All language subtitles for Kaiju.No.8.S01E12.Kafka.Hibino.1080p.CR.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track17_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,550 --> 00:01:33,550 [breathing deeply] 2 00:01:36,850 --> 00:01:38,680 Don't you think you might be overdoing it? 3 00:01:39,520 --> 00:01:42,520 [Reno breathing heavily] 4 00:01:43,600 --> 00:01:45,150 [IHARU] What are you thinking, anyway? 5 00:01:47,400 --> 00:01:49,360 What, you're not worried about the old dude? 6 00:01:50,070 --> 00:01:52,320 You were so quick to agree to the transfer. 7 00:01:52,660 --> 00:01:53,870 [breathing heavily] 8 00:01:53,950 --> 00:01:54,990 [sighs] 9 00:01:55,070 --> 00:01:56,410 I have to get stronger. 10 00:01:56,620 --> 00:01:57,620 [groans] 11 00:01:58,120 --> 00:02:00,160 You can get stronger here, you know? 12 00:02:00,290 --> 00:02:02,540 That's how we've done it this whole time, remember? 13 00:02:02,920 --> 00:02:03,920 [RENO] I know. 14 00:02:04,540 --> 00:02:07,050 [RENO] I'm sure if I stayed, I'd continue to improve. 15 00:02:08,170 --> 00:02:09,170 But still, 16 00:02:09,710 --> 00:02:11,670 I want to get strong as fast as I can. 17 00:02:14,430 --> 00:02:16,470 [RENO] So that next time, I can protect him, 18 00:02:16,890 --> 00:02:19,100 instead of him always jumping in to protect me. 19 00:02:19,310 --> 00:02:20,350 [IHARU] What next time? 20 00:02:20,770 --> 00:02:22,980 [IHARU] Do you really think the old dude's coming back? 21 00:02:23,060 --> 00:02:24,060 [RENO] I know it. 22 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 [RENO] He will. 23 00:02:26,560 --> 00:02:28,270 [RENO] And I don't want to regret my weakness 24 00:02:28,360 --> 00:02:29,400 when he does. 25 00:02:29,480 --> 00:02:30,990 Look I don't want that either! 26 00:02:31,400 --> 00:02:33,820 Fine! Dammit, I'll train too! 27 00:02:33,910 --> 00:02:35,740 I'm not gonna lose to you, ya hear me! 28 00:02:35,820 --> 00:02:36,820 [NAKANOSHIMA] Simmer down. 29 00:02:36,910 --> 00:02:38,370 [NAKANOSHIMA] What're you guys arguing about? 30 00:02:38,870 --> 00:02:40,040 [RENO] Platoon leaders? 31 00:02:40,330 --> 00:02:43,250 So today's the day they decide what they're doing with Hibino. 32 00:02:43,660 --> 00:02:45,750 It's hard to stay focused, thinking about that. 33 00:02:45,960 --> 00:02:47,840 You guys are in the same boat as us, huh? 34 00:02:48,540 --> 00:02:49,960 I'm sure it'll work out! 35 00:02:50,050 --> 00:02:52,760 We all wrote that letter asking for clemency together! 36 00:02:53,130 --> 00:02:55,930 And they just summoned Captain Ashiro to HQ, as well. 37 00:02:56,220 --> 00:02:57,390 Wait, seriously? 38 00:02:57,470 --> 00:02:58,470 Yup! 39 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 They did! 40 00:02:59,680 --> 00:03:01,770 [AKARI] That's gotta mean they have good news for her. 41 00:03:02,060 --> 00:03:03,350 [wind blowing] 42 00:03:03,430 --> 00:03:06,440 [siren blaring in distance] 43 00:03:09,190 --> 00:03:11,320 [MINA] Mina Ashiro. Reporting as ordered. 44 00:03:13,320 --> 00:03:14,860 [MALE STAFF] Director General Shinomiya 45 00:03:14,950 --> 00:03:17,240 is in the middle of examining Kaiju Number Eight. 46 00:03:17,660 --> 00:03:19,490 [MALE STAFF] Please remain there until he's finished. 47 00:03:19,660 --> 00:03:20,660 [MINA] Roger. 48 00:03:23,120 --> 00:03:25,080 [MALE STAFF] You are only here to observe. 49 00:03:25,540 --> 00:03:27,580 [MALE STAFF] A seat has not been prepared for you. 50 00:03:32,920 --> 00:03:35,930 [roaring] 51 00:03:39,220 --> 00:03:40,350 Stop it! 52 00:03:40,430 --> 00:03:42,180 You're still human, aren't you? 53 00:03:42,260 --> 00:03:44,890 Kafka Hibino! 54 00:03:45,600 --> 00:03:46,810 [roars] 55 00:03:47,350 --> 00:03:48,400 [ISAO] He's fast. 56 00:03:48,650 --> 00:03:50,270 [ISAO] But he's attacking like an animal. 57 00:03:50,520 --> 00:03:52,900 [ISAO] He's not thinking about the openings he's leaving. 58 00:03:53,030 --> 00:03:54,110 [rock shatters] 59 00:03:55,820 --> 00:03:56,820 [Isao gasps] 60 00:03:56,950 --> 00:03:58,200 [grunts] 61 00:03:58,360 --> 00:03:59,700 [roars] 62 00:04:00,490 --> 00:04:01,660 [explosion] 63 00:04:04,240 --> 00:04:06,370 [ISAO] An attack that destroys his own body, 64 00:04:06,460 --> 00:04:07,750 knowing he can regenerate. 65 00:04:08,250 --> 00:04:10,920 [ISAO] If I try to use human common sense in this fight, 66 00:04:11,000 --> 00:04:12,290 I'm going to regret it. 67 00:04:12,710 --> 00:04:13,840 [growls] 68 00:04:13,920 --> 00:04:15,210 Please, stop it! 69 00:04:15,460 --> 00:04:18,470 [punching] 70 00:04:19,340 --> 00:04:20,340 [KIKORU] Daddy! 71 00:04:21,180 --> 00:04:22,180 [thuds] 72 00:04:22,680 --> 00:04:24,390 [ISAO] Without Number Two's shield, 73 00:04:24,470 --> 00:04:26,140 that would've killed me instantly. 74 00:04:26,640 --> 00:04:29,600 [ISAO] Squadron-Style Combat Technique Number Two. 75 00:04:30,860 --> 00:04:31,860 [ISAO] Force Blast! 76 00:04:33,070 --> 00:04:34,070 [thuds] 77 00:04:34,150 --> 00:04:36,820 He extended his range by using a sonic boom. 78 00:04:37,320 --> 00:04:39,780 It's the same method that number two used on us 79 00:04:39,860 --> 00:04:40,820 back in the day. 80 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 [ISAO] The core. 81 00:04:43,450 --> 00:04:44,580 [ISAO] It's gone? 82 00:04:48,660 --> 00:04:50,580 [ISAO] He used his body as a decoy 83 00:04:50,670 --> 00:04:51,920 so it could regenerate. 84 00:04:52,040 --> 00:04:54,090 [KAFKA] How the hell is it fighting like this? 85 00:04:54,380 --> 00:04:56,340 [KAFKA] I'm not gonna survive! 86 00:04:56,510 --> 00:04:57,590 [thuds] 87 00:05:00,010 --> 00:05:01,050 [explodes] 88 00:05:01,140 --> 00:05:03,470 Impossible! The shelter's collapsing. 89 00:05:03,760 --> 00:05:05,430 It was only the second layer! 90 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 We're fine. 91 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 The shelter's built for Fortitude ten. 92 00:05:08,850 --> 00:05:10,940 Well, I expected some damage. 93 00:05:11,270 --> 00:05:12,810 [breathes shakily] 94 00:05:13,060 --> 00:05:14,270 [roars] 95 00:05:14,360 --> 00:05:15,820 [ITAMI] So much power. 96 00:05:16,230 --> 00:05:19,030 [ITAMI] Identified Kaiju's number two and number eight 97 00:05:19,110 --> 00:05:21,490 are engaged in a battle across time. 98 00:05:22,110 --> 00:05:23,160 [KIKORU] Incredible. 99 00:05:23,450 --> 00:05:25,700 [KIKORU] He's facing down a numbered Kaiju. 100 00:05:26,080 --> 00:05:27,540 [KIKORU] And doing it all on his own! 101 00:05:27,620 --> 00:05:28,910 [ITAMI] It's strange, though. 102 00:05:30,000 --> 00:05:32,580 He's not behaving as if he wants to eliminate it. 103 00:05:33,170 --> 00:05:34,170 If that was his goal, 104 00:05:34,250 --> 00:05:36,340 he should have done so before it transformed. 105 00:05:37,050 --> 00:05:38,670 [ITAMI] If I didn't know any better. 106 00:05:39,050 --> 00:05:40,720 [ITAMI] I'd say he was trying to gauge 107 00:05:40,800 --> 00:05:42,890 how number eight acts under pressure. 108 00:05:43,840 --> 00:05:46,100 I cannot imagine why, though. 109 00:05:46,220 --> 00:05:47,220 [gasps] 110 00:05:49,980 --> 00:05:51,020 [KIKORU] Could it be? 111 00:05:51,270 --> 00:05:53,730 [KIKORU] Is Daddy giving Kafka Hibino a chance? 112 00:05:59,320 --> 00:06:00,320 It's odd. 113 00:06:01,030 --> 00:06:03,280 I joined the Defense Force to save lives. 114 00:06:04,820 --> 00:06:06,530 [AOI] And instead, Kafka Hibino, 115 00:06:06,620 --> 00:06:08,330 of all people, saved mine. 116 00:06:08,870 --> 00:06:10,540 [HARUICHI] Yeah, but, he's still. 117 00:06:12,120 --> 00:06:13,210 [AOI] You shouldn't judge someone 118 00:06:13,290 --> 00:06:14,460 based on their background, 119 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 or their words. 120 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 Actions. 121 00:06:18,130 --> 00:06:19,460 They're the only things that matter 122 00:06:19,550 --> 00:06:21,170 when you're judging a person's worth. 123 00:06:21,670 --> 00:06:22,670 Wouldn't you say? 124 00:06:22,970 --> 00:06:23,970 [Haruichi sighs] 125 00:06:24,630 --> 00:06:25,640 [HARUICHI] Uh huh. 126 00:06:25,970 --> 00:06:26,970 [HARUICHI] That's true. 127 00:06:28,350 --> 00:06:29,350 [chuckles softly] 128 00:06:33,730 --> 00:06:36,020 Actions are the only things that matter. 129 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 Right. 130 00:06:39,030 --> 00:06:40,110 [Isao grunts] 131 00:06:40,230 --> 00:06:41,240 [thuds] 132 00:06:44,200 --> 00:06:45,780 [punching] 133 00:06:49,080 --> 00:06:50,080 [groans] 134 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Dammit! 135 00:06:52,290 --> 00:06:53,290 [grunts] 136 00:06:55,500 --> 00:06:57,250 [ITAMI] Number eight's strength is increasing 137 00:06:57,340 --> 00:06:59,130 beyond what Isao anticipated. 138 00:06:59,840 --> 00:07:02,130 [breathing heavily] 139 00:07:02,210 --> 00:07:03,260 [KAFKA] Shit! 140 00:07:03,380 --> 00:07:05,720 [KAFKA] I gotta find a way to stop this thing. 141 00:07:06,340 --> 00:07:09,350 ♪ 142 00:07:16,730 --> 00:07:18,060 [fire roaring] 143 00:07:20,230 --> 00:07:21,320 [thuds] 144 00:07:24,570 --> 00:07:25,740 [thuds] 145 00:07:30,080 --> 00:07:31,410 [electrifying] 146 00:07:31,870 --> 00:07:33,160 [roars] 147 00:07:44,920 --> 00:07:47,300 [roaring] 148 00:07:47,800 --> 00:07:50,260 Damn it! Don't do this! 149 00:07:53,680 --> 00:07:54,930 [roars] 150 00:07:55,060 --> 00:07:56,100 [thuds] 151 00:07:56,390 --> 00:07:57,400 [groans] 152 00:08:04,030 --> 00:08:05,110 [KAFKA] I can't stop. 153 00:08:05,610 --> 00:08:06,740 [KAFKA] I'm gonna kill him. 154 00:08:14,580 --> 00:08:15,870 [KAFKA] No. No. 155 00:08:15,950 --> 00:08:17,500 I gotta find a way! 156 00:08:17,910 --> 00:08:19,040 [KAFKA] There's no way in hell 157 00:08:19,130 --> 00:08:21,250 I'm killing Kikoru's dad right in front of her! 158 00:08:24,260 --> 00:08:26,090 [thuds] 159 00:08:26,170 --> 00:08:27,220 [groans] 160 00:08:27,300 --> 00:08:28,300 [shudders] 161 00:08:28,680 --> 00:08:30,930 If you turn out to be just another Kaiju 162 00:08:31,010 --> 00:08:32,970 looking to bring destruction to humanity, 163 00:08:33,470 --> 00:08:35,680 I'll put you down without a second thought. 164 00:08:35,890 --> 00:08:37,600 [breathes shakily] 165 00:08:37,810 --> 00:08:38,890 [KIKORU] I'll have to. 166 00:08:40,520 --> 00:08:41,690 [KIKORU] I'll have to. 167 00:08:42,360 --> 00:08:43,360 [KIKORU] But. 168 00:08:47,990 --> 00:08:50,030 [KIKORU] I still want to believe in him! 169 00:08:50,410 --> 00:08:52,990 Don't you dare let that thing take control of you! 170 00:08:53,160 --> 00:08:55,080 Stupid Kafka! 171 00:08:55,160 --> 00:08:58,120 [screaming] 172 00:08:58,370 --> 00:09:00,670 [KAFKA] Come on. Come on! 173 00:09:03,380 --> 00:09:04,380 [chittering] 174 00:09:05,590 --> 00:09:06,670 [gasps] 175 00:09:10,220 --> 00:09:11,260 [KAFKA] Aw man. 176 00:09:12,220 --> 00:09:13,680 [KAFKA] This is just how I am. 177 00:09:15,100 --> 00:09:17,640 [KAFKA] I screw up at the worst possible moment. 178 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 [Kafka gasps] 179 00:09:22,730 --> 00:09:23,730 [squelching] 180 00:09:28,940 --> 00:09:29,940 [KAFKA] Damn it. 181 00:09:30,110 --> 00:09:32,780 [bubbling] 182 00:09:33,240 --> 00:09:36,240 [roaring] 183 00:09:39,040 --> 00:09:40,330 [ISAO] I had hopes, 184 00:09:40,830 --> 00:09:42,960 but I suppose this is the end. 185 00:09:44,210 --> 00:09:46,630 [bubbling] 186 00:09:46,960 --> 00:09:49,960 ♪ 187 00:10:18,290 --> 00:10:19,370 Kafka. 188 00:10:20,750 --> 00:10:22,080 I'll be waiting for you. 189 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 [gasps] 190 00:10:27,380 --> 00:10:29,460 [roaring] 191 00:10:31,590 --> 00:10:32,590 [thuds] 192 00:10:32,670 --> 00:10:33,760 [squelching] 193 00:10:35,760 --> 00:10:36,760 [gasps] 194 00:10:37,640 --> 00:10:40,640 [blood splattering] 195 00:10:42,890 --> 00:10:43,890 [shudders] 196 00:10:44,560 --> 00:10:47,570 [panting] 197 00:10:48,650 --> 00:10:50,730 [coughing] 198 00:10:51,820 --> 00:10:52,820 [KAFKA] I. 199 00:10:53,150 --> 00:10:54,150 [KAFKA] I... 200 00:10:54,490 --> 00:10:56,620 [KAFKA] I am not Kaiju number eight. 201 00:10:59,370 --> 00:11:01,580 My name is Kafka Hibino. 202 00:11:02,700 --> 00:11:04,370 [breathing shakily] 203 00:11:15,430 --> 00:11:16,590 [thuds] 204 00:11:18,390 --> 00:11:21,390 [crackling] 205 00:11:27,440 --> 00:11:28,900 Put your weapon away. 206 00:11:30,150 --> 00:11:31,150 [ISAO] Narumi. 207 00:11:35,650 --> 00:11:36,740 [sighs] 208 00:11:40,990 --> 00:11:43,500 [NARUMI] You never gave the signal for reinforcements. 209 00:11:45,200 --> 00:11:47,670 I almost thought you were trying to get yourself killed. 210 00:11:48,170 --> 00:11:49,630 Don't be ridiculous. 211 00:11:49,960 --> 00:11:52,630 But I'll admit he was stronger than I expected. 212 00:11:53,260 --> 00:11:54,380 Bring in the medics. 213 00:11:54,760 --> 00:11:56,800 We need to take Kaiju number eight in. 214 00:11:57,640 --> 00:12:00,430 [ISAO] His core seems to have suffered major damage. 215 00:12:01,560 --> 00:12:02,600 [NARUMI] So. 216 00:12:03,060 --> 00:12:04,060 [NARUMI] What now? 217 00:12:04,850 --> 00:12:06,310 You got plans for this guy? 218 00:12:11,940 --> 00:12:13,530 [ITAMI] Director General Shinomiya 219 00:12:13,610 --> 00:12:15,360 has finished his examination. 220 00:12:16,190 --> 00:12:17,490 [ITAMI] Lastly, we'd like to hear 221 00:12:17,570 --> 00:12:20,490 what you have to say on the matter, Captain Ashiro. 222 00:12:20,780 --> 00:12:22,530 [ITAMI] As his commanding officer. 223 00:12:22,870 --> 00:12:23,870 Of course. 224 00:12:24,500 --> 00:12:26,580 [ITAMI] You've observed Kafka Hibino closely 225 00:12:26,660 --> 00:12:28,420 since he joined the Defense Force. 226 00:12:28,920 --> 00:12:30,250 [ITAMI] Though, reports indicate 227 00:12:30,330 --> 00:12:32,840 that you've known him for quite a bit longer than that? 228 00:12:33,500 --> 00:12:35,090 Yes, sir. I have. 229 00:12:35,210 --> 00:12:36,800 But I can assure you that doesn't mean 230 00:12:36,880 --> 00:12:38,550 I've given him special treatment. 231 00:12:39,130 --> 00:12:40,340 So it would seem. 232 00:12:40,590 --> 00:12:43,100 Our records show you deemed him unfit to serve. 233 00:12:43,850 --> 00:12:46,100 It was Vice-Captain Hoshina's suggestion 234 00:12:46,180 --> 00:12:48,270 that he be selected as an alternate. 235 00:12:50,230 --> 00:12:51,900 Just so we're all clear, 236 00:12:51,980 --> 00:12:54,320 our decision has more or less been made. 237 00:12:54,690 --> 00:12:58,190 Your testimony is mostly a formality for the paperwork. 238 00:12:59,110 --> 00:13:00,530 [MALE DIRECTOR] Which means nothing you say 239 00:13:00,610 --> 00:13:01,780 will have any influence 240 00:13:01,860 --> 00:13:04,490 regarding the bureau's verdict on Kaiju number eight. 241 00:13:04,660 --> 00:13:06,370 [MALE DIRECTOR] We simply want you to understand 242 00:13:06,450 --> 00:13:08,040 you bear no responsibility. 243 00:13:08,290 --> 00:13:10,620 [MALE DIRECTOR] The final outcome is out of your hands. 244 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 [MINA] Understood. 245 00:13:12,380 --> 00:13:13,540 You may speak. 246 00:13:14,340 --> 00:13:17,260 [MINA] I don't know if Kafka Hibino is human or Kaiju. 247 00:13:17,590 --> 00:13:19,590 [MINA] I will have to leave that to the specialists. 248 00:13:20,680 --> 00:13:21,930 [MINA] That's not my place. 249 00:13:22,260 --> 00:13:23,680 [MINA] I'm here to report on his record 250 00:13:23,760 --> 00:13:25,350 as a Defense Force officer. 251 00:13:26,850 --> 00:13:28,430 [MINA] I'll start with his first mission. 252 00:13:28,770 --> 00:13:30,520 [MINA] In the Sagamihara Operation. 253 00:13:31,230 --> 00:13:32,810 [MINA] Kafka Hibino contributed 254 00:13:32,900 --> 00:13:35,480 by discovering the Yoju's reproductive organs. 255 00:13:36,020 --> 00:13:38,150 [MINA] He has continued to be a hard worker. 256 00:13:38,440 --> 00:13:41,320 [MINA] And he's saved his comrades many times. 257 00:13:41,950 --> 00:13:44,700 [MINA] Especially notable is his battle with Number Ten. 258 00:13:45,240 --> 00:13:46,950 [MINA] When he destroyed the Yoju bomb. 259 00:13:47,410 --> 00:13:49,950 [MINA] His actions that day saved the Third Division. 260 00:13:50,500 --> 00:13:52,290 Are we meant to be impressed by that? 261 00:13:52,370 --> 00:13:53,540 It was only possible 262 00:13:53,630 --> 00:13:55,670 because he has the power of a Daikaiju. 263 00:13:55,750 --> 00:13:57,250 [MALE OFFICER 1] The fact that a rookie officer 264 00:13:57,340 --> 00:13:59,260 was capable of destroying the Yoju bomb at all 265 00:13:59,340 --> 00:14:00,880 is proof he's a Kaiju! 266 00:14:01,430 --> 00:14:03,220 Yes. I agree with you. 267 00:14:05,050 --> 00:14:06,560 His Unleashed Combat Power 268 00:14:06,680 --> 00:14:08,350 when he joined was zero percent. 269 00:14:08,430 --> 00:14:10,310 He barely managed to pass the exam, 270 00:14:10,390 --> 00:14:11,520 even as an alternate. 271 00:14:12,940 --> 00:14:14,650 [MINA] He had failed the Defense Force exam 272 00:14:14,730 --> 00:14:16,730 twelve times before he was accepted. 273 00:14:17,230 --> 00:14:18,530 Then there's his age. 274 00:14:18,610 --> 00:14:21,030 He is, by far, the oldest of our recruits. 275 00:14:21,280 --> 00:14:22,360 It sounds to me like the only way 276 00:14:22,450 --> 00:14:25,620 he got in was by using his Kaiju power to cheat. 277 00:14:25,910 --> 00:14:26,910 [MINA] Even so, 278 00:14:27,120 --> 00:14:28,240 he never gave up. 279 00:14:30,290 --> 00:14:32,370 [MINA] No matter how many times he failed. 280 00:14:32,580 --> 00:14:33,580 [MINA] Even though 281 00:14:33,670 --> 00:14:35,750 his Unleashed Combat Power was zero. 282 00:14:36,130 --> 00:14:38,710 [MINA] Even though his body had turned into a Kaiju. 283 00:14:39,210 --> 00:14:41,670 [MINA] He never stopped trying to save people. 284 00:14:42,380 --> 00:14:43,590 [MINA] Out of all the people 285 00:14:43,680 --> 00:14:44,970 that I have come to know, 286 00:14:45,220 --> 00:14:47,470 Kafka Hibino tries the hardest, 287 00:14:47,810 --> 00:14:49,350 and cares the deepest. 288 00:14:49,890 --> 00:14:50,890 [MINA] Further. 289 00:14:51,100 --> 00:14:54,100 [crying] 290 00:14:55,020 --> 00:14:57,310 [MINA] Miiko! 291 00:14:57,440 --> 00:15:00,440 [Mina crying] 292 00:15:19,460 --> 00:15:22,460 [crying] 293 00:15:28,430 --> 00:15:31,430 ♪ 294 00:15:32,850 --> 00:15:33,850 [MINA] Further. 295 00:15:34,140 --> 00:15:35,690 [MINA] He has the most humanity. 296 00:15:36,980 --> 00:15:38,480 [MINA] What is the deciding factor 297 00:15:38,560 --> 00:15:39,900 as to whether Kafka Hibino 298 00:15:39,980 --> 00:15:41,610 should be trusted as an officer? 299 00:15:42,440 --> 00:15:43,990 I believe it should be his heart. 300 00:15:44,400 --> 00:15:46,030 I trust him with my life. 301 00:15:46,110 --> 00:15:48,320 [gasps] 302 00:15:49,240 --> 00:15:51,370 We didn't ask for your personal opinion! 303 00:15:51,660 --> 00:15:53,700 [MALE OFFICER 1] Stop trying to cover for your subordinate. 304 00:15:53,790 --> 00:15:54,910 [MALE OFFICER 2] We can't trust something 305 00:15:55,000 --> 00:15:56,960 as loosely defined as his "heart"! 306 00:15:57,830 --> 00:15:59,250 Thank you, Captain Ashiro. 307 00:15:59,420 --> 00:16:00,750 We've heard your report. 308 00:16:01,170 --> 00:16:02,800 You can return to your post. 309 00:16:08,640 --> 00:16:09,680 [door opens] 310 00:16:10,930 --> 00:16:11,970 [door shuts] 311 00:16:16,350 --> 00:16:18,480 [MALE OFFICER 3] Now that we've heard from its captain, 312 00:16:18,600 --> 00:16:21,020 no one can accuse us of making a hasty decision 313 00:16:21,110 --> 00:16:22,230 regarding the Kaiju. 314 00:16:22,400 --> 00:16:24,280 [MALE DIRECTOR 4] We're ready to dispose of it now. 315 00:16:24,360 --> 00:16:25,440 [MALE OFFICER 3] Director General. 316 00:16:25,570 --> 00:16:26,780 [MALE OFFICER 3] What's your decision? 317 00:16:28,910 --> 00:16:30,240 Kaiju number eight. 318 00:16:30,740 --> 00:16:33,790 ♪ 319 00:16:34,540 --> 00:16:37,160 [bubbling] 320 00:16:37,250 --> 00:16:39,580 [crying] 321 00:16:39,830 --> 00:16:41,080 [KAFKA] I hated myself. 322 00:16:42,080 --> 00:16:43,500 [KAFKA] I couldn't do anything. 323 00:16:44,670 --> 00:16:47,760 [KAFKA] I told myself I'd never forgive the Kaiju. 324 00:16:48,550 --> 00:16:50,380 [KAFKA] For making Mina cry like that. 325 00:16:51,850 --> 00:16:53,180 [KAFKA] So, I made the decision. 326 00:16:53,930 --> 00:16:56,810 [KAFKA] If my body and mind were taken by the Kaiju. 327 00:16:57,680 --> 00:16:59,850 [KAFKA] Then I would rather die as a human. 328 00:17:04,360 --> 00:17:05,610 [sighs] 329 00:17:08,070 --> 00:17:09,320 I'm alive. 330 00:17:10,360 --> 00:17:11,360 Huh. 331 00:17:11,910 --> 00:17:13,280 [ISAO] You're finally awake. 332 00:17:14,740 --> 00:17:16,290 [KAFKA] Director General Shinomiya! 333 00:17:16,790 --> 00:17:18,160 I'm not here to hurt you. 334 00:17:18,540 --> 00:17:20,830 Calm down, you have nothing to worry about. 335 00:17:20,920 --> 00:17:22,040 [KAFKA] I'm so glad. 336 00:17:22,120 --> 00:17:23,130 Huh? 337 00:17:23,290 --> 00:17:24,500 [chuckles] 338 00:17:24,920 --> 00:17:26,090 [KAFKA] You're alive. 339 00:17:26,590 --> 00:17:28,300 [KAFKA] If anything happened to you, 340 00:17:28,970 --> 00:17:31,050 I could never look Kikoru in the eye. 341 00:17:34,680 --> 00:17:35,720 [sighs] 342 00:17:35,810 --> 00:17:36,810 [gasps] 343 00:17:36,930 --> 00:17:38,270 Does this mean you believe me? 344 00:17:38,680 --> 00:17:39,850 That I'm still a human? 345 00:17:40,100 --> 00:17:41,230 And the Defense Force, 346 00:17:41,390 --> 00:17:42,770 will I be allowed to stay? 347 00:17:44,400 --> 00:17:45,610 I'll start by addressing 348 00:17:45,690 --> 00:17:47,690 what's behind that scar on your chest. 349 00:17:48,280 --> 00:17:51,150 [ISAO] If it was the soft, beating heart of a human being. 350 00:17:51,570 --> 00:17:53,200 [ISAO] There's no doubt in my mind 351 00:17:53,570 --> 00:17:55,030 you'd be dead right now. 352 00:17:55,780 --> 00:17:58,040 There was only one conclusion we could draw. 353 00:17:59,160 --> 00:18:00,870 [ISAO] You are a Kaiju. 354 00:18:04,250 --> 00:18:06,170 [ISAO] But whether or not you're an enemy 355 00:18:06,340 --> 00:18:07,750 has yet to be determined. 356 00:18:08,380 --> 00:18:09,670 [ISAO] To tell you the truth, 357 00:18:09,760 --> 00:18:10,920 most of the conference 358 00:18:11,010 --> 00:18:13,010 is opposed to the idea of letting you live. 359 00:18:14,180 --> 00:18:15,760 [ISAO] Kaiju number eight 360 00:18:16,350 --> 00:18:19,520 will not be used as a weapon but fight for us instead. 361 00:18:20,890 --> 00:18:22,020 [MALE OFFICER 3] Director General! 362 00:18:22,100 --> 00:18:24,060 [MALE OFFICER 3] We can't send a living Kaiju into combat! 363 00:18:24,150 --> 00:18:25,270 [MALE OFFICER 1] It's dangerous! 364 00:18:25,350 --> 00:18:26,480 [MALE OFFICER 2] It's unprecedented! 365 00:18:26,650 --> 00:18:28,440 [KAFKA] I am not Kaiju number eight. 366 00:18:30,570 --> 00:18:32,900 My name is Kafka Hibino. 367 00:18:34,200 --> 00:18:35,660 [ISAO] Based on my examination, 368 00:18:35,740 --> 00:18:37,530 I believe he can be controlled. 369 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 [ISAO] Further, 370 00:18:39,330 --> 00:18:41,250 he's been doing missions with the Third Division 371 00:18:41,330 --> 00:18:43,040 for months with no incident. 372 00:18:43,210 --> 00:18:44,370 [ISAO] And we can't be certain 373 00:18:44,460 --> 00:18:45,620 a weapon made from his body 374 00:18:45,750 --> 00:18:47,710 would be as powerful as he is now. 375 00:18:48,290 --> 00:18:50,880 We have seen more Daikaiju than ever before. 376 00:18:51,090 --> 00:18:53,880 Our forces must operate at maximum efficiency. 377 00:18:54,340 --> 00:18:56,590 But, sir, there's no precedent for this. 378 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 [ISAO] Precedent? 379 00:18:57,890 --> 00:18:59,930 Precedent means nothing when weighed against 380 00:19:00,020 --> 00:19:02,310 the continued safety of this country. 381 00:19:03,180 --> 00:19:04,390 [NOGIZAKA] Hm. 382 00:19:04,850 --> 00:19:06,440 [ISAO] I'm sure you remember. 383 00:19:06,690 --> 00:19:08,690 The series of disasters that unfolded 384 00:19:08,770 --> 00:19:10,150 when number six attacked. 385 00:19:10,570 --> 00:19:11,940 [ISAO] That Kaiju took the lives 386 00:19:12,030 --> 00:19:15,200 of over two hundred officers and three captains. 387 00:19:16,160 --> 00:19:17,780 Your wife, chief among them. 388 00:19:18,240 --> 00:19:20,580 It's possible that we may face a greater threat. 389 00:19:20,660 --> 00:19:22,620 One that could easily destroy us. 390 00:19:22,790 --> 00:19:24,750 And that would be the end of this nation. 391 00:19:25,120 --> 00:19:26,370 But if we can control 392 00:19:26,460 --> 00:19:28,290 number eight's incredible power, 393 00:19:28,580 --> 00:19:30,630 then there might be hope for us yet. 394 00:19:34,130 --> 00:19:35,670 We understand your decision. 395 00:19:36,340 --> 00:19:38,680 [NOGIZAKA] Still, we are opposed. 396 00:19:39,680 --> 00:19:41,140 Kafka Hibino. 397 00:19:42,100 --> 00:19:43,270 He said my name? 398 00:19:44,270 --> 00:19:45,850 If you want to survive, 399 00:19:45,940 --> 00:19:48,400 you have no choice but to prove your worth. 400 00:19:50,860 --> 00:19:52,230 [KAFKA] So that's it. 401 00:19:52,780 --> 00:19:53,820 [KAFKA] They're leaving me alive 402 00:19:53,900 --> 00:19:55,440 so they can use me as a weapon. 403 00:19:56,240 --> 00:19:57,450 [KAFKA] I'm not a weapon. 404 00:19:58,070 --> 00:20:00,320 [KAFKA] I am an officer of Japan's Defense Force. 405 00:20:01,200 --> 00:20:02,330 And one day, 406 00:20:02,620 --> 00:20:04,790 I'm gonna make you accept me as one, too. 407 00:20:08,620 --> 00:20:11,630 [footsteps approaching] 408 00:20:12,920 --> 00:20:13,960 [phone vibrates] 409 00:20:26,060 --> 00:20:29,060 ♪ 410 00:20:29,690 --> 00:20:30,690 [phone chimes] 411 00:20:30,770 --> 00:20:31,770 Hm? 412 00:20:34,280 --> 00:20:35,280 Huh? 413 00:20:35,400 --> 00:20:36,570 [chuckles] 414 00:20:42,240 --> 00:20:43,240 [KIKORU] But. 415 00:20:43,410 --> 00:20:45,330 [KIKORU] I can't afford to relax now. 416 00:20:45,790 --> 00:20:47,120 [KIKORU] I can't slow down. 417 00:20:47,660 --> 00:20:49,330 [KIKORU] I need to get stronger. 418 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 [KIKORU] If I don't, 419 00:20:51,380 --> 00:20:53,500 I won't be able to stop him if I need to. 420 00:20:54,380 --> 00:20:55,920 [HARUICHI] Is this, hey. 421 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 [HARUICHI] Did your guy at the SDF do this? 422 00:20:59,180 --> 00:21:00,800 He tried. But, no. 423 00:21:01,470 --> 00:21:02,600 Whoa. 424 00:21:02,970 --> 00:21:04,010 Then that means. 425 00:21:05,180 --> 00:21:06,180 [chuckles] 426 00:21:08,600 --> 00:21:10,850 [HARUICHI] This is a victory Kafka won on his own! 427 00:21:13,770 --> 00:21:14,770 [phone chimes] 428 00:21:15,360 --> 00:21:16,400 [exhales] 429 00:21:16,480 --> 00:21:17,530 Huh? 430 00:21:18,530 --> 00:21:19,530 Hey, you guy... 431 00:21:19,610 --> 00:21:21,160 [IHARU] All right! 432 00:21:21,280 --> 00:21:22,910 You did it, Old Dude! 433 00:21:22,990 --> 00:21:24,830 [IHARU] God was watching out for ya! 434 00:21:25,040 --> 00:21:26,080 [IHARU] Way to go! 435 00:21:26,160 --> 00:21:27,370 [IHARU] I am so pumped! 436 00:21:27,450 --> 00:21:29,460 He did it! I'm so glad! 437 00:21:29,580 --> 00:21:31,460 Good, it was getting too quiet here. 438 00:21:31,580 --> 00:21:33,420 Hey Reno! Didja see? 439 00:21:33,500 --> 00:21:34,840 The old dude's saved! 440 00:21:34,960 --> 00:21:36,170 [RENO] I already knew. 441 00:21:36,460 --> 00:21:37,550 [RENO] Don't you remember? 442 00:21:37,880 --> 00:21:39,590 [RENO] I told you I was sure he'd come back. 443 00:21:41,130 --> 00:21:42,430 [RENO] When I see you again, 444 00:21:42,800 --> 00:21:44,510 I'll be way stronger than I am, now. 445 00:21:44,930 --> 00:21:46,140 [RENO] Just you wait, sir. 446 00:21:47,100 --> 00:21:48,720 [KONOMI] I'm glad it worked out for Hibino. 447 00:21:48,850 --> 00:21:50,770 [HOSHINA] But the hard part is just beginning, though. 448 00:21:50,890 --> 00:21:51,900 [KONOMI] What? 449 00:21:51,980 --> 00:21:52,980 We get it, sure, 450 00:21:53,060 --> 00:21:56,110 but what if the outside world found out we had our own Kaiju? 451 00:21:56,400 --> 00:21:57,570 It'd be bad. 452 00:21:57,730 --> 00:21:59,320 But that's why it's a secret, right? 453 00:21:59,780 --> 00:22:01,320 [HOSHINA] And one we can't keep forever. 454 00:22:01,740 --> 00:22:03,660 [HOSHINA] I'm sure the brass knows that, as well. 455 00:22:04,070 --> 00:22:05,120 Most likely. 456 00:22:05,320 --> 00:22:06,450 [HOSHINA] Kafka Hibino. 457 00:22:06,700 --> 00:22:07,700 [HOSHINA] He has no choice 458 00:22:07,790 --> 00:22:09,000 but to prove he's so useful 459 00:22:09,080 --> 00:22:10,750 that only an idiot would refuse his help. 460 00:22:11,920 --> 00:22:13,710 And things are just gonna get harder for him 461 00:22:13,790 --> 00:22:14,830 from here on out. 462 00:22:18,130 --> 00:22:20,550 [Kafka snoring] 463 00:22:22,420 --> 00:22:23,430 [ISAO] Hey. 464 00:22:23,720 --> 00:22:25,010 [ISAO] We're not done talking. 465 00:22:26,010 --> 00:22:27,010 [ISAO] Wake up. 466 00:22:27,720 --> 00:22:28,810 Wait for me. 467 00:22:30,140 --> 00:22:31,140 Mina. 468 00:22:39,360 --> 00:22:41,490 [gasps] 469 00:22:41,860 --> 00:22:43,780 No way. You lost already? 470 00:22:43,860 --> 00:22:46,700 Game duration, seven minutes. That's fast! 471 00:22:46,780 --> 00:22:48,030 [MIZOGUCHI] There's nothing I can do! 472 00:22:48,120 --> 00:22:49,490 [MIZOGUCHI] It's this number nine guy! 473 00:22:49,580 --> 00:22:51,160 [MIZOGUCHI] He started playing last week. 474 00:22:51,250 --> 00:22:53,370 [MIZOGUCHI] Now he's at the top of the leaderboards! 475 00:22:57,750 --> 00:22:59,340 [KAIJU NO.9] And that ought to do it. 476 00:22:59,920 --> 00:23:01,260 [KAIJU NO.9] I think I've figured out 477 00:23:01,340 --> 00:23:03,840 humanity's intellectual capabilities. 478 00:23:04,340 --> 00:23:05,880 [KAIJU NO.9] At the individual level, 479 00:23:05,970 --> 00:23:07,300 they're nothing special. 480 00:23:07,720 --> 00:23:09,350 [KAIJU NO.9] Their strength seems to lie 481 00:23:09,430 --> 00:23:13,350 in their ability to accumulate knowledge across generations. 482 00:23:13,730 --> 00:23:15,020 [KAIJU NO.9] And on your end? 483 00:23:15,980 --> 00:23:17,110 [KAIJU NO.9] There's nothing left 484 00:23:17,190 --> 00:23:18,900 for me to learn about the base. 485 00:23:19,320 --> 00:23:20,940 [KAIJU NO.9] We're finally ready to proceed 486 00:23:21,030 --> 00:23:23,110 with the next phase of our plan. 487 00:23:24,860 --> 00:23:26,990 [KAIJU NO.9] Yes. Goodbye. 488 00:23:30,160 --> 00:23:31,290 [chittering] 489 00:23:31,580 --> 00:23:33,330 [KAIJU NO.9] Time to bring the Kaiju power 490 00:23:33,410 --> 00:23:35,330 that festers in the hands of humanity, 491 00:23:35,540 --> 00:23:38,920 back to the hands of Kaiju where it belongs. 33402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.