All language subtitles for Creation Of The Gods 2 Demon Force

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,833 --> 00:01:34,083 Adapted from "The Investiture of the Gods" and "King Wu's War Against Zhou" 2 00:02:14,625 --> 00:02:16,500 We carried Yin Jiao here. 3 00:02:16,667 --> 00:02:18,917 Save him if possible. If not, say so. 4 00:02:19,083 --> 00:02:20,583 Don't waste time! 5 00:02:20,750 --> 00:02:21,708 Nezha... 6 00:02:22,792 --> 00:02:24,125 watch your manners. 7 00:02:25,917 --> 00:02:27,500 We arrived too late... 8 00:02:29,292 --> 00:02:30,875 to save him. 9 00:02:31,750 --> 00:02:33,792 Mortals cannot be resurrected. 10 00:02:33,958 --> 00:02:35,792 Such is the law of Heaven. 11 00:02:36,417 --> 00:02:37,792 Yin Jiao est mort... 12 00:02:37,958 --> 00:02:41,500 Saving him would defy heaven's will. 13 00:02:42,167 --> 00:02:44,250 Go against this law 14 00:02:44,417 --> 00:02:46,583 will cause disasters. 15 00:02:46,750 --> 00:02:48,750 Reconsider the matter, Grand Master. 16 00:02:51,125 --> 00:02:52,292 Show it. 17 00:03:05,750 --> 00:03:07,917 Yin Jiao, tu as fui without even fighting. 18 00:03:08,083 --> 00:03:09,000 You disappoint me so much. 19 00:03:09,167 --> 00:03:11,625 I will bring Father to reunite our family. 20 00:03:11,792 --> 00:03:13,125 What is she doing here? 21 00:03:14,208 --> 00:03:15,250 Source! 22 00:03:16,458 --> 00:03:18,542 I am ready to sacrifice myself for you. 23 00:03:19,167 --> 00:03:22,333 You are so impatient to take my throne. 24 00:03:22,500 --> 00:03:25,125 Strange. Yin Jiao is dead, 25 00:03:25,292 --> 00:03:27,375 but its vital energy persists... 26 00:03:27,542 --> 00:03:30,042 Even The Investiture of the Gods could not absorb it. 27 00:03:30,208 --> 00:03:32,292 You really want to kill me! 28 00:03:32,458 --> 00:03:33,958 Father, it was an accident. 29 00:03:34,125 --> 00:03:36,000 I wanted to eliminate this demon... 30 00:03:36,167 --> 00:03:37,458 He will be executed tomorrow. 31 00:03:37,625 --> 00:03:38,750 You gave me life. 32 00:03:38,917 --> 00:03:42,000 Yin Jiao's Vital Energy is imbued with hatred... 33 00:03:42,167 --> 00:03:43,458 She refuses to disappear. 34 00:03:43,625 --> 00:03:46,750 This is a bad omen. 35 00:03:47,208 --> 00:03:49,833 To resurrect such a mortal 36 00:03:50,167 --> 00:03:54,208 with so much resentment would be disastrous. 37 00:03:54,833 --> 00:03:58,667 Ziya est convaincu que Yin Jiao will become the King of the Earth... 38 00:03:59,125 --> 00:04:01,750 The only one capable of opening The Investiture of the Gods. 39 00:04:01,917 --> 00:04:03,500 The Divine Curse is already striking. 40 00:04:03,667 --> 00:04:05,833 Yin Jiao is also good 41 00:04:06,417 --> 00:04:08,292 the last hope of mortals 42 00:04:08,458 --> 00:04:09,750 than ours. 43 00:04:11,042 --> 00:04:12,083 Gather together! 44 00:04:53,875 --> 00:04:56,583 Be careful, he's absorbing our powers! 45 00:04:56,750 --> 00:04:58,333 Stop immediately! 46 00:04:58,542 --> 00:04:59,875 Can't stop! 47 00:05:00,042 --> 00:05:02,125 We are trapped in training... 48 00:05:02,292 --> 00:05:04,125 It absorbs faster and faster. 49 00:05:04,292 --> 00:05:05,583 If this continues, 50 00:05:06,125 --> 00:05:08,583 he will exhaust our strength! 51 00:05:56,000 --> 00:06:00,708 Grand Master, he absorbed all your power... 52 00:06:06,667 --> 00:06:10,708 We may have offended the Heavens... 53 00:06:27,000 --> 00:06:29,792 Wen Zhong, 54 00:06:29,958 --> 00:06:35,000 after ten years of fierce struggle, 55 00:06:36,167 --> 00:06:40,500 finally returns victorious to the capital! 56 00:07:14,500 --> 00:07:17,458 Majesty, I fought for you 57 00:07:17,875 --> 00:07:21,250 during ten years of struggle, 58 00:07:21,917 --> 00:07:24,417 I give you today 59 00:07:37,542 --> 00:07:40,667 Majesty, I fought for you a North Sea 60 00:07:40,833 --> 00:07:43,792 during ten years of struggle, thus fulfilling my duty. 61 00:07:44,167 --> 00:07:46,792 I give you today my Commander's badge. 62 00:07:48,417 --> 00:07:51,958 Ji Fa, son of the Duke of the West Ji Chang, attempted to assassinate Her Majesty 63 00:07:52,125 --> 00:07:53,833 and took refuge in Xiqi. 64 00:07:54,000 --> 00:07:55,667 His Majesty, dying, 65 00:07:55,833 --> 00:07:58,208 regrets not being able to lead the army himself... 66 00:07:58,375 --> 00:08:00,917 Grand Commander, we ask you de conquรฉrir Xiqi. 67 00:08:02,667 --> 00:08:04,542 I was a devoted servant of the late king. 68 00:08:04,708 --> 00:08:07,000 His late Majesty has passed away, 69 00:08:07,167 --> 00:08:10,042 and I'm too old to be of use. 70 00:08:10,417 --> 00:08:14,250 So I'm asking for my retirement. 71 00:08:27,583 --> 00:08:30,667 Since the Grand Commander no longer wishes to serve, 72 00:08:31,042 --> 00:08:32,792 Her Majesty cannot force you to do so. 73 00:08:32,957 --> 00:08:35,707 It seems that the fate of the Shang Dynasty is coming to an end. 74 00:08:35,917 --> 00:08:36,957 His Majesty lives, 75 00:08:37,417 --> 00:08:38,957 but the Great Shang Dynasty... 76 00:08:39,667 --> 00:08:40,707 is already condemned. 77 00:08:42,375 --> 00:08:45,750 I, Deng Chanyu, request to crush traitors in the name of Her Majesty. 78 00:08:48,125 --> 00:08:51,375 My late father, Deng Jiugong, devoted his life to war 79 00:08:51,708 --> 00:08:53,583 and died for our kingdom. 80 00:08:54,458 --> 00:08:56,667 I fight alongside him since my childhood. 81 00:08:57,542 --> 00:08:59,208 I wish to follow in his footsteps 82 00:08:59,792 --> 00:09:02,000 and restore its glory to la Grande Dynastie Shang. 83 00:09:08,917 --> 00:09:10,792 Her Majesty wishes to speak to you. Come closer. 84 00:09:30,167 --> 00:09:33,458 I'm leaving today with eight hundred horsemen 85 00:09:34,125 --> 00:09:35,667 and the Four Magic Generals. 86 00:09:37,000 --> 00:09:38,792 If I don't capture the traitor Ji Fa, 87 00:09:39,667 --> 00:09:42,458 I will give my life to atone for this failure. 88 00:09:46,500 --> 00:09:49,917 I offer you armor. 89 00:09:53,250 --> 00:09:54,458 Go for it... 90 00:09:58,583 --> 00:10:03,875 Fight for your dead father, In my opinion... 91 00:10:05,667 --> 00:10:08,583 and for the Great Shang Dynasty. 92 00:10:45,583 --> 00:10:48,208 Ji Chang, your death was honorable. 93 00:10:48,542 --> 00:10:49,667 How lucky 94 00:10:50,708 --> 00:10:52,875 not to see the people of Xiqi 95 00:10:53,042 --> 00:10:54,375 to be massacred, one by one, 96 00:10:54,542 --> 00:10:56,333 by His Majesty. 97 00:10:58,458 --> 00:11:01,583 All this, thanks to your education, 98 00:11:01,750 --> 00:11:05,083 who fathered a regicide rebel. 99 00:11:09,042 --> 00:11:10,208 Ji Fa... 100 00:11:10,458 --> 00:11:13,875 Do you really believe that Her Majesty is dead? 101 00:11:14,667 --> 00:11:16,292 I killed him with my own hands, 102 00:11:16,833 --> 00:11:18,125 and I saw him die. 103 00:11:23,125 --> 00:11:24,167 Ji Fa... 104 00:11:24,792 --> 00:11:27,208 Do you remember this box set? 105 00:11:28,875 --> 00:11:30,167 This box... 106 00:11:30,542 --> 00:11:32,417 contained the head of the traitor Su Hu. 107 00:11:33,667 --> 00:11:35,083 And this sword? 108 00:11:40,417 --> 00:11:42,292 This is the sword of Yin Jiao's Ghost Duke. 109 00:11:43,667 --> 00:11:45,125 It's that same sword 110 00:11:46,583 --> 00:11:48,083 who beheaded Yin Jiao. 111 00:11:49,500 --> 00:11:50,750 Do you see now? 112 00:11:52,000 --> 00:11:53,458 Her Majesty's intentions? 113 00:11:54,167 --> 00:11:56,292 Yin Shou wants my head. 114 00:11:56,458 --> 00:11:58,208 His Majesty, in his mercy, 115 00:11:58,667 --> 00:12:00,292 grants you one last gift. 116 00:12:01,042 --> 00:12:03,917 If only you, Ji Fa, you commit suicide to atone for your sins, 117 00:12:04,750 --> 00:12:07,208 Your Majesty will spare Xiqi. 118 00:12:12,083 --> 00:12:14,667 The Shang Army is already moving forward. 119 00:12:15,208 --> 00:12:16,500 So, will you die alone? 120 00:12:16,667 --> 00:12:18,625 Where will you train Xiqi? 121 00:12:18,792 --> 00:12:19,792 in your fall? 122 00:12:20,667 --> 00:12:22,375 I'll cut your head off right here! 123 00:12:22,542 --> 00:12:23,458 Wait ! 124 00:12:29,125 --> 00:12:30,458 Let him go. 125 00:13:21,167 --> 00:13:23,417 These boatmen from Xiqi 126 00:13:23,875 --> 00:13:25,750 work with enthusiasm. 127 00:13:27,125 --> 00:13:28,667 If they knew 128 00:13:29,458 --> 00:13:32,500 that we come to kill them, would they still smile? 129 00:13:49,833 --> 00:13:51,125 A female general! 130 00:13:53,667 --> 00:13:57,083 There is a girl with a dreaming heart 131 00:13:58,292 --> 00:14:01,208 On a river, peaceful and large 132 00:14:01,958 --> 00:14:05,625 Why not sail, as a lover? 133 00:14:06,542 --> 00:14:09,208 Carried together by the wind? 134 00:14:11,167 --> 00:14:14,542 How dare you sing these vulgarities in front of the General? 135 00:14:15,083 --> 00:14:16,333 You are looking for death! 136 00:14:16,875 --> 00:14:18,208 Let them sing. 137 00:14:18,875 --> 00:14:20,042 Louder. 138 00:14:20,875 --> 00:14:22,375 You heard the General. 139 00:14:22,583 --> 00:14:23,500 Louder! 140 00:14:38,833 --> 00:14:40,083 General, wait. 141 00:14:40,500 --> 00:14:41,958 I am Ji Fa, Lord of Xiqi. 142 00:14:44,125 --> 00:14:46,042 We welcome you... 143 00:14:52,583 --> 00:14:53,958 in our trap! 144 00:15:18,583 --> 00:15:19,417 Help me! 145 00:16:06,458 --> 00:16:07,458 Let's go! 146 00:16:08,292 --> 00:16:09,167 Follow them. 147 00:16:31,000 --> 00:16:33,167 This is a good place for an ambush. 148 00:16:34,208 --> 00:16:35,667 Only one of the giants followed us. 149 00:16:35,833 --> 00:16:37,542 Should we wait for the other three? 150 00:17:08,416 --> 00:17:09,750 Come down and surrender! 151 00:17:24,416 --> 00:17:26,208 You're the one who should surrender. 152 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 Mo Liqing ! 153 00:17:36,167 --> 00:17:37,083 Let go! 154 00:17:37,917 --> 00:17:40,042 Show the power of the Cloud Sword! 155 00:17:57,417 --> 00:17:58,333 Arrows! 156 00:18:17,958 --> 00:18:19,292 Leave me alone. Go quickly! 157 00:18:36,750 --> 00:18:38,833 Fall back to Xiqi! 158 00:23:55,667 --> 00:23:56,792 General Deng! 159 00:23:58,417 --> 00:23:59,583 General Deng! 160 00:24:01,958 --> 00:24:04,333 With so little skill, you dare to rebel? 161 00:24:04,708 --> 00:24:06,792 Do you know what Yin Shou did? 162 00:24:07,833 --> 00:24:09,875 How dare you pronounce the name of the king? 163 00:24:11,667 --> 00:24:12,708 Yin Shou 164 00:24:13,458 --> 00:24:14,875 killed his father and brother, 165 00:24:15,042 --> 00:24:16,708 and usurped the throne. 166 00:24:16,875 --> 00:24:18,750 He followed Daji, the fox demon 167 00:24:19,042 --> 00:24:20,833 and had Queen Jiang assassinated, 168 00:24:21,000 --> 00:24:23,125 the High Priest, and the Crown Prince. 169 00:24:23,292 --> 00:24:26,458 He wrongly accused the Four Dukes, condemning them to death. 170 00:24:27,458 --> 00:24:29,458 He even ordered that my older brother 171 00:24:29,958 --> 00:24:32,833 be served as a meal to our father! 172 00:24:34,417 --> 00:24:35,917 If you were in my place, 173 00:24:36,125 --> 00:24:37,667 wouldn't you rebel? 174 00:24:42,875 --> 00:24:45,292 Why believe a traitor? 175 00:24:50,875 --> 00:24:52,000 Behind you! 176 00:24:52,583 --> 00:24:53,542 Attention ! 177 00:25:03,833 --> 00:25:05,042 Untie me quickly! 178 00:25:07,958 --> 00:25:09,083 I can help you ! 179 00:25:10,000 --> 00:25:10,917 Shut up ! 180 00:26:34,167 --> 00:26:35,000 Attention ! 181 00:26:35,167 --> 00:26:36,292 Move aside quickly! 182 00:26:36,458 --> 00:26:37,667 You, get out! 183 00:27:32,417 --> 00:27:33,667 Luminous Stone, come back! 184 00:28:50,583 --> 00:28:53,000 Come back and bite the bait when you grow up. 185 00:29:04,250 --> 00:29:05,875 Shen Gongbao, 186 00:29:06,042 --> 00:29:08,292 with your miserable crows, 187 00:29:08,458 --> 00:29:11,125 Do you think you can find me? 188 00:29:16,708 --> 00:29:20,750 Help! Yang Jian! Nezha! Come quickly! 189 00:29:27,792 --> 00:29:29,000 What are you doing here? 190 00:29:29,792 --> 00:29:30,875 My pants! 191 00:29:31,292 --> 00:29:32,167 He's falling! 192 00:29:33,750 --> 00:29:34,792 Gently ! 193 00:29:42,583 --> 00:29:43,750 Keep some! 194 00:29:43,917 --> 00:29:45,542 Otherwise we will drop dead! 195 00:29:55,667 --> 00:29:57,958 Yin Jiao was beheaded. 196 00:29:58,750 --> 00:30:00,500 I didn't know that your father... 197 00:30:00,667 --> 00:30:01,917 We have to get out of here... 198 00:30:02,083 --> 00:30:03,167 It's too dangerous. 199 00:30:04,208 --> 00:30:05,167 Comment ? 200 00:30:05,667 --> 00:30:07,833 Has the war already spread to Xiqi? 201 00:30:09,958 --> 00:30:11,125 I ordered the civilians 202 00:30:12,458 --> 00:30:14,250 to abandon Xiqi 203 00:30:14,750 --> 00:30:16,625 and to retreat to the heart of Mount Qi. 204 00:30:17,542 --> 00:30:20,458 I will take men to slow down the Shang army. 205 00:30:20,625 --> 00:30:22,542 Abandonner Xiqi ? 206 00:30:23,542 --> 00:30:25,542 You are his lord... 207 00:30:25,958 --> 00:30:28,708 Do you really count the give in to Yin Shou? 208 00:30:29,667 --> 00:30:32,042 Xiqi has not experienced war for centuries... 209 00:30:33,750 --> 00:30:35,917 We cannot compete with the Shang. 210 00:30:39,500 --> 00:30:40,958 I just faced them 211 00:30:42,542 --> 00:30:44,750 and I saw no chance of victory. 212 00:30:45,125 --> 00:30:47,667 I don't deserve to be their leader anymore. 213 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 I see. 214 00:30:56,708 --> 00:30:58,042 I have an idea 215 00:30:58,542 --> 00:31:00,625 which would solve Xiqi's problems... 216 00:31:02,667 --> 00:31:03,625 Listen : 217 00:31:03,875 --> 00:31:07,917 deliver me, as well as The Investiture of the Gods, in Yin Shou. 218 00:31:08,083 --> 00:31:09,417 He will be so fulfilled... 219 00:31:09,833 --> 00:31:12,000 that he will spare Xiqi. 220 00:31:12,167 --> 00:31:15,208 You could even get an official position! 221 00:31:15,917 --> 00:31:16,833 YOU... 222 00:31:19,667 --> 00:31:22,458 He can't get The Investiture of the Gods! 223 00:31:26,583 --> 00:31:28,417 You're not so stupid after all. 224 00:31:30,750 --> 00:31:34,292 Si Xiqi tombe, No one will stop Yin Shou. 225 00:31:34,458 --> 00:31:37,208 He will become the King of the Earth. 226 00:31:40,083 --> 00:31:41,708 It's me that Yin Shou wants. 227 00:31:43,083 --> 00:31:44,708 It's between him and me. 228 00:31:48,958 --> 00:31:51,625 My family is already dead because of me, 229 00:31:52,917 --> 00:31:56,167 and Xiqi became a battlefield... 230 00:31:57,625 --> 00:31:59,917 I don't want to cause any more deaths. 231 00:32:00,667 --> 00:32:04,042 It was Yin Shou who killed them. 232 00:32:04,417 --> 00:32:05,292 Not you. 233 00:32:06,542 --> 00:32:07,667 If you die, 234 00:32:08,417 --> 00:32:10,833 the world will be his. 235 00:32:13,000 --> 00:32:15,792 Your guilt could die with you. 236 00:32:16,208 --> 00:32:18,833 But what will happen to the living? 237 00:32:20,500 --> 00:32:23,625 If you can die of shame, 238 00:32:23,792 --> 00:32:27,458 can't you live for your people? 239 00:32:34,083 --> 00:32:35,250 Oh no... 240 00:32:36,000 --> 00:32:37,750 Here's an even bigger one! 241 00:33:24,083 --> 00:33:27,375 His Majesty presents Yin Qi, 242 00:33:27,542 --> 00:33:29,875 Crown Prince, 243 00:33:30,042 --> 00:33:32,833 and pray to our ancestors 244 00:33:33,000 --> 00:33:34,625 to bless 245 00:33:34,792 --> 00:33:36,792 la Grande Dynastie Shang, 246 00:33:36,958 --> 00:33:39,000 so that it may prosper forever. 247 00:33:42,875 --> 00:33:44,958 Assassin ! 248 00:33:45,125 --> 00:33:46,542 Protect the Crown Prince! 249 00:34:16,958 --> 00:34:17,958 Father ! 250 00:34:19,833 --> 00:34:21,042 Father ! 251 00:34:24,333 --> 00:34:25,750 Help me! 252 00:34:26,583 --> 00:34:28,042 Father ! 253 00:34:28,708 --> 00:34:30,000 Yin Shou. 254 00:34:32,625 --> 00:34:33,708 Help me! 255 00:34:36,042 --> 00:34:38,167 Help me! 256 00:34:38,958 --> 00:34:40,208 Help me! 257 00:34:40,792 --> 00:34:41,792 Don't be afraid... 258 00:34:42,167 --> 00:34:43,375 It was just a dream. 259 00:34:49,625 --> 00:34:51,667 I will never forget 260 00:34:52,042 --> 00:34:54,167 the smell of burning flesh. 261 00:34:56,500 --> 00:34:57,333 Them, 262 00:34:57,833 --> 00:34:59,292 we killed them. 263 00:35:00,958 --> 00:35:02,833 They will never hurt you again. 264 00:35:14,167 --> 00:35:15,167 I thought that 265 00:35:16,250 --> 00:35:17,542 become king 266 00:35:17,958 --> 00:35:20,208 would allow me to control my destiny... 267 00:35:21,667 --> 00:35:23,042 But I didn't think that 268 00:35:23,208 --> 00:35:25,750 Heaven would be so unjust. 269 00:35:29,667 --> 00:35:30,917 As long as I'm here, 270 00:35:32,917 --> 00:35:34,542 His Majesty will not die. 271 00:35:36,208 --> 00:35:37,125 His Majesty 272 00:35:38,625 --> 00:35:42,583 will reign for a long time to come. 273 00:35:44,875 --> 00:35:46,417 What's going on? 274 00:35:47,792 --> 00:35:49,167 I use a spell 275 00:35:49,583 --> 00:35:52,583 to transfer your injuries towards my body. 276 00:35:55,000 --> 00:35:56,875 In just 49 days, 277 00:35:58,083 --> 00:35:59,917 you will be fully recovered. 278 00:36:01,750 --> 00:36:03,125 Why are you doing this? 279 00:36:03,958 --> 00:36:05,250 You're going to die. 280 00:36:11,167 --> 00:36:13,125 You can possess another body, right? 281 00:36:14,500 --> 00:36:17,208 Tell me which one you want, I'll kill him for you. 282 00:36:31,750 --> 00:36:33,208 Majesty... 283 00:36:35,167 --> 00:36:36,583 Congratulations, Your Majesty... 284 00:36:36,958 --> 00:36:39,333 The Investiture of the Gods has been found. 285 00:36:40,875 --> 00:36:42,000 Where is she? 286 00:36:42,167 --> 00:36:44,500 With Jiang Ziya, 287 00:36:44,667 --> 00:36:46,333 hidden in Xiqi. 288 00:36:49,042 --> 00:36:50,917 Encore Xiqi ! 289 00:36:53,083 --> 00:36:54,750 You can't go there... 290 00:36:56,833 --> 00:36:58,458 You are not yet recovered. 291 00:36:59,625 --> 00:37:01,500 You would succumb 292 00:37:02,042 --> 00:37:03,792 before even arriving. 293 00:37:08,792 --> 00:37:11,667 The Investiture of the Gods is a priority! 294 00:37:24,958 --> 00:37:26,792 - What are they... - Look at... 295 00:37:27,500 --> 00:37:30,417 The people of Xiqi did not give up. 296 00:37:31,667 --> 00:37:32,667 Strike! 297 00:37:41,958 --> 00:37:42,833 Plant! 298 00:37:45,833 --> 00:37:46,917 Strike again! 299 00:37:50,833 --> 00:37:52,292 Look, it's the Lord! 300 00:38:00,542 --> 00:38:02,083 Our Lord has returned! 301 00:38:03,208 --> 00:38:04,542 Our Lord has returned! 302 00:38:05,625 --> 00:38:07,125 I knew you would come back. 303 00:38:09,167 --> 00:38:10,000 Monsignor... 304 00:38:12,917 --> 00:38:14,167 Xiqi is saved! 305 00:38:14,583 --> 00:38:15,500 Xiqi is saved! 306 00:38:16,125 --> 00:38:17,125 Monsignor... 307 00:38:19,625 --> 00:38:21,833 We thought never see you again. 308 00:38:29,417 --> 00:38:31,417 Why not take refuge? to Mount Qi? 309 00:38:31,583 --> 00:38:35,125 Xiqi decided to fight by your side until death. 310 00:38:35,542 --> 00:38:36,417 Until death! 311 00:38:42,042 --> 00:38:43,667 It's me that Yin Shou wants. 312 00:38:46,167 --> 00:38:48,167 I refuse to let you die because of me. 313 00:38:48,792 --> 00:38:49,667 My son... 314 00:38:50,042 --> 00:38:51,125 you are wrong. 315 00:38:52,792 --> 00:38:55,958 We do this for ourselves, 316 00:38:56,125 --> 00:38:57,458 not for you. 317 00:38:58,500 --> 00:39:00,833 Xiqi is your home, 318 00:39:01,292 --> 00:39:03,917 but it is also ours. 319 00:39:08,583 --> 00:39:10,292 Let's protect Xiqi! 320 00:39:14,542 --> 00:39:15,625 Sir... 321 00:39:16,667 --> 00:39:17,958 Are you an immortal? 322 00:39:20,958 --> 00:39:22,000 I was. 323 00:39:27,167 --> 00:39:28,667 They are fast. 324 00:39:57,500 --> 00:39:59,875 These warrior giants are powerful. 325 00:40:00,667 --> 00:40:03,167 Master, do you still know cast spells? 326 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 Before, yes. 327 00:40:06,500 --> 00:40:07,417 And now ? 328 00:40:07,583 --> 00:40:10,042 I just fish. 329 00:40:10,958 --> 00:40:12,083 The army is approaching... 330 00:40:12,708 --> 00:40:14,542 What can fishing be used for? 331 00:40:15,417 --> 00:40:18,167 Well, I don't see an army... 332 00:40:18,333 --> 00:40:20,917 just a big fish. 333 00:40:24,542 --> 00:40:27,208 Sir, when is it? the most suitable place to fish? 334 00:40:28,917 --> 00:40:30,292 The night is ideal. 335 00:40:53,417 --> 00:40:54,958 You remind me 336 00:40:56,042 --> 00:40:58,292 my late father... 337 00:40:59,667 --> 00:41:01,208 This saddens me. 338 00:41:03,000 --> 00:41:04,917 I resigned, 339 00:41:05,750 --> 00:41:07,875 I am no longer the Grand Commander. 340 00:41:14,833 --> 00:41:16,000 It's true... 341 00:41:22,250 --> 00:41:24,500 You are no longer the Grand Commander. 342 00:41:39,542 --> 00:41:41,167 If I die in battle, 343 00:41:41,708 --> 00:41:43,167 I want you to become king. 344 00:41:46,708 --> 00:41:49,458 If I cannot protect his kingdom, 345 00:41:51,625 --> 00:41:52,792 I can at least 346 00:41:54,667 --> 00:41:56,875 entrust it 347 00:41:57,500 --> 00:41:59,875 to the person in whom he had the most confidence. 348 00:42:05,250 --> 00:42:07,417 Why do you say that, Your Majesty? 349 00:42:10,167 --> 00:42:12,125 The Investiture of the Gods is in Xiqi. 350 00:42:12,875 --> 00:42:14,625 To lift the Divine Curse 351 00:42:14,792 --> 00:42:16,708 and preserve the Shang Dynasty, 352 00:42:16,875 --> 00:42:20,042 I have to go there myself and recover The Investiture of the Gods. 353 00:42:24,292 --> 00:42:25,667 The Investiture of the Gods 354 00:42:27,417 --> 00:42:30,042 can she really lift the Divine Curse? 355 00:44:12,417 --> 00:44:13,292 Mo Liqing ! 356 00:44:13,458 --> 00:44:14,500 Come back! 357 00:44:38,917 --> 00:44:39,917 Quickly. 358 00:44:57,667 --> 00:44:58,917 General... 359 00:45:06,000 --> 00:45:06,875 Reporting. 360 00:45:08,625 --> 00:45:11,417 Last night, Xiqi attacked our camp and sowed chaos. 361 00:45:17,917 --> 00:45:19,000 Order them 362 00:45:21,500 --> 00:45:22,750 to hold their positions. 363 00:45:27,083 --> 00:45:27,958 And. 364 00:45:29,917 --> 00:45:30,917 Yes, General. 365 00:45:36,875 --> 00:45:37,833 Water! 366 00:45:39,250 --> 00:45:40,375 Untie the horses! 367 00:45:44,083 --> 00:45:44,833 Move forward! 368 00:46:13,500 --> 00:46:14,500 Mo Lihai, 369 00:46:14,667 --> 00:46:15,958 come back here! 370 00:46:18,458 --> 00:46:20,708 Haven't you received the order to hold your position? 371 00:46:21,958 --> 00:46:25,000 A huge green bird stole Mo Liqing's sword. 372 00:46:25,167 --> 00:46:27,417 The Four Giants went after him. 373 00:46:28,792 --> 00:46:31,417 Would you like me to bring them back? 374 00:46:31,583 --> 00:46:32,458 Non. 375 00:46:33,750 --> 00:46:34,875 Reinforce immediately 376 00:46:36,458 --> 00:46:38,500 - the camp defenses. - Yes, General. 377 00:47:05,917 --> 00:47:06,792 Uncheck! 378 00:47:47,833 --> 00:47:48,875 Pose! 379 00:47:58,458 --> 00:47:59,292 Master, 380 00:47:59,792 --> 00:48:02,292 your fishing technique really worked. 381 00:48:04,083 --> 00:48:04,875 What a pity... 382 00:48:06,458 --> 00:48:08,750 You only caught a small fish. 383 00:48:09,833 --> 00:48:11,708 Does it look like a small fish? 384 00:48:13,917 --> 00:48:15,875 The real big fish is Deng Chanyu. 385 00:48:18,250 --> 00:48:19,500 And where is she? 386 00:48:20,917 --> 00:48:23,000 We first target the bandit leader... 387 00:48:23,833 --> 00:48:26,750 The plan was to distract the four giants, sow chaos, 388 00:48:26,917 --> 00:48:28,250 and capture Deng Chanyu. 389 00:48:28,417 --> 00:48:30,458 Mo Liqing killed our brother Taidian... 390 00:48:32,000 --> 00:48:33,542 We wanted to avenge him! 391 00:48:35,000 --> 00:48:36,708 What are your priorities? 392 00:48:38,875 --> 00:48:41,000 Such an opportunity does not will not represent himself! 393 00:48:41,667 --> 00:48:42,958 As commander, 394 00:48:43,125 --> 00:48:45,875 You missed this chance! 395 00:48:55,708 --> 00:48:56,667 At dawn, 396 00:48:58,042 --> 00:49:00,083 It will be a bloody battle. 397 00:49:00,917 --> 00:49:02,250 We killed Mo Liqing, 398 00:49:02,417 --> 00:49:04,333 the other three will be more difficult. 399 00:49:04,917 --> 00:49:06,625 If we could kill Mo Liqing, 400 00:49:07,750 --> 00:49:09,625 we will be able to eliminate all of them. 401 00:49:46,458 --> 00:49:49,458 General, Xiqi's raid tonight strengthened their morale... 402 00:49:49,625 --> 00:49:51,375 If we attack now... 403 00:49:51,542 --> 00:49:53,792 we must not be satisfied small victories. 404 00:49:53,958 --> 00:49:55,292 Ji Fa doesn't know how to lead. 405 00:49:56,792 --> 00:49:58,333 I'll teach him a lesson. 406 00:50:21,500 --> 00:50:22,792 Attack! 407 00:50:47,625 --> 00:50:48,375 Uncheck! 408 00:50:54,208 --> 00:50:55,583 What is this ? 409 00:50:55,750 --> 00:50:58,667 This is the Umbrella of Chaos de Mo Lihong. 410 00:51:29,458 --> 00:51:30,708 Fall back! 411 00:51:32,167 --> 00:51:33,125 Retirement ! 412 00:51:33,292 --> 00:51:34,917 Quickly ! 413 00:52:10,542 --> 00:52:13,750 It is the Lute of Wind and Fire, and the Umbrella of Chaos. 414 00:52:13,917 --> 00:52:15,667 Be careful! 415 00:52:22,792 --> 00:52:24,083 Attack! 416 00:52:53,000 --> 00:52:53,958 Thunderclap! 417 00:52:57,500 --> 00:52:58,875 Raise the drawbridge! 418 00:52:59,625 --> 00:53:00,375 Wait ! 419 00:53:17,458 --> 00:53:18,625 Raise the drawbridge! 420 00:53:19,167 --> 00:53:20,583 Quickly ! 421 00:53:56,250 --> 00:53:57,250 Attack! 422 00:53:59,250 --> 00:54:00,125 Today, 423 00:54:00,750 --> 00:54:02,167 We will destroy Xiqi! 424 00:55:47,750 --> 00:55:49,417 Don't let them in! 425 00:55:54,833 --> 00:55:58,083 They have a weasel that goes go under! 426 00:56:35,125 --> 00:56:35,875 Fall back! 427 00:57:04,917 --> 00:57:06,042 What is this monster? 428 00:57:10,542 --> 00:57:11,833 Could it be... 429 00:57:12,000 --> 00:57:13,167 Who else? 430 00:57:15,833 --> 00:57:20,208 Yin Jiao took the powers of Heaven and took this form. 431 00:58:05,750 --> 00:58:07,208 Go help Yin Jiao! 432 00:58:07,667 --> 00:58:10,917 Master, don't worry. they can't hurt him. 433 00:58:11,083 --> 00:58:12,667 He has more than one trick up his sleeve. 434 00:59:13,083 --> 00:59:14,125 Xiqi is saved! 435 00:59:14,958 --> 00:59:16,667 The world is saved! 436 00:59:21,583 --> 00:59:22,458 Don't move! 437 00:59:26,708 --> 00:59:28,333 The Immortals must not kill! 438 01:00:06,458 --> 01:00:07,792 You are finally awake 439 01:00:07,958 --> 01:00:09,250 Where is my armor? 440 01:00:10,167 --> 01:00:11,333 I took it off. 441 01:00:18,667 --> 01:00:19,583 Otherwise, 442 01:00:19,750 --> 01:00:21,083 you would have drowned. 443 01:00:24,292 --> 01:00:25,625 I saved your life... 444 01:00:28,042 --> 01:00:30,042 In return, I would have a favor to ask you 445 01:01:04,542 --> 01:01:05,583 Tie me up. 446 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 I surrender. 447 01:01:11,000 --> 01:01:12,417 For what ? 448 01:01:14,625 --> 01:01:16,042 You haven't lost yet... 449 01:01:17,917 --> 01:01:19,542 J'ai suivi Yin Shou, 450 01:01:20,417 --> 01:01:22,167 and I destroyed the city of Jizhou... 451 01:01:25,417 --> 01:01:27,667 I destroyed myself someone's house. 452 01:01:29,292 --> 01:01:31,458 And now they're going to destroy my house. 453 01:01:34,583 --> 01:01:36,958 I don't want her to become another Jizhou. 454 01:01:39,667 --> 01:01:40,875 I did my best... 455 01:01:42,000 --> 01:01:43,917 If my sword can no longer protect Xiqi, 456 01:01:45,083 --> 01:01:46,917 I have nothing left but my life to offer... 457 01:01:49,167 --> 01:01:52,750 Well done, General Deng... attack from behind, what courage. 458 01:01:53,417 --> 01:01:54,542 Don't tire yourself out. 459 01:01:55,708 --> 01:01:57,125 You won't escape me. 460 01:01:57,500 --> 01:02:00,042 Don't worry. I won't run away anymore. 461 01:02:02,750 --> 01:02:04,083 Only my surrender 462 01:02:04,542 --> 01:02:05,958 can save Xiqi. 463 01:02:07,292 --> 01:02:08,958 You should have surrendered earlier... 464 01:02:09,958 --> 01:02:11,833 There would have been fewer deaths. 465 01:02:16,958 --> 01:02:18,667 They died for their home. 466 01:02:22,208 --> 01:02:23,542 Don't you have a home? 467 01:02:26,167 --> 01:02:28,208 I grew up on the battlefields... 468 01:02:29,208 --> 01:02:30,458 I don't have a home. 469 01:02:35,250 --> 01:02:36,958 But you don't have a family? 470 01:02:40,167 --> 01:02:42,042 I am the last vestige of it. 471 01:02:45,000 --> 01:02:46,708 One day, like my father, 472 01:02:48,083 --> 01:02:49,500 I will die fighting, 473 01:02:50,625 --> 01:02:52,000 to honor my own. 474 01:02:55,292 --> 01:02:56,500 It seems that... 475 01:02:58,333 --> 01:02:59,750 It was for our families. 476 01:03:05,833 --> 01:03:08,167 But do you know What makes us different? 477 01:03:10,583 --> 01:03:11,708 I won, 478 01:03:14,083 --> 01:03:15,792 - and you lost. - Non. 479 01:03:17,125 --> 01:03:18,792 I fight for the living, 480 01:03:19,500 --> 01:03:20,375 And you... 481 01:03:24,083 --> 01:03:25,500 for the dead. 482 01:04:09,542 --> 01:04:10,500 Many. 483 01:04:22,625 --> 01:04:23,708 It's good ? 484 01:04:25,542 --> 01:04:26,958 Take some more. 485 01:05:49,667 --> 01:05:51,917 My life force is almost exhausted... 486 01:05:54,417 --> 01:05:57,000 I'm trapped in this body 487 01:06:01,917 --> 01:06:04,958 in agony. 488 01:06:18,167 --> 01:06:19,667 I fought for the Shang 489 01:06:19,833 --> 01:06:21,417 all my life... 490 01:06:23,000 --> 01:06:24,750 How can I bear to see 491 01:06:25,667 --> 01:06:28,042 its destruction before my death? 492 01:06:38,542 --> 01:06:39,917 It's General Deng! 493 01:06:41,875 --> 01:06:44,125 General, We finally found you! 494 01:06:46,083 --> 01:06:49,375 The Shang army crossed the Yellow River to join us. 495 01:07:26,917 --> 01:07:29,417 I myself led the army here... 496 01:07:29,917 --> 01:07:33,042 Without fighting nor shoot a single arrow, 497 01:07:33,500 --> 01:07:34,292 Ji Fa, 498 01:07:34,958 --> 01:07:37,833 you dare to surrender and plead guilty. 499 01:07:38,167 --> 01:07:39,583 I am not guilty... 500 01:07:40,000 --> 01:07:41,458 I just accept my defeat. 501 01:07:41,958 --> 01:07:43,333 Yin Shou wants me... 502 01:07:43,917 --> 01:07:46,708 Withdraw your troops, I will follow you to the capital. 503 01:07:46,875 --> 01:07:49,500 You are not in position to negotiate with me. 504 01:07:50,000 --> 01:07:51,500 Xiqi rebelled, 505 01:07:51,667 --> 01:07:53,042 she must be destroyed 506 01:07:53,542 --> 01:07:55,375 to restore Shang authority. 507 01:07:55,542 --> 01:07:58,042 Grand Commander, Why did Xiqi rebel? 508 01:07:58,208 --> 01:07:59,708 You don't know? 509 01:07:59,875 --> 01:08:01,708 Loyalty has no conditions... 510 01:08:02,833 --> 01:08:06,250 Only traitors are looking for excuses. 511 01:08:12,958 --> 01:08:14,417 It is said that 512 01:08:15,792 --> 01:08:17,250 you are reputed to be fair and 513 01:08:18,125 --> 01:08:19,707 can discern good from evil. 514 01:08:20,832 --> 01:08:21,917 And yet, 515 01:08:24,000 --> 01:08:26,500 You have become Yin Shou's dog. 516 01:08:27,917 --> 01:08:28,625 Don't move. 517 01:08:29,207 --> 01:08:30,000 On your knees. 518 01:08:30,667 --> 01:08:32,707 In order to serve the Shang with loyalty, 519 01:08:33,457 --> 01:08:35,792 I don't mind being his dog. 520 01:08:41,625 --> 01:08:42,457 Grand Commander, 521 01:08:43,042 --> 01:08:44,750 since Ji Fa surrendered, 522 01:08:46,292 --> 01:08:48,375 why do you insist to attack Xiqi? 523 01:08:51,082 --> 01:08:52,292 That, 524 01:08:52,457 --> 01:08:53,875 It's for your father. 525 01:08:54,707 --> 01:08:55,792 Your campaign 526 01:08:56,582 --> 01:08:59,292 was a failure which covers me with shame. 527 01:09:00,042 --> 01:09:01,542 You have sullied your name. 528 01:09:02,042 --> 01:09:05,250 And instead of wanting to wash away this shame, you dare to defend him! 529 01:09:09,167 --> 01:09:11,125 My father said 530 01:09:13,667 --> 01:09:15,250 than massacring civilians 531 01:09:17,082 --> 01:09:18,875 is a soldier's greatest shame. 532 01:09:19,042 --> 01:09:20,167 How dare you! 533 01:09:20,917 --> 01:09:23,082 Exterminate Xiqi. No quarter. 534 01:09:23,667 --> 01:09:25,332 These are Her Majesty's orders. 535 01:09:28,542 --> 01:09:29,500 General, 536 01:09:32,000 --> 01:09:34,167 here is an excellent opportunity... 537 01:09:34,625 --> 01:09:37,125 To honor the Deng family, be ruthless. 538 01:09:37,292 --> 01:09:38,207 Shut up ! 539 01:09:40,707 --> 01:09:43,582 When did you see my father? massacre innocent people? 540 01:09:47,457 --> 01:09:49,042 My sword can kill enemies, 541 01:09:51,250 --> 01:09:53,500 but never civilians. 542 01:10:37,167 --> 01:10:38,042 Follow me. 543 01:10:40,583 --> 01:10:42,000 - Who goes there? - Get out... 544 01:10:42,500 --> 01:10:43,875 Stop them! 545 01:10:44,542 --> 01:10:45,958 Close the doors! 546 01:10:47,083 --> 01:10:48,333 Close the doors! 547 01:10:49,500 --> 01:10:50,500 General Deng! 548 01:11:02,458 --> 01:11:03,792 Why did you save me? 549 01:11:03,958 --> 01:11:05,208 A life for a life... 550 01:11:05,625 --> 01:11:06,875 We are even. 551 01:11:36,000 --> 01:11:37,083 Stop. 552 01:11:59,583 --> 01:12:02,167 Ji Fa, both of you go. 553 01:12:16,833 --> 01:12:18,458 How dare you, Wen Zhong, 554 01:12:18,708 --> 01:12:20,083 Seeing me, 555 01:12:20,500 --> 01:12:21,958 not to bow down? 556 01:12:23,000 --> 01:12:25,125 Crown Prince? 557 01:12:26,042 --> 01:12:29,500 Yes, I am the descendant of the royal line of the Shang, 558 01:12:29,667 --> 01:12:33,708 Crown Prince Yin Jiao! 559 01:12:34,208 --> 01:12:36,167 How did you become like this? 560 01:12:37,042 --> 01:12:40,792 Don't you know 561 01:12:40,958 --> 01:12:43,000 that Yin Shou killed me? 562 01:12:43,958 --> 01:12:46,875 He killed his father and his brother, 563 01:12:47,042 --> 01:12:49,000 as well as his wife and son... 564 01:12:49,167 --> 01:12:50,625 conspired with a fox-demon 565 01:12:50,792 --> 01:12:52,083 to usurp the throne. 566 01:12:52,250 --> 01:12:55,417 And you keep fighting for him! 567 01:12:57,667 --> 01:13:00,250 I fight for the Shang. 568 01:13:01,708 --> 01:13:04,500 I am the Crown Prince of the Shang. Kneel down. 569 01:13:04,667 --> 01:13:06,125 And swear loyalty to me. 570 01:13:06,292 --> 01:13:09,583 You may be the Crown Prince, but Yin Shou is the king. 571 01:13:10,208 --> 01:13:12,417 If I follow his orders and kill you, 572 01:13:13,000 --> 01:13:14,708 I become blindly loyal. 573 01:13:15,417 --> 01:13:17,958 If I swear fidelity to you and turns against him, 574 01:13:18,500 --> 01:13:19,917 it will be treason. 575 01:13:21,083 --> 01:13:24,042 I prefer to be blindly loyal rather than a traitor. 576 01:13:24,583 --> 01:13:26,083 You crazy old man! 577 01:13:26,250 --> 01:13:29,917 You only care about your reputation! 578 01:13:31,500 --> 01:13:32,958 You are not blindly loyal, 579 01:13:33,583 --> 01:13:36,458 you are stupid. 580 01:13:37,667 --> 01:13:39,250 For now, I'll spare you... 581 01:13:40,583 --> 01:13:42,208 go back to Yin Shou and tell him 582 01:13:42,917 --> 01:13:45,667 that his son is back. 583 01:13:46,167 --> 01:13:48,208 If you dare to set foot further in Xiqi, 584 01:13:49,458 --> 01:13:52,167 I will kill you. 585 01:14:08,958 --> 01:14:09,958 You are at home. 586 01:14:12,833 --> 01:14:15,833 If you free me, you will become like me, 587 01:14:16,083 --> 01:14:17,875 a traitor in the eyes of the Shang. 588 01:14:24,833 --> 01:14:26,125 My only regret, 589 01:14:30,167 --> 01:14:32,625 it's not to have fallen with my father... 590 01:14:41,250 --> 01:14:42,500 You still have the opportunity 591 01:14:46,208 --> 01:14:48,333 to die in combat alongside your family. 592 01:14:56,750 --> 01:14:57,958 Open the door! 593 01:14:58,667 --> 01:15:00,750 My Lord! 594 01:15:00,917 --> 01:15:02,333 Our Lord has returned! 595 01:15:03,208 --> 01:15:04,042 My Lord! 596 01:15:06,500 --> 01:15:08,458 My Lord! 597 01:15:12,375 --> 01:15:15,000 General Deng is not an enemy. She saved me. 598 01:15:17,750 --> 01:15:20,042 Thank you for escorting Ji Fa here. 599 01:15:21,708 --> 01:15:23,792 Now that he's home, 600 01:15:24,875 --> 01:15:26,500 we take care of him, 601 01:15:27,792 --> 01:15:28,958 you can go. 602 01:15:41,792 --> 01:15:43,042 She's my guest. 603 01:15:45,542 --> 01:15:47,000 We are at war... 604 01:15:47,167 --> 01:15:50,125 This may not be appropriate 605 01:15:50,708 --> 01:15:52,333 that General Deng remains in Xiqi. 606 01:15:53,667 --> 01:15:54,833 She has no refuge. 607 01:15:57,667 --> 01:16:00,875 If we abandon it now, It's like sending him to his death. 608 01:16:03,208 --> 01:16:04,542 Ji Fa... 609 01:16:06,083 --> 01:16:07,708 Do you still recognize me? 610 01:16:37,667 --> 01:16:38,708 Yin Jiao ! 611 01:16:45,208 --> 01:16:46,875 Do you remember who you are? 612 01:16:48,083 --> 01:16:48,917 Yes. 613 01:16:50,458 --> 01:16:51,750 Je suis Yin Jiao. 614 01:16:52,583 --> 01:16:54,250 And who is Yin Jiao? 615 01:16:56,500 --> 01:16:57,292 Yin Jiao 616 01:16:58,125 --> 01:17:00,083 descendant of the royal line of the Shang, 617 01:17:00,500 --> 01:17:01,875 and Crown Prince. 618 01:17:04,958 --> 01:17:07,000 But my father killed me. 619 01:17:10,167 --> 01:17:11,417 And not just me... 620 01:17:11,583 --> 01:17:13,167 He also killed my mother. 621 01:17:14,708 --> 01:17:16,750 This hatred that burns in you 622 01:17:17,208 --> 01:17:19,542 prevented your soul from disappear after your death. 623 01:17:20,542 --> 01:17:22,250 You absorbed my powers 624 01:17:22,417 --> 01:17:24,667 and you became what you are today. 625 01:17:26,125 --> 01:17:28,750 You must learn to control your anger, 626 01:17:29,542 --> 01:17:31,542 otherwise, one day, 627 01:17:31,708 --> 01:17:34,042 This anger will control you. 628 01:17:35,083 --> 01:17:36,208 At that moment, 629 01:17:36,583 --> 01:17:38,417 you will no longer be yourself. 630 01:17:41,208 --> 01:17:42,917 I prefer to stay angry... 631 01:17:44,542 --> 01:17:47,250 I want revenge on Yin Shou. 632 01:17:51,625 --> 01:17:55,542 Jiang Ziya asked us to save you, so that you may return among mortals 633 01:17:55,708 --> 01:17:57,500 and become the King of the Earth. 634 01:17:57,667 --> 01:18:00,792 You must open The Investiture of the Gods to save humanity. 635 01:18:01,417 --> 01:18:04,500 For this he sacrificed his powers 636 01:18:04,667 --> 01:18:06,500 and became a mere mortal again. 637 01:18:08,083 --> 01:18:10,208 You are humanity's last hope... 638 01:18:10,750 --> 01:18:13,375 I hope you don't disappoint him. 639 01:18:13,542 --> 01:18:15,000 I'm going to the capital 640 01:18:15,167 --> 01:18:16,667 to kill Yin Shou 641 01:18:16,833 --> 01:18:19,875 and avenge my mother and myself. 642 01:18:21,833 --> 01:18:24,167 You should definitely not go there alone. 643 01:18:24,792 --> 01:18:26,708 Otherwise, you will perish. 644 01:18:27,042 --> 01:18:29,542 Remember... 645 01:18:30,917 --> 01:18:34,208 Jiang Ziya est ร  Xiqi, where he supports your friend Ji Fa. 646 01:18:35,042 --> 01:18:37,750 They need you now. 647 01:18:52,792 --> 01:18:54,042 I would never have imagined 648 01:18:55,250 --> 01:18:56,958 see this sword in your hands again. 649 01:19:01,500 --> 01:19:02,917 Now that you're home, 650 01:19:03,417 --> 01:19:04,792 It is yours by right. 651 01:19:08,250 --> 01:19:09,250 If one day 652 01:19:11,417 --> 01:19:12,833 I forget who I am... 653 01:19:20,958 --> 01:19:22,500 show me that sword 654 01:19:23,708 --> 01:19:24,833 to remind me 655 01:19:26,542 --> 01:19:28,125 that she once beheaded me. 656 01:19:35,958 --> 01:19:38,292 Weapons in hand, 657 01:19:41,750 --> 01:19:44,958 to conquer the world... 658 01:19:46,042 --> 01:19:48,458 I sharpen my spear. 659 01:19:50,042 --> 01:19:52,167 We are fighting together again. 660 01:19:56,167 --> 01:19:57,167 Ji Fa, 661 01:20:00,000 --> 01:20:01,167 I envy you so much... 662 01:20:03,000 --> 01:20:04,417 You fight for your family, 663 01:20:09,542 --> 01:20:10,625 while I 664 01:20:13,125 --> 01:20:14,583 my family is not made... 665 01:20:21,083 --> 01:20:22,583 than enemies. 666 01:20:28,042 --> 01:20:29,292 Don't worry, 667 01:20:30,583 --> 01:20:32,083 once Wen Zhong was defeated, 668 01:20:32,625 --> 01:20:35,500 we will rally the Dukes and will march on the capital... 669 01:20:38,583 --> 01:20:40,125 I will take this same sword 670 01:20:41,125 --> 01:20:42,292 to kill Yin Shou 671 01:20:42,917 --> 01:20:44,083 and take revenge. 672 01:20:46,167 --> 01:20:47,042 Non... 673 01:20:54,208 --> 01:20:56,042 I want to kill him with my own hands. 674 01:21:15,417 --> 01:21:16,917 Don't come any closer! 675 01:21:20,208 --> 01:21:22,250 I don't want you to see me like this. 676 01:21:25,958 --> 01:21:28,958 Every wound on your body comes from me... 677 01:21:31,167 --> 01:21:33,250 You suffer in my place. 678 01:21:39,167 --> 01:21:41,458 Her Majesty may choose 679 01:21:41,958 --> 01:21:43,667 a younger woman 680 01:21:44,458 --> 01:21:46,042 and more beautiful 681 01:21:47,875 --> 01:21:49,833 to accompany you. 682 01:21:58,458 --> 01:21:59,958 You are unique... 683 01:22:01,917 --> 01:22:03,458 and irreplaceable. 684 01:22:21,958 --> 01:22:24,792 They will not remember than your beauty. 685 01:22:31,000 --> 01:22:32,000 Majesty, 686 01:22:32,500 --> 01:22:34,167 an urgent message from the Commander. 687 01:22:34,750 --> 01:22:35,667 Read it. 688 01:22:38,667 --> 01:22:40,375 Does he have the Investiture of the Gods? 689 01:22:41,667 --> 01:22:45,167 The Grand Commander says that Yin Jiao is still alive. 690 01:22:46,958 --> 01:22:48,083 He also says that 691 01:22:48,250 --> 01:22:50,667 Yin Jiao is His Majesty's only son. 692 01:22:50,833 --> 01:22:54,875 When Her Majesty is no more, the Shang Dynasty will have to have an heir. 693 01:22:55,500 --> 01:22:58,042 He hopes that His Majesty will forgive Yin Jiao 694 01:22:58,917 --> 01:23:01,625 and will reinstate him as Crown Prince. 695 01:23:14,833 --> 01:23:15,708 Alright. 696 01:23:17,167 --> 01:23:18,667 Tell Wen Zhong that 697 01:23:19,167 --> 01:23:21,000 as long as he destroys Xiqi 698 01:23:21,167 --> 01:23:23,042 and seizes The Investiture of the Gods 699 01:23:23,542 --> 01:23:25,000 I will do what he asks. 700 01:23:28,125 --> 01:23:29,750 Come on, quick! 701 01:23:35,250 --> 01:23:36,458 Why forgive him? 702 01:23:41,750 --> 01:23:44,667 Don't forget the prophecy from Ji Fa's father. 703 01:23:47,292 --> 01:23:50,167 My best troops are under the orders of Wen Zhong... 704 01:23:53,000 --> 01:23:54,542 I have to calm him down first. 705 01:23:55,667 --> 01:23:57,458 With The Investiture of the Gods, 706 01:23:58,042 --> 01:24:00,792 there will always be time to eliminate it. 707 01:24:24,292 --> 01:24:27,500 Shen Gongbao... 708 01:24:28,000 --> 01:24:30,083 You dare to show yourself 709 01:24:31,292 --> 01:24:33,333 without The Investiture of the Gods! 710 01:24:33,500 --> 01:24:37,250 This Kunlun monk is a real treacherous man, 711 01:24:37,417 --> 01:24:40,708 but I discovered his lair. 712 01:24:40,875 --> 01:24:43,792 Master, grant me another relic 713 01:24:43,958 --> 01:24:47,958 and a chance to redeem myself. 714 01:25:06,625 --> 01:25:10,167 My long exile is coming to an end. 715 01:25:10,583 --> 01:25:12,292 Take this gourd... 716 01:25:13,000 --> 01:25:14,958 it will be useful to you. 717 01:25:16,708 --> 01:25:18,958 It contains the Curse 718 01:25:19,167 --> 01:25:22,042 that transforms humans 719 01:25:22,208 --> 01:25:24,625 completely under your control. 720 01:25:35,125 --> 01:25:35,917 Come on ! 721 01:25:36,625 --> 01:25:37,667 Hurry up ! 722 01:25:39,292 --> 01:25:40,125 Quickly ! 723 01:25:40,458 --> 01:25:41,125 Come on ! 724 01:25:43,458 --> 01:25:45,500 Her Majesty will finally forgive us! 725 01:25:47,667 --> 01:25:49,292 Your brothers in arms, 726 01:25:50,083 --> 01:25:56,458 Yin Jiao, Ji Fa, Jiang Wenhuan, E Shun, 727 01:25:56,875 --> 01:25:59,583 They all betrayed me, one by one. 728 01:26:00,667 --> 01:26:02,708 I locked you in the dungeon 729 01:26:03,250 --> 01:26:05,583 to test your loyalty. 730 01:26:08,667 --> 01:26:11,667 Today I offer you a chance... 731 01:26:13,833 --> 01:26:16,208 Are you ready to demonstrate your loyalty? 732 01:26:16,375 --> 01:26:18,708 Loyalty until death! 733 01:26:19,750 --> 01:26:22,292 Are you ready to prove it? at the cost of your life? 734 01:26:22,667 --> 01:26:23,667 We are! 735 01:27:36,125 --> 01:27:38,333 The power of Kunlun is nothing 736 01:27:38,500 --> 01:27:39,542 compared to the 737 01:27:39,708 --> 01:27:42,667 Witchcraft of Golden Turtle Island! 738 01:27:56,625 --> 01:27:58,000 These soldiers 739 01:27:58,167 --> 01:27:59,542 do not feel any emotions 740 01:28:00,875 --> 01:28:02,208 nor fear. 741 01:28:03,167 --> 01:28:05,208 They only know one thing: 742 01:28:06,292 --> 01:28:08,167 absolute obedience. 743 01:28:29,792 --> 01:28:32,625 - How old is this alcohol? - He's at least thirty years old! 744 01:28:32,792 --> 01:28:33,875 So let's drink it all! 745 01:28:34,042 --> 01:28:35,833 Let's drink it all! 746 01:28:37,750 --> 01:28:39,042 Oh no... 747 01:28:40,208 --> 01:28:41,583 Don't take everything! 748 01:28:42,708 --> 01:28:44,125 Keep some. 749 01:28:44,667 --> 01:28:47,125 Tonight, let's drink until we're thirsty! 750 01:28:51,833 --> 01:28:54,250 Monsignor, he almost emptied the warehouse! 751 01:28:54,708 --> 01:28:56,125 Tonight, alcohol 752 01:28:56,542 --> 01:28:57,958 must not be missed! 753 01:28:58,875 --> 01:29:01,042 Not only to celebrate our victory... 754 01:29:01,208 --> 01:29:03,833 But above all, because Yin Jiao is back. 755 01:29:04,500 --> 01:29:05,708 My brother is back. 756 01:29:06,458 --> 01:29:08,625 The future King of Earth is back! 757 01:29:10,375 --> 01:29:11,125 Drink! 758 01:29:13,000 --> 01:29:14,000 Here's to us! 759 01:29:18,083 --> 01:29:19,417 Don't make that face... 760 01:29:19,917 --> 01:29:20,708 Be joyful. 761 01:29:25,583 --> 01:29:26,417 Let's drink! 762 01:29:27,958 --> 01:29:29,625 - Health ! - To you, Monsignor 763 01:30:12,750 --> 01:30:13,583 THANKS. 764 01:30:25,667 --> 01:30:28,125 Tonight we drink for our victory... 765 01:30:30,667 --> 01:30:31,750 So when 766 01:30:32,208 --> 01:30:34,750 shall we raise our glasses at your wedding? 767 01:30:35,542 --> 01:30:37,792 Let's drink to the happy couple! 768 01:30:52,417 --> 01:30:55,125 We, the Immortals, we are not allowed to drink. 769 01:30:59,000 --> 01:30:59,833 Attention ! 770 01:31:03,292 --> 01:31:05,125 A kiss! 771 01:31:14,667 --> 01:31:15,708 Look at... 772 01:31:17,500 --> 01:31:21,250 That's life that everyone should have. 773 01:31:28,125 --> 01:31:29,708 I will help Ji Fa, 774 01:31:30,625 --> 01:31:31,708 to protect Xiqi, 775 01:31:32,458 --> 01:31:33,833 and to defeat Wen Zhong. 776 01:31:37,042 --> 01:31:38,833 I know, 777 01:31:39,667 --> 01:31:41,958 You would like to kill Yin Shou right away. 778 01:31:42,125 --> 01:31:44,500 But you must not go alone to the capital. 779 01:31:45,667 --> 01:31:48,583 You should bring people together 780 01:31:48,750 --> 01:31:52,083 and follow the will of Heaven, as well as that of the people. 781 01:31:52,250 --> 01:31:53,750 Make a call 782 01:31:53,917 --> 01:31:55,292 and gathers their support... 783 01:31:55,458 --> 01:31:58,458 Conquer the capital and punish the guilty, 784 01:31:58,625 --> 01:32:00,458 tranche la tรชte de Yin Shou... 785 01:32:00,625 --> 01:32:03,625 establish peace, and guarantee the safety of the people. 786 01:32:04,958 --> 01:32:06,542 This is what should be done... 787 01:32:07,542 --> 01:32:09,250 The King of the Earth. 788 01:32:12,542 --> 01:32:13,500 Master... 789 01:32:14,667 --> 01:32:16,000 Thank you for saving me. 790 01:32:31,250 --> 01:32:33,125 Such a pretty young lady! 791 01:32:33,875 --> 01:32:35,792 You must already be engaged. 792 01:32:39,542 --> 01:32:42,125 Our Lord is still not married either... 793 01:32:42,292 --> 01:32:45,167 What if I played matchmaker? 794 01:32:52,958 --> 01:32:55,500 If you married her, 795 01:32:55,667 --> 01:32:57,500 that would be wonderful. 796 01:32:57,667 --> 01:33:00,667 From now on, Xiqi would be your home... 797 01:33:01,083 --> 01:33:04,042 and we would be your family. 798 01:34:06,750 --> 01:34:08,125 Thank you, noble immortal, 799 01:34:08,292 --> 01:34:09,875 for protecting Xiqi. 800 01:34:10,042 --> 01:34:12,583 Heaven and men help those who help each other. 801 01:34:24,250 --> 01:34:25,750 It's beautiful! 802 01:34:43,917 --> 01:34:45,583 THANKS ! 803 01:34:46,625 --> 01:34:48,708 - Join us! - Come dance! 804 01:36:03,292 --> 01:36:04,875 And your fiancรฉe, where is she? 805 01:36:15,500 --> 01:36:16,542 Let's dance! 806 01:36:16,708 --> 01:36:18,250 Join us! 807 01:36:23,000 --> 01:36:23,708 Let's dance! 808 01:36:24,125 --> 01:36:25,000 Stop it! 809 01:36:25,167 --> 01:36:27,000 I have important things to do! 810 01:36:27,167 --> 01:36:28,250 The joy of the people 811 01:36:28,417 --> 01:36:30,292 is the most important thing! 812 01:36:30,625 --> 01:36:32,750 Let's dance! 813 01:37:19,667 --> 01:37:21,292 The Curse of the Black Moon 814 01:37:21,625 --> 01:37:23,250 freezes body and soul... 815 01:37:23,875 --> 01:37:25,500 This potion 816 01:37:25,667 --> 01:37:27,667 will protect you. 817 01:37:33,833 --> 01:37:36,458 - Fill the bowls. - Fill the bowls. 818 01:37:48,500 --> 01:37:49,542 Raise your bowls! 819 01:37:53,000 --> 01:37:53,667 Drink! 820 01:39:43,917 --> 01:39:45,417 After this night, 821 01:39:45,833 --> 01:39:50,667 There will be no living soul left in Xiqi. 822 01:39:52,500 --> 01:39:54,167 Warriors of the Shang... 823 01:39:54,917 --> 01:39:57,250 I will stay here, 824 01:39:57,833 --> 01:40:01,167 awaiting your triumphant return. 825 01:40:15,542 --> 01:40:16,667 What's going on? 826 01:40:16,833 --> 01:40:18,708 The moon and stars have disappeared. 827 01:40:26,042 --> 01:40:27,333 This is not a good sign. 828 01:40:39,750 --> 01:40:41,667 - The enemy is approaching. - Uncheck! 829 01:40:42,458 --> 01:40:44,667 Archers in position! 830 01:40:46,208 --> 01:40:47,458 Light your arrows! 831 01:40:48,250 --> 01:40:49,333 Uncheck! 832 01:40:54,208 --> 01:40:55,750 Prepare for battle! 833 01:41:37,750 --> 01:41:39,208 Avoid light rays! 834 01:41:39,667 --> 01:41:41,083 Stay in the shadows! 835 01:41:41,250 --> 01:41:41,917 Back off! 836 01:41:52,542 --> 01:41:54,167 What is this witchcraft? 837 01:41:55,042 --> 01:41:56,500 They are still alive, 838 01:41:57,167 --> 01:41:58,792 but totally paralyzed. 839 01:41:59,792 --> 01:42:01,542 They are at the mercy of the enemy! 840 01:42:03,292 --> 01:42:06,250 We have to find a way to destroy these mirrors. 841 01:42:09,167 --> 01:42:10,208 Attention ! 842 01:42:57,458 --> 01:42:58,375 Back off! 843 01:43:02,792 --> 01:43:05,458 In the dark night, A mirror illuminates, 844 01:43:05,625 --> 01:43:06,958 Whoever it reaches, 845 01:43:07,125 --> 01:43:08,500 His soul is extinguished. 846 01:43:08,750 --> 01:43:09,875 Like lambs, 847 01:43:10,042 --> 01:43:11,333 Delivered to the executioner. 848 01:43:11,500 --> 01:43:12,958 The Curse arises, 849 01:43:13,125 --> 01:43:15,083 Divines and mortals perish. 850 01:43:15,583 --> 01:43:18,583 This is the curse of the Black Moon. 851 01:43:21,792 --> 01:43:22,958 Can we break it? 852 01:43:24,792 --> 01:43:26,167 For that, 853 01:43:27,167 --> 01:43:29,625 you have to find Wen Zhong's altar. 854 01:43:30,000 --> 01:43:31,667 Spread out and find it. 855 01:43:33,583 --> 01:43:34,417 GOOD ! 856 01:43:44,083 --> 01:43:45,625 Protect the city gate. 857 01:43:45,833 --> 01:43:47,583 Warn the residents quickly! 858 01:43:48,625 --> 01:43:50,458 Reinforce the door. Let's go. 859 01:43:54,708 --> 01:43:56,500 One, two! 860 01:43:56,667 --> 01:43:57,625 PUSH ! 861 01:43:58,958 --> 01:44:00,542 One, two! Push! 862 01:44:22,042 --> 01:44:23,000 Avoid the rays. 863 01:45:06,750 --> 01:45:07,583 Quickly ! 864 01:45:13,542 --> 01:45:15,625 Don't pass! 865 01:45:20,583 --> 01:45:23,625 Lรผ Gongwang... 866 01:45:28,833 --> 01:45:29,958 Give it to me! 867 01:45:31,167 --> 01:45:33,083 No, Monsignor! 868 01:45:49,667 --> 01:45:50,375 Go! 869 01:45:56,917 --> 01:45:58,583 Lรผ Gongwang... 870 01:46:14,917 --> 01:46:17,250 Put them all away in my residence! 871 01:46:17,417 --> 01:46:18,167 Quickly ! 872 01:46:48,917 --> 01:46:50,708 Attack! 873 01:47:01,583 --> 01:47:03,750 Except the Crown Prince, 874 01:47:04,167 --> 01:47:05,875 kill them all! 875 01:47:07,500 --> 01:47:08,583 Burn them all! 876 01:47:42,333 --> 01:47:43,500 Descends ! 877 01:47:45,708 --> 01:47:46,458 Surround him! 878 01:47:55,625 --> 01:47:56,500 Mom ! 879 01:47:58,083 --> 01:47:59,125 Mom ! 880 01:48:06,875 --> 01:48:09,167 Catch that old man! This is Jiang Ziya. 881 01:48:09,667 --> 01:48:11,292 - Don't move! - No, no! 882 01:48:11,625 --> 01:48:12,667 Yang Jian ! 883 01:48:14,417 --> 01:48:15,667 Where are they ? 884 01:48:16,875 --> 01:48:17,875 Stop! 885 01:48:24,583 --> 01:48:25,667 Yang Jian ! 886 01:48:26,042 --> 01:48:27,375 Water Teleportation! 887 01:48:28,958 --> 01:48:30,750 Water Teleportation! 888 01:48:31,833 --> 01:48:36,125 Water Teleportation! 889 01:48:36,583 --> 01:48:37,583 Where are they ? 890 01:48:37,750 --> 01:48:39,417 You're never there when... 891 01:48:39,625 --> 01:48:40,875 Water Teleportation! 892 01:48:45,708 --> 01:48:46,458 Master ! 893 01:48:46,625 --> 01:48:47,458 Everything is fine ? 894 01:49:00,833 --> 01:49:01,958 Master, I have returned. 895 01:49:03,750 --> 01:49:04,708 Attention ! 896 01:49:07,083 --> 01:49:08,000 Master ! 897 01:49:13,958 --> 01:49:15,958 Master ! It's pitch black outside... 898 01:49:16,125 --> 01:49:17,042 We can't see anything! 899 01:49:17,208 --> 01:49:20,250 We searched everywhere, but no sign of the altar. 900 01:49:20,667 --> 01:49:23,833 This is surely a spell from Wen Zhong, which conceals its position. 901 01:49:24,833 --> 01:49:27,292 Master, Is there another solution? 902 01:49:41,792 --> 01:49:43,458 I'm so stupid... 903 01:49:44,458 --> 01:49:45,958 I'm looking for Wen Zhong, 904 01:49:46,542 --> 01:49:48,625 but he's looking for me too! 905 01:49:55,458 --> 01:49:57,125 Quickly. Come in quickly! 906 01:49:57,292 --> 01:49:58,333 Get up. 907 01:50:01,833 --> 01:50:03,458 Stay away from the entrances! 908 01:50:04,417 --> 01:50:05,708 Come in quickly! 909 01:50:06,167 --> 01:50:07,042 Attention ! 910 01:50:07,792 --> 01:50:09,375 Stay away from the entrances! 911 01:50:14,042 --> 01:50:14,875 Give it to me. 912 01:50:16,208 --> 01:50:18,792 In memory of my friendship with your father, 913 01:50:19,250 --> 01:50:21,083 I'm giving you one last chance. 914 01:50:21,958 --> 01:50:24,583 Bring me just one thing, 915 01:50:25,208 --> 01:50:27,958 and I will spare Xiqi. 916 01:50:30,875 --> 01:50:31,875 What then? 917 01:50:32,958 --> 01:50:34,333 The Investiture of the Gods. 918 01:50:35,667 --> 01:50:37,792 Look carefully, no one must escape. 919 01:50:37,958 --> 01:50:39,750 Go to Xiqi, 920 01:50:39,917 --> 01:50:41,875 and captures Jiang Ziya alive. 921 01:50:42,042 --> 01:50:44,625 The Investiture of the Gods is upon him. 922 01:50:45,667 --> 01:50:46,667 Xiqi? 923 01:50:48,500 --> 01:50:50,000 How could I get in? 924 01:50:50,667 --> 01:50:52,208 Free Ji Fa... 925 01:50:52,875 --> 01:50:54,292 and they will let you in. 926 01:51:01,542 --> 01:51:03,292 I'll help you make this believable. 927 01:51:20,917 --> 01:51:22,500 So, I was right... 928 01:51:22,667 --> 01:51:24,875 You are here for the Investiture of the Gods. 929 01:51:54,125 --> 01:51:56,167 Celestial Ribbon! Block the rays! 930 01:52:13,083 --> 01:52:13,958 Attention ! 931 01:52:14,125 --> 01:52:14,917 Quickly ! 932 01:52:15,083 --> 01:52:16,125 Come on, faster! 933 01:52:28,667 --> 01:52:29,875 Earth teleportation! 934 01:52:36,000 --> 01:52:37,375 Everything is fine ? 935 01:52:40,917 --> 01:52:42,375 Fire Teleportation! 936 01:52:51,833 --> 01:52:52,875 Take care of them. 937 01:52:53,458 --> 01:52:54,792 Madame, attention ! 938 01:53:02,833 --> 01:53:04,333 Plant teleportation! 939 01:53:25,042 --> 01:53:26,250 Ring of Speed! Go! 940 01:53:31,292 --> 01:53:33,417 Search every house! 941 01:53:33,833 --> 01:53:35,958 Bring everyone to me. 942 01:53:41,167 --> 01:53:42,417 Attention ! 943 01:53:55,917 --> 01:53:57,833 We had agreed on three days... 944 01:53:58,000 --> 01:54:00,000 Why attack earlier? 945 01:54:01,583 --> 01:54:05,250 Well? Jiang Ziya and The Investiture of the Gods together! 946 01:54:05,667 --> 01:54:08,042 You do your father credit. 947 01:54:09,042 --> 01:54:10,417 You promised me 948 01:54:10,583 --> 01:54:12,750 to let the people of Xiqi live. 949 01:54:13,708 --> 01:54:15,333 Stop the attack immediately! 950 01:54:16,667 --> 01:54:18,958 You did what was asked... 951 01:54:19,458 --> 01:54:21,208 Give me The Investiture of the Gods. 952 01:54:22,125 --> 01:54:25,417 If you don't stop the attack, you will never have it. 953 01:54:26,167 --> 01:54:27,750 Her Majesty's Orders 954 01:54:28,250 --> 01:54:30,542 were to exterminate Xiqi. 955 01:54:31,833 --> 01:54:33,042 At dawn, 956 01:54:33,875 --> 01:54:36,875 All those affected by the rays... 957 01:54:37,042 --> 01:54:38,583 will die. 958 01:54:39,500 --> 01:54:40,875 Do you really believe that 959 01:54:41,042 --> 01:54:43,417 I would disobey His Majesty's orders 960 01:54:43,917 --> 01:54:46,042 to make a deal with you? 961 01:54:52,792 --> 01:54:54,875 Take it! Go quickly! 962 01:54:55,417 --> 01:54:57,042 Ji Fa had you figured out. 963 01:54:57,708 --> 01:54:59,708 You're not helping the Shang, 964 01:54:59,875 --> 01:55:02,625 tu aides Xiqi. 965 01:55:14,042 --> 01:55:17,083 So, let's go fishing one more time... 966 01:55:18,875 --> 01:55:20,833 This time, I'll be the bait. 967 01:55:21,625 --> 01:55:22,833 And who will be the fish? 968 01:55:25,833 --> 01:55:28,250 We'll see who takes the bait. 969 01:55:30,292 --> 01:55:33,333 If The Investiture of the Gods is safe, there is hope. 970 01:55:34,167 --> 01:55:35,167 Protect her. 971 01:55:37,500 --> 01:55:39,708 I will send a signal... 972 01:55:39,875 --> 01:55:41,208 Follow the flames 973 01:55:41,375 --> 01:55:43,458 and you will find Wen Zhong's altar. 974 01:55:43,625 --> 01:55:46,917 The Eye of the Black Moon Curse must be on his altar. 975 01:55:47,583 --> 01:55:49,000 Destroy the eye 976 01:55:49,167 --> 01:55:51,417 and the curse will be broken. 977 01:55:54,833 --> 01:55:56,208 You dare challenge me? 978 01:55:56,792 --> 01:55:58,708 Kill them! 979 01:56:14,583 --> 01:56:16,750 Yin Jiao, you're too late! 980 01:56:17,208 --> 01:56:19,167 Ji Fa, you're the one who's slow. 981 01:56:38,208 --> 01:56:41,042 Ji Fa, my body is getting heavy... 982 01:56:41,208 --> 01:56:42,792 Yin Jiao, tiens bon ! 983 01:56:44,667 --> 01:56:47,583 Yin Jiao, don't act so weak! 984 01:57:02,958 --> 01:57:06,000 Yin Jiao, ne tombe pas ! We have to go kill Yin Shou! 985 01:57:06,167 --> 01:57:08,458 Ji Fa, it's all on you now... 986 01:57:14,500 --> 01:57:15,375 Yin Jiao ! 987 01:57:20,708 --> 01:57:21,583 One! 988 01:57:21,750 --> 01:57:23,250 Find the altar! 989 01:57:26,583 --> 01:57:28,458 Avoid the rays! 990 01:57:43,000 --> 01:57:44,250 Thunderclap! 991 01:57:50,667 --> 01:57:52,000 Go for it! 992 01:58:21,833 --> 01:58:22,917 Ji Fa... 993 01:58:46,167 --> 01:58:47,833 Plant Wen Zhong's eye, 994 01:58:48,917 --> 01:58:50,375 the war will end. 995 01:58:58,000 --> 01:58:59,500 Do it now! 996 01:59:22,667 --> 01:59:24,083 Come in quickly! 997 01:59:24,250 --> 01:59:25,167 Hurry up ! 998 02:00:11,458 --> 02:00:12,500 Close the doors! 999 02:00:15,917 --> 02:00:17,000 Kill them all! 1000 02:00:17,167 --> 02:00:18,000 Charge! 1001 02:00:30,750 --> 02:00:31,542 Hey! 1002 02:01:25,625 --> 02:01:27,333 They are in the residence! 1003 02:01:59,833 --> 02:02:01,000 Go ahead! 1004 02:02:09,250 --> 02:02:11,417 Surrender or die, 1005 02:02:12,167 --> 02:02:13,292 it's up to you to choose. 1006 02:02:14,208 --> 02:02:16,167 I'm winning! 1007 02:02:16,500 --> 02:02:17,875 Why stop? 1008 02:02:38,917 --> 02:02:39,917 Hold the door! 1009 02:02:47,625 --> 02:02:48,500 Ji Fa ! 1010 02:02:57,583 --> 02:02:59,083 Deng Chanyu, vite ! 1011 02:02:59,875 --> 02:03:01,292 This is your last chance... 1012 02:03:02,000 --> 02:03:03,417 Come kill Ji Fa. 1013 02:03:05,417 --> 02:03:06,292 Never ! 1014 02:03:08,875 --> 02:03:11,208 You really want become a traitor? 1015 02:03:11,667 --> 02:03:14,292 Don't forget, to as bu my potion... 1016 02:03:14,458 --> 02:03:16,750 If the curse is broken, you will die too. 1017 02:03:20,667 --> 02:03:21,667 Quickly ! 1018 02:03:21,833 --> 02:03:24,083 Dawn is approaching. 1019 02:03:39,000 --> 02:03:39,958 Ji Fa ! 1020 02:03:47,208 --> 02:03:49,458 Ji Fa, vite ! 1021 02:04:27,417 --> 02:04:28,417 What are you waiting for? 1022 02:05:28,250 --> 02:05:29,375 I'm sorry... 1023 02:05:30,667 --> 02:05:31,792 I lied to you. 1024 02:05:32,792 --> 02:05:33,833 Non. 1025 02:05:34,583 --> 02:05:35,875 You saved Xiqi. 1026 02:05:36,292 --> 02:05:38,042 Xiqi is now your home. 1027 02:05:43,583 --> 02:05:46,083 When we met on the banks of the Yellow River, 1028 02:05:48,708 --> 02:05:50,542 the song you were singing... 1029 02:05:52,417 --> 02:05:53,708 I loved it. 1030 02:05:55,333 --> 02:05:56,958 I would like to hear it again. 1031 02:06:04,875 --> 02:06:08,708 There is a girl with a dreaming heart 1032 02:06:10,000 --> 02:06:12,333 On a river, peaceful and large 1033 02:06:14,833 --> 02:06:18,750 Why not sail, as a lover? 1034 02:06:22,000 --> 02:06:25,000 Carried together by the wind? 1035 02:06:29,792 --> 02:06:31,167 Close your eyes. 1036 02:06:42,542 --> 02:06:46,458 There is a girl walking, 1037 02:06:47,458 --> 02:06:50,167 The wild, harsh and heavy mountains 1038 02:06:51,583 --> 02:06:55,583 Why not roll, while leaving 1039 02:06:56,333 --> 02:06:59,958 And unite against time? 1040 02:07:05,625 --> 02:07:07,292 General, wait. 1041 02:07:12,417 --> 02:07:13,917 I'm going home. 1042 02:07:17,083 --> 02:07:21,292 There is a girl under a disturbing sky 1043 02:07:22,417 --> 02:07:25,500 Rain and snow mix with the wind 1044 02:07:25,958 --> 02:07:30,875 Why not freeze time? 1045 02:07:31,042 --> 02:07:34,167 To console his trembling heart? 1046 02:07:34,917 --> 02:07:39,500 There is a girl with a floating destiny 1047 02:07:39,667 --> 02:07:42,417 The north wind blows sharply 1048 02:07:42,917 --> 02:07:46,792 Why not dream, loving 1049 02:07:46,958 --> 02:07:50,583 To a soft, comforting nest? 1050 02:09:03,167 --> 02:09:04,042 Master ! 1051 02:09:44,042 --> 02:09:47,125 There is a girl with a dreaming heart, 1052 02:09:48,667 --> 02:09:51,167 On a river, peaceful and large 1053 02:09:52,458 --> 02:09:56,333 Why not sail, as a lover? 1054 02:09:57,042 --> 02:10:00,000 Carried together by the wind? 1055 02:10:00,750 --> 02:10:04,583 There is a girl browsing 1056 02:10:05,167 --> 02:10:08,417 The wild, harsh and heavy mountains 1057 02:10:09,000 --> 02:10:13,083 Why not roll, then? 1058 02:10:13,667 --> 02:10:17,375 And unite against time? 1059 02:10:20,042 --> 02:10:23,958 There is a girl under a disturbing sky 1060 02:10:24,708 --> 02:10:27,875 Rain and snow fall incessantly 1061 02:10:28,500 --> 02:10:32,875 Why not take a moment 1062 02:10:33,042 --> 02:10:36,542 To console his trembling heart? 1063 02:10:36,708 --> 02:10:40,792 There is a girl with a floating destiny 1064 02:10:41,167 --> 02:10:44,042 The north wind blows sharply 1065 02:10:45,000 --> 02:10:49,542 Why not dream, loving 1066 02:10:49,708 --> 02:10:53,375 To a soft, comforting nest? 1067 02:10:54,042 --> 02:10:58,083 There is a girl with a floating destiny 1068 02:10:58,542 --> 02:11:01,458 The north wind blows sharply 1069 02:11:02,375 --> 02:11:06,875 Why not dream, loving 1070 02:11:07,042 --> 02:11:10,667 To a soft, comforting nest? 1071 02:12:26,542 --> 02:12:27,458 My son... 1072 02:12:28,417 --> 02:12:29,333 one, 1073 02:12:29,500 --> 02:12:31,792 I'll teach you a happy melody. 1074 02:13:34,833 --> 02:13:35,625 Yin Shou... 1075 02:13:36,542 --> 02:13:37,417 I told you so, 1076 02:13:41,667 --> 02:13:43,958 Even dead, I would come for you. 1077 02:13:44,875 --> 02:13:46,750 Kill him! 1078 02:14:07,458 --> 02:14:10,000 Die! 1079 02:14:54,542 --> 02:14:55,625 Yin Jiao 1080 02:14:59,042 --> 02:15:03,542 The Supreme Master of the Island of 1081 02:15:06,625 --> 02:15:08,417 Surrender or perish. 1082 02:15:31,292 --> 02:15:36,292 There is a girl, alone and valiant 1083 02:15:36,625 --> 02:15:40,542 On his galloping horse 1084 02:15:41,833 --> 02:15:47,167 Powerful wind, rumbling drum 1085 02:15:47,333 --> 02:15:52,333 His armor forged with burning sand 1086 02:15:57,500 --> 02:16:02,583 There is a girl with burning courage 1087 02:16:02,750 --> 02:16:06,125 With blood still boiling 1088 02:16:07,917 --> 02:16:12,917 Who calls him, in a floating dream 1089 02:16:13,375 --> 02:16:18,375 The moon summons him with its soothing reflection 1090 02:16:21,167 --> 02:16:23,792 The moon illuminates this moment 1091 02:16:24,333 --> 02:16:27,042 I love his kind heart in him 1092 02:16:27,625 --> 02:16:30,667 In this disturbing world 1093 02:16:30,833 --> 02:16:34,791 Like a beautiful campfire 1094 02:16:37,375 --> 02:16:39,875 Yet a path back is looming 1095 02:16:40,041 --> 02:16:42,958 And I will no longer be a wandering soul 1096 02:16:43,125 --> 02:16:48,708 Let him understand why I'm moving forward so much 1097 02:16:49,083 --> 02:16:52,916 Towards the terrifying abyss 1098 02:16:53,083 --> 02:16:56,250 For this vibrant city 1099 02:16:56,416 --> 02:17:00,041 For wine and soothing songs 1100 02:17:00,541 --> 02:17:05,791 A pure and constant love 1101 02:17:21,458 --> 02:17:26,541 There is a girl, mute in the wind 1102 02:17:26,708 --> 02:17:31,041 Near a river whose bed is wide 1103 02:17:31,875 --> 02:17:37,000 In the heart of the wandering mountains 1104 02:17:37,166 --> 02:17:42,166 Under the biting north wind 1105 02:17:45,166 --> 02:17:50,166 Together on horseback, powerful gallop 1106 02:17:50,625 --> 02:17:55,625 Life and death sealed by an oath 1107 02:17:56,083 --> 02:18:01,208 Keeping a living memory of me 1108 02:18:01,375 --> 02:18:06,375 Like a general, noble and brilliant 1109 02:19:03,083 --> 02:19:07,500 This box was offered by His Majesty... 1110 02:19:11,041 --> 02:19:12,333 Either, 1111 02:19:13,458 --> 02:19:15,875 we place Ji Fa's head there, 1112 02:19:17,125 --> 02:19:18,416 Either... 1113 02:19:22,041 --> 02:19:25,500 In any case, it cannot come back empty. 1114 02:19:46,833 --> 02:19:50,500 His Majesty wants my head, then. 1115 02:19:50,667 --> 02:19:52,083 Grand Commander... 1116 02:19:56,917 --> 02:19:58,625 you are perceptive. 1117 02:20:12,542 --> 02:20:13,708 Take it then! 1118 02:20:25,875 --> 02:20:27,625 Grand Commander, 1119 02:20:27,792 --> 02:20:29,792 Rest in peace. 1120 02:21:09,417 --> 02:21:10,417 Ahead... 1121 02:21:11,083 --> 02:21:12,917 Vers Xiqi ! 1122 02:21:41,875 --> 02:21:45,542 A phoenix sings on Mount Qi 1123 02:21:47,167 --> 02:21:51,792 From the summit, he greets the infinite dawn 1124 02:21:54,875 --> 02:21:58,542 A fish glides into the Wei River 1125 02:22:00,125 --> 02:22:04,625 Under the crystal clear waters 1126 02:22:07,875 --> 02:22:11,000 Golden waves of shimmering wheat 1127 02:22:11,167 --> 02:22:12,875 Around us, their vibrant bursts 1128 02:22:13,042 --> 02:22:18,500 Sweetness and richness become a feast 1129 02:22:20,833 --> 02:22:24,542 The reeds whisper 1130 02:22:24,708 --> 02:22:26,375 The southern breeze comes to charm us 1131 02:22:26,542 --> 02:22:32,083 For this song, come and share 1132 02:22:33,667 --> 02:22:39,458 In this land of happiness 1133 02:22:39,875 --> 02:22:45,500 This is my home 1134 02:22:46,458 --> 02:22:48,333 Here I was born 1135 02:22:48,500 --> 02:22:50,792 Here I was raised 1136 02:22:50,958 --> 02:22:57,042 My land of exalted joy 1137 02:22:58,417 --> 02:23:03,875 This sweet land so beloved 1138 02:23:04,542 --> 02:23:10,000 I protect her with pride 1139 02:23:10,167 --> 02:23:17,458 Friends are welcome 1140 02:23:19,708 --> 02:23:25,500 In this land of happiness 1141 02:23:25,917 --> 02:23:31,583 This is my home 1142 02:23:31,750 --> 02:23:37,292 This sweet land so beloved 1143 02:23:37,875 --> 02:23:43,417 I protect her with pride 1144 02:23:43,750 --> 02:23:49,542 In this land of happiness 1145 02:23:49,958 --> 02:23:55,625 This is my home 1146 02:23:55,792 --> 02:24:01,333 This sweet land so beloved 1147 02:24:01,917 --> 02:24:07,458 I will protect you 1148 02:24:07,625 --> 02:24:12,417 Until falling 1149 02:24:29,333 --> 02:24:30,333 Wake up. 1150 02:24:48,583 --> 02:24:49,833 Take away your power. 1151 02:24:57,542 --> 02:24:59,917 Greet your father. 1152 02:25:03,667 --> 02:25:04,542 Father. 1153 02:25:06,750 --> 02:25:09,875 This is your mother. 1154 02:25:11,333 --> 02:25:12,375 Mother. 1155 02:25:14,375 --> 02:25:16,292 Translation: LIU Chang & LEYDET Lucas74799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.