni sözlendiler ya bir tripler,
havalar, nazlar.
440
00:27:50,187 --> 00:27:52,233
O yüzden hanımefendinin konuşası yok.
441
00:27:52,682 --> 00:27:54,561
Derya uğraşma benimle.
442
00:27:55,031 --> 00:27:56,366
Tamam kızlar.
443
00:27:56,599 --> 00:27:59,678
Hadi bir an önce yapalım şu işleri.
Çocuklar sabırsız.
444
00:27:59,977 --> 00:28:01,796
-Şurada yapalım.
-Hadi.
445
00:28:06,842 --> 00:28:09,569
Abla âlemsin vallahi.
Nereden geldi aklına?
446
00:28:10,146 --> 00:28:12,014
Sen nasıl yapıldığını hatırlıyorsun,
değil mi?
447
00:28:12,095 --> 00:28:15,850
Tabii, yapması kolay da
kimse görmesin bizi.
448
00:28:15,931 --> 00:28:19,195
Koca koca çocuklu kadınlar
ne işlerin peşine düştük.
449
00:28:20,140 --> 00:28:21,389
Güldürme, sus.
450
00:28:27,754 --> 00:28:30,483
-Merhabalar, kolay gelsin.
-Sağ olun, hoş geldiniz.
451
00:28:35,388 --> 00:28:36,569
(Kartal) Kolay gelsin.
452
00:28:38,105 --> 00:28:39,105
Usta.
453
00:28:40,453 --> 00:28:41,600
Mimar Hanım yok mu?
454
00:28:41,681 --> 00:28:44,381
Vallahi tahtayı, keresteyi, çiviyi
toplayıp gitti.
455
00:28:44,462 --> 00:28:46,030
Nasıl yani? Kerestelerle mi?
456
00:28:46,200 --> 00:28:49,647
Birkaç tahtayı yüzer santim
ölçtü, biçti.
457
00:28:49,766 --> 00:28:51,699
Kısa çıtaları hızara kestirdi.
458
00:28:51,863 --> 00:28:53,960
Çivi falan attı arabaya, götürdü.
459
00:28:54,277 --> 00:28:55,277
Allah Allah.
460
00:28:56,635 --> 00:28:57,796
Tamam usta, sağ ol.
461
00:28:58,093 --> 00:28:59,569
-Kolay gelsin.
-Sağ olun.
462
00:29:01,912 --> 00:29:04,038
Dönüş, şu bilyaları tahtalara geçir.
463
00:29:04,119 --> 00:29:05,397
Ben de sana yardım edeyim.
464
00:29:05,710 --> 00:29:08,710
(Duygusal müzik)
465
00:29:14,335 --> 00:29:15,695
(Telefon çalıyor)
466
00:29:16,944 --> 00:29:18,304
(Telefon çalıyor)
467
00:29:19,877 --> 00:29:21,237
(Telefon ısrarla çalıyor)
468
00:29:22,405 --> 00:29:23,765
(Telefon ısrarla çalıyor)
469
00:29:25,243 --> 00:29:26,243
Alo?
470
00:29:26,462 --> 00:29:29,725
Hayırdır Mimar Hanım?
İnşaattan malzeme mi çalıyorsunuz?
471
00:29:29,856 --> 00:29:33,046
Dört sunta, dört kereste,
biraz da malzeme.
472
00:29:33,130 --> 00:29:35,499
Gelince ustalara yemek ısmarlarım,
ödeşiriz.
473
00:29:35,593 --> 00:29:37,647
Hayırdır, ne yapacaksın onları?
Sorabilir miyim?
474
00:29:37,770 --> 00:29:39,741
-Tornet.
-(Kartal ses) Tornet mi?
475
00:29:39,962 --> 00:29:43,506
Sonra anlatırım.
Birkaç çocuğu sevindireceğiz, öyle düşün.
476
00:29:43,671 --> 00:29:46,827
Ben de kahve teklifim hâlâ
geçerli mi diye soracaktım ama...
477
00:29:47,187 --> 00:29:49,654
...neyse artık.
-Yarın içsek olmaz mı?
478
00:29:50,047 --> 00:29:52,180
-Tamamdır, kolay gelsin.
-Sağ ol.
479
00:29:52,530 --> 00:29:55,530
(Duygusal müzik)
480
00:30:07,100 --> 00:30:09,655
-İş yerinden mi?
-Evet, bir şey sordular da.
481
00:30:10,096 --> 00:30:12,475
-Bir sorun yok, değil mi?
-Yok, bir şey yok.
482
00:30:13,125 --> 00:30:14,678
Testereyi versene Dönüş.
483
00:30:15,174 --> 00:30:16,614
-Al canım.
-Sağ ol.
484
00:30:23,653 --> 00:30:26,538
Dönüş, artık biraz yüzün gülsün.
485
00:30:26,852 --> 00:30:28,532
Derya benimle uğraşma.
486
00:30:29,112 --> 00:30:31,671
Ne oldu Dönüş?
Serdar'la niye kavga ettiniz?
487
00:30:31,840 --> 00:30:35,405
Ben sana söyleyeyim ablacığım.
Serdar mis gibi ev tutuyor.
488
00:30:35,595 --> 00:30:38,460
Dönüş de bir güzel fırçalamış
Doktor Bey'i, değil mi Dönüş?
489
00:30:39,242 --> 00:30:40,483
Niye öyle bir şey yaptın?
490
00:30:40,564 --> 00:30:42,405
Kendi kendine hayal kurmasın diye.
491
00:30:42,500 --> 00:30:46,147
Dönüş, sen Serdar'la evlenmeyi
istemiyor musun? O ne demek?
492
00:30:46,486 --> 00:30:49,124
Yani biraz aceleye falan mı geldi bu iş?
493
00:30:49,205 --> 00:30:51,938
İstiyorum abla.
Serdar'ı da çok seviyorum.
494
00:30:52,224 --> 00:30:54,491
-O zaman?
-Serdar ev tutmuş.
495
00:30:54,620 --> 00:30:58,858
Çocuk odası falan, güzel hayaller kurmuş
ama bu beni korkutuyor.
496
00:30:59,432 --> 00:31:02,600
Biliyorsunuz, ben daha yeni
hastalık atlattım.
497
00:31:02,681 --> 00:31:05,092
Çocuk sahibi olabilecek miyim bilmiyorum.
498
00:31:05,362 --> 00:31:07,042
Dönüşcüğüm iyileştin ama.
499
00:31:07,123 --> 00:31:08,803
Evet, iyileştim ama...
500
00:31:10,253 --> 00:31:12,452
...annem de aynı hastalıktan ölmüş.
501
00:31:13,324 --> 00:31:14,999
Anneannem anlatmıştı bana.
502
00:31:15,270 --> 00:31:17,827
Doktorlar beni doğurmasına izin vermemiş.
503
00:31:19,660 --> 00:31:21,092
Ya ben de annem gibi...
504
00:31:21,173 --> 00:31:24,296
Dönüş saçmalama.
Yine başladın kuruntularına.
505
00:31:24,377 --> 00:31:26,310
Bu kuruntu falan değil Derya.
506
00:31:27,960 --> 00:31:31,461
Ya ben de hamile kaldıktan sonra
aynı hastalığa tekrar yakalanırsam?
507
00:31:31,662 --> 00:31:33,977
Ya bu defa atlatamazsam o hastalığı?
508
00:31:34,123 --> 00:31:35,403
Korkuyorum işte.
509
00:31:35,743 --> 00:31:38,743
(Duygusal müzik)
510
00:31:44,559 --> 00:31:46,297
Öyle bir şey olmayacak bir tanem.
511
00:31:46,417 --> 00:31:49,430
Bak, sen iyileştin,
kontrollerine düzenli gidiyorsun.
512
00:31:49,511 --> 00:31:51,602
Aklından şu kötü düşüncüleri at artık.
513
00:31:51,778 --> 00:31:55,170
Kötü şeyler düşünme,
Serdar'ın da canını sıkma lütfen.
514
00:31:56,625 --> 00:31:58,828
Korkularını, kaygılarını bir kenara bırak.
515
00:31:59,251 --> 00:32:02,242
Kızım bak, ben senin geleceğini görüyorum.
516
00:32:02,424 --> 00:32:06,344
Dört, bilemedin beş tane çocuğun olacak.
O çocuklardan başını alamayacaksın.
517
00:32:06,427 --> 00:32:09,227
(Derya) Her tarafın mama,
sümük, sidik olacak.
518
00:32:10,964 --> 00:32:14,539
Sonra gelin, bebelerime bakın diye
bizden imdat dileneceksin.
519
00:32:14,674 --> 00:32:15,898
Vallahi böyle olacak.
520
00:32:15,979 --> 00:32:19,110
Yani beş çocuk biraz fazla gibi ama.
521
00:32:19,376 --> 00:32:21,594
Orasını Serdar'la konuşacaksınız.
522
00:32:22,009 --> 00:32:23,809
-Hadi bitirelim şunu.
-Hadi.
523
00:32:25,410 --> 00:32:26,530
(Kapı vuruldu)
524
00:32:26,611 --> 00:32:27,811
Gel, kapı açık.
525
00:32:28,089 --> 00:32:29,129
(Kapı açıldı)
526
00:32:31,120 --> 00:32:32,240
(Kapı kapandı)
527
00:32:32,555 --> 00:32:35,555
(Gerilim müziği)
528
00:32:38,513 --> 00:32:40,617
Oda servisi biraz bekleyecek sanırım.
529
00:32:40,993 --> 00:32:43,993
(Gerilim müziği)
530
00:32:46,869 --> 00:32:48,274
Senin burada ne işin var?
531
00:32:49,313 --> 00:32:52,156
Resepsiyona rahatsız edilmek
istemediğini söylemişsin.
532
00:32:53,231 --> 00:32:54,844
Ben de rahatsız etmeye geldim.
533
00:32:56,279 --> 00:32:58,430
Hemen çık git şuradan.
Tepemi attırma benim!
534
00:32:58,511 --> 00:32:59,551
Ne oldu dayı?
535
00:33:00,135 --> 00:33:03,078
Niye bu kadar sinirlendin ki?
Odana kadar geldiğim için mi?
536
00:33:03,159 --> 00:33:05,736
Bak, beni o kadar hafife alma diye
seni uyarmıştım.
537
00:33:06,482 --> 00:33:10,205
Sen bana hep derdin ya
dersine hiç çalışmıyorsun diye.
538
00:33:11,635 --> 00:33:15,103
Sen hiç çalışmıyorsun.
Bana kötü örnek oluyorsun.
539
00:33:17,923 --> 00:33:18,993
Ne istiyorsun?
540
00:33:23,097 --> 00:33:25,791
Senin buraya ne niyetle geldiğini
çok iyi biliyorum.
541
00:33:29,273 --> 00:33:32,017
Annemin parasına, şirketine göz koydun.
542
00:33:33,462 --> 00:33:34,822
Fakat şunu unutma.
543
00:33:36,342 --> 00:33:40,025
Senin tepeden gelip konacağın o şirket,
Korman Zeytincilik...
544
00:33:40,852 --> 00:33:42,785
...benim annemin başarısıdır.
545
00:33:43,882 --> 00:33:48,416
Uzanamadığın, sahip olamadığın her şeyde
annemin başarısı var.
546
00:33:50,100 --> 00:33:51,100
Sense...
547
00:33:53,357 --> 00:33:54,705
...yıllar içinde...
548
00:33:56,294 --> 00:33:59,517
...öfkeni, nefretini büyüttün içinde.
549
00:34:00,062 --> 00:34:04,658
Onun başarısını hazmedemedin.
Bir akbaba gibi çıktın, geldin.
550
00:34:05,168 --> 00:34:07,931
Şimdi tam zamanı deyip harekete geçtin.
551
00:34:09,233 --> 00:34:15,041
Sen annemin emeğine göz koyacak kadar
alçak ve zavallı bir adamsın.
552
00:34:16,595 --> 00:34:21,705
O şirket bizimle var oldu,
senin basiretsizliğinle de yok olur gider.
553
00:34:21,786 --> 00:34:22,786
Bize koymaz.
554
00:34:24,213 --> 00:34:25,213
Ama...
555
00:34:27,950 --> 00:34:29,038
...ailemden...
556
00:34:31,413 --> 00:34:32,453
...evimden...
557
00:34:34,118 --> 00:34:36,515
...annemden uzak duracaksın.
558
00:34:39,591 --> 00:34:42,749
Yoksa dayı falan dinlemem,
fena canını yakarım.
559
00:34:43,179 --> 00:34:44,299
(Kapı vuruldu)
560
00:34:44,891 --> 00:34:46,561
(Erkek) Oda servisi.
Gel...
561
00:34:50,979 --> 00:34:54,123
Neredesiniz, beyefendiyi bu kadar
bekletiyorsunuz?
562
00:34:54,204 --> 00:34:57,603
Derhâl servisini yapın, ölmesin açlıktan.
563
00:35:00,088 --> 00:35:02,291
Nereye bırakayım efendim?
564
00:35:02,665 --> 00:35:04,619
Şuraya bırak.
565
00:35:05,033 --> 00:35:08,033
(Gerilim müziği)
566
00:35:13,032 --> 00:35:16,744
Alo? Bana ziyaretçi göndermeyin
demedim mi ben size?
567
00:35:16,916 --> 00:35:19,322
Ne biçim iş yapıyorsunuz siz?
568
00:35:19,812 --> 00:35:22,812
(Gerilim müziği devam ediyor)
569
00:35:29,064 --> 00:35:32,064
(Duygusal müzik)
570
00:35:40,106 --> 00:35:41,881
(Hep bir ağızdan) Hazır mıyız kızlar?
571
00:35:41,962 --> 00:35:43,777
(İkisi birden) Evet!
572
00:35:43,858 --> 00:35:45,647
Hadi bakalım.
573
00:35:46,099 --> 00:35:49,099
(Duygusal müzik devam ediyor)
574
00:35:55,668 --> 00:35:58,482
(Türkan) Oldu. Hadi gel, hadi yukarı.
575
00:35:58,563 --> 00:36:00,849
Hadi. Koşun, koşun, koşun.
576
00:36:00,930 --> 00:36:03,389
(Defne ve Kiraz) Çok güzel, çok eğlenceli.
577
00:36:03,470 --> 00:36:04,826
Bir daha, bir daha.
578
00:36:04,907 --> 00:36:07,100
-(Defne) Hadi bir daha kayalım.
-(Kiraz) Evet.
579
00:36:07,521 --> 00:36:09,428
(Tornet sesi)
580
00:36:12,092 --> 00:36:13,998
(Tornet sesi)
581
00:36:19,300 --> 00:36:22,178
Derya abla, seninle birlikte binelim.
582
00:36:22,739 --> 00:36:25,623
Tabii, binin siz. Ben iterim.
583
00:36:26,381 --> 00:36:28,787
Anne, sen de benim arkama bin.
584
00:36:29,139 --> 00:36:31,592
Ama kızım sen biniyorsun ya.
Ben de itiyorum işte.
585
00:36:31,673 --> 00:36:33,607
Hadi anne, lütfen.
586
00:36:33,794 --> 00:36:36,725
Abla bin sen de. Ben iterim sizi, hadi.
587
00:36:36,826 --> 00:36:38,873
Üf, hadi.
588
00:36:39,450 --> 00:36:42,450
(Duygusal müzik)
589
00:36:45,451 --> 00:36:48,287
-(Derya) Ayaklarını koy.
-(Dönüş) Tamam, bin sen de.
590
00:36:49,193 --> 00:36:51,850
Hazır mısınız? Hadi, itiyorum.
591
00:36:51,946 --> 00:36:53,998
Bir, iki, üç!
592
00:36:54,404 --> 00:36:56,139
Bizi de.
593
00:36:56,638 --> 00:36:59,638
(Duygusal müzik devam ediyor)
594
00:37:05,597 --> 00:37:07,637
Ay, Derya!
595
00:37:08,342 --> 00:37:11,498
-Gel, gel, gel. İyi misin? Kalk.
-İyiyiz, iyiyiz.
596
00:37:11,865 --> 00:37:14,350
Kalk sen de hadi.
597
00:37:14,881 --> 00:37:17,881
(Duygusal müzik devam ediyor)
598
00:37:24,264 --> 00:37:26,092
-Hadi binin.
-(Kiraz) Peki.
599
00:37:26,178 --> 00:37:28,084
Hadi bakalım.
600
00:37:28,537 --> 00:37:31,537
(Duygusal müzik devam ediyor)
601
00:37:34,638 --> 00:37:36,550
Tamam, koydunuz mu ayaklarınızı?
602
00:37:36,631 --> 00:37:39,717
Hazır mısınız? İtiyorum.
603
00:37:39,841 --> 00:37:42,287
(Defne sevinçle çığlık atıyor)
Bizi de.
604
00:37:43,029 --> 00:37:45,045
(Sevinçle bağırıyorlar)
605
00:37:46,170 --> 00:37:48,091
(Çocuklar sevinçle çığlık atıyor)
606
00:37:48,873 --> 00:37:51,240
Ne oluyor? Nedir bu rezalet?
607
00:37:51,996 --> 00:37:53,686
Ne güzel eğleniyorlar Rüçhan Hanım.
608
00:37:53,767 --> 00:37:55,811
Baksanıza kızlar ne kadar tatlı.
609
00:37:55,892 --> 00:37:57,803
(Türkan) Koş, koş, koş.
Hadi koş, koş, koş.
610
00:37:57,884 --> 00:37:59,943
Gel hadi yukarıya.
611
00:38:00,426 --> 00:38:03,426
(Duygusal müzik)
612
00:38:10,311 --> 00:38:13,029
-(Dönüş) Tamam.
-(Rüçhan) Bu ne böyle?
613
00:38:13,110 --> 00:38:16,553
Nereden buldunuz siz bunları?
Vallahi iyice delirdiniz.
614
00:38:17,397 --> 00:38:19,389
Çocuklar kaymak istediler.
615
00:38:19,470 --> 00:38:21,373
Derya da sağ olsun, hep birlikte yaptık.
616
00:38:21,454 --> 00:38:23,495
Annemin fikriydi ama.
617
00:38:23,576 --> 00:38:25,865
Hiç şaşırmadım.
618
00:38:27,177 --> 00:38:29,881
Babaanne hadi gel, sen de bin arkama.
619
00:38:30,499 --> 00:38:32,253
Ne münasebet?
620
00:38:32,341 --> 00:38:34,341
Koca kadın öyle soytarı gibi.
621
00:38:34,422 --> 00:38:36,576
Sen hiç çocuk olmadın herhâlde
Rüçhan teyze?
622
00:38:36,657 --> 00:38:39,147
-Hiç binmedin mi?
-Olmaz, olmaz öyle şey.
623
00:38:39,243 --> 00:38:41,068
Olur, olur.
624
00:38:41,655 --> 00:38:44,030
Hadi babaanne, ne olursun.
625
00:38:44,396 --> 00:38:46,326
(Kiraz) Gel hadi, hadi.
626
00:38:46,407 --> 00:38:47,881
Hayır, hayır.
627
00:38:47,962 --> 00:38:51,014
Hadi babaanne, bak çok güzel hadi.
628
00:38:51,420 --> 00:38:53,787
-Hadi, hadi, hadi.
-Vallahi çok eğlenceli.
629
00:38:53,868 --> 00:38:56,701
-Hadi binin siz de hadi.
-Hayır, olmaz.
630
00:38:56,834 --> 00:38:59,522
-Ben de ilk defa bindim.
-Hadi binin, ben iterim sizi.
631
00:38:59,603 --> 00:39:00,740
-Hadi, hadi.
-Ya olmaz.
632
00:39:00,821 --> 00:39:02,889
-Hadi babaanne gel.
-Hayır canım.
633
00:39:02,970 --> 00:39:04,912
(Defne) Hadi babaanne.
634
00:39:05,043 --> 00:39:06,654
-Tamam, tamam, tamam.
-Hadi gelin, hadi.
635
00:39:06,771 --> 00:39:10,240
-Defne, ya öf!
-(Derya) Oturun.
636
00:39:10,404 --> 00:39:11,862
Oley!
637
00:39:11,950 --> 00:39:14,701
-Ne yapacağım ben şimdi?
-(Derya) Ayaklarınızı geçirin.
638
00:39:15,224 --> 00:39:17,404
Tamam, koyun ayağınızı. Şöyle bakın.
639
00:39:17,485 --> 00:39:20,045
Dur, dur, dur. Sen değil, sen değil.
640
00:39:20,126 --> 00:39:22,022
Dönüş, sen it beni.
641
00:39:22,103 --> 00:39:24,131
Bu canavarlar itmesin.
Düşürür, rezil ederler.
642
00:39:24,212 --> 00:39:26,014
(Dönüş gülüyor)
Peki, tamam.
643
00:39:26,103 --> 00:39:27,982
-Hazır mısınız?
-Hazırım.
644
00:39:28,063 --> 00:39:29,459
(Dönüş) İtiyorum.
645
00:39:29,540 --> 00:39:31,154
(Bağırıyor)
646
00:39:31,388 --> 00:39:34,764
"Al aşkım beni yanına"
647
00:39:35,569 --> 00:39:39,498
"Dalmışım sarhoşluğuna"
648
00:39:39,942 --> 00:39:43,772
"Bir ömrü seninle aşalım"
649
00:39:44,302 --> 00:39:48,420
"Al uçur beni sonsuza"
650
00:39:48,638 --> 00:39:52,607
"Kaybetmek varsa ne çıkar"
651
00:39:53,005 --> 00:39:56,701
"Aşkta yer yok hiç korkuya"
652
00:39:57,303 --> 00:40:01,443
"Öyle günler var ki baştan sonu gelmiş"
653
00:40:01,733 --> 00:40:05,740
"Böyle istenmiş sen yaşamalısın"
654
00:40:06,092 --> 00:40:10,131
"Ayrılık beter ölümden Tanrı yazmasın"
655
00:40:10,405 --> 00:40:14,693
"Aşkımı benden kimse ayırmasın"
656
00:40:17,232 --> 00:40:20,803
"Biz dünyayı çok sevdik"
657
00:40:21,575 --> 00:40:25,225
"Ölüm bizden uzak olsun"
658
00:40:25,764 --> 00:40:29,811
"Âşık olduk yüreklendik"
659
00:40:30,272 --> 00:40:34,045
"Kader bizden yana dursun"
660
00:40:34,631 --> 00:40:38,522
"Hasretliği çektirme Tanrı'm"
661
00:40:39,163 --> 00:40:42,623
"Gözümüz yollarda kalmasın"
662
00:40:43,522 --> 00:40:47,201
"Ne istersen al götür ama"
663
00:40:47,670 --> 00:40:51,545
"Sevda bize, aşk bize kalsın"
664
00:40:52,068 --> 00:40:55,068
("Oya&Bora - Sevme Zamanı" çalıyor)
665
00:41:04,511 --> 00:41:07,128
Hadi Rüçhan Hanım, beraber binelim.
666
00:41:07,628 --> 00:41:10,104
(Türkan gülüyor)
(Türkan) Hadi.
667
00:41:10,542 --> 00:41:13,542
("Oya&Bora - Sevme Zamanı"
çalmaya devam ediyor)
668
00:41:17,245 --> 00:41:20,753
Tamam. Bir, iki, üç!
669
00:41:21,174 --> 00:41:24,174
("Oya&Bora - Sevme Zamanı"
çalmaya devam ediyor)
670
00:41:26,831 --> 00:41:30,847
"Al canım beni yanına"
671
00:41:31,089 --> 00:41:33,925
"Sevgiye çoktan acıktım"
672
00:41:34,064 --> 00:41:36,769
-Bravo! Oldu!
-Bravo!
673
00:41:36,850 --> 00:41:38,589
Bravo!
674
00:41:39,893 --> 00:41:43,714
"İşte ben de sana düştüm"
675
00:41:44,277 --> 00:41:47,964
"Kaybetmek varsa ne çıkar"
676
00:41:48,652 --> 00:41:51,948
"Aşkta yer yok hiç korkuya"
677
00:41:52,667 --> 00:41:56,089
Hazır mısınız? Bir, iki, üç!
678
00:41:57,377 --> 00:42:01,378
"Böyle istenmiş sen yaşamalısın"
679
00:42:01,713 --> 00:42:05,628
"Ayrılık beter ölümden Tanrı yazmasın"
680
00:42:06,089 --> 00:42:10,144
"Aşkımı benden kimse ayırmasın"
681
00:42:12,823 --> 00:42:16,308
"Biz dünyayı çok sevdik"
682
00:42:17,003 --> 00:42:20,495
"Ölüm bizden uzak olsun"
683
00:42:21,565 --> 00:42:25,073
"Âşık olduk yüreklendik"
684
00:42:25,769 --> 00:42:29,417
"Kader bizden yana dursun"
685
00:42:30,089 --> 00:42:33,948
"Hasretliği çektirme Tanrı'm"
686
00:42:34,831 --> 00:42:38,581
"Gözümüz yollarda kalmasın"
687
00:42:39,183 --> 00:42:42,941
"Ne istersen al götür ama"
688
00:42:43,307 --> 00:42:45,463
"Sevda bize aşk bize kalsın"
689
00:42:45,560 --> 00:42:48,247
-(Derya) Biz geldik.
-(Cevriye) Aa!
690
00:42:48,865 --> 00:42:52,294
Anne, annem gelmiş.
Çikolata aldın mı bana?
691
00:42:52,685 --> 00:42:54,356
Çok ayıp ama oğlum, bırak.
692
00:42:54,437 --> 00:42:57,724
Yavrucuğum, ne yaptın?
Neler aldın böyle sen?
693
00:42:57,833 --> 00:43:00,864
Avans aldım da hala,
eve biraz bir şeyler alayım dedim.
694
00:43:01,076 --> 00:43:03,278
Kız, dünyayı almışsınız.
695
00:43:03,388 --> 00:43:05,669
-Hala, çikolata ver hadi.
-(Nezahat) Dur, dur yavrucuğum.
696
00:43:05,750 --> 00:43:08,411
Bir bakalım da nerede?
Bir bakalım, bulalım.
697
00:43:08,716 --> 00:43:11,755
Babacığım, biz bugün postaneye uğradık...
698
00:43:12,207 --> 00:43:13,862
...da göremedik seni.
699
00:43:14,096 --> 00:43:15,932
(Derin nefes verdi)
700
00:43:16,558 --> 00:43:18,799
Evet, erken çıktım.
701
00:43:20,525 --> 00:43:22,987
Yavrucuğum, madem avans aldın...
702
00:43:23,068 --> 00:43:25,237
...kendi ödemelerini yapsaydın önce?
703
00:43:25,456 --> 00:43:27,602
Ödedim, Efe'nin okul ücretini yatırdım.
704
00:43:27,683 --> 00:43:29,768
Sonra da telefon faturamı kapattım.
705
00:43:29,884 --> 00:43:33,862
Aa, ne güzel iş öyle ya.
Hemen parayı vermişler.
706
00:43:34,064 --> 00:43:37,370
Herhâlde kızım, benim yeğenim
koskoca mimar ya.
707
00:43:37,612 --> 00:43:41,253
Değil mi? Derya, atıştırmalık
bir şeyler de alsaydın ya.
708
00:43:41,334 --> 00:43:44,245
Aldık, Efe'yle beraber oturur yersiniz.
709
00:43:44,385 --> 00:43:46,495
Yeriz tabii, değil mi amcacığım?
710
00:43:46,683 --> 00:43:49,409
Derya, bu arada dikişleri aldırdım
biliyorsun.
711
00:43:49,549 --> 00:43:51,893
Ben de artık seninle beraber
işe gelebilirim.
712
00:43:52,089 --> 00:43:54,565
Yok amca, sen gelme dinlen.
713
00:43:54,862 --> 00:43:57,500
Çünkü yeni ekip kuruldu,
benim adama ihtiyacım yok.
714
00:43:57,581 --> 00:44:00,987
Aşk olsun Derya, bir amcan mı fazla geldi?
715
00:44:01,080 --> 00:44:02,416
Ne alakası var hala ya?
716
00:44:02,497 --> 00:44:06,026
Yani bıçaklanmasaydı
kovacak mıydın amcanı?
717
00:44:06,362 --> 00:44:08,010
Yok yani, işte yeni ekip kuruldu.
718
00:44:08,104 --> 00:44:09,659
Benim adama ihtiyacım yok artık.
719
00:44:09,763 --> 00:44:12,362
Ama ben senin sağ kolun olarak
gelecektim Deryacığım.
720
00:44:12,466 --> 00:44:14,963
Benim adamla falan ne işim olur?
721
00:44:16,565 --> 00:44:18,864
Tamam amca, ben sana iş bulacağım söz.
722
00:44:18,982 --> 00:44:21,161
Tabii, iş vardı sanki?
723
00:44:21,279 --> 00:44:23,630
(Fatih) Allah Allah,
gene kaldık ortada ya.
724
00:44:23,716 --> 00:44:26,513
Hayır, sigortamı yatırabileydim bari.
725
00:44:26,881 --> 00:44:29,685
Hani ne oldu senin
çay ocağı müdürlüğü işin?
726
00:44:29,779 --> 00:44:32,482
İzindeydin, dönsene ona?
727
00:44:34,489 --> 00:44:36,927
O iş bitti.
728
00:44:37,138 --> 00:44:39,271
Evet, biliyordum işte ben.
729
00:44:39,357 --> 00:44:42,143
(Cevriye) Ayakta uyuttun değil mi beni
izin falan?
730
00:44:42,333 --> 00:44:46,763
Ah benim iyi niyetim. Safım ya ben, saf.
731
00:44:48,895 --> 00:44:52,589
Cevo, öyle değil o bak.
Gülüm, bir dinle beni.
732
00:44:52,678 --> 00:44:55,159
Çocuğum, sen de ne çok karıştırdın.
Dur bakayım, dur.
733
00:44:55,268 --> 00:44:57,432
Tamam, al bakalım.
734
00:44:58,557 --> 00:45:00,104
Yavrum...
735
00:45:00,830 --> 00:45:03,151
...Deryacığım, ne olursun amcanı işe al.
736
00:45:03,251 --> 00:45:05,206
Sabahtan akşama kadar işsiz güçsüz...
737
00:45:05,287 --> 00:45:07,182
...bu evde yatıyor adam yazık.
738
00:45:07,263 --> 00:45:09,562
Ay, tamam hala. Pazartesi başlasın.
739
00:45:09,643 --> 00:45:11,120
Amma mesele yaptınız ama.
740
00:45:11,201 --> 00:45:13,659
Çok bunaldım ben, üstümü değiştireceğim.
741
00:45:14,190 --> 00:45:17,190
(Gerilim müziği)
742
00:45:23,627 --> 00:45:27,619
Derya, Fatih amcanın yanında çalışması
doğru mu sence?
743
00:45:27,722 --> 00:45:30,292
-Ya Kartal'ı görürse?
-Ben de istemedim.
744
00:45:30,373 --> 00:45:32,135
Ama halamı duydun işte.
745
00:45:32,237 --> 00:45:34,276
Tamam da hiç huzurun kalmayacak.
746
00:45:34,357 --> 00:45:36,112
-Ne yapayım Dönüş?
-Derya bak...
747
00:45:36,193 --> 00:45:37,745
...senin bu adamın yanında çalışman...
748
00:45:37,826 --> 00:45:40,221
...benim hiç içime sinmiyor.
En baştan söyledim sana.
749
00:45:40,302 --> 00:45:43,620
Ya ablam, babam, Somer abi duyarsa?
750
00:45:43,831 --> 00:45:46,877
Çok kötü olur.
Sen en iyisi iyi bir iş bul...
751
00:45:46,973 --> 00:45:49,541
...hemen ayrıl oradan.
-Ayrıl ne demek ya?
752
00:45:49,877 --> 00:45:51,765
Ben bugün avans aldım.
753
00:45:51,861 --> 00:45:53,861
Oğlumun okul ücretini ödedim.
754
00:45:54,182 --> 00:45:56,499
Telefonum kapanacaktı, faturamı ödedim.
755
00:45:56,580 --> 00:45:58,252
Dönüş, benim paraya ihtiyacım var.
756
00:45:58,333 --> 00:46:00,690
Ayrıl demesi kolay tabii.
757
00:46:02,205 --> 00:46:03,900
Derya bak...
758
00:46:04,103 --> 00:46:06,174
...Kartal, ablamla çok kötü
bir evlilik yaptı.
759
00:46:06,255 --> 00:46:08,346
Somer enişteyle düşmanlar.
760
00:46:08,440 --> 00:46:11,838
Kormanları mahvetmek için
elinden gelen her şeyi yapıyor...
761
00:46:12,026 --> 00:46:15,002
...ve sen o adamla birlikte çalışıyorsun.
762
00:46:15,198 --> 00:46:18,870
Hani Mustafa'ya kızıyordun ya
milleti sırtından bıçakladı diye.
763
00:46:19,041 --> 00:46:21,346
Senin bu yaptığının
ondan ne farkı var şimdi?
764
00:46:21,427 --> 00:46:23,323
Dönüş, ikisi farklı şeyler.
765
00:46:23,440 --> 00:46:26,667
Ben kimseye ihanet olsun diye
Kartal'ın yanında çalışmıyorum.
766
00:46:27,385 --> 00:46:29,509
Adam, Mustafa’nın bana bıraktığı
borçları biliyor.
767
00:46:29,590 --> 00:46:31,517
Mustafa gibi insanlıktan yoksun
olmadığı için...
768
00:46:31,598 --> 00:46:33,542
...bana bir kapı açtı.
769
00:46:33,823 --> 00:46:37,034
Ayrıca Rüçhan Hanım'ın mallarına
el koyan Kartal değil.
770
00:46:37,737 --> 00:46:39,698
O ihbar etti ama onları.
771
00:46:39,799 --> 00:46:42,471
Yolsuzluğu yapan da Korman ailesi ama.
772
00:46:42,753 --> 00:46:46,268
Bak, hâlâ aklanamadıkları için
mallarına el konuldu Dönüş.
773
00:46:46,908 --> 00:46:48,893
Ayrıca bu da yetmezmiş gibi...
774
00:46:48,974 --> 00:46:51,229
...el birliğiyle adamın hayatını
mahvettiler.
775
00:46:51,310 --> 00:46:53,971
Düşünsene, adamı işe ortak diye aldılar...
776
00:46:54,059 --> 00:46:56,713
...ortaklıktan attılar.
Ablam, adamla evlendi.
777
00:46:56,794 --> 00:46:59,573
Aile bile olamadan Somer abi çıktı geldi.
778
00:46:59,768 --> 00:47:01,682
Bir de Mustafa, adamın kasasını boşalttı.
779
00:47:01,763 --> 00:47:04,331
Şimdi kim daha mağdur söyle Dönüş?
780
00:47:04,666 --> 00:47:06,195
Ben anladım.
781
00:47:06,315 --> 00:47:08,502
Bu adam sadece senin işverenin değil...
782
00:47:08,619 --> 00:47:11,315
...bir de güzel doldurmuş seni.
783
00:47:13,323 --> 00:47:15,315
Ne alakası var ya?
784
00:47:16,011 --> 00:47:18,346
Ben sadece gördüklerimi söylüyorum.
785
00:47:18,580 --> 00:47:22,698
Tabii. Bütün bunlar ortaya çıkınca
babama ne açıklayacaksın acaba?
786
00:47:23,307 --> 00:47:25,549
Nasıl açıklayacaksın Derya?
787
00:47:25,954 --> 00:47:28,495
Amcam dilini tutarsa
kimse bir şey öğrenmez.
788
00:47:28,612 --> 00:47:32,815
Bravo ya. En çok dilini tutabilecek
kişiyi seçmişsin gerçekten.
789
00:47:32,911 --> 00:47:35,940
Dönüş yeter, sabahtan beri
bana akıl verip durma sen de.
790
00:47:36,067 --> 00:47:37,948
Derya.
791
00:47:38,166 --> 00:47:40,830
(Kapı açıldı)
(Kapı kapandı)
792
00:47:41,300 --> 00:47:44,300
(Gerilim müziği)
793
00:47:48,860 --> 00:47:51,971
Rüçhan Hanım, lütfen siz dokunmayın.
Ben hallederim.
794
00:47:52,963 --> 00:47:56,409
-Ben yardım edeyim sana.
-Gerek yok, otur sen de.
795
00:48:01,221 --> 00:48:04,581
Ay, ay, ay! Her tarım ağrıyor.
796
00:48:05,267 --> 00:48:07,838
Gel bakayım sen şöyle gel,
ovayım biraz gel.
797
00:48:07,938 --> 00:48:10,829
Ay, ay, ay!
(Rüçhan inliyor)
798
00:48:10,910 --> 00:48:12,635
(Rüçhan) Ay, tutulmuş orası iyice.
799
00:48:12,723 --> 00:48:16,206
Özer ne yapsak, bir krem falan mı sürsek?
800
00:48:16,823 --> 00:48:20,206
Rüçhan, kim dedi sana
çocukla çocuk ol diye?
801
00:48:20,393 --> 00:48:23,820
Nereden çıktı bu tahta üstünde
kaymalar falan?
802
00:48:23,901 --> 00:48:25,526
Ne gereği varsa?
803
00:48:25,620 --> 00:48:28,127
Nereden çıkacak Özer?
804
00:48:28,729 --> 00:48:31,495
Bu evin sivri akıllısı kim?
805
00:48:34,932 --> 00:48:36,956
Anne, ne güzel eğlenmişsiniz işte.
806
00:48:37,037 --> 00:48:38,721
(Somer) Arada bir çocuk olmak iyidir.
807
00:48:38,802 --> 00:48:40,331
(Rüçhan) Bırak oğlum Allah aşkına.
808
00:48:40,420 --> 00:48:42,565
Gençken tornete mi bindim ben?
809
00:48:42,668 --> 00:48:44,963
Doğru ama bak, hayatım bir daha...
810
00:48:45,052 --> 00:48:47,476
...böyle delilikler yapmaya kalkma
ne olur.
811
00:48:47,557 --> 00:48:50,432
(Özer) Yani Allah korusun
düşeceksin falan.
812
00:48:50,721 --> 00:48:53,510
Bir yerin kırılacak,
ondan sonra uğraş dur.
813
00:48:53,658 --> 00:48:57,354
Bu yaştan sonra zor kaynar.
Dikkat edeceğiz artık.
814
00:49:00,135 --> 00:49:03,198
-Ne?
-Ne varmış ayol yaşımda?
815
00:49:03,625 --> 00:49:05,437
Sensin yaşlı.
816
00:49:05,594 --> 00:49:08,992
Çok farkımız yok Rüçhan Hanım.
Beş yaş büyüğüm sadece.
817
00:49:09,257 --> 00:49:12,133
Tabii, ağzın açılınca genciz biz.
818
00:49:12,253 --> 00:49:14,617
Dünyayı dolaşalım diyordun ama.
819
00:49:14,710 --> 00:49:17,020
Neyse, yarın görürüm ben seni.
820
00:49:17,101 --> 00:49:20,171
Akşam anlatırsın
dünyanın kaç bucak olduğunu.
821
00:49:20,327 --> 00:49:22,890
Nasıl, ne var yarın akşam?
822
00:49:25,816 --> 00:49:27,874
Torunlarına söz verdim.
823
00:49:28,007 --> 00:49:30,265
Sen de tornete bineceksin.
824
00:49:30,843 --> 00:49:32,086
-Ben?
-Evet.
825
00:49:32,167 --> 00:49:34,133
Yok daha neler artık.
826
00:49:34,218 --> 00:49:35,570
Vallahi Defne'yle Kiraz...
827
00:49:35,651 --> 00:49:38,320
...dedelerinin tornete binme hayaliyle
uykuya daldı.
828
00:49:38,401 --> 00:49:41,805
Biliyorsun ben verdiğim sözleri tutarım,
kusura bakma.
829
00:49:41,886 --> 00:49:44,351
Rüçhan, saçmalama lütfen.
830
00:49:44,461 --> 00:49:47,153
Vallahi baba hiç direnme bence.
Planlar çoktan yapılmış.
831
00:49:47,234 --> 00:49:49,844
(Rüçhan) Hadi, hadi iyi geldi.
Ov biraz daha hadi.
832
00:49:53,756 --> 00:49:56,250
Ay, böyle biraz aşağı sağa. Bastır oraya.
833
00:49:56,339 --> 00:49:59,015
-Tamam, tamam, tamam.
-Aa, acıttın.
834
00:50:04,645 --> 00:50:06,481
Bir bu kalmış masada.
835
00:50:06,606 --> 00:50:09,130
Tamam, koy tezgâhın üstüne.
Ben hallederim.
836
00:50:10,926 --> 00:50:12,903
(Somer) Ben de çay demleyeyim o hâlde.
837
00:50:12,984 --> 00:50:15,473
(Türkan) Nasıl istersen.
838
00:50:17,981 --> 00:50:20,981
(Duygusal müzik)
839
00:50:26,239 --> 00:50:28,317
Teşekkür ederim.
840
00:50:28,745 --> 00:50:30,800
Ne için?
841
00:50:31,349 --> 00:50:34,349
(Duygusal müzik devam ediyor)
842
00:50:41,145 --> 00:50:44,833
Tüm bu zorluklar yaşanırken
sen bizim yanımızdasın.
843
00:50:46,848 --> 00:50:49,965
Yüreğini, gücünü ortaya koydun.
844
00:50:52,050 --> 00:50:54,629
Annemin yüzünü böylesine
güldürebildiğin için.
845
00:50:54,917 --> 00:50:58,425
(Somer) Çocuklarımıza sıkıntımızı
hiçbir şekilde hissettirmediğin için.
846
00:50:58,522 --> 00:51:01,050
Onların isteklerine bir şekilde
çözüm bulabildiğin için...
847
00:51:01,131 --> 00:51:03,417
...sana teşekkür ederim.
848
00:51:04,354 --> 00:51:07,730
(Derin nefes verdi)
Teşekküre lüzum yok.
849
00:51:08,926 --> 00:51:11,183
Onlar bizim çocuklarımız.
850
00:51:11,378 --> 00:51:13,839
Tabii ki kalbimi ortaya koyacağım.
851
00:51:14,949 --> 00:51:16,683
Annen için de öyle.
852
00:51:16,862 --> 00:51:19,128
O ne kadar kendini gizlemeye
çalışırsa çalışsın...
853
00:51:19,209 --> 00:51:21,316
...içini dışını görebiliyorum.
854
00:51:21,613 --> 00:51:24,800
Kavgası da huysuzluğa da
benim bir parçam oldu.
855
00:51:28,284 --> 00:51:30,324
Annem neyse o da o.
856
00:51:30,871 --> 00:51:33,238
Bir farkı yok benim için.
857
00:51:36,785 --> 00:51:39,519
Düşe kalka aile olmayı öğreniyoruz işte.
858
00:51:39,878 --> 00:51:43,386
Yeter ki sevgiyi de sabrı da
elden bırakmayalım.
859
00:51:48,135 --> 00:51:50,237
Türkan.
860
00:51:53,519 --> 00:51:56,519
(Duygusal müzik)
861
00:52:01,698 --> 00:52:04,644
Dün bunu düşürmüşsün masanın orada.
862
00:52:07,136 --> 00:52:09,136
Yerde buldum.
863
00:52:10,831 --> 00:52:13,105
Sende kalsın.
864
00:52:15,207 --> 00:52:17,777
Takmaya karar verdiğinde...
865
00:52:19,120 --> 00:52:21,620
...sessiz sedasız yerini bulur belki.
866
00:52:22,902 --> 00:52:26,394
Umarım o zaman ben de
aynı heves ve duygu içinde olurum da...
867
00:52:26,621 --> 00:52:30,738
...parmağına taktığını gördüğümde
belki ben de takmak isterim.
868
00:52:32,371 --> 00:52:34,472
Umarım.
869
00:52:35,033 --> 00:52:38,033
(Duygusal müzik)
870
00:52:47,715 --> 00:52:51,054
-(Rüçhan) Gel, gel.
-(Özer) Rüçhan, ne yapıyoruz biz?
871
00:52:52,983 --> 00:52:55,206
Ne o senin kulağındaki şey?
872
00:52:55,287 --> 00:52:57,890
Bilmiyorum, kızlardan birinin.
Hadi giy şunları giy.
873
00:52:57,971 --> 00:53:00,413
-Ama yakışmış, biliyor musun?
-(Rüçhan) Vallahi mi?
874
00:53:00,514 --> 00:53:02,413
Tamam hayatım, giyeceğim giyeceğim de...
875
00:53:02,499 --> 00:53:05,335
...biz bu havada niye çıktık dışarı?
Ne yapıyoruz?
876
00:53:05,781 --> 00:53:08,030
-Prova yapacağız.
-Ne provası?
877
00:53:08,125 --> 00:53:11,054
Sen yarın çocuklarla
tornete bineceksin ya...
878
00:53:11,147 --> 00:53:14,093
...düşüp de rezil olma diye, bak.
879
00:53:15,647 --> 00:53:17,929
(Rüçhan gülüyor)
Hayır, Rüçhan saçmalama.
880
00:53:18,010 --> 00:53:20,640
-Ben ona binemem ki.
-(Rüçhan) Aa, binersin.
881
00:53:20,742 --> 00:53:24,647
Büyük konuşma. Ben de binmem dedim,
bütün gün inmedim şundan.
882
00:53:24,728 --> 00:53:27,171
Rüçhan ya saçmalama, olmaz öyle şey.
883
00:53:27,252 --> 00:53:28,952
Aa, ölümü gör.
884
00:53:29,062 --> 00:53:31,090
Ne biçim laf o? Sus bakayım.
885
00:53:31,171 --> 00:53:33,272
Sen de bana söyletme o zaman.
886
00:53:33,374 --> 00:53:35,882
Tamam, tamam ama bak
bir yerimi kıracağım ya.
887
00:53:35,968 --> 00:53:38,715
Kırmazsın canım, aslan gibisin maşallah.
888
00:53:38,796 --> 00:53:40,608
(Rüçhan) Hadi otur şuraya.
889
00:53:40,689 --> 00:53:42,015
-Otur bak, tamam.
-Peki, tamam.
890
00:53:42,096 --> 00:53:43,530
(Rüçhan) Otur, bak şunu tut elinde.
891
00:53:43,611 --> 00:53:45,999
-Ayaklarını da şu kenarlara koy.
-(Özer) Tamam, tamam peki.
892
00:53:46,080 --> 00:53:48,452
Böyle sağa sola hareket ettirerek
yön verebilirsin kendine.
893
00:53:48,533 --> 00:53:51,601
Anladım ama bak,
yavaş yavaş ve sadece...
894
00:53:51,682 --> 00:53:53,218
...şuraya kadar, tamam mı?
-Tamam.
895
00:53:53,299 --> 00:53:54,953
-(Özer) Tamam, hadi.
-Çok yavaş gideceğiz.
896
00:53:55,034 --> 00:53:57,164
(Özer) Tamam.
(Özer derin nefes verdi)
897
00:53:57,296 --> 00:53:59,718
-Rüçhan, hızlanıyorsun.
-Hayır, hızlanmıyorum.
898
00:53:59,799 --> 00:54:02,468
-Rüçhan dur, dur, dur.
-Sola kır, sola kır.
899
00:54:02,913 --> 00:54:04,843
Ama hızlı.
900
00:54:06,000 --> 00:54:07,961
Rüçhan, dur.
901
00:54:10,249 --> 00:54:12,054
(Özer) Ne olur dikkat et, tamam mı?
902
00:54:12,135 --> 00:54:14,398
-Evet, hazır mıyız?
-Evet.
903
00:54:14,487 --> 00:54:16,641
-Hadi bakalım.
-Hadi bakalım.
904
00:54:16,734 --> 00:54:18,648
Hadi bakalım.
905
00:54:19,202 --> 00:54:21,351
(Özer) Dur, dur, dur.
906
00:54:21,452 --> 00:54:23,640
Dur, dur, dur.
907
00:54:26,492 --> 00:54:29,086
Aman, aman dikkat. Çarpacağız.
908
00:54:29,167 --> 00:54:31,529
Düşeceğiz, düşeceğiz.
909
00:54:31,964 --> 00:54:34,964
(Duygusal müzik)
910
00:54:41,437 --> 00:54:43,969
-İyi misin?
-İyiyim.
911
00:54:45,381 --> 00:54:48,063
Rüçhan, asıl bak şu denize doğru...
912
00:54:48,144 --> 00:54:52,250
...buradan bir salacağız kendimizi.
Asıl o zaman çok güzel.
913
00:54:53,461 --> 00:54:56,617
-Yok, denize olmaz.
-Neden?
914
00:54:58,562 --> 00:55:00,758
Deniz yutar insanı.
915
00:55:01,218 --> 00:55:04,218
(Duygusal müzik)
916
00:55:06,085 --> 00:55:08,610
Rüçhan, Rüçhan.
917
00:55:09,086 --> 00:55:12,086
(Duygusal müzik devam ediyor)
918
00:55:19,321 --> 00:55:22,321
(Gerilim müziği)
919
00:55:38,968 --> 00:55:43,076
-(Riçhan) Ay!
-Tamam, geçecek tamam.
920
00:55:43,325 --> 00:55:46,169
-Kolumu da ovsana biraz şöyle.
-Ver bakayım.
921
00:55:46,623 --> 00:55:48,896
Özer, o kremden mi sürsek acaba?
922
00:55:49,023 --> 00:55:51,198
İyice tutulacak yoksa.
923
00:55:51,294 --> 00:55:52,880
Tamam ama biraz yakar o.
924
00:55:52,961 --> 00:55:55,341
Varsın yaksın Allah aşkına.
925
00:55:55,482 --> 00:55:57,607
İyice hamlamışız.
926
00:55:57,990 --> 00:56:00,740
Vallahi gerçekten sen haklıymışsın.
927
00:56:00,828 --> 00:56:03,685
Bizden geçmiş, biz yaşlanmışız yahu.
928
00:56:06,216 --> 00:56:08,347
-Rüçhan.
-Efendim?
929
00:56:08,503 --> 00:56:10,792
Bence sen de bana sür.
930
00:56:10,933 --> 00:56:14,011
-Çünkü ben de çok fenayım.
-Olur.
931
00:56:14,518 --> 00:56:17,550
-Dur, önce ayaktan başlayalım.
-Hadi, al.
932
00:56:17,808 --> 00:56:19,448
(Kapı zili çaldı)
933
00:56:21,495 --> 00:56:22,979
Kim bu saatte?
934
00:56:23,511 --> 00:56:25,276
(Kapı vuruluyor)
935
00:56:28,034 --> 00:56:29,690
(Kapı zili çaldı)
936
00:56:30,173 --> 00:56:33,173
(Gerilim müziği)
937
00:56:44,878 --> 00:56:45,886
Buyurun.
938
00:56:45,967 --> 00:56:47,315
-Somer Korman?
-Evet.
939
00:56:47,396 --> 00:56:50,542
Biz 3. İcra Müdürlüğünden geliyoruz,
haciz işlemi için.
940
00:56:51,063 --> 00:56:52,971
Ne hacizi ya?
941
00:56:53,370 --> 00:56:56,636
Buyurun. Bankaya kredi borcunuz varmış.
Gecikmeye girmiş.
942
00:56:56,717 --> 00:56:58,639
Gecikme falan yok. Bir yanlışlık olmalı.
943
00:56:58,720 --> 00:57:01,300
(Memur) Banka protesto çekmiş öncesinden.
944
00:57:01,830 --> 00:57:04,104
Ödeme olmayınca icraya devrolmuş dosyanız.
945
00:57:04,185 --> 00:57:06,362
Tebligat da gönderilmiş.
946
00:57:06,868 --> 00:57:09,868
(Gerilim müziği)
947
00:57:17,681 --> 00:57:20,675
Yok, biz borcumuzu her ay
düzenli olarak ödüyoruz.
948
00:57:20,775 --> 00:57:23,378
Beyefendi, beş aydır ödeme yapılmamış.
949
00:57:23,495 --> 00:57:24,542
Nasıl olur?
950
00:57:24,623 --> 00:57:26,479
Muhasebeden düzenli ödeniyordu.
951
00:57:26,560 --> 00:57:29,183
(Özer) Ayrıca biz tebligat falan almadık.
952
00:57:29,308 --> 00:57:32,362
Alınmış beyefendi,
iş yerinize bildirim yapılmış.
953
00:57:32,644 --> 00:57:34,823
(Memur) Evraktaki imzaya bakarsanız.
954
00:57:35,166 --> 00:57:37,202
(Somer) Anlamıyorum ya.
955
00:57:37,283 --> 00:57:39,385
Bizim tebligattan falan haberimiz yok.
956
00:57:39,490 --> 00:57:42,034
Bakın beyefendi,
iş yerimizde bazı sorunlar vardı.
957
00:57:42,159 --> 00:57:45,972
Mali soruşturmaya girdik.
Ayrıca bize bilgi falan verilmedi.
958
00:57:46,136 --> 00:57:49,104
Bize birkaç gün müsaade ederseniz
bize hallederiz.
959
00:57:49,185 --> 00:57:51,401
Yani böyle hacze falan gerek yok.
960
00:57:51,493 --> 00:57:53,657
İzin verin biz bankanın avukatıyla da
görüşelim.
961
00:57:53,777 --> 00:57:56,464
Maalesef, biz görevimizi yapmak
zorundayız.
962
00:57:56,565 --> 00:57:58,675
İşlemler bittikten sonra
siz avukatı arayıp...
963
00:57:58,756 --> 00:58:01,430
...gerekli itirazı yaparsınız.
-Bir bu eksikti.
964
00:58:01,526 --> 00:58:03,784
Biz kendi avukatımızı arayalım o zaman.
965
00:58:03,893 --> 00:58:05,862
Telefonum içeride.
966
00:58:05,956 --> 00:58:09,292
Müsaadenizle, biz işleme başlayalım.
967
00:58:11,394 --> 00:58:13,815
Baba, ne oldu?
968
00:58:15,971 --> 00:58:18,745
Hadi kızlar, biz salona geçelim hadi.
969
00:58:19,549 --> 00:58:22,776
Siz bir gelir misiniz benimle bir dakika?
970
00:58:27,886 --> 00:58:31,128
Bakın, evde iki kız çocuğum var.
971
00:58:31,209 --> 00:58:33,706
Lütfen, sizden rica ederim...
972
00:58:33,839 --> 00:58:35,628
...bana akşama kadar zaman tanıyın.
973
00:58:35,709 --> 00:58:37,753
...ben 17.00'ye kadar bu parayı
ödeyeceğim size.
974
00:58:37,834 --> 00:58:39,511
Borcum ne kadarsa halledeceğim.
975
00:58:39,592 --> 00:58:41,894
Ama çocuklarımın gözü önünde
eşya falan kaldırmayın.
976
00:58:42,003 --> 00:58:44,565
Maalesef Somer Bey,
o eşiği çoktan geçtiniz.
977
00:58:44,667 --> 00:58:47,128
Bakın, bu da üç gün önceki ödeme emri.
978
00:58:47,230 --> 00:58:49,659
Dün saat 17.00'ye kadar
süre verilmiş size.
979
00:58:49,740 --> 00:58:51,706
(Somer) Ben anlatamıyorum size galiba?
980
00:58:51,787 --> 00:58:54,331
Geçmedi diyorum elime.
Niye anlamıyorsunuz?
981
00:58:54,412 --> 00:58:56,940
Zaten benim elime geçse,
ben niye bu raddeye geleyim?
982
00:58:57,049 --> 00:58:58,656
Beyefendi, biz de görevimizi yapıyoruz.
983
00:58:58,737 --> 00:59:00,659
Akşama kadar burada oyalanamayız.
Müsaade edin.
984
00:59:00,740 --> 00:59:02,370
Bir dakika ya, müsaade falan etmiyorum.
985
00:59:02,451 --> 00:59:03,894
İzin vermiyorum, giremezsiniz evime!
986
00:59:03,975 --> 00:59:05,534
Çöp alamazsınız bu evden!
987
00:59:05,615 --> 00:59:08,612
Somer Bey, zorluk çıkarmayın.
Polis kuvvetiyle geliriz, hoş olmaz.
988
00:59:08,693 --> 00:59:11,253
Çağır, polis çağır! Ben müsaade etmiyorum!
989
00:59:11,334 --> 00:59:12,784
Giremezsiniz bu eve!
990
00:59:12,865 --> 00:59:14,675
Akşama kadar ödeyeceğim diyorum
ben bu parayı!
991
00:59:14,756 --> 00:59:16,214
Niye anlamıyorsunuz?
992
00:59:16,295 --> 00:59:19,628
Gidin kardeşim, gidin arayın polisinizi!
993
00:59:22,206 --> 00:59:24,644
Ara polisi, yapacak bir şey yok.
994
00:59:28,065 --> 00:59:29,812
Ne konuştunuz, ne dediler?
995
00:59:29,901 --> 00:59:32,519
Giremezsiniz eve dedim,
polis çağırıyorlar.
996
00:59:32,924 --> 00:59:35,924
(Gerilim müziği)
997
00:59:38,847 --> 00:59:42,167
Somer, çocukların yanında olay büyüyecek.
Polis falan şimdi.
998
00:59:42,362 --> 00:59:44,526
Gelsin polis, kırsın kapıyı Türkan.
Ne olacaksa olsun.
999
00:59:44,607 --> 00:59:46,456
Sen derhâl çocukları al
babana geç, tamam mı?
1000
00:59:46,537 --> 00:59:49,347
-Hadi durma, yürü.
-Hadi, hadi.
1001
00:59:49,823 --> 00:59:52,823
(Gerilim müziği devam ediyor)
1002
01:00:03,526 --> 01:00:04,847
(Defne) Ne oluyor anne?
1003
01:00:04,928 --> 01:00:07,503
Hadi çocuklar dedemize,
üstümüzü değiştirelim hadi.
1004
01:00:08,003 --> 01:00:11,003
(Gerilim müziği devam ediyor)
1005
01:00:13,009 --> 01:00:14,502
Somer Bey, polis geliyor.
1006
01:00:14,583 --> 01:00:17,073
Kapıyı açmazsanız
çilingir maharetiyle açacağız.
1007
01:00:17,154 --> 01:00:19,034
Oğlum.
1008
01:00:21,627 --> 01:00:24,135
Avukat, şu an durduramayız diyor.
1009
01:00:25,116 --> 01:00:27,549
Biz ne hâllere düştük ya.
1010
01:00:28,511 --> 01:00:30,573
Somer Bey.
1011
01:00:31,862 --> 01:00:34,893
(Türkan) Hadi bakalım,
çantalarınızı da getireyim.
1012
01:00:37,128 --> 01:00:40,307
-Çantalarınızı takın bakayım.
-Anne, o adamlar kimdi?
1013
01:00:40,979 --> 01:00:42,776
Bir şey yok anneciğim, iş için gelmişler.
1014
01:00:42,857 --> 01:00:45,573
Babam çok kızgındı ama neden?
1015
01:00:46,276 --> 01:00:48,635
Hadi bakalım, soru sormak yok.
Doğru dedenize.
1016
01:00:48,737 --> 01:00:51,416
Hadi, tut bakayım elimi. Hadi.
1017
01:00:53,093 --> 01:00:54,281
(Türkan) Koş, koş, koş.
1018
01:00:54,767 --> 01:00:57,767
(Gerilim müziği)
1019
01:01:09,562 --> 01:01:11,944
(Defne) Baba, ne oluyor?
1020
01:01:14,444 --> 01:01:16,842
Kim o amcalar?
1021
01:01:18,116 --> 01:01:21,397
Bir şey yok kızlar. Hadi bakalım,
babaya bir öpücük verin siz.
1022
01:01:22,303 --> 01:01:25,264
Hadi, geçin dedenize. Akşam görüşürüz.
1023
01:01:25,951 --> 01:01:30,357
Somer, direnme ne olur.
Bak, daha kötü olur. Sakin kal.
1024
01:01:30,615 --> 01:01:32,833
Bırak ne alıyorlarsa alsınlar.
Bir çözümünü buluruz.
1025
01:01:32,914 --> 01:01:35,686
Tamam Türkan, merak etme.
Hadi gidin siz.
1026
01:01:36,217 --> 01:01:38,749
Rüçhan Hanım, hadi sizi de götüreyim.
1027
01:01:40,280 --> 01:01:43,460
Ben evimi bırakıp hiçbir yere gitmiyorum.
1028
01:01:46,279 --> 01:01:50,022
-Rüçhan Hanım ama...
-Gitmiyorum dedim Türkan.
1029
01:01:52,108 --> 01:01:55,061
-Hadi çocuklar.
-(Rüçhan) Hadi.
1030
01:01:55,529 --> 01:01:58,529
(Gerilim müziği)
1031
01:02:09,072 --> 01:02:11,540
Evet Avukat Bey,
bayağı bir zorluk çıkardılar.
1032
01:02:11,621 --> 01:02:14,243
Polisleri çağırdık zaten mecburen.
1033
01:02:14,330 --> 01:02:16,900
Peki, tamamdır. Evet.
1034
01:02:19,728 --> 01:02:21,626
Tamamdır.
1035
01:02:22,117 --> 01:02:25,117
(Gerilim müziği devam ediyor)
1036
01:02:32,696 --> 01:02:34,540
(Polis sireni çalıyor)
1037
01:02:36,243 --> 01:02:39,946
Türkan abla,
polisler bizim evimize mi geliyor?
1038
01:02:40,321 --> 01:02:42,314
(Polis sireni çalıyor)
1039
01:02:45,188 --> 01:02:47,150
Yok canım.
1040
01:02:47,619 --> 01:02:50,619
(Gerilim müziği devam ediyor)
1041
01:02:56,134 --> 01:02:59,728
Ama anne, bizim evimizin önünde durdular.
1042
01:03:00,235 --> 01:03:03,150
Defne yok bir şey,
hadi kemerlerinizi bağlayın.
1043
01:03:03,673 --> 01:03:06,673
(Gerilim müziği devam ediyor)
1044
01:03:28,826 --> 01:03:31,639
Beyefendi, beyefendi açın kapıyı.
Karar var.
1045
01:03:31,812 --> 01:03:34,256
Zor kullanmak zorunda
bırakmayın bizi, lütfen.
1046
01:03:34,448 --> 01:03:35,823
Açmayacağım!
1047
01:03:35,912 --> 01:03:38,186
Açmazsanız biz açmak zorunda kalırız.
1048
01:03:38,288 --> 01:03:41,819
Somer, Somer aç kapıyı.
Direnmenin manası yok.
1049
01:03:41,900 --> 01:03:43,378
Herkes görevini yapıyor oğlum.
1050
01:03:43,459 --> 01:03:45,264
Baba, bizim bir haberimiz yoktu ki.
1051
01:03:45,345 --> 01:03:48,069
Somer, belli ki prosedür işlemiş.
1052
01:03:48,150 --> 01:03:50,793
Bize de bilgi vermemişler.
İkimiz de farkındayız.
1053
01:03:50,874 --> 01:03:52,944
Oğlum bak, annen de kötü.
1054
01:03:53,025 --> 01:03:56,397
Ne olur aç, ne alacaklarsa alsınlar.
1055
01:03:59,389 --> 01:04:02,038
Ya siz ne laftan anlamaz adamlarsınız.
1056
01:04:02,119 --> 01:04:03,999
Ben akşama kadar zaman istedim.
1057
01:04:04,080 --> 01:04:05,772
Neyse ödeyeceğim dedim.
1058
01:04:05,853 --> 01:04:07,990
Birkaç saat istedim yahu birkaç saat.
1059
01:04:08,071 --> 01:04:10,085
Memur Bey bakın,
bunlar tebligat falan diyor.
1060
01:04:10,166 --> 01:04:11,647
Ben almadım öyle bir şey ya.
1061
01:04:11,728 --> 01:04:14,186
Beyefendi, yasa neyse
onu uyguluyor arkadaşlar.
1062
01:04:14,267 --> 01:04:16,399
Bir yanlışlık varsa
eşyanızı geri alırsınız.
1063
01:04:16,480 --> 01:04:18,452
(Polis) Bizi uğraştırana kadar
itirazınızı yapın.
1064
01:04:18,548 --> 01:04:22,108
-Ya bu mudur ya?
-Somer, Somer ne olur. Haklılar.
1065
01:04:22,189 --> 01:04:24,453
Bırak, yedieminle zaten oğlum.
1066
01:04:24,557 --> 01:04:26,265
Bu süre içinde çözeriz mutlaka.
1067
01:04:26,346 --> 01:04:28,726
Ya bırak baba, bırak!
Ben izin vermiyorum!
1068
01:04:28,807 --> 01:04:31,788
Giremezsiniz bu eve!
Hiçbir şey alamazsınız bu evden!
1069
01:04:31,944 --> 01:04:33,975
Kardeşim, madem şirkete geldi tebligat...
1070
01:04:34,056 --> 01:04:35,687
...o zaman gidin, şirketi haczedin!
1071
01:04:35,768 --> 01:04:37,124
Siz ne söylüyorsunuz beyefendi?
1072
01:04:37,205 --> 01:04:39,497
Oraya Mali Şube el koymuş.
Ne alacağım ben oradan?
1073
01:04:39,578 --> 01:04:41,640
-Ulan, sen sabahtan beri...
-Hey, çekil şuradan.
1074
01:04:41,721 --> 01:04:43,937
- Alın şunu, alın. Al.
-(Özer) Somer.
1075
01:04:44,018 --> 01:04:45,546
-Bırak!
-(Polis) Alın.
1076
01:04:45,635 --> 01:04:48,226
-Yapmayın.
-Lan, bırak!
1077
01:04:50,834 --> 01:04:53,903
Oğlum Somer, Somer!
Bırak, bırakın oğlumu!
1078
01:04:53,984 --> 01:04:56,437
-(Rüçhan) Bırak, bırakın oğlumu!
-Bırak lan!
1079
01:04:56,518 --> 01:04:58,624
-(Rüçhan) Oğlum!
-(Somer) Bırakın lan beni!
1080
01:04:58,705 --> 01:05:00,898
Somer, Somer! Çek elini!
1081
01:05:00,979 --> 01:05:03,703
Rüçhan, Rüçhan lütfen geçer misin
sen şöyle?
1082
01:05:03,784 --> 01:05:05,437
(Özer) Memur Bey...
1083
01:05:05,518 --> 01:05:07,820
...Memur Bey, oğluma böyle
davranamazsınız.
1084
01:05:07,908 --> 01:05:10,015
-Bırakın onu.
-(Polis) Sizinle mi uğraşacağız ya?
1085
01:05:10,096 --> 01:05:12,820
İşimiz bitene kadar bırakmıyorum.
1086
01:05:13,348 --> 01:05:16,348
("Sema Moritz - Hasret" çalıyor)
1087
01:05:36,730 --> 01:05:39,730
("Sema Moritz - Hasret"
çalmaya devam ediyor)
1088
01:05:59,535 --> 01:06:02,535
("Sema Moritz - Hasret"
çalmaya devam ediyor)
1089
01:06:22,253 --> 01:06:25,253
("Sema Moritz - Hasret"
çalmaya devam ediyor)
1090
01:06:28,898 --> 01:06:33,906
"O gözler benim, ağlar"
1091
01:06:37,492 --> 01:06:42,492
"Eskisinden yabancı"
1092
01:06:46,155 --> 01:06:51,312
"Gönlümdeki bu sevda"
1093
01:06:54,820 --> 01:06:59,531
"Hiç dinmeyen bir acı"
1094
01:07:03,485 --> 01:07:08,078
"Ruhumun kederinden"
1095
01:07:12,360 --> 01:07:17,438
"Gözlerim yaşla doldu"
1096
01:07:21,000 --> 01:07:26,172
"İnliyorum derinden"
1097
01:07:29,625 --> 01:07:35,086
"Bana bilmem ne oldu"
1098
01:07:38,242 --> 01:07:43,171
"En candan arkadaşım"
1099
01:07:47,000 --> 01:07:51,477
"Ruhumu saran gece"
1100
01:07:55,631 --> 01:08:01,248
"Ben kime bağlanmışım?"
1101
01:08:04,247 --> 01:08:08,990
"Ağlıyorum gizlice"
1102
01:08:13,014 --> 01:08:17,623
"Kimsesiz karanlıklar"
1103
01:08:21,714 --> 01:08:26,652
"Derdime şifa verin"
1104
01:08:30,456 --> 01:08:35,581
"Kalbimdeki yaralar"
1105
01:08:39,050 --> 01:08:43,753
"Daha çok, daha derin"
1106
01:08:51,440 --> 01:08:54,039
Anne, neden geldik ki parka?
1107
01:08:54,120 --> 01:08:56,683
Hani Sadık dedeme gidecektik?
1108
01:08:57,111 --> 01:08:59,260
Anneciğim, bizim evin yakınındaki
fırın var ya...
1109
01:08:59,341 --> 01:09:01,566
...oradan taze simit alacağız
dedenlere giderken.
1110
01:09:01,647 --> 01:09:03,605
Ama daha vakti varmış.
1111
01:09:03,714 --> 01:09:06,362
Hadi bakalım siz oyalanın, oynayın hadi.
1112
01:09:06,443 --> 01:09:08,148
Koş Defne.
1113
01:09:08,229 --> 01:09:11,417
-(Defne) Koşalım, koş, koş, koş.
-(Kiraz) Evet.
1114
01:09:12,011 --> 01:09:14,050
Dikkat edin.
1115
01:09:14,573 --> 01:09:17,573
(Duygusal müzik)
1116
01:09:25,722 --> 01:09:27,711
(Dönüş dış ses) Türkan ablam
için de çok zordu...
1117
01:09:27,792 --> 01:09:30,565
...gelin gittiği yerin, adına
uzun süre cehennem dediği...
1118
01:09:30,730 --> 01:09:33,206
...acı çektiği o şatonun
yıkılışını izlemek...
1119
01:09:33,409 --> 01:09:34,714
...verdiği savaşın...
1120
01:09:34,899 --> 01:09:38,087
...kazandığı zaferlerin madalyasını
kaybetmek gibiydi.
1121
01:09:38,751 --> 01:09:41,164
(Dönüş dış ses) Sabrın,
sevginin ödülü diye sarıldığı...
1122
01:09:41,245 --> 01:09:43,532
...Somer abinin çaresizliğini görmek...
1123
01:09:43,925 --> 01:09:45,501
...ona çok ağır gelmişti.
1124
01:09:47,025 --> 01:09:49,932
Çok güzel. Bir süre ortalıkta görünme.
1125
01:09:50,606 --> 01:09:53,395
Şirketi devraldığımda seni
yeniden kadroya alacağım...
1126
01:09:53,684 --> 01:09:54,824
...hak ettin bunu.
1127
01:09:59,777 --> 01:10:00,816
Adnan Bey...
1128
01:10:01,286 --> 01:10:04,926
...tekrar özür dileriz. Biz
arkadaşlara gerekli uyarıları yaptık...
1129
01:10:05,262 --> 01:10:07,380
...bir daha böyle bir tatsızlık
yaşanmayacak.
1130
01:10:07,872 --> 01:10:10,106
-Afiyet olsun.
-Eyvallah.
1131
01:10:10,187 --> 01:10:13,187
(Gerilim müziği)
1132
01:10:16,763 --> 01:10:20,177
-Günaydın.
-Günaydın evlat.
1133
01:10:20,669 --> 01:10:24,599
Bak burada çok güzel avcı böreği
yapıyorlar. Tatmanı istedim.
1134
01:10:25,536 --> 01:10:27,004
Küçükken çok severdin...
1135
01:10:27,410 --> 01:10:29,457
...Hayriye Hanım'dan her
hafta sonu isterdin.
1136
01:10:29,538 --> 01:10:31,856
Bakalım onunkiler kadar lezzetli miymiş?
1137
01:10:32,223 --> 01:10:34,840
Bırak şimdi çatalı, bıçağı.
Elinle ye şunu.
1138
01:10:35,459 --> 01:10:37,662
(Böreği bıçakla kesiyor)
1139
01:10:40,412 --> 01:10:41,553
Nasılsın?
1140
01:10:42,186 --> 01:10:44,006
(Adnan) Kafanı toparlayabildin mi bari?
1141
01:10:44,931 --> 01:10:46,767
İyiyim, iyiyim. Gayet iyiyim.
1142
01:10:48,306 --> 01:10:50,337
Dün söylediklerim için üzgünüm...
1143
01:10:50,853 --> 01:10:52,329
...bilmemen gerekirdi...
1144
01:10:53,031 --> 01:10:54,047
...ama...
1145
01:10:54,726 --> 01:10:56,695
...insan kaç yaşına gelirse gelsin...
1146
01:10:57,546 --> 01:10:59,109
...çocukluğuna yanıyor.
1147
01:11:02,072 --> 01:11:03,729
Ben konuştuklarımızı unuttum...
1148
01:11:04,682 --> 01:11:06,494
...hayatıma bakıyorum her zamanki gibi.
1149
01:11:06,986 --> 01:11:09,760
Yani geriye bakarak yürüyemeyiz,
değil mi?
1150
01:11:13,232 --> 01:11:15,709
Pardon, bir çay alabilir miyim?
1151
01:11:15,790 --> 01:11:18,790
(Gerilim müziği)
1152
01:11:23,296 --> 01:11:24,601
Teşekkürler.
1153
01:11:25,780 --> 01:11:28,335
Yani, haklısın tabii de...
1154
01:11:30,313 --> 01:11:34,063
...kılçık bir kere boğaza takıldı mı,
çıkana kadar...
1155
01:11:34,665 --> 01:11:35,688
...acıtıyor.
1156
01:11:36,001 --> 01:11:38,352
Kormanlarla ilgili karar bugün çıkacak.
1157
01:11:39,634 --> 01:11:41,930
Ben sana söylemiştim, fazla sürmez diye.
1158
01:11:42,704 --> 01:11:46,313
Şirketi, evleri... Her şeyi
ellerinden alacağız.
1159
01:11:47,493 --> 01:11:48,524
Evleri mi?
1160
01:11:49,048 --> 01:11:51,493
Tabii oğlum, ev önemli.
1161
01:11:51,748 --> 01:11:56,482
İnsanı dağıtmak istiyorsan, önce
evine giden yoldaki çitleri kırarsın...
1162
01:11:57,068 --> 01:11:58,920
...sonra işlerini ellerinden alırsın...
1163
01:11:59,297 --> 01:12:00,961
...sonra da kaleyi yıkarsın.
1164
01:12:05,412 --> 01:12:08,826
Bak ben bu işe insanları
evsiz bırakmak için girmedim.
1165
01:12:10,929 --> 01:12:14,257
Hayatını mahvettiler,
aldattılar seni.
1166
01:12:14,797 --> 01:12:18,578
Uykusuz gecelerin, çektiğin
acıların hesabını da soracağız.
1167
01:12:18,833 --> 01:12:20,771
Vicdan muhasebesiyle işimiz yok.
1168
01:12:21,302 --> 01:12:22,739
O evde Defne yaşıyor.
1169
01:12:22,880 --> 01:12:23,965
Yani?
1170
01:12:25,372 --> 01:12:27,724
Beş yıl çocuğa baktın
diye babası mı oldun? Hayır.
1171
01:12:28,692 --> 01:12:30,207
O Somer'in çocuğu.
1172
01:12:31,020 --> 01:12:33,387
(Adnan) Evladına sahip çıksın, sana ne.
1173
01:12:34,106 --> 01:12:36,246
Türkan da seni yüzüstü bırakıp gitti.
1174
01:12:37,064 --> 01:12:39,924
Aile kuracağım diye sana
boşuna hayaller kurdurttu.
1175
01:12:40,205 --> 01:12:44,291
O yüzden onlara karşı
hiçbir iyilik borcun yok.
1176
01:12:45,102 --> 01:12:46,852
Hepsi bedelini ödeyecek.
1177
01:12:46,933 --> 01:12:49,933
(Gerilim müziği)
1178
01:13:00,244 --> 01:13:02,236
(Nezahat) Allah'ım...
1179
01:13:04,064 --> 01:13:06,954
...benim kuzucuklarım gelmiş!
1180
01:13:07,035 --> 01:13:08,527
-(Nezahat) Güzellerim.
-Afiyet olsun.
1181
01:13:09,533 --> 01:13:12,167
Güzellerim benim. Bir tanelerim.
1182
01:13:12,527 --> 01:13:13,784
(Nezahat) Güzellerim benim.
1183
01:13:13,865 --> 01:13:16,308
Hala bak, size sıcacık simit getirdim.
1184
01:13:16,389 --> 01:13:18,941
İyi yaptın efendim, teşekkür ederim.
1185
01:13:20,060 --> 01:13:23,240
(Nezahat) Gel. Gel kuşum,
güzel çocuğum. Sen buraya otur...
1186
01:13:24,084 --> 01:13:25,661
...gel Kiraz'ım, sen de buraya otur.
1187
01:13:25,742 --> 01:13:27,208
-(Kiraz) Teşekkür ederim.
(Nezahat gülüyor)
1188
01:13:27,289 --> 01:13:30,026
(Nezahat) Yengesi,
Kiraz'a da bir tabak çıkarıver.
1189
01:13:30,107 --> 01:13:32,003
Getireceğim abla,
şu çayları bir koyayım.
1190
01:13:32,104 --> 01:13:36,947
Simitler de böyle sıcacık sıcacık.
Teşekkürler.
1191
01:13:38,276 --> 01:13:40,104
Hadi Türkan, sen de otur yavrucuğum.
1192
01:13:44,353 --> 01:13:46,525
Ne oldu? Bir şey mi var?
1193
01:13:48,058 --> 01:13:51,667
Bir şey yok hala. Çocuklar
sizi özlemiş de getireyim dedim.
1194
01:13:52,113 --> 01:13:53,964
Tamam, iyi yaptın da...
1195
01:13:54,291 --> 01:13:57,275
Ablacığım, ben sana kahve yapayım mı?
İçersin güzelce.
1196
01:13:57,479 --> 01:14:00,626
Ne kahvesi yavrucuğum?
Otursun, önce bir kahvaltısını yapsın.
1197
01:14:00,707 --> 01:14:02,869
Sağ ol Dönüş, canım
hiçbir şey istemiyor.
1198
01:14:03,161 --> 01:14:06,497
Hala, canım gerçekten bir şey istemiyor.
Kahvaltı falan yapmak istemiyorum.
1199
01:14:09,357 --> 01:14:13,649
Dönüş teyzesi, sen sofraya benim
yaptığım reçellerden çıkarmamışsın.
1200
01:14:13,923 --> 01:14:15,993
Hadi bu minikleri mutfağa
indir bakalım...
1201
01:14:16,074 --> 01:14:18,473
...hangi reçeli yemek
istiyorlarsa seçsinler.
1202
01:14:18,554 --> 01:14:22,024
Oley! Reçel yapmış halam.
1203
01:14:22,391 --> 01:14:25,826
Geç, geç, geç. Geç sen de.
Hadi.
1204
01:14:27,311 --> 01:14:28,709
Türkan.
1205
01:14:31,287 --> 01:14:32,459
Türkan.
1206
01:14:33,704 --> 01:14:36,462
Türkan, neyin var yavrucuğum? Ne oldu?
1207
01:14:36,884 --> 01:14:39,001
Eve haciz geldi.
1208
01:14:40,522 --> 01:14:43,420
Ben de çocuklar şahit
olmasın diye buraya getirdim.
1209
01:14:43,670 --> 01:14:45,092
Ne haczi?
1210
01:14:45,514 --> 01:14:48,483
Bilmiyorum. Ödenmemiş
banka borçları varmış.
1211
01:14:48,791 --> 01:14:52,188
Güya şirkete bir evrak
gitmiş, bizimkiler görmemiş.
1212
01:14:52,931 --> 01:14:56,087
Ortalık karıştı, Somer deliye döndü.
1213
01:14:56,745 --> 01:14:59,862
Görüyor musun? Vah, vah! Çok zor.
1214
01:15:00,612 --> 01:15:03,175
Hele böyle görmüş geçirmiş
bir aile için.
1215
01:15:04,411 --> 01:15:07,653
Mali şube zaten şirkete
daha yeni el koymadı mı?
1216
01:15:08,120 --> 01:15:09,268
(Fatih) Ne olacak şimdi?
1217
01:15:09,580 --> 01:15:11,323
(Telefon çalıyor)
1218
01:15:15,377 --> 01:15:16,393
Alo?
1219
01:15:16,474 --> 01:15:17,890
Türkan, benim. Sevilay.
1220
01:15:20,054 --> 01:15:21,304
Ne istiyorsun?
1221
01:15:22,601 --> 01:15:24,343
(Sevilay ses) Somer'i arıyorum, açmıyor.
1222
01:15:25,246 --> 01:15:28,566
Zar zor telefon izni aldım,
sürem kısıtlı.
1223
01:15:29,215 --> 01:15:32,659
Bana bir söz vermiştiniz, hatırlatırım.
Beni buradan çıkaracaktınız.
1224
01:15:32,854 --> 01:15:36,620
Sen nasıl bir kadınsın? Utanmadan
hâlâ hangi nasıl arayabiliyorsun?
1225
01:15:37,065 --> 01:15:38,651
Kimse çıkarmayacak seni oradan!
1226
01:15:39,002 --> 01:15:42,120
Eğer Somer seni çıkarmaya
çalışırsa, ben engel olacağım!
1227
01:15:42,297 --> 01:15:43,938
(Türkan ses) Sürüneceksin hapislerde!
1228
01:15:45,180 --> 01:15:47,594
Sakın! Sakın bir daha beni arama!
1229
01:15:47,977 --> 01:15:50,145
Seni bu dediklerine
pişman edeceğim Türkan.
1230
01:15:50,226 --> 01:15:52,028
Etmezsen hatırım kalır!
1231
01:15:52,590 --> 01:15:53,989
(Meşgul tonu)
1232
01:15:57,967 --> 01:15:59,615
Bir sen eksiktin zaten!
1233
01:16:00,553 --> 01:16:02,803
Türkan, kızım bir sakin ol önce.
1234
01:16:03,537 --> 01:16:04,717
Türkancığım...
1235
01:16:04,798 --> 01:16:07,723
...her şeyi bir baştan anlatsana,
bak çok kötü oldun canım.
1236
01:16:07,804 --> 01:16:09,911
Hala anlattım ya her şeyi.
1237
01:16:11,231 --> 01:16:13,161
Babam nerede?
1238
01:16:13,528 --> 01:16:14,669
İştedir.
1239
01:16:15,734 --> 01:16:19,679
Bir Somer'in yanına gitseydi,
Somer'i sakinleştirseydi.
1240
01:16:20,135 --> 01:16:23,401
Tamam. Tamam, ben giderim.
Abime de haber veririm, tamam mı?
1241
01:16:26,674 --> 01:16:27,682
Tamam.
1242
01:16:28,612 --> 01:16:29,925
Tamam, tamam.
1243
01:16:30,006 --> 01:16:33,006
(Gerilim müziği)
1244
01:16:40,775 --> 01:16:43,908
Öyle arayınca endişelendim.
Kötü bir şey yoktur umarım.
1245
01:16:46,076 --> 01:16:48,849
Aslında sizi aramamalıydım ama...
1246
01:16:49,474 --> 01:16:52,381
...oğluma söz verdim, mecbur kaldım.
1247
01:16:55,298 --> 01:16:58,017
Yani en azından denedim, derim.
1248
01:16:59,009 --> 01:17:02,212
Ne sözü Müjgân Hanım? Ben ne demek
istediğinizi anlayamadım.
1249
01:17:03,353 --> 01:17:05,744
Uzay iyiye gidiyor.
1250
01:17:06,232 --> 01:17:08,709
Yani son gördüğümde
bayağı toparlamıştı.
1251
01:17:10,423 --> 01:17:12,532
Yaptıklarından dolayı çok pişman.
1252
01:17:12,868 --> 01:17:15,220
"Anne, affet beni." diye yalvardı.
1253
01:17:17,395 --> 01:17:21,240
Sizin adınıza sevindim. En azından
pişmanlık duymaya başlamış.
1254
01:17:21,321 --> 01:17:26,196
Umarım en kısa sağlığına kavuşur,
siz de rahat bir nefes alırsınız.
1255
01:17:27,028 --> 01:17:30,840
Uzay, bana buralardan
gitmek istediğini söyledi.
1256
01:17:31,794 --> 01:17:33,794
(Müjgân) "Anne, İstanbul'a dönelim."
dedi.
1257
01:17:34,588 --> 01:17:37,565
Tabii tedavisine orada devam edecek.
1258
01:17:38,040 --> 01:17:41,899
Hem yarım bıraktığı
üniversiteye de gidecek, söz verdi.
1259
01:17:45,718 --> 01:17:48,202
Sizin için hayırlısı neyse, o olsun.
1260
01:17:50,148 --> 01:17:51,937
Ama şu hâlde gidemeyiz.
1261
01:17:52,460 --> 01:17:54,569
Önümüzde büyük bir engel var.
1262
01:17:56,817 --> 01:18:00,216
İnanın aynı engel benim
yüreğimin içinde de var...
1263
01:18:00,825 --> 01:18:01,973
...Müjgân Hanım.
1264
01:18:04,836 --> 01:18:06,242
(Sadık) Fakat...
1265
01:18:06,890 --> 01:18:10,312
...evlatlarımızın hayatı
söz konusu olunca...
1266
01:18:11,312 --> 01:18:13,179
...elden bir şey gelmiyor.
1267
01:18:13,767 --> 01:18:14,915
(Sadık) Keşke...
1268
01:18:16,024 --> 01:18:18,329
...keşke başka türlü tanışsaydık.
1269
01:18:20,728 --> 01:18:23,322
Ben bizi kastetmemiştim Sadık Bey.
1270
01:18:24,522 --> 01:18:27,304
(Müjgân) Biliyorsunuz, Uzay
tutuklu yargılanıyor.
1271
01:18:27,796 --> 01:18:29,804
İstesek de gidemeyiz.
1272
01:18:30,609 --> 01:18:34,039
Ama eğer siz şikâyetinizi...
1273
01:18:34,304 --> 01:18:39,110
Lütfen. Lütfen, rica ederim benden
böyle bir şey istemeyin Müjgân Hanım.
1274
01:18:39,942 --> 01:18:42,075
(Sadık) Oğlunuz evimi bastı.
1275
01:18:42,973 --> 01:18:45,418
Türkan'ın boynuna bıçak dayadı.
1276
01:18:46,872 --> 01:18:50,957
Bizim eve gelip Dönüş'ü
götürmeye çalıştı.
1277
01:18:51,239 --> 01:18:52,832
Bu da yetmezmiş gibi...
1278
01:18:53,395 --> 01:18:55,278
...kardeşimi bıçakladı.
1279
01:18:55,636 --> 01:18:58,698
Yani benden böyle bir şeyi
nasıl istiyorsunuz?
1280
01:18:59,464 --> 01:19:01,628
Tabii, haklısınız.
1281
01:19:02,154 --> 01:19:05,982
Ben de oğlumu sizden, ailenizden...
1282
01:19:06,234 --> 01:19:09,163
...kızlarınızdan uzak tutmak
için istiyorum bunu.
1283
01:19:09,819 --> 01:19:14,749
Hani eğer siz şikâyetinizi geri
çekerseniz, biz buralardan gideceğiz.
1284
01:19:15,574 --> 01:19:17,996
(Müjgân) Bir daha
Dönüş'ü de hiç görmeyecek.
1285
01:19:18,543 --> 01:19:22,347
Lütfen bunu bir daha düşünün.
Çok rica ediyorum sizden.
1286
01:19:22,428 --> 01:19:25,428
(Gerilim müziği)
1287
01:19:30,090 --> 01:19:31,707
Sağ ol.
1288
01:19:32,136 --> 01:19:33,214
(Erkek) Buyurun.
1289
01:19:33,295 --> 01:19:36,295
(Müzik)
1290
01:19:41,239 --> 01:19:42,669
Geçmiş olsun Uzay Bey.
1291
01:19:43,668 --> 01:19:46,231
Vay be. Doktor Serdar Bey...
1292
01:19:46,989 --> 01:19:48,629
...aramıza mesafeyi koymuş.
1293
01:19:48,746 --> 01:19:50,403
Mide şikâyetin varmış...
1294
01:19:51,160 --> 01:19:52,692
...konsültasyon istediler.
1295
01:19:53,933 --> 01:19:55,535
Bir şikâyetim yok.
1296
01:19:57,349 --> 01:19:58,833
Seni görmek istedim.
1297
01:20:00,340 --> 01:20:01,394
Öyle mi?
1298
01:20:02,255 --> 01:20:04,700
-Konu nedir?
-Sence ne olabilir?
1299
01:20:06,966 --> 01:20:09,856
Vaktim yok,
bulmaca çözmeye de gelmedim.
1300
01:20:11,774 --> 01:20:13,157
Benim de vaktim yok.
1301
01:20:13,985 --> 01:20:15,031
İyi.
1302
01:20:16,399 --> 01:20:18,008
İlaçlarını içiyorsun galiba.
1303
01:20:19,157 --> 01:20:21,079
-İyi gördüm seni.
-Evet...
1304
01:20:21,727 --> 01:20:23,250
...alıyorum ilaçlarımı.
1305
01:20:23,750 --> 01:20:25,414
İçip içip uyuşuyorum.
1306
01:20:27,016 --> 01:20:30,297
Ben burada pelteye dönerken...
1307
01:20:32,839 --> 01:20:35,894
...siz de Dönüş'le mutlu
gelecek hayalleri kuruyorsunuz.
1308
01:20:36,464 --> 01:20:37,667
(Uzay) Ne güzel hayat!
1309
01:20:38,613 --> 01:20:39,792
Ama size güzel.
1310
01:20:43,772 --> 01:20:45,436
Ben bu mutlu tabloyu...
1311
01:20:46,279 --> 01:20:47,350
...kırıp atacağım.
1312
01:20:48,208 --> 01:20:49,310
(Uzay) Beni...
1313
01:20:49,904 --> 01:20:53,377
...bu dört duvara mahkûm eden
tatlı dünyanızı...
1314
01:20:54,572 --> 01:20:55,892
...başınıza yıkacağım...
1315
01:20:56,456 --> 01:20:58,276
...Doktor Serdar Bey.
1316
01:20:58,901 --> 01:21:00,932
Evet, evet. Tabii...
1317
01:21:01,882 --> 01:21:02,992
...yıkarsın.
1318
01:21:03,515 --> 01:21:05,335
Ama sanırım bunun için biraz...
1319
01:21:05,851 --> 01:21:07,445
...zamana ihtiyacın var.
1320
01:21:08,546 --> 01:21:09,976
(Serdar) Hem de uzunca bir zaman.
1321
01:21:10,690 --> 01:21:13,276
Buradan çıktıktan sonra
doğruca cezaevine gideceksin...
1322
01:21:13,838 --> 01:21:14,877
...biliyorsun.
1323
01:21:15,503 --> 01:21:16,620
Doğru ya!
1324
01:21:18,104 --> 01:21:19,518
Unutmuştum ben.
1325
01:21:19,862 --> 01:21:21,355
(Uzay) Kaç yıl yerim sence?
1326
01:21:22,768 --> 01:21:24,823
Bilmem, belki de gitmem.
1327
01:21:26,347 --> 01:21:28,370
Belki de cezaevine hiç girmem.
1328
01:21:28,820 --> 01:21:30,648
Belki şansım yaver gider...
1329
01:21:32,296 --> 01:21:33,335
...bilemeyiz...
1330
01:21:34,538 --> 01:21:35,569
...değil mi?
1331
01:21:35,650 --> 01:21:36,999
Kes artık saçmalamayı!
1332
01:21:38,180 --> 01:21:39,391
İşim var benim, hadi.
1333
01:21:40,735 --> 01:21:42,547
Kazanan sen olmayacaksın.
1334
01:21:44,938 --> 01:21:47,110
Dönüş'le mutlu olmanıza
izin vermeyeceğim.
1335
01:21:48,946 --> 01:21:50,024
Bana bak...
1336
01:21:50,430 --> 01:21:53,165
...bu söylediklerini mahkemeye
çıkınca da anlatacaksın...
1337
01:21:53,513 --> 01:21:54,852
...çünkü ben de orada olacağım.
1338
01:21:55,485 --> 01:21:57,376
Sana bu dediklerini
tek tek hatırlatacağım!
1339
01:21:57,457 --> 01:22:00,457
(Gerilim müziği)
1340
01:22:03,545 --> 01:22:04,983
Görüşürüz.
1341
01:22:10,258 --> 01:22:14,031
İlaçlarını içtiğinden emin değilim.
Yatağın etrafını falan iyice araştırın.
1342
01:22:14,213 --> 01:22:16,347
Doktoruna da haber
verirseniz iyi edersiniz.
1343
01:22:16,428 --> 01:22:18,179
Tamam, bakalım Doktor Bey.
1344
01:22:18,260 --> 01:22:21,260
(Gerilim müziği)
1345
01:22:32,905 --> 01:22:34,685
Ne oluyor?
1346
01:22:34,766 --> 01:22:37,696
Reçeten kaybolmuş da ona bakıyoruz.
1347
01:22:38,394 --> 01:22:41,394
(Gerilim müziği)
1348
01:22:58,074 --> 01:23:01,074
(Gerilim müziği devam ediyor)
1349
01:23:18,097 --> 01:23:21,097
(Gerilim müziği devam ediyor)
1350
01:23:22,832 --> 01:23:25,972
Ama Müjgân Hanım, beni çok
zor durumda bırakıyorsunuz...
1351
01:23:26,053 --> 01:23:29,167
...ben bu konuda tek başıma
karar veremem maalesef.
1352
01:23:30,980 --> 01:23:33,277
Hani durumu kardeşinize anlatsanız...
1353
01:23:33,605 --> 01:23:37,566
...buradan gideceğimizi söylersiniz.
Belki o da ikna olur.
1354
01:23:41,794 --> 01:23:43,662
Bilmiyorum ki Müjgân Hanım.
1355
01:23:44,551 --> 01:23:48,605
Beni çok zor bir kararın
eşiğinde bırakıyorsunuz.
1356
01:23:49,477 --> 01:23:52,985
Sadık Bey, çok üzgünüm.
İnanın çok üzgünüm.
1357
01:23:53,613 --> 01:23:56,214
Hani o kadar mahcubum ki size karşı.
1358
01:23:56,910 --> 01:23:59,550
Bir yanda oğlum, bir yanda siz...
1359
01:24:00,847 --> 01:24:02,847
Tamam, tamam.
1360
01:24:05,160 --> 01:24:07,636
Lütfen, harap etmeyin kendinizi.
1361
01:24:09,805 --> 01:24:13,162
Ben bu konu hakkında
etraflıca düşüneceğim.
1362
01:24:13,243 --> 01:24:15,204
Size söyleyebileceğim tek şey bu.
1363
01:24:17,872 --> 01:24:19,434
Haklıydınız.
1364
01:24:20,075 --> 01:24:22,512
Biz yanlış zamanda karşılaştık.
1365
01:24:24,911 --> 01:24:26,855
Keşke başka türlü olsaydı.
1366
01:24:27,644 --> 01:24:28,722
Keşke...
1367
01:24:29,730 --> 01:24:30,816
...keşke.
1368
01:24:31,777 --> 01:24:34,355
Ben de günlerdir hep bunu düşünüyorum.
1369
01:24:34,987 --> 01:24:36,071
Ama...
1370
01:24:36,915 --> 01:24:38,227
...hayat işte.
1371
01:24:40,752 --> 01:24:43,752
(Gerilim müziği)
1372
01:25:00,089 --> 01:25:03,089
(Gerilim müziği devam ediyor)
1373
01:25:08,123 --> 01:25:10,084
-Müjgâncığım.
-Adnan.
1374
01:25:16,351 --> 01:25:18,156
Beyefendi hazretleri kim oluyor?
1375
01:25:18,296 --> 01:25:20,210
Geçen gün de karşılaşmıştık.
1376
01:25:21,038 --> 01:25:22,780
Siz kim oluyorsunuz beyefendi?
1377
01:25:26,527 --> 01:25:30,004
Adnan yabancı değil
Sadık Bey, Rüçhan'ın abisi.
1378
01:25:31,191 --> 01:25:36,242
Sadık Bey de Rüçhan'ın dünürü,
yani Somer'in kayınpederi.
1379
01:25:36,323 --> 01:25:39,323
(Gerilim müziği)
1380
01:25:45,541 --> 01:25:48,010
Türkan'ın babası yani, öyle mi?
1381
01:25:49,104 --> 01:25:50,745
Kızımla tanışıyor musunuz?
1382
01:25:51,362 --> 01:25:54,174
Türkan. Adını çok duymuştum.
1383
01:25:54,255 --> 01:25:57,255
(Gerilim müziği)
1384
01:25:59,700 --> 01:26:02,809
Ne demek istiyorsunuz beyefendi?
Ben tam olarak anlayamadım.
1385
01:26:03,983 --> 01:26:07,607
Canım, yeğenimin karısıymış ya,
o bakımdan yani
1386
01:26:08,866 --> 01:26:11,998
Ben pek Kormanlarla görüşmüyorum.
1387
01:26:12,567 --> 01:26:14,645
Rüçhan. Kız kardeşim...
1388
01:26:15,161 --> 01:26:16,848
...biraz hayırsızdır da.
1389
01:26:17,964 --> 01:26:22,706
Neyse canım, biz de Müjgân Hanım
sayesinde tanışmış olduk...
1390
01:26:22,839 --> 01:26:24,862
...akrabayız neticede.
1391
01:26:27,594 --> 01:26:29,473
(Telefon çalıyor)
1392
01:26:31,722 --> 01:26:33,488
(Telefon ısrarla çalıyor)
1393
01:26:33,988 --> 01:26:35,527
Affedersiniz.
1394
01:26:36,957 --> 01:26:38,434
(Sadık) Efendim Fatih.
1395
01:26:43,561 --> 01:26:45,608
Sakın o adamla...
1396
01:26:45,999 --> 01:26:47,655
Saçmalama Adnan!
1397
01:26:48,047 --> 01:26:49,937
O benim çok iyi bir ahbabım.
1398
01:26:50,180 --> 01:26:52,219
Tabii Tabii.
1399
01:26:53,813 --> 01:26:56,281
El ele ahbaplık yapıyorsunuz.
1400
01:26:59,583 --> 01:27:02,216
Affedersiniz, benim gitmem gerekiyor.
1401
01:27:03,130 --> 01:27:05,114
-İyi günler.
-İyi günler.
1402
01:27:07,737 --> 01:27:10,174
Tanıştığımıza memnun oldum, Sadık Bey.
1403
01:27:10,255 --> 01:27:13,255
(Gerilim müziği)
1404
01:27:27,757 --> 01:27:29,437
Memur Bey! Memur Bey!
1405
01:27:29,695 --> 01:27:33,328
Ben bu borcu akşama kadar ödersem eğer
eşyaları geri alabilirim değil mi?
1406
01:27:33,507 --> 01:27:35,771
Evet ama borcun tamamını kapatmalısınız.
1407
01:27:35,852 --> 01:27:38,006
Tamam. Bu arada bugün
için kusura bakmayın.
1408
01:27:38,161 --> 01:27:39,834
-Estağfurullah, geçmiş olsun.
-Sağ olun.
1409
01:27:41,510 --> 01:27:44,510
(Gerilim müziği)
1410
01:28:01,149 --> 01:28:04,149
(Gerilim müziği devam ediyor)
1411
01:28:07,858 --> 01:28:10,858
("Sema Moritz - Hasret" çalıyor)
1412
01:28:27,137 --> 01:28:30,137
("Sema Moritz - Hasret"
çalmaya devam ediyor)
1413
01:28:46,946 --> 01:28:49,946
("Sema Moritz - Hasret"
çalmaya devam ediyor)
1414
01:29:07,145 --> 01:29:10,145
("Sema Moritz - Hasret"
çalmaya devam ediyor)
1415
01:29:14,539 --> 01:29:15,625
Rüçhan Hanım.
1416
01:29:19,416 --> 01:29:22,752
Siz hiç merak etmeyin,
ben şimdi ortalığı temizlerim...
1417
01:29:23,151 --> 01:29:25,346
...oturacak bir şeyler getiririm.
1418
01:29:26,973 --> 01:29:30,841
Ayla, şu balkondaki
oturma grubunu getirelim.
1419
01:29:31,348 --> 01:29:34,108
Tamam. Ben İrfan'ı arayayım,
gelsin bize yardım etsin.
1420
01:29:34,189 --> 01:29:37,898
Yok Ayla, hiç gerek yok. Biz babamla
taşırız, sen minderleri alsan kâfi.
1421
01:29:37,979 --> 01:29:40,979
("Sema Moritz - Hasret"
çalmaya devam ediyor)
1422
01:29:58,909 --> 01:30:01,909
(Gerilim müziği)
1423
01:30:18,136 --> 01:30:21,136
(Gerilim müziği devam ediyor)
1424
01:30:21,808 --> 01:30:23,370
-(Somer) Anne!
-(Özer) Rüçhan!
1425
01:30:23,862 --> 01:30:25,200
-(Ayla) Rüçhan Hanım!
-(Özer) Rüçhan!
1426
01:30:25,289 --> 01:30:26,422
(Ayla) Rüçhan Hanım!
1427
01:30:28,612 --> 01:30:29,659
Rüçhan!
1428
01:30:30,597 --> 01:30:31,643
Anne!
1429
01:30:31,724 --> 01:30:34,724
(Gerilim müziği)
1430
01:30:40,578 --> 01:30:42,864
-Doktor Bey?
-Aa! Derya?
1431
01:30:42,945 --> 01:30:44,250
Vaktiniz var mı?
1432
01:30:45,867 --> 01:30:49,097
Var tabii, olmaz mı?
Ne oldu, sen hasta falan mısın?
1433
01:30:49,356 --> 01:30:50,590
Yok, bir şeyim yok.
1434
01:30:51,012 --> 01:30:52,918
Öyle bir seni ziyaret edeyim dedim.
1435
01:30:53,903 --> 01:30:55,012
Odan güzelmiş.
1436
01:30:55,438 --> 01:30:56,501
Evet, tabii.
1437
01:30:57,032 --> 01:30:58,617
Gel. Geç, oturalım öyle.
1438
01:30:58,698 --> 01:31:01,698
(Müzik)
1439
01:31:05,104 --> 01:31:09,400
Hiç öyle bahane uydurma. Durduk
yere gelmedin sen. Bir derdin var senin.
1440
01:31:10,299 --> 01:31:11,791
Evet, bir derdim var.
1441
01:31:12,503 --> 01:31:14,433
Derya, ben de aslında seni arayacaktım.
1442
01:31:15,542 --> 01:31:18,308
-Dönüş, değil mi?
-Sen de Dönüş için geldin, değil mi?
1443
01:31:22,226 --> 01:31:24,375
Derya, ben artık Dönüş'ü çözemiyorum.
1444
01:31:25,164 --> 01:31:26,961
(Serdar) Ne yapmak
istediğini anlamıyorum.
1445
01:31:27,653 --> 01:31:30,833
Belki de evlenmekten vazgeçti,
söylemiyor. Bilmiyorum ki.
1446
01:31:32,632 --> 01:31:36,928
-"Uzay mı?" diyeceğim ama...
-Yok, ne işi olacak o müptezelle.
1447
01:31:37,100 --> 01:31:38,124
Ne peki?
1448
01:31:38,855 --> 01:31:41,128
O kadar sürpriz yaptım,
gidip ev tuttum...
1449
01:31:41,515 --> 01:31:42,577
...bir görsen...
1450
01:31:42,984 --> 01:31:45,406
...tam onun hayalini
kurduğu bir bahçesi var.
1451
01:31:46,687 --> 01:31:49,242
Serdar, Dönüş korkuyor.
1452
01:31:52,130 --> 01:31:53,161
Nasıl?
1453
01:31:54,012 --> 01:31:55,513
Neden korkuyor?
1454
01:31:56,552 --> 01:31:57,981
Hastalığı yüzünden.
1455
01:31:59,081 --> 01:32:02,300
Tamam, iyileşti ama tekrar
nüks ederse diye korkuyor.
1456
01:32:04,053 --> 01:32:07,607
Dönüş, annesi gibi çocuk sahibi
olup ölmekten korkuyor.
1457
01:32:10,298 --> 01:32:12,344
Kendi kendine hayaller kurmuşsun bir de!
1458
01:32:12,425 --> 01:32:15,847
Yok çocuk odası, yok
kızımız olur, oğlumuz olur falan!
1459
01:32:16,657 --> 01:32:18,180
Allah kahretsin!
1460
01:32:18,743 --> 01:32:20,063
Ben bunu nasıl anlamadım?
1461
01:32:20,508 --> 01:32:21,790
Aptalım ben, aptal!
1462
01:32:21,871 --> 01:32:24,212
Kızma kendine, nasıl anlayacaktın ki?
1463
01:32:24,299 --> 01:32:25,963
Ben evi gezdirirken...
1464
01:32:26,775 --> 01:32:28,454
...çocuk odası yaparız, demiştim.
1465
01:32:28,939 --> 01:32:30,587
(Serdar) Ondan sonra film koptu zaten.
1466
01:32:31,548 --> 01:32:33,048
Orada anlamalıydım ben.
1467
01:32:34,484 --> 01:32:36,312
Boş yere o kadar kızdım kıza.
1468
01:32:36,999 --> 01:32:38,601
(Derya) O an anlayamazdın ki.
1469
01:32:39,179 --> 01:32:42,616
Ama bak ben geldim, söylüyorum
sana. Kafasına taktığı şey bu.
1470
01:32:43,148 --> 01:32:45,289
(Derya) Sen Dönüş'le
güzel güzel konuş...
1471
01:32:45,445 --> 01:32:47,007
...onu o kuruntulardan kurtar...
1472
01:32:47,364 --> 01:32:49,083
...o da kendini boşuna üzmesin.
1473
01:32:50,726 --> 01:32:52,124
(Telefon çalıyor)
1474
01:32:54,785 --> 01:32:55,870
Somer abi?
1475
01:32:56,300 --> 01:32:59,073
(Somer ses) Serdar, bize
gelebilir misin? Annem fenalaştı.
1476
01:32:59,730 --> 01:33:01,472
Tamam, tamam. Hemen geliyorum abi.
1477
01:33:02,527 --> 01:33:03,660
Ne olmuş?
1478
01:33:08,647 --> 01:33:10,358
Figen, ben bir kahve rica edeceğim.
1479
01:33:11,442 --> 01:33:12,442
Sağ ol.
1480
01:33:16,823 --> 01:33:18,097
Türkan?
1481
01:33:21,800 --> 01:33:22,878
Merhaba Kartal.
1482
01:33:24,015 --> 01:33:25,632
İyi görünmüyorsun, bir şey mi oldu?
1483
01:33:26,765 --> 01:33:27,937
Şey...
1484
01:33:30,476 --> 01:33:32,077
...tazminatım vardı da...
1485
01:33:32,523 --> 01:33:33,796
...hâlâ yatmamış.
1486
01:33:36,768 --> 01:33:39,018
Şu an biraz ihtiyacım var.
1487
01:33:39,585 --> 01:33:42,682
Avukat ilgileniyordu
ama eğer acilse ben...
1488
01:33:42,862 --> 01:33:43,885
(Türkan) Yok, yok...
1489
01:33:44,440 --> 01:33:47,651
...ödemeyi alsam yeterli olur.
Ne zaman yatar?
1490
01:33:48,443 --> 01:33:50,333
Yani resmi yazışmalar yapıldı.
1491
01:33:50,935 --> 01:33:54,193
Ben bir muhasebeyi arayayım. Eğer
biraz beklersen ödemeyi yaptırırım.
1492
01:33:54,443 --> 01:33:57,443
Tamam, ben muhasebede
bekleyeyim o zaman.
1493
01:33:59,775 --> 01:34:00,939
Türkan...
1494
01:34:03,642 --> 01:34:05,103
...bu kadar acil olan nedir?
1495
01:34:06,937 --> 01:34:08,242
Biz hallediyoruz.
1496
01:34:09,303 --> 01:34:10,647
Sorduğun için sağ ol.
1497
01:34:10,728 --> 01:34:13,728
(Duygusal müzik)
1498
01:34:31,775 --> 01:34:34,626
Türkan Hanım'ın tazminatı
yatacaktı, yatmamış.
1499
01:34:34,775 --> 01:34:36,384
Onu biraz hızlandırın, olur mu?
1500
01:34:36,532 --> 01:34:38,111
Kendisi oraya geliyor şimdi.
1501
01:34:42,418 --> 01:34:45,418
(Gerilim müziği)
1502
01:35:02,006 --> 01:35:05,006
(Gerilim müziği devam ediyor)
1503
01:35:06,967 --> 01:35:08,584
Bunu sizin için ördüm.
1504
01:35:13,914 --> 01:35:15,344
Bunu vermek için mi...
1505
01:35:15,950 --> 01:35:16,989
...beni görmek istedin?
1506
01:35:18,645 --> 01:35:19,918
Beğenmediniz mi?
1507
01:35:23,942 --> 01:35:25,825
Beğendim. Güzel.
1508
01:35:27,890 --> 01:35:29,883
İlk defa bir hediye alıyorum.
1509
01:35:31,633 --> 01:35:34,453
Rüşvet olmayacak kadar duygusal bir şey.
1510
01:35:35,640 --> 01:35:36,679
Evet.
1511
01:35:37,932 --> 01:35:39,995
Sizin için ördüm, içimden geldi.
1512
01:35:40,370 --> 01:35:43,096
Yani, yoksa siz çok daha
iyilerine layıksınız.
1513
01:35:46,346 --> 01:35:48,471
Hayırdır, sen bana mı yürüyorsun?
1514
01:35:51,213 --> 01:35:55,538
Ben buraya geldim,
sana susmanı söyledim, korkuttum...
1515
01:35:56,344 --> 01:35:58,453
...gördüğüm kadarıyla sen de ürktün.
1516
01:35:59,210 --> 01:36:02,835
Ama dedin ki en iyisi güçlü
olanın yanında durayım.
1517
01:36:04,059 --> 01:36:06,512
Kısıtlı imkânlarınla el işi yaptın.
1518
01:36:07,653 --> 01:36:10,536
Bir şeylerle uğraşmak iyidir,
kafa dağıtır.
1519
01:36:11,231 --> 01:36:12,973
Çünkü hapishane zordur.
1520
01:36:15,260 --> 01:36:16,721
Beni yanlış anladınız.
1521
01:36:17,175 --> 01:36:19,268
Doğru anlayacak kadar tanışmıyoruz.
1522
01:36:21,260 --> 01:36:23,026
O zaman bu hediyeyi...
1523
01:36:23,475 --> 01:36:25,045
...bir dostluğun başlangıcı...
1524
01:36:25,998 --> 01:36:27,545
...nişanesi olarak görün.
1525
01:36:27,709 --> 01:36:29,092
Tanışma fırsatı için.
1526
01:36:31,212 --> 01:36:35,032
Bana öyle akıl oyunları falan sökmez.
Ne söyleyeceksen doğrudan söyle.
1527
01:36:37,368 --> 01:36:39,720
Adnan Bey, bana borçlusunuz.
1528
01:36:41,236 --> 01:36:42,322
Hadi canım.
1529
01:36:42,815 --> 01:36:44,167
Ne borcuymuş bu?
1530
01:36:44,690 --> 01:36:46,120
Dediğinizi yaptım.
1531
01:36:47,205 --> 01:36:49,041
Kartal'a hiçbir şey söylemedim...
1532
01:36:49,524 --> 01:36:51,525
...hiç kimseye hiçbir şey söylemedim.
1533
01:36:52,170 --> 01:36:54,912
Bundan sonra da söylemeyeceğim,
susacağım.
1534
01:36:57,241 --> 01:36:58,764
Can tatlı tabii...
1535
01:36:59,069 --> 01:37:00,584
...beni ne güzel anlamışsınız.
1536
01:37:01,717 --> 01:37:03,670
Bakın, benim kaybedecek
hiçbir şeyim yok.
1537
01:37:04,459 --> 01:37:06,272
Ölsem ne, yaşasam ne.
1538
01:37:06,896 --> 01:37:09,162
Yani sizinle can korkusundan
konuşmuyorum.
1539
01:37:11,201 --> 01:37:12,818
Lütfen beni buradan çıkarın...
1540
01:37:13,661 --> 01:37:14,724
...lütfen.
1541
01:37:15,047 --> 01:37:17,313
Ben dışarıda daha çok işinize yararım.
1542
01:37:17,695 --> 01:37:19,445
Neden seni kullanmak isteyeyim ki?
1543
01:37:19,922 --> 01:37:23,180
Benim işlerimi yaptıracak
personelim var.
1544
01:37:23,492 --> 01:37:24,874
Bundan bahsetmiyorum.
1545
01:37:25,617 --> 01:37:28,156
Ben size daha yakın
olmaktan bahsediyorum.
1546
01:37:28,237 --> 01:37:32,210
Nasıl ben şu an sizin bir sırrınızı
taşıyorsam, bundan sonra da...
1547
01:37:32,384 --> 01:37:33,963
(Adnan) Nasıl olacak o iş?
1548
01:37:34,824 --> 01:37:37,277
Sen benim için ne yapabilirsin ki?
1549
01:37:37,931 --> 01:37:39,658
Siz çok güçlü bir adamsınız.
1550
01:37:40,587 --> 01:37:42,712
Kartal'ı kolaylıkla yönetiyorsunuz.
1551
01:37:43,611 --> 01:37:45,806
Sizin için korkutup sindirmek çok kolay.
1552
01:37:47,774 --> 01:37:49,274
Kartal'ı korkutmak.
1553
01:37:51,290 --> 01:37:53,891
Evlat dediğim birini niye korkutayım ki?
1554
01:37:55,664 --> 01:37:59,140
O hâlde onu ikna etmeniz
çok daha kolay olacak.
1555
01:38:00,265 --> 01:38:01,898
(Sevilay) Lütfen çıkarın beni buradan.
1556
01:38:03,164 --> 01:38:05,852
Benim dostluğum sizin
işinize çok yarayacak.
1557
01:38:06,664 --> 01:38:08,055
Düşmanımız ortak.
1558
01:38:08,430 --> 01:38:11,375
Bundan sonra yapacaklarınızda
bana ihtiyacınız olacak...
1559
01:38:12,634 --> 01:38:13,681
...emin olun.
1560
01:38:13,762 --> 01:38:16,762
(Gerilim müziği)
1561
01:38:21,882 --> 01:38:24,882
(Duygusal müzik)
1562
01:38:28,724 --> 01:38:31,849
(Serdar) Tansiyonunuz yüksek.
Ben şimdi size bir ilaç vereceğim.
1563
01:38:32,490 --> 01:38:36,060
Yok, ben ilaç falan içmeyeceğim.
İyiyim ben, istemiyorum.
1564
01:38:36,141 --> 01:38:38,677
Anne iyi değilsin. Az önce düştün,
yere yığıldın...
1565
01:38:38,758 --> 01:38:42,141
...hâlâ ayağa kalkmaya çalışıyorsun.
İnat etme, iç şu ilacını.
1566
01:38:42,712 --> 01:38:46,743
Oğlum, ilaç içmeyeceğim. İlaç içince
benim aklım bulanıyor.
1567
01:38:47,044 --> 01:38:49,779
(Rüçhan) Benim aklımın, mantığımın
yerinde olması lazım.
1568
01:38:50,318 --> 01:38:53,466
Yapmayın bana bunu. Ben yatağa
mahkûm olacak kadın mıyım?
1569
01:38:53,897 --> 01:38:57,404
Rüçhan, ne olur bırak şu inadı.
Dinlenmen lazım.
1570
01:38:57,485 --> 01:39:01,889
Özer, benim uyanık kalmam gerekiyor.
Şu anda ihtiyaç duyduğum tek şey...
1571
01:39:01,970 --> 01:39:05,204
...sapasağlam, güçlü bir biçimde
ayakta durabilmek.
1572
01:39:05,434 --> 01:39:06,926
(Serdar) Tamam Rüçhan teyze, tamam...
1573
01:39:07,294 --> 01:39:08,981
...ama kendinizi daha fazla yormayın.
1574
01:39:09,355 --> 01:39:11,535
Hiç değilse tansiyon ilaçlarınızı
düzenli alın.
1575
01:39:11,815 --> 01:39:14,159
Tamam, onu alırım. Onlar
aklımı bulandırmıyor.
1576
01:39:18,234 --> 01:39:19,874
-Geçmiş olsun.
-Sağ ol oğlum.
1577
01:39:19,955 --> 01:39:21,797
(Somer) Serdar'ım,
sana çok teşekkür ederim.
1578
01:39:22,096 --> 01:39:25,362
Vallahi sen durumu bildiğin
için seni çağırdım, kusura bakma.
1579
01:39:25,443 --> 01:39:27,471
Ne demek abi, iyi yapmışsın.
1580
01:39:27,912 --> 01:39:29,303
Yine haberleşiriz biz.
1581
01:39:31,912 --> 01:39:33,849
-(Rüçhan) Sağ ol oğlum.
-(Özer) Sağ ol çocuğum.
1582
01:39:33,930 --> 01:39:36,930
(Duygusal müzik)
1583
01:39:42,906 --> 01:39:46,414
-Yapabileceğim bir şey varsa...
-Yok Serdar'ım, çok teşekkürler, sağ ol.
1584
01:39:46,933 --> 01:39:50,173
-Abi bak, benim biraz birikmişim var.
-Serdar...
1585
01:39:51,454 --> 01:39:53,548
...duymamış olayım. Düğününde harcarsın.
1586
01:39:53,836 --> 01:39:57,563
-Ben çok ciddiyim.
-Tamam Serdar, teşekkür ederim. Hadi.
1587
01:39:59,625 --> 01:40:00,633
Aa!
1588
01:40:01,352 --> 01:40:02,438
Sadık baba?
1589
01:40:02,733 --> 01:40:03,858
Merhaba.
1590
01:40:06,007 --> 01:40:08,366
Görüşürüz abi. Sadık amcacığım,
iyi günler.
1591
01:40:08,447 --> 01:40:09,452
İyi günler canım.
1592
01:40:10,975 --> 01:40:13,951
-Oğlum, müsaade var mı?
-Buyurun, buyurun.
1593
01:40:14,032 --> 01:40:17,032
(Gerilim müziği)
1594
01:40:22,710 --> 01:40:24,437
Annem iyi değildi de.
1595
01:40:26,734 --> 01:40:29,437
Buyurun, buyurun isterseniz.
Babamlar içeride.
1596
01:40:29,604 --> 01:40:32,604
(Müzik)
1597
01:40:41,824 --> 01:40:43,152
Bu nedir Türkan?
1598
01:40:43,238 --> 01:40:47,292
Somer'e verirsin. İçinde tazminat param
var. Ben verirsem almaz, biliyorum.
1599
01:40:47,457 --> 01:40:49,629
Ben de veremem Türkan.
Ne diyeceğim adama?
1600
01:40:49,958 --> 01:40:51,763
-Ayrıca...
-(Türkan) Selçuk, lütfen!
1601
01:40:52,075 --> 01:40:55,224
Bu paranın bir şekilde toplanması lazım,
ben de katkıda bulunmak istiyorum.
1602
01:40:56,005 --> 01:40:57,404
Bu senin tazminatın.
1603
01:40:57,693 --> 01:41:01,013
Yani bildiğim kadarıyla şu an bir
işin yok. Senin ihtiyacın olmayacak mı?
1604
01:41:01,122 --> 01:41:03,318
Tamam işte, ben de
ihtiyacım için kullanıyorum.
1605
01:41:03,511 --> 01:41:06,769
Ailem için, evim için kullanmayacaksam
bu paranın ne anlamı var ki?
1606
01:41:07,107 --> 01:41:09,505
Alamam Türkan. Hem alsam da...
1607
01:41:09,625 --> 01:41:12,637
...Somer fena bozulur, kafa göz
girer bana, niye kabul ettin, diye.
1608
01:41:13,396 --> 01:41:15,583
Tamam işte, benim
verdiğimi söylemezsin...
1609
01:41:16,191 --> 01:41:18,277
...kenarda köşede
birikmişim vardı, dersin.
1610
01:41:18,428 --> 01:41:21,256
Siz yakın arkadaş değil misiniz?
Sana karşı da mı gurur yapacak?
1611
01:41:21,935 --> 01:41:24,326
Selçuk, akşama kadar
bu paranın ödenmesi lazım.
1612
01:41:24,664 --> 01:41:27,687
Hadi öyle söyledim diyelim,
bu para yetmez ki.
1613
01:41:27,854 --> 01:41:29,026
Boş ver, sen al bunu.
1614
01:41:29,397 --> 01:41:30,795
Yetmeyeceğini biliyorum...
1615
01:41:30,975 --> 01:41:32,764
...ama en azından bir katkısı olur.
1616
01:41:32,845 --> 01:41:34,693
Hadi Selçuk, lütfen uzatma artık. Hadi.
1617
01:41:35,037 --> 01:41:36,436
(Telefon çalıyor)
1618
01:41:39,770 --> 01:41:41,059
Somer arıyor.
1619
01:41:42,090 --> 01:41:44,215
Aç bakalım. Ben de merak ettim,
ne yapmış.
1620
01:41:45,082 --> 01:41:46,121
Abi?
1621
01:41:46,856 --> 01:41:47,910
Selçuk, neredesin?
1622
01:41:48,127 --> 01:41:51,752
Şey, bankanın avukatıyla
görüştüm de az önce, oradan çıktım.
1623
01:41:52,330 --> 01:41:54,509
-Ne dediler?
-(Selçuk ses) Çok katılar abi...
1624
01:41:54,590 --> 01:41:56,712
...alacak tahsil edilmeden
haciz kalkmıyor.
1625
01:41:57,210 --> 01:41:59,945
Biliyorduk alacağımız cevabı da işte,
şansımızı denedik.
1626
01:42:00,072 --> 01:42:01,282
Ben geliyorum eve birazdan.
1627
01:42:01,363 --> 01:42:03,071
-Gelme hiç buraya.
-(Selçuk ses) Niye?
1628
01:42:03,185 --> 01:42:04,678
Akşamüstü beşe kadar
o parayı bulacağız...
1629
01:42:04,759 --> 01:42:06,920
...ondan sonra da
eşyalarımızı geri alacağız.
1630
01:42:07,440 --> 01:42:09,394
Nasıl halledeceğiz onu, beşe kadar?
1631
01:42:09,568 --> 01:42:11,507
Sen beni bir yerden al,
arabana ihtiyacımız olacak.
1632
01:42:11,588 --> 01:42:12,968
Fazla vaktimiz yok, hadi.
1633
01:42:13,651 --> 01:42:15,565
Tamam, tamam. Arayacağım seni.
1634
01:42:17,105 --> 01:42:18,955
-Ne diyor?
-Buluşacağız bakalım...
1635
01:42:19,036 --> 01:42:20,682
...beşe kadar parayı halledelim, diyor.
1636
01:42:21,457 --> 01:42:23,217
İyi bakalım, hadi git sen de.
1637
01:42:23,298 --> 01:42:26,298
(Gerilim müziği)
1638
01:42:46,101 --> 01:42:47,272
(Ayla ağlıyor)
1639
01:42:47,529 --> 01:42:50,529
(Duygusal müzik)
1640
01:42:56,561 --> 01:42:58,522
Size bir kahve yapayım mı?
1641
01:42:59,670 --> 01:43:02,662
Yap, tabii cezveyi de almadılarsa.
1642
01:43:02,743 --> 01:43:05,743
(Duygusal müzik)
1643
01:43:23,661 --> 01:43:28,307
Bir gün icranın kapıma dayanacağı,
40 yıl geçse aklıma gelmezdi.
1644
01:43:29,896 --> 01:43:31,653
Kimse düşmem, demesin.
1645
01:43:33,069 --> 01:43:36,243
Bir gün geliyor, tepetaklak oluyorsun...
1646
01:43:37,626 --> 01:43:39,610
...neye uğradığını şaşırıyorsun.
1647
01:43:41,386 --> 01:43:43,058
Bütün bunlar geçecek.
1648
01:43:43,873 --> 01:43:47,569
Rüçhan Hanım, evelallah
bu zor günleri de atlatacaksınız...
1649
01:43:47,748 --> 01:43:49,717
...sağlığınız iyi olsun da.
1650
01:43:50,962 --> 01:43:52,243
Öyle mi dersin?
1651
01:43:52,324 --> 01:43:55,324
(Duygusal müzik)
1652
01:43:59,623 --> 01:44:01,146
(Rüçhan iç çekiyor)
1653
01:44:08,154 --> 01:44:10,365
Ne oldu, iyi misin sen?
1654
01:44:10,790 --> 01:44:12,704
Biraz başım döndü de.
1655
01:44:13,619 --> 01:44:17,072
Kızım bir doktora falan görün.
Öyle sağlık falan diyordun.
1656
01:44:17,205 --> 01:44:20,994
Şey, dün İrfan'la gittik,
kan tahlili verdik...
1657
01:44:22,588 --> 01:44:24,619
...belki de hamileyim, bilmiyorum.
1658
01:44:25,979 --> 01:44:29,018
-Ne demek bilmiyorum?
-Eczaneden test aldık.
1659
01:44:29,143 --> 01:44:31,276
Birinde çıktı, birinde çıkmadı.
1660
01:44:31,846 --> 01:44:34,697
Neyse yarın İrfan'la sonuçları alırız.
1661
01:44:35,026 --> 01:44:37,479
İyi hadi, hayırlısı.
1662
01:44:39,239 --> 01:44:41,039
Annelik sana çok yakışacak.
1663
01:44:43,720 --> 01:44:45,400
-Rüçhan Hanım.
-Efendim?
1664
01:44:47,166 --> 01:44:49,963
Müsaadenizle eğer bir kızım olursa...
1665
01:44:50,361 --> 01:44:55,150
...ona sizin isminizi vermek istiyorum.
Evlendiğim gün de niyetim buydu.
1666
01:44:57,076 --> 01:44:58,756
Ona sizi anlatacağım.
1667
01:45:01,314 --> 01:45:06,080
Dimdik duran, hiç pes etmeyen
güçlü Rüçhan Korman'ı anlatacağım.
1668
01:45:09,244 --> 01:45:12,080
Ver. Ona benim adımı ver.
1669
01:45:14,549 --> 01:45:16,713
Ama kaderi bana benzemesin.
1670
01:45:17,885 --> 01:45:23,064
Senin o güç dediğinin arkasında
hep bir mücadele var.
1671
01:45:23,391 --> 01:45:24,923
Hep yorgunluk.
1672
01:45:25,916 --> 01:45:29,947
Dayandığın müddetçe güçlü kadın diyorlar.
1673
01:45:32,017 --> 01:45:36,510
Dimdik duracağım diye
ruhu, kalbi yorgun düşmesin.
1674
01:45:37,164 --> 01:45:38,164
Olsun.
1675
01:45:38,773 --> 01:45:41,337
Ama ben yine de
savaşmayı bilmesini isterim.
1676
01:45:41,586 --> 01:45:44,368
Çünkü sen de rahata alışmamışsın.
1677
01:45:45,010 --> 01:45:48,197
Hayatla kavga etmeyince
canın sıkılıyor, değil mi?
1678
01:45:53,869 --> 01:45:55,963
-Şöyle geri bırak.
-Evet, evet.
1679
01:45:56,141 --> 01:45:57,141
(Özer) Şöyle.
1680
01:46:00,759 --> 01:46:01,759
Tamam.
1681
01:46:02,399 --> 01:46:06,384
Sadık Bey böyle bir günde geldiniz,
yanımda oldunuz.
1682
01:46:07,259 --> 01:46:10,329
-Teşekkür ediyorum, sağ olun.
-Ne demek efendim.
1683
01:46:10,923 --> 01:46:14,649
Hepimiz insanız.
Bugün ağlarız, yarın güleriz.
1684
01:46:16,532 --> 01:46:19,532
Değil mi? Yeter ki cana gelmesin.
1685
01:46:20,102 --> 01:46:23,743
Mal her zaman alınır, öyle değil mi?
1686
01:46:24,118 --> 01:46:25,718
Doğru söylüyorsunuz.
1687
01:46:26,165 --> 01:46:29,415
Özer Bey çok geçmiş olsun,
vallahi ben de çok üzüldüm ama...
1688
01:46:29,665 --> 01:46:33,743
...abim de haklı,
sonuçta mal, canın yoncasıdır.
1689
01:46:36,220 --> 01:46:38,149
Yongasıdır o.
1690
01:46:38,274 --> 01:46:39,555
-Ne abi?
-Mal...
1691
01:46:40,227 --> 01:46:42,829
...canın yongasıdır.
-Anladım, yongası.
1692
01:46:43,438 --> 01:46:44,438
Yongası.
1693
01:46:45,056 --> 01:46:48,399
Ben anladım Sadık Bey. Sağ olun.
1694
01:46:49,540 --> 01:46:52,938
Efendim ne olursa olsun biz bir aileyiz.
1695
01:46:53,019 --> 01:46:54,019
Tabii.
1696
01:46:54,220 --> 01:46:57,587
Gücümüzün yettiğince
elimizden geleni yaparız.
1697
01:46:57,668 --> 01:46:58,788
(Fatih) Tabii.
1698
01:47:01,735 --> 01:47:03,977
-Hadi bakalım, şuraları toplayalım.
-(Fatih) Şunları toparlayalım.
1699
01:47:06,462 --> 01:47:09,384
-(Sadık) Tamam, siz hiç zahmet etmeyin.
-Olur mu canım...
1700
01:47:09,610 --> 01:47:13,000
(Fatih) Şunu çevir abi şöyle.
Şunu şöyle yapalım.
1701
01:47:13,081 --> 01:47:14,201
(Sadık) Tamam.
1702
01:47:14,282 --> 01:47:19,227
(Üst üste konuşmalar)
1703
01:47:19,626 --> 01:47:21,595
(Sadık) Şunu da alta koyacağız.
1704
01:47:24,774 --> 01:47:25,774
Özer.
1705
01:47:28,024 --> 01:47:29,704
Biraz bakabilir misin?
1706
01:47:30,125 --> 01:47:31,245
Tabii hayatım.
1707
01:47:32,743 --> 01:47:34,649
İzninizle, ben geliyorum.
1708
01:47:34,730 --> 01:47:35,730
Tabii.
1709
01:47:36,501 --> 01:47:38,352
Şunu şöyle koyayım abi.
1710
01:47:41,259 --> 01:47:43,376
Şunları da alalım,
şu tarafa koyalım hadi.
1711
01:47:43,634 --> 01:47:46,431
-Sen onu şöyle köşeye koy.
-Tamam abi.
1712
01:47:46,512 --> 01:47:48,415
Köşe takımı gibi yapalım, tamam mı?
1713
01:47:51,493 --> 01:47:53,985
-Ablacığım.
-Canım.
1714
01:47:54,477 --> 01:47:57,368
Duyar duymaz geldim, çok üzüldüm.
1715
01:47:57,946 --> 01:48:01,360
Her şey üst üste gelmiş,
bunlar da ne talihsizmiş.
1716
01:48:03,610 --> 01:48:07,524
Zaten bir yer yıkılmaya başlayınca
domino taşı gibi ardı arkası kesilmiyor.
1717
01:48:07,751 --> 01:48:10,860
-(Türkan) Hep öyle olur ya zaten.
-Sen de pek iyi görünmüyorsun.
1718
01:48:12,282 --> 01:48:15,954
Nasıl iyi olabilirim ki?
Sabah Somer'in hâlini görseydin.
1719
01:48:16,462 --> 01:48:20,110
İcra memurlarıyla savaştı resmen. Neyse.
1720
01:48:20,267 --> 01:48:23,517
-Çocuklar yukarıda mı?
-Evet, yukarıda oynuyorlar.
1721
01:48:23,852 --> 01:48:26,813
Efe de pek sevinecek
ne zamandır kızları sorup duruyordu.
1722
01:48:27,751 --> 01:48:30,165
-Sen Rüçhan Hanımlarla görüştün mü?
-Yok.
1723
01:48:30,579 --> 01:48:33,681
Yani Somer abiyi aramak istedim ama
ne diyeceğimi bilemedim.
1724
01:48:33,837 --> 01:48:35,704
Babamla amcam onlara gitti zaten.
1725
01:48:36,609 --> 01:48:37,609
Haberim var.
1726
01:48:38,820 --> 01:48:39,820
Sen?
1727
01:48:40,759 --> 01:48:43,829
-Sen Somer abiyle konuştun mu?
-Yok, aradım ama açmadı.
1728
01:48:43,945 --> 01:48:46,664
Selçuk'la şu para mevzularını
halletmeye çalışıyorlar.
1729
01:48:47,993 --> 01:48:52,056
-Bir sorun mu var?
-Daha ne sorun olabilir ki Derya?
1730
01:48:52,751 --> 01:48:54,563
Abla bu olanları demiyorum.
1731
01:48:56,329 --> 01:48:58,704
Somer abiyle aranızda bir sorun mu var?
1732
01:49:01,063 --> 01:49:04,110
(Geçiş sesi)
İki gün önce boşandığın adam da...
1733
01:49:06,032 --> 01:49:08,188
...benim anne tarafımdan kardeşim.
1734
01:49:09,126 --> 01:49:12,204
Ben böyle bir şeyi nasıl anlatabilirim,
kime ne diyebilirim ki?
1735
01:49:13,563 --> 01:49:18,735
Böyle böyle, vakti zamanında
benim karımın evli olduğum adam...
1736
01:49:18,816 --> 01:49:21,860
...meğer benim annemin oğluymuş.
1737
01:49:22,501 --> 01:49:23,688
(Geçiş sesi)
1738
01:49:24,415 --> 01:49:27,415
(Duygusal müzik)
1739
01:49:32,438 --> 01:49:36,032
Somer Bey inanın bu aralar
bizim de işler çok düştü.
1740
01:49:36,407 --> 01:49:39,446
Yoksa size yardımcı olmayı çok isterdim,
kusura bakmayın.
1741
01:49:40,006 --> 01:49:41,873
Bu işler çok zor, biliyorum.
1742
01:49:43,163 --> 01:49:45,811
Tamam kardeşim, sıkıntı değil,
canınız sağ olsun.
1743
01:49:47,014 --> 01:49:49,061
O hâlde size iyi günler,
iyi çalışmalar.
1744
01:49:50,881 --> 01:49:53,881
(Duygusal müzik)
1745
01:50:00,366 --> 01:50:01,366
Ne yaptın?
1746
01:50:02,296 --> 01:50:05,655
-Yok diyor, işleri iyi değilmiş.
-Hep öyle olur zaten.
1747
01:50:08,272 --> 01:50:09,272
Al bunu.
1748
01:50:09,907 --> 01:50:11,693
En azından bir kısmını karşılar.
1749
01:50:12,202 --> 01:50:13,460
Bu para nereden çıktı?
1750
01:50:13,541 --> 01:50:16,787
Benim biradere söyledim,
elinde olduğu kadarını gönderdi.
1751
01:50:17,124 --> 01:50:20,335
Sonuçta kardeşim oğlum,
biraz destek attı. Seni sever, bilirsin.
1752
01:50:27,076 --> 01:50:29,209
Bunları not al, daha önceden
aldıklarım da var...
1753
01:50:29,290 --> 01:50:30,952
...hepsini sana geri ödeyeceğim,
unutturma.
1754
01:50:31,033 --> 01:50:33,639
(Selçuk) Sen şu işini hallet,
şimdi geri ödemeyi bırak.
1755
01:50:33,975 --> 01:50:35,928
Bu arada Halil Bey'le de görüştüm.
1756
01:50:36,040 --> 01:50:38,858
Maalesef yok, dedi.
Yardımcı olamayacakmış falan.
1757
01:50:40,350 --> 01:50:41,350
Düşmeyegör.
1758
01:50:43,405 --> 01:50:46,194
Saat de dörtnala ilerliyor,
bana gıcık yapar gibi.
1759
01:50:46,460 --> 01:50:47,904
Sıradaki durak neresi?
1760
01:50:48,311 --> 01:50:51,959
-Baran'a gideceğiz.
-Saçmalama Somer. O adam tefeci.
1761
01:50:52,076 --> 01:50:53,959
Ne yapayım Selçuk, başka çarem mi var?
1762
01:50:54,040 --> 01:50:56,897
Mecbur bu parayı akşam 17.00'e kadar
bulmak zorundayım. Hadi yürü.
1763
01:50:58,139 --> 01:51:01,139
(Gerilim müziği)
1764
01:51:11,271 --> 01:51:13,842
Nasıl yani, Kartal,
Rüçhan Hanım'ın oğlu muymuş?
1765
01:51:15,025 --> 01:51:16,025
Evet.
1766
01:51:17,038 --> 01:51:18,921
Yani Somer'i çok iyi anlıyorum.
1767
01:51:19,756 --> 01:51:22,092
Sindirmesi, kabul etmesi
çok zor bir durum.
1768
01:51:22,944 --> 01:51:26,131
Düşünsene birkaç ay öncesine kadar
ben hâlâ Kartal'la evliydim.
1769
01:51:26,446 --> 01:51:28,246
Meğer Somer'in kardeşiymiş.
1770
01:51:29,077 --> 01:51:31,131
Ama sizin aranızda bir şey geçmedi.
1771
01:51:31,319 --> 01:51:34,490
Somer abiyle konuştunuz,
bunu biliyordu, bu duruma takılmamıştı.
1772
01:51:35,577 --> 01:51:39,577
Yani Kartal'ın kardeşi olduğunu
öğrenene kadar bir sorun yoktu zaten.
1773
01:51:40,201 --> 01:51:44,373
Düşünsene, dışarıdan bakınca
ne kadar rahatsız edici bir durum.
1774
01:51:45,210 --> 01:51:46,490
Ne olacak şimdi?
1775
01:51:46,866 --> 01:51:49,186
Bir şey olmayacak,
Somer biraz zaman istedi.
1776
01:51:49,456 --> 01:51:50,842
Ben de akışına bıraktım.
1777
01:51:51,584 --> 01:51:55,342
Of, tam yüzümüz gülecek derken
bir şey çıkıyor.
1778
01:51:55,510 --> 01:51:57,376
Ama Somer abi seni bırakmaz.
1779
01:51:57,881 --> 01:52:01,749
Şimdi şokun etkisinde hâliyle,
düzelecektir, sen merak etme.
1780
01:52:02,752 --> 01:52:03,752
Umarım.
1781
01:52:05,671 --> 01:52:10,553
Of! Ee, sen iş durumunu ne yaptın?
İşin nasıl gidiyor, rahat mısın?
1782
01:52:12,403 --> 01:52:14,489
İyi, çalışıyorum.
1783
01:52:15,036 --> 01:52:19,746
Ev bitince sahibine teslim edeceğim,
başka iş bakacağım, bir sıkıntım yok.
1784
01:52:20,224 --> 01:52:22,434
Mustafa'nın alacaklıları
hâlâ rahatsız ediyor mu?
1785
01:52:22,538 --> 01:52:25,145
-Yok, ben o durumu hallettim.
-Nasıl hallettin?
1786
01:52:25,226 --> 01:52:28,700
-O kadar borcu ödedin mi?
-Yok, öyle bir şey değil.
1787
01:52:29,606 --> 01:52:32,302
Yani adamlar artık bana
salça olmayacaklar.
1788
01:52:33,911 --> 01:52:37,036
İnşaatın sahibi
onlara sağlam bir gözdağı verdi.
1789
01:52:37,117 --> 01:52:39,117
Adamlar da artık bana bulaşmayacak.
1790
01:52:40,974 --> 01:52:42,692
Patronun iyi adammış.
1791
01:52:43,371 --> 01:52:45,411
Evet, öyle.
1792
01:52:45,492 --> 01:52:48,492
(Gerilim müziği)
1793
01:52:52,313 --> 01:52:56,484
(Telefon çalıyor)
1794
01:53:04,693 --> 01:53:06,505
Daha bekler miyiz?
1795
01:53:07,326 --> 01:53:11,217
Onay almaya çalıştım, maalesef sistem
kredi çekmeye izin vermiyor.
1796
01:53:12,248 --> 01:53:14,068
(Kadın) Şirket hesaplarınız
blokeli olunca.
1797
01:53:14,896 --> 01:53:19,107
Hay Allah. Affedersiniz,
ben banka müdürüyle görüşebilir miyim?
1798
01:53:19,255 --> 01:53:22,084
Şu an dışarıda.
İsterseniz yarın sabah arayın.
1799
01:53:22,310 --> 01:53:24,966
(Kadın) Ama pek bir şey
değişeceğini sanmıyorum. Üzgünüm.
1800
01:53:25,738 --> 01:53:28,904
Sizi daha fazla meşgul etmeyelim.
Gidelim Özer.
1801
01:53:30,904 --> 01:53:32,865
-İyi günler.
-İyi günler.
1802
01:53:37,154 --> 01:53:38,154
Kartal.
1803
01:53:39,982 --> 01:53:43,326
-Adnan baba hoş geldin.
-Keyfim çok yerinde vallahi.
1804
01:53:43,904 --> 01:53:46,295
Onu görüyoruz da hayırdır?
1805
01:53:48,748 --> 01:53:49,748
Karar çıktı.
1806
01:53:50,521 --> 01:53:52,810
Avukatı çağır, finans müdürün de gelsin.
1807
01:53:53,029 --> 01:53:57,115
Kormanların mal varlıkları için
teklif vereceğiz. Hadi, hemen!
1808
01:54:01,303 --> 01:54:03,521
-Nasıl yani?
-Bitti evlat.
1809
01:54:03,763 --> 01:54:07,435
Korman Zeytinciliğin saltanatı
an itibariyle sona erdi.
1810
01:54:07,516 --> 01:54:09,388
Hadi bana da bir keyif kahvesi söyle.
1811
01:54:15,381 --> 01:54:18,381
(Duygusal müzik)
1812
01:54:38,512 --> 01:54:41,512
(Duygusal müzik devam ediyor)
1813
01:55:01,742 --> 01:55:04,742
(Duygusal müzik devam ediyor)
1814
01:55:11,554 --> 01:55:13,351
Hayrını gör Somer Efendi.
1815
01:55:16,359 --> 01:55:17,710
Eyvallah.
1816
01:55:19,101 --> 01:55:22,101
(Duygusal müzik devam ediyor)
1817
01:55:36,249 --> 01:55:39,022
Hiç iyi etmedik Somer.
Biz yanlış bir işe bulaştık.
1818
01:55:39,110 --> 01:55:41,335
O eşyalar bu akşam eve girecek Selçuk.
1819
01:55:41,416 --> 01:55:44,483
Eşya bu, yenisi alınırdı.
Bu adamlar tehlikeli adamlar.
1820
01:55:44,564 --> 01:55:49,819
Selçuk bak kardeşim, benim iki tane
kız çocuğum var tamam mı?
1821
01:55:49,900 --> 01:55:53,241
Annem sabah düştü bayıldı,
evin içi zaten cenaze çıkmış gibi.
1822
01:55:53,367 --> 01:55:55,921
Ben bu parayı toplayıp getirmezsem
kendime nasıl, adamım, diyeceğim?
1823
01:55:56,002 --> 01:55:57,647
Ailemin yüzüne nasıl bakacağım?
1824
01:55:58,015 --> 01:56:01,538
Öyle ya da böyle, benim bu parayı
mecbur bir şekilde halletmem gerekiyordu.
1825
01:56:01,664 --> 01:56:04,624
Endişelenmene gerek yok,
en yakın zamanda da ödeyeceğim zaten.
1826
01:56:05,171 --> 01:56:06,624
Hadi vakit kaybetmeden git sen şimdi.
1827
01:56:06,705 --> 01:56:09,085
Ben şimdi parayı yatıracağım,
sen de nakliyeyi ayarla...
1828
01:56:09,166 --> 01:56:12,359
...yedieminden eşyaları alacağız, tamam?
-Tamam, haberleşiriz.
1829
01:56:12,440 --> 01:56:15,440
(Duygusal müzik)
1830
01:56:18,518 --> 01:56:21,463
(Telefon çalıyor)
1831
01:56:22,500 --> 01:56:23,540
Somer arıyor.
1832
01:56:25,323 --> 01:56:27,456
-Alo, Somer.
-(Somer ses) Alo, Türkan.
1833
01:56:27,537 --> 01:56:29,581
Ben parayı buldum, hallettim.
1834
01:56:29,698 --> 01:56:31,353
Hiçbir şekilde endişelenmene gerek yok.
1835
01:56:31,434 --> 01:56:33,393
Birazdan da gidip
eşyaları teslim alacağım.
1836
01:56:33,709 --> 01:56:38,279
-Çok sevindim. Sen iyisin, değil mi?
-İyiyim, iyiyim.
1837
01:56:38,856 --> 01:56:40,427
Sen de iyi ol, üzülme, tamam mı?
1838
01:56:40,515 --> 01:56:43,177
Ben şimdi parayı yatırmaya gidiyorum,
anneme de müjdeli haberi vereceğim.
1839
01:56:43,258 --> 01:56:47,849
-Kapatmam lazım, kızlarımı öp.
-Tamam, tamam canım, görüşürüz.
1840
01:56:49,318 --> 01:56:50,857
Haberler iyi galiba.
1841
01:56:51,232 --> 01:56:53,974
Somer parayı bulmuş,
eşyalarımızı getirecekmiş.
1842
01:56:54,055 --> 01:56:55,575
İyi bari, sevindim.
1843
01:56:59,482 --> 01:57:00,654
Oh...
1844
01:57:05,506 --> 01:57:08,506
(Gerilim müziği)
1845
01:57:16,209 --> 01:57:19,607
Bu evin ederi, rayici neyse
çok iyi fiyat çıkartmak lazım.
1846
01:57:21,107 --> 01:57:23,240
Teklifi verirken dikkatli olalım.
1847
01:57:24,701 --> 01:57:26,529
Kimseye kaptırmamamız lazım.
1848
01:57:26,950 --> 01:57:28,501
(Erkek) Biz ortalama
rayiçler üzerinden...
1849
01:57:28,581 --> 01:57:31,364
...elimizdeki bütün taşınmazların
bir listesini çıkaralım.
1850
01:57:31,552 --> 01:57:33,528
Sonrasında bir karar toplantısı
yaparız efendim.
1851
01:57:33,609 --> 01:57:35,253
Evet, acele edelim muhakkak.
1852
01:57:36,121 --> 01:57:38,097
O evi asla kaçırmamamız lazım.
1853
01:57:39,230 --> 01:57:40,230
Bak evlat...
1854
01:57:41,152 --> 01:57:45,675
...bu kapıdan kaç zavallı kovuldu,
kaç kişinin canını yaktılar.
1855
01:57:46,726 --> 01:57:48,406
Ama artık saltanat bitti.
1856
01:57:49,097 --> 01:57:51,324
Malikânenin ışıkları söndü.
1857
01:57:51,863 --> 01:57:53,128
Geçmiş olsun.
1858
01:57:55,042 --> 01:57:58,042
(Gerilim müziği)
1859
01:58:07,683 --> 01:58:10,597
Tamam oğlum, biz de şimdi eve geldik.
1860
01:58:10,886 --> 01:58:12,792
Dur, annene haberi vereyim de sevinsin.
1861
01:58:14,144 --> 01:58:17,050
-Somer parayı bulmuş Rüçhan.
-Hadi canım!
1862
01:58:17,131 --> 01:58:20,183
-Evet.
-Nereden bulmuş, kim vermiş?
1863
01:58:20,264 --> 01:58:22,621
Bir iş adamı arkadaşından borç almış.
1864
01:58:23,011 --> 01:58:24,659
Rüçhan eşyalarımız geri geliyor.
1865
01:58:24,740 --> 01:58:28,487
Ay, çok şükür! Çok sevindim Özer!
1866
01:58:28,568 --> 01:58:31,495
Şey, avukat aramıştı, ben ona döneyim.
1867
01:58:31,630 --> 01:58:32,816
Dön.
1868
01:58:33,175 --> 01:58:35,230
Ay, oh!
1869
01:58:35,402 --> 01:58:38,402
(Duygusal müzik)
1870
01:58:41,782 --> 01:58:44,090
(Telesekreter ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
1871
01:58:44,171 --> 01:58:46,778
Sinyal sesinden sonra
mesajınızı bırakabilirsiniz.
1872
01:58:47,685 --> 01:58:50,349
Ulaşılamıyor. Ben sonra tekrar ararım.
1873
01:58:58,451 --> 01:59:02,232
-Sağ ol Cevo.
-Sağ ol Cevriyeciğim.
1874
01:59:07,545 --> 01:59:09,678
Vallahi evde dımdızlak kalmışlar abla.
1875
01:59:10,145 --> 01:59:11,825
Yazık kadına.
1876
01:59:13,091 --> 01:59:16,333
Bu hayatta büyük konuşmayacaksın.
Al işte bak...
1877
01:59:16,967 --> 01:59:21,810
...balkondaki sediri
koltuk yapsınlar diye salona taşıdık.
1878
01:59:22,990 --> 01:59:26,857
Ne olursa olsun böyle işe sevinmemek
lazım, Allah yardımcıları olsun.
1879
01:59:27,091 --> 01:59:29,692
Rüçhan Hanım o zenginlik
hiç bitmeyecek zannediyordu abla.
1880
01:59:29,773 --> 01:59:33,006
Sen öyle hava atmayla,
ıstakoz pişirmeyle milleti ezersen...
1881
01:59:33,087 --> 01:59:35,263
...eşyasız evde öyle mum gibi kalırsın.
1882
01:59:35,344 --> 01:59:36,624
Sessiz ol Fatih.
1883
01:59:37,865 --> 01:59:40,138
Allah başka dert vermesin tabii canım.
1884
01:59:40,592 --> 01:59:43,521
Cana geleceğine mala gelsin
vallahi billahi.
1885
01:59:44,873 --> 01:59:49,287
Türkancığım ben de sana seslenecektim,
Derya, Efe'yi alıp gelecekmiş canım.
1886
01:59:49,441 --> 01:59:50,441
Birazdan çıkar.
1887
01:59:50,522 --> 01:59:52,959
Ben de kızlara kek verdim,
içeride oynuyorlar.
1888
01:59:53,040 --> 01:59:56,482
-Tamam hala, sağ ol.
-Gel güzel kızım, gel.
1889
01:59:56,857 --> 01:59:58,896
Sen üzülme, tamam mı güzel kızım?
1890
02:00:00,709 --> 02:00:03,959
Önemli olan ağız tadı, güler yüz.
1891
02:00:04,857 --> 02:00:07,920
Eğer ailenle, sevdiklerinle berabersen...
1892
02:00:08,001 --> 02:00:11,724
...aşamayacağın hiçbir engel olmaz.
1893
02:00:12,020 --> 02:00:13,341
Öyle tabii babacığım.
1894
02:00:14,069 --> 02:00:17,810
Somer her şeyi halletmiş,
eşyaları getirecekmiş.
1895
02:00:17,891 --> 02:00:20,435
Öyle mi? Çok iyi, çok sevindim.
1896
02:00:20,516 --> 02:00:23,516
(Duygusal müzik)
1897
02:00:27,293 --> 02:00:30,199
(Kapı zili çalıyor)
1898
02:00:34,856 --> 02:00:37,121
-Serdar.
-Dün için özür dilerim.
1899
02:00:37,488 --> 02:00:38,768
Seni çok kırdım.
1900
02:00:39,044 --> 02:00:42,044
(Duygusal müzik)
1901
02:00:47,051 --> 02:00:51,371
Senin hiçbir suçun yok ki.
Esas ben özür dilerim.
1902
02:00:53,559 --> 02:00:56,152
Saçma sapan kuruntularımla
sürprizini bozdum.
1903
02:00:56,233 --> 02:00:58,839
Canım, güzel çalıkuşum.
1904
02:01:00,043 --> 02:01:03,301
Ben o an senin korkularını,
kaygılarını anlayamadım.
1905
02:01:03,746 --> 02:01:05,848
(Serdar) Sonrasında da
kendime çok kızdım zaten.
1906
02:01:06,293 --> 02:01:09,145
Serdar ben hastalığımın
nüksetmesinden çok korkuyorum.
1907
02:01:09,637 --> 02:01:12,809
Bizim seninle mutluluğumuzun
gölgelenmesinden çok korkuyorum.
1908
02:01:12,890 --> 02:01:15,286
Hayır. Hiç korkma.
1909
02:01:15,903 --> 02:01:19,849
Sen gayet iyisin ve
bundan sonra da iyi olacaksın Dönüş.
1910
02:01:20,849 --> 02:01:22,661
Çünkü ben hep senin yanında olacağım.
1911
02:01:23,474 --> 02:01:27,442
Sağlığın da yüzündeki tebessümün de
artık benim emanetim.
1912
02:01:30,286 --> 02:01:32,388
Senin o güzel yüzünü soldurmayacağım.
1913
02:01:33,857 --> 02:01:35,239
Biz hep iyi olacağız.
1914
02:01:36,653 --> 02:01:39,653
(Duygusal müzik)
1915
02:01:48,637 --> 02:01:50,895
Serdar... Babam görecek.
1916
02:01:50,976 --> 02:01:52,637
Ne var, sözlümü öpüyorum.
1917
02:01:53,888 --> 02:01:55,216
(Boğazını temizledi)
1918
02:01:55,499 --> 02:01:58,590
Aşkınıza engel olmak istemem
ama Efe'yi almaya gideceğim.
1919
02:02:00,015 --> 02:02:01,301
Derya!
1920
02:02:03,396 --> 02:02:06,739
Bak hâlâ bakıyorsunuz.
Kapı geçişine engel oluyorsunuz.
1921
02:02:06,820 --> 02:02:08,833
Müsaade ederseniz efendim, geçeceğim.
1922
02:02:09,154 --> 02:02:11,520
Derya... Hadi geç.
1923
02:02:16,443 --> 02:02:19,443
(Duygusal müzik)
1924
02:02:26,784 --> 02:02:29,487
(Adnan dış ses) Atladım kayığa,
açıldım denize.
1925
02:02:29,575 --> 02:02:34,143
Çaresiz bıraktım dalgalara, dalgalar
alıp yutuverdi. Balıklara yem oldu!
1926
02:02:37,002 --> 02:02:39,197
Senin ahını aldım, değil mi?
1927
02:02:40,463 --> 02:02:42,620
Canımdan koparılıp götürülünce...
1928
02:02:43,221 --> 02:02:45,534
...seni sarıp sarmalamadığım için...
1929
02:02:46,299 --> 02:02:48,366
...sana sütümü vermediğim için.
1930
02:02:51,471 --> 02:02:52,471
Rüçhan.
1931
02:02:53,510 --> 02:02:55,362
Bir şey mi dedin, duymadım.
1932
02:02:56,110 --> 02:02:58,455
Yo, demedim, sana öyle gelmiştir.
1933
02:03:02,041 --> 02:03:04,370
-İyi misin?
-İyiyim.
1934
02:03:06,362 --> 02:03:07,627
Gel bakayım şöyle.
1935
02:03:07,708 --> 02:03:10,708
(Duygusal müzik)
1936
02:03:14,463 --> 02:03:15,822
-Rüçhan.
-Efendim?
1937
02:03:16,940 --> 02:03:20,784
Şu işleri atlatalım,
o zamazingoya yine bineriz.
1938
02:03:21,932 --> 02:03:25,979
Yine gece bineriz.
Düşersek falan torunlara rezil olmayalım.
1939
02:03:30,323 --> 02:03:32,174
(Kapı zili çalıyor)
1940
02:03:33,690 --> 02:03:34,939
Somer'dir.
1941
02:03:36,077 --> 02:03:37,978
Eşyalar gelmiştir.
1942
02:03:46,635 --> 02:03:49,635
(Gerilim müziği)
1943
02:03:52,135 --> 02:03:55,346
-Hayırdır?
-Özer Bey size ulaşmaya çalıştım ama...
1944
02:03:56,651 --> 02:04:00,213
Evet ben de sonradan seni aradım ama
telefonun kapalıydı.
1945
02:04:02,971 --> 02:04:05,619
-Şarjım bitmiş, hay Allah.
-(Özer) Tamam, önemli değil de...
1946
02:04:06,338 --> 02:04:09,479
...Memur Beyler falan, ne oluyor?
1947
02:04:09,752 --> 02:04:12,346
Özer Bey mali inceleme sonuçlandı.
1948
02:04:15,596 --> 02:04:17,611
Maalesef hakkınızda
tutuklama kararı çıktı.
1949
02:04:17,692 --> 02:04:20,692
(Gerilim müziği)
1950
02:04:23,143 --> 02:04:24,143
Ne?
1951
02:04:25,079 --> 02:04:26,079
Çok üzgünüm.
1952
02:04:27,081 --> 02:04:30,081
(Gerilim müziği devam ediyor)
1953
02:04:36,643 --> 02:04:37,643
Özer...
1954
02:04:38,393 --> 02:04:42,791
Rüçhan ne olur sakin ol,
bak bu daha ilk karar hayatım.
1955
02:04:43,135 --> 02:04:46,502
Mahkemeye itiraz ederiz,
ne olur sen moralini bozma, tamam mı?
1956
02:04:51,002 --> 02:04:55,221
(Bağırarak ağlıyor)
1957
02:04:55,541 --> 02:04:56,901
(Rüçhan) Hayır...
1958
02:05:03,142 --> 02:05:07,064
Kesin mi şimdi?
Yani benim kocam suçlu mu?
1959
02:05:07,773 --> 02:05:12,415
O bir şey yapmadı ki,
asıl şirkettekiler, çalışanlar yaptı.
1960
02:05:12,496 --> 02:05:15,790
Siz niye bizi arkamızdan vuranları
tutuklamıyorsunuz?
1961
02:05:15,870 --> 02:05:16,910
Rüçhan tamam.
1962
02:05:18,232 --> 02:05:19,352
Tamam, lütfen.
1963
02:05:20,127 --> 02:05:22,096
Beyefendi gidelim lütfen.
1964
02:05:22,565 --> 02:05:26,065
Ne oldu şimdi? Herkes rahatladı mı?
1965
02:05:26,385 --> 02:05:29,541
Kocamı hapse gönderince her şey bitti mi?
1966
02:05:30,409 --> 02:05:32,284
Taşınmazlarınıza da karar çıktı.
1967
02:05:32,432 --> 02:05:35,104
(Yavuz) Evi boşaltmak için
size 15 gün süre verdiler.
1968
02:05:38,517 --> 02:05:39,517
Özer...
1969
02:05:40,541 --> 02:05:41,821
(Polis) Gidelim.
1970
02:05:43,307 --> 02:05:46,307
(Duygusal müzik)
1971
02:05:53,393 --> 02:05:56,307
Hayır. Özer hayır.
1972
02:05:56,760 --> 02:06:00,401
Bir dakika, montumu alayım.
1973
02:06:01,129 --> 02:06:03,910
(Duygusal müzik devam ediyor)
1974
02:06:09,675 --> 02:06:10,795
(Rüçhan) Özer.
1975
02:06:11,769 --> 02:06:15,125
Özer gitme, Özer ne olur gitme.
Kocamı götürmeyin ne olursunuz.
1976
02:06:15,206 --> 02:06:16,456
(Özer) Rüçhan lütfen.
1977
02:06:19,035 --> 02:06:22,035
(Duygusal müzik)
1978
02:06:33,816 --> 02:06:34,816
Özer.
1979
02:06:38,071 --> 02:06:40,024
Özer ne olur...
1980
02:06:42,071 --> 02:06:45,071
(Gerilim müziği)
1981
02:06:51,337 --> 02:06:53,407
Özer!
1982
02:06:58,961 --> 02:07:01,961
(Gerilim müziği devam ediyor)
1983
02:07:24,723 --> 02:07:25,723
Özer!
1984
02:07:28,090 --> 02:07:29,090
Özer!
1985
02:07:30,309 --> 02:07:34,653
Özer! Özer!
1986
02:07:36,090 --> 02:07:37,786
Özer!
1987
02:07:39,669 --> 02:07:42,669
(Duygusal müzik)
1988
02:08:03,215 --> 02:08:06,215
(Duygusal müzik devam ediyor)
1989
02:08:18,411 --> 02:08:20,630
Yarın sabah mı teslim edeceklermiş?
1990
02:08:23,122 --> 02:08:24,855
Tamam Selçuk, sorun değil.
1991
02:08:31,136 --> 02:08:32,136
Anne?
1992
02:08:34,637 --> 02:08:36,692
Özer...
1993
02:08:37,231 --> 02:08:39,380
(Bağırarak ağlıyor)
1994
02:08:41,183 --> 02:08:42,183
Anne!
1995
02:08:44,895 --> 02:08:47,895
(Duygusal müzik)
1996
02:08:51,934 --> 02:08:52,934
Anne!
1997
02:08:57,473 --> 02:08:58,660
Gitti!
1998
02:08:59,333 --> 02:09:04,481
Oğlum bitti, gitti, götürdüler.
Canımı götürdüler!
1999
02:09:07,512 --> 02:09:10,285
Baban gitti, babanı götürdüler.
2000
02:09:18,895 --> 02:09:21,895
(Duygusal müzik)
2001
02:09:43,442 --> 02:09:45,348
(Dönüş dış ses) Bütün
kapılar kapandığında...
2002
02:09:45,429 --> 02:09:49,364
...sözler bittiğinde
insan kendi gerçeğini anlarmış.
2003
02:09:50,278 --> 02:09:52,583
Etrafını saran o görünmez duvarın...
2004
02:09:52,739 --> 02:09:55,637
...soğuk nefesiyle
hayatta kalarak sonunu beklemek...
2005
02:09:55,770 --> 02:09:58,051
...yıllar süren bir geceymiş.
2006
02:10:01,692 --> 02:10:04,692
(Duygusal müzik)
2007
02:10:35,174 --> 02:10:38,174
(Duygusal müzik devam ediyor)
2008
02:11:08,706 --> 02:11:11,706
(Duygusal müzik devam ediyor)
2009
02:11:32,277 --> 02:11:35,277
(Duygusal müzik devam ediyor)
2010
02:11:54,103 --> 02:11:57,103
(Duygusal müzik devam ediyor)
2011
02:12:17,158 --> 02:12:20,158
(Duygusal müzik devam ediyor)
2012
02:12:28,440 --> 02:12:31,440
(Duygusal müzik)
2013
02:12:52,035 --> 02:12:55,035
(Duygusal müzik devam ediyor)
2014
02:13:16,558 --> 02:13:19,558
(Duygusal müzik devam ediyor)
2015
02:13:30,737 --> 02:13:33,651
(Dönüş dış ses) Kâbusa tutulup da
sonu bir türlü gelmeyen...
2016
02:13:33,732 --> 02:13:37,175
...o derin uçuruma düşer gibi
düşmüştü Rüçhan Hanım'ın hayatı.
2017
02:13:39,870 --> 02:13:42,675
Ne acınası hâlinden
utanmaya gücü vardı...
2018
02:13:43,135 --> 02:13:45,276
...ne de ben yenildim demeye.
2019
02:13:46,128 --> 02:13:49,089
Çarptığı kapılara
sessizce geri dönmüştü.
2020
02:13:51,651 --> 02:13:54,651
(Duygusal müzik)
2021
02:14:13,701 --> 02:14:16,701
(Duygusal müzik devam ediyor)
2022
02:14:35,326 --> 02:14:38,326
(Duygusal müzik devam ediyor)
2023
02:14:41,841 --> 02:14:44,583
(Dönüş dış ses) Bütün kapılar
kapandığında, sesler sustuğunda...
2024
02:14:44,664 --> 02:14:49,131
...insan ne menem bir çaresizliğe
düştüğünü anlarmış.
2025
02:14:50,680 --> 02:14:53,680
(Duygusal müzik devam ediyor)
2026
02:15:18,448 --> 02:15:21,448
(Gerilim müziği)
2027
02:15:32,613 --> 02:15:35,347
Derya hayırdır bu saatte?
Bu kadar acil olan nedir?
2028
02:15:35,581 --> 02:15:38,238
Bu neyin öfkesi,
sen ne kindar bir adamsın!
2029
02:15:38,729 --> 02:15:39,760
Pardon, anlamadım.
2030
02:15:39,841 --> 02:15:43,065
İnsanlar senin yüzünden evsiz kaldı,
onlara yazık değil mi?
2031
02:15:43,687 --> 02:15:46,534
-Derya benim yüzümden değil.
-Tetiği sen çektin ama.
2032
02:15:47,081 --> 02:15:51,339
Ne güzel! Ulan hem suçlular hem güçlüler.
2033
02:15:51,420 --> 02:15:53,881
Derya ben sadece hakkımı aradım!
2034
02:15:54,144 --> 02:15:59,815
İnsanlar evsiz kaldılar!
İki tane çocuk, bu mudur yani?
2035
02:15:59,995 --> 02:16:03,878
O zaman Somer Bey adam olsun,
çocuklarına yeni bir ev yapsın Derya.
2036
02:16:04,105 --> 02:16:06,807
Genç adam, taşı sıksa suyunu çıkartır.
2037
02:16:06,949 --> 02:16:09,476
Çıkarır tabii. Sen
başkalarına da mı acımıyorsun?
2038
02:16:09,557 --> 02:16:11,221
Özer amcayı hapse attılar.
2039
02:16:11,413 --> 02:16:15,417
İnsanların hayatına burnunu sokmaktansa
işlerinin başında dursalardı.
2040
02:16:15,995 --> 02:16:18,304
Finans müdürü diye güvenip
teslim ettikleri adam...
2041
02:16:18,385 --> 02:16:21,487
...arkalarından iş çevirmezdi.
Özer Bey de hapse düşmezdi.
2042
02:16:21,836 --> 02:16:25,167
Senin hiç vicdanın yok mu?
Rüçhan Hanım kafayı yemek üzere.
2043
02:16:25,585 --> 02:16:28,260
Derya ben daha kaç kere
Rüçhan Hanım'ı kurtaracağım?
2044
02:16:28,424 --> 02:16:31,229
Bana ne Derya!
O kadın bana hâlâ düşmanlık eden...
2045
02:16:31,310 --> 02:16:32,310
Ne düşmanı?
2046
02:16:33,418 --> 02:16:35,464
O kadın senin annen!
2047
02:16:37,581 --> 02:16:40,581
(Duygusal müzik)
2048
02:16:56,597 --> 02:16:57,925
Sen ne dedin?
2049
02:17:01,660 --> 02:17:04,066
-Derya sen ne diyorsun?
-Kartal...
2050
02:17:04,691 --> 02:17:06,691
...Rüçhan Hanım senin annen.
2051
02:17:08,652 --> 02:17:10,378
(Rüçhan dış ses) Ahkâm kesmeyi bırak.
2052
02:17:10,863 --> 02:17:13,832
Torunumdan da
oğlumdan da uzak duracaksın.
2053
02:17:14,042 --> 02:17:18,300
Öyle kimsesiz, zavallı bir aciz gibi
dolanıp durma etrafımızda.
2054
02:17:21,261 --> 02:17:23,300
Özbeöz annen.
2055
02:17:27,823 --> 02:17:30,823
(Duygusal müzik)
2056
02:17:48,121 --> 02:17:51,519
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2057
02:17:51,699 --> 02:17:55,055
...işaret dilini kapsayan
eşerişimi Kanal D tarafından...
2058
02:17:55,136 --> 02:17:58,524
...Sesli Betimleme
Derneğine yaptırılmıştır.
2059
02:17:58,605 --> 02:18:01,141
www.sebeder.org
2060
02:18:01,222 --> 02:18:04,737
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Nezahat Şalkamcı
2061
02:18:04,894 --> 02:18:07,485
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2062
02:18:07,566 --> 02:18:11,337
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Çağıl Doğan - Eylül Yılmaz...
2063
02:18:11,418 --> 02:18:14,167
...Gülay Yılmaz - Nilsu Hozanlı Tuncer
2064
02:18:14,324 --> 02:18:17,384
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2065
02:18:17,465 --> 02:18:20,956
Editörler: Fulya Akbaba- Dolunay Ünal
2066
02:18:21,230 --> 02:18:25,073
Ses - Görüntü Montaj: Yaşar Özcan -
Emre Bilir - Ersin Ortaç
2067
02:18:25,519 --> 02:18:28,159
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
2068
02:18:28,762 --> 02:18:31,762
(Jenerik müziği)
2069
02:18:51,167 --> 02:18:54,167
(Jenerik müziği devam ediyor)
160199