Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,400
- Previously on "Imposters."
2
00:00:09,444 --> 00:00:11,272
- Well, I guess
we should find someplace
3
00:00:11,315 --> 00:00:12,664
we can sell the ring.
- I know a guy in Scottsdale.
4
00:00:12,708 --> 00:00:14,362
- This is not inspiring me
with conf--
5
00:00:14,405 --> 00:00:15,754
- Guys, I don't say I got this
unless I got this.
6
00:00:15,798 --> 00:00:16,755
- Where's the ring?
7
00:00:16,799 --> 00:00:18,018
- Where's the cash?
8
00:00:18,061 --> 00:00:19,367
- We got to go, son.
9
00:00:19,410 --> 00:00:21,282
- Ezra Bloom,
you're under arrest.
10
00:00:21,325 --> 00:00:23,632
We'll all go to the station
and wait for the FBI together.
11
00:00:23,675 --> 00:00:25,199
- My town, my people.
12
00:00:25,242 --> 00:00:26,635
I totally got this.
13
00:00:26,678 --> 00:00:28,419
- We'll be safe from the FBI
in Mexico.
14
00:00:28,463 --> 00:00:29,768
Then we sell the ring--
15
00:00:29,812 --> 00:00:31,770
- Straight up,
I don't have the ring.
16
00:00:31,814 --> 00:00:33,598
- We're fleeing to Mexico
without the ring?
17
00:00:33,642 --> 00:00:35,513
- So which one is you?
- Hmm?
18
00:00:35,557 --> 00:00:38,168
- We make them ourselves
at the harbor.
19
00:00:38,212 --> 00:00:42,825
- Ooh, one of those new age
places for rich yuppies?
20
00:00:42,868 --> 00:00:45,132
- I haven't had sex
in so long.
21
00:00:45,175 --> 00:00:46,481
I'm such a loser.
22
00:00:46,524 --> 00:00:48,309
- You are like a dreamer
23
00:00:48,352 --> 00:00:51,703
waiting for someone
to dream about.
24
00:00:51,747 --> 00:00:52,704
- Ready to go?
25
00:00:52,748 --> 00:00:54,097
- Anybody need a ride?
26
00:00:54,141 --> 00:00:55,533
- Maxie.
27
00:00:55,577 --> 00:00:56,752
If you turn me in,
he'll kill me.
28
00:00:56,795 --> 00:00:57,753
- Rules of the game, Sal.
29
00:00:57,796 --> 00:00:59,363
- Chin up, Max.
30
00:00:59,407 --> 00:01:01,148
It's better to be sad
than dead.
31
00:01:01,191 --> 00:01:02,801
- These people, they used
to work for the Doctor.
32
00:01:02,845 --> 00:01:04,368
Seems he's got
a pretty strict policy
33
00:01:04,412 --> 00:01:05,543
when it comes to loyalty.
34
00:01:05,587 --> 00:01:07,154
- Scorched earth mode, Max.
35
00:01:07,197 --> 00:01:08,720
- Yes, Doctor.
36
00:01:08,764 --> 00:01:11,158
- I'm just looking
for a nice quiet life
37
00:01:11,201 --> 00:01:14,596
in a nice quiet town
where nobody knows me,
38
00:01:14,639 --> 00:01:17,729
clean slate,
and some real stability.
39
00:01:17,773 --> 00:01:20,123
A happy, normal life.
40
00:01:20,167 --> 00:01:22,560
- Hi, I'm Shelly,
Shelly Cohen.
41
00:01:22,604 --> 00:01:24,649
I'm fairly confident
you know my ex-wife.
42
00:01:24,693 --> 00:01:26,260
- You're Lenny Cohen's husband.
43
00:01:26,303 --> 00:01:27,435
- Ex-husband.
44
00:01:27,478 --> 00:01:29,263
- Ex-husband.
- Bingo.
45
00:01:33,789 --> 00:01:35,269
- Now, come on, Maddie.
46
00:01:35,312 --> 00:01:37,401
Aren't you gonna invite me in?
47
00:01:37,445 --> 00:01:38,794
- How'd you find me?
48
00:01:38,837 --> 00:01:40,578
- Don't answer a question
with a question.
49
00:01:40,622 --> 00:01:41,623
That's rude.
50
00:01:43,929 --> 00:01:45,757
I'm in.
51
00:01:45,801 --> 00:01:48,282
- Look, I didn't take
anything from--
52
00:01:48,325 --> 00:01:49,761
- Gonna get right down
to business?
53
00:01:49,805 --> 00:01:50,893
What happened to manners?
54
00:01:50,936 --> 00:01:52,764
What happened to hospitality?
55
00:01:52,808 --> 00:01:54,157
- I'm sorry.
56
00:01:54,201 --> 00:01:55,289
- It's okay.
57
00:01:55,332 --> 00:01:56,507
- Let me get you a coffee or--
58
00:01:56,551 --> 00:02:00,424
- No, thanks,
I'm not thirsty.
59
00:02:00,468 --> 00:02:02,905
I love what you've done
with the place--yeesh.
60
00:02:02,948 --> 00:02:04,689
- Well, I just moved in.
61
00:02:04,733 --> 00:02:07,170
Haven't exactly had time
to fix it up.
62
00:02:07,214 --> 00:02:08,432
- Yeah, and you don't really
have a knack
63
00:02:08,476 --> 00:02:10,565
for hospitality, do you?
64
00:02:10,608 --> 00:02:14,395
But we can discuss home decor
on our little road trip.
65
00:02:14,438 --> 00:02:16,136
- Road trip?
66
00:02:16,179 --> 00:02:19,182
- Well, yeah, the Doctor
is very anxious to see you.
67
00:02:19,226 --> 00:02:22,403
- I'm just trying
to start fresh, you know?
68
00:02:22,446 --> 00:02:23,534
A normal life here.
69
00:02:23,578 --> 00:02:24,535
- [chuckles]
70
00:02:24,579 --> 00:02:26,189
A normal life, yes.
71
00:02:26,233 --> 00:02:29,453
And what is a normal life
to you, Maddie Jonson?
72
00:02:29,497 --> 00:02:31,238
Do tell.
73
00:02:31,281 --> 00:02:34,806
- I don't know, maybe something
without lies and deceit.
74
00:02:34,850 --> 00:02:37,157
- Sounds boring.
75
00:02:37,200 --> 00:02:38,506
Time to go.
76
00:02:38,549 --> 00:02:40,247
- Please, please...
77
00:02:40,290 --> 00:02:41,770
- Mad...
78
00:02:41,813 --> 00:02:43,641
- What?
79
00:02:43,685 --> 00:02:47,776
- Why am I here?
80
00:02:47,819 --> 00:02:50,387
Hmm?
81
00:02:50,431 --> 00:02:52,433
[groans]
82
00:02:52,476 --> 00:02:53,912
Maddie.
83
00:02:58,352 --> 00:03:00,441
Okay, here we are.
84
00:03:00,484 --> 00:03:03,183
In about 15 seconds,
you're gonna go unconscious,
85
00:03:03,226 --> 00:03:04,488
but then we can go
see the Doctor.
86
00:03:04,532 --> 00:03:08,492
Just let yourself go to sleep.
87
00:03:08,536 --> 00:03:10,929
Don't be afraid--
or do, I don't really care.
88
00:03:12,366 --> 00:03:13,671
- [groans]
89
00:03:13,715 --> 00:03:15,586
- Okay, okay, that hurt.
90
00:03:15,630 --> 00:03:17,719
That hurt!
91
00:03:17,762 --> 00:03:19,242
Talk about a lack
of hospitality.
92
00:03:19,286 --> 00:03:21,331
[groans]
93
00:03:26,945 --> 00:03:28,686
Shit.
94
00:03:35,040 --> 00:03:42,222
♪
95
00:03:44,876 --> 00:03:46,617
Maddie!
96
00:03:55,844 --> 00:03:57,019
[knife clinks]
97
00:04:14,558 --> 00:04:17,605
[groaning]
98
00:04:18,432 --> 00:04:22,305
♪
99
00:04:22,349 --> 00:04:23,915
[wincing]
100
00:04:27,789 --> 00:04:29,051
- Hey.
101
00:04:29,094 --> 00:04:30,748
- Hey there.
- I need your help.
102
00:04:30,792 --> 00:04:31,923
- Yeah, are you okay?
103
00:04:31,967 --> 00:04:33,577
- No, I'm not.
104
00:04:33,621 --> 00:04:36,014
I think I want to go
to the harbor.
105
00:04:36,058 --> 00:04:37,842
- Yeah, no, sure, of course.
106
00:04:37,886 --> 00:04:40,280
I think there's
an orientation tomorrow.
107
00:04:40,323 --> 00:04:43,457
- No, no, no, right now,
I have to go right now.
108
00:04:43,500 --> 00:04:44,762
Please, please.
109
00:04:44,806 --> 00:04:46,286
I feel like I'm falling apart.
110
00:04:46,329 --> 00:04:47,983
- Okay, okay,
it's gonna be okay.
111
00:04:48,026 --> 00:04:49,071
I'm just gonna take her.
112
00:04:49,114 --> 00:04:50,420
Do you have the keys?
113
00:04:50,464 --> 00:04:51,595
- Yeah.
- Thank you.
114
00:04:51,639 --> 00:04:52,857
- All right, just come with me.
115
00:04:52,901 --> 00:04:54,468
Right this way.
116
00:04:56,339 --> 00:04:57,297
- Shit.
117
00:04:57,340 --> 00:04:58,472
[exhales]
118
00:04:58,515 --> 00:04:59,864
[winces]
119
00:05:05,130 --> 00:05:07,742
- Hi, would you like to try
some of our...
120
00:05:07,785 --> 00:05:12,616
[distorted speech]
121
00:05:12,660 --> 00:05:14,009
- I...
122
00:05:24,628 --> 00:05:26,848
- [female voice]
Grey-headed tit...
123
00:05:26,891 --> 00:05:28,893
Morning dove...
124
00:05:28,937 --> 00:05:30,852
Common loon...
125
00:05:38,425 --> 00:05:41,384
[Latin hip-hop music]
126
00:05:41,428 --> 00:05:48,478
♪
127
00:05:53,048 --> 00:05:56,094
[indistinct chatter]
128
00:06:18,595 --> 00:06:20,945
- Hey, there.
129
00:06:20,989 --> 00:06:24,471
How are you?
130
00:06:24,514 --> 00:06:26,777
And how's that
coyote drawing coming?
131
00:06:32,609 --> 00:06:34,132
I'll take it to Herman,
132
00:06:34,176 --> 00:06:36,831
and I'll see you tomorrow
with your new name.
133
00:06:36,874 --> 00:06:37,919
Gracias.
134
00:06:41,488 --> 00:06:43,098
- Adios.
135
00:06:43,141 --> 00:06:46,101
[Latin hip-hop music]
136
00:06:46,144 --> 00:06:48,625
♪
137
00:06:48,669 --> 00:06:51,454
[laughter]
138
00:06:51,498 --> 00:06:53,064
- Here I go.
- You go, girl.
139
00:06:53,108 --> 00:06:56,807
- What happens in Mexico...
- Stays in Mexico.
140
00:06:59,506 --> 00:07:01,595
- Tequila makes me have to pee.
141
00:07:01,638 --> 00:07:03,727
[laughs]
142
00:07:03,771 --> 00:07:06,469
So, what do you say, Robbie?
143
00:07:06,513 --> 00:07:08,166
Another one for the road?
144
00:07:08,210 --> 00:07:09,733
- Hmm?
145
00:07:09,777 --> 00:07:11,039
Oh.
146
00:07:11,082 --> 00:07:13,084
I got mugged a few days ago,
147
00:07:13,128 --> 00:07:15,870
so I'm kind of low
on fundage.
148
00:07:15,913 --> 00:07:17,611
- Shit, baby.
149
00:07:17,654 --> 00:07:18,699
Well, I'm buying.
150
00:07:18,742 --> 00:07:19,700
Two more.
151
00:07:19,743 --> 00:07:21,092
- No problem.
152
00:07:21,136 --> 00:07:22,529
- But you got to flash
that smile one more time
153
00:07:22,572 --> 00:07:23,704
to my girls.
154
00:07:23,747 --> 00:07:25,923
They didn't think
I had it in me.
155
00:07:25,967 --> 00:07:29,057
Hey, girls,
give Robbie a wave.
156
00:07:29,100 --> 00:07:30,885
[together] Hi, Robbie.
157
00:07:30,928 --> 00:07:32,843
- Hi, girls.
158
00:07:32,887 --> 00:07:35,759
- Now, give me a kiss.
159
00:07:35,803 --> 00:07:38,762
Por favor.
160
00:07:38,806 --> 00:07:41,199
[women cheering]
161
00:07:45,943 --> 00:07:46,988
- [speaks Spanish]
162
00:07:47,031 --> 00:07:48,076
- Muy gracias.
163
00:07:48,119 --> 00:07:49,077
- You said $200, right?
164
00:07:49,120 --> 00:07:50,644
- $200, thank you.
165
00:07:50,687 --> 00:07:51,862
- Thank you very much.
- Have a nice day.
166
00:07:51,906 --> 00:07:53,821
- Bye.
- Thank you.
167
00:07:54,909 --> 00:07:56,214
- Hola, Eddie.
168
00:07:56,258 --> 00:07:57,999
- Selling something nice?
169
00:07:58,042 --> 00:07:59,957
- Oh, yeah, they paid well.
170
00:08:00,001 --> 00:08:02,177
American dollars.
171
00:08:12,666 --> 00:08:14,972
- Excuse me, excuse me,
is this yours?
172
00:08:15,016 --> 00:08:17,497
I found this
on the ground here.
173
00:08:17,540 --> 00:08:19,150
- That's my wallet,
thank you so much.
174
00:08:19,194 --> 00:08:21,544
- Have a great day.
175
00:08:21,588 --> 00:08:23,590
- Please, please take this
from me.
176
00:08:23,633 --> 00:08:25,548
- Oh, no, come on.
177
00:08:25,592 --> 00:08:27,028
- Please, please, please,
let me give you some.
178
00:08:27,071 --> 00:08:29,030
- It's very kind of you,
thank you.
179
00:08:29,073 --> 00:08:30,727
- I insist.
- Have a wonderful day.
180
00:08:30,771 --> 00:08:33,861
- Thank you so much.
- You too, bye.
181
00:08:38,213 --> 00:08:39,562
- What a nice man you are.
182
00:08:39,606 --> 00:08:41,651
A generous reward?
183
00:08:41,695 --> 00:08:43,697
- Not so generous.
184
00:08:43,740 --> 00:08:46,613
But...
185
00:08:46,656 --> 00:08:47,962
this ought to make up for it.
186
00:08:48,005 --> 00:08:50,051
- Mm!
187
00:08:51,705 --> 00:08:53,228
Well, well.
188
00:08:53,271 --> 00:08:54,621
I may have something for you.
189
00:08:54,664 --> 00:08:55,839
- You're too kind.
190
00:08:55,883 --> 00:08:57,319
- A present.
191
00:08:57,362 --> 00:08:58,668
- Thank you.
192
00:08:58,712 --> 00:09:00,148
- Have a wonderful day,
my friend.
193
00:09:00,191 --> 00:09:01,192
- I most certainly will.
194
00:09:01,236 --> 00:09:03,673
- Enjoy the life.
195
00:09:05,109 --> 00:09:12,160
♪
196
00:09:18,949 --> 00:09:21,865
[indistinct chatter]
197
00:09:31,832 --> 00:09:33,573
- Hey.
198
00:09:33,616 --> 00:09:34,574
- Everything okay?
199
00:09:34,617 --> 00:09:36,053
You're late.
200
00:09:36,097 --> 00:09:37,620
- Sorry, Mom.
201
00:09:37,664 --> 00:09:38,839
- Wasn't being a dick.
202
00:09:38,882 --> 00:09:40,710
I just thought maybe
you got lost--again.
203
00:09:40,754 --> 00:09:42,016
- Sounds kind of dickish
to me.
204
00:09:42,059 --> 00:09:43,887
- Gracias, amigo.
205
00:09:43,931 --> 00:09:46,368
- And you sound drunk again.
206
00:09:46,411 --> 00:09:49,632
- Probably because
I am drunk again.
207
00:09:49,676 --> 00:09:51,503
But it did not stop me
from working.
208
00:09:51,547 --> 00:09:52,896
Trabajar.
209
00:09:58,685 --> 00:10:01,035
- What the hell?
This isn't even 100 bucks.
210
00:10:01,078 --> 00:10:02,558
I thought you were
meeting women every night.
211
00:10:02,602 --> 00:10:04,560
- I am.
212
00:10:04,604 --> 00:10:05,735
- So are you not closing?
213
00:10:05,779 --> 00:10:07,650
- I'm closing.
214
00:10:07,694 --> 00:10:09,870
I'm just not gonna take money
out of people's purses.
215
00:10:09,913 --> 00:10:10,914
- That's the con.
216
00:10:10,958 --> 00:10:12,612
- That's not a con, okay?
217
00:10:12,655 --> 00:10:14,048
That's called stealing.
218
00:10:14,091 --> 00:10:16,050
The whole thing feels wrong.
219
00:10:16,093 --> 00:10:17,921
And, to be honest,
I'm a bit out of jam.
220
00:10:17,965 --> 00:10:19,662
- Jesus Christ.
221
00:10:19,706 --> 00:10:21,490
- You don't have to sleep
with them, you know.
222
00:10:21,533 --> 00:10:22,491
You just have to take the money
out of their purses
223
00:10:22,534 --> 00:10:23,492
when they're not looking.
224
00:10:23,535 --> 00:10:24,885
- It's called honor, man.
225
00:10:24,928 --> 00:10:26,495
You get these ladies
back to their room,
226
00:10:26,538 --> 00:10:27,714
and they look at you with those
227
00:10:27,757 --> 00:10:28,889
"I'm gonna masturbate
about this
228
00:10:28,932 --> 00:10:30,151
for the rest of my life" eyes.
229
00:10:30,194 --> 00:10:32,153
What am I supposed to do?
230
00:10:32,196 --> 00:10:33,633
We had a code, remember?
231
00:10:33,676 --> 00:10:34,895
Assholes only.
232
00:10:34,938 --> 00:10:36,505
And these ladies
aren't assholes.
233
00:10:36,548 --> 00:10:38,594
- Yeah, the code
became kind of moot
234
00:10:38,638 --> 00:10:40,117
when you left
the $1.3 million ring
235
00:10:40,161 --> 00:10:41,423
in a jar in your mom's house.
This is fucked up.
236
00:10:41,466 --> 00:10:42,729
- Yeah, Richie's an idiot.
237
00:10:42,772 --> 00:10:43,904
Stop picking on me
for a moment!
238
00:10:43,947 --> 00:10:45,166
- Hey, relax.
239
00:10:45,209 --> 00:10:48,560
We're not picking
on you, okay?
240
00:10:48,604 --> 00:10:51,607
But I have to get Esmay
another 5 grand by Friday,
241
00:10:51,651 --> 00:10:53,653
or we don't get
the new passports,
242
00:10:53,696 --> 00:10:55,611
which is the only way
we get to lovely Scottsdale
243
00:10:55,655 --> 00:10:57,221
and that friggin' ring.
244
00:10:57,265 --> 00:10:59,484
So if you don't like your con,
245
00:10:59,528 --> 00:11:02,662
find some other way
to make some money.
246
00:11:03,750 --> 00:11:05,186
- We're fine.
247
00:11:05,229 --> 00:11:06,970
- Ez, how much?
248
00:11:07,014 --> 00:11:09,538
- $2,500, U.S.
249
00:11:09,581 --> 00:11:10,800
- That's half of it.
250
00:11:10,844 --> 00:11:12,149
How did you--
251
00:11:15,762 --> 00:11:17,633
Whoa, dude.
252
00:11:17,677 --> 00:11:21,463
You got all this from picking
tourists' pockets and shit?
253
00:11:21,506 --> 00:11:22,943
- Well, no.
254
00:11:22,986 --> 00:11:24,074
- What do you mean "no"?
255
00:11:24,118 --> 00:11:25,902
- I mean, I was killing it,
256
00:11:25,946 --> 00:11:28,122
but there's no way to raise
the kind of money we need
257
00:11:28,165 --> 00:11:29,906
a few hundred at a time.
258
00:11:29,950 --> 00:11:32,604
And I saw some opportunities,
259
00:11:32,648 --> 00:11:34,476
so I improvised.
260
00:11:34,519 --> 00:11:37,174
I went to a printer and made
some little fold-outs,
261
00:11:37,218 --> 00:11:38,741
sold some river tours.
262
00:11:38,785 --> 00:11:40,177
- Matt's Historical Boats,
everybody.
263
00:11:40,221 --> 00:11:41,962
- There were historical boats?
264
00:11:42,005 --> 00:11:44,747
- Well, rickety gondolas,
but they did the trick.
265
00:11:44,791 --> 00:11:46,053
Matt's Historical Boats.
266
00:11:46,096 --> 00:11:47,924
And then I upped it
267
00:11:47,968 --> 00:11:50,187
and started selling,
you know, actual boat tours,
268
00:11:50,231 --> 00:11:52,581
half off if you waited a week.
269
00:11:52,624 --> 00:11:54,061
Hola.
270
00:11:54,104 --> 00:11:56,672
And then, I was just like,
"Screw it,"
271
00:11:56,716 --> 00:12:00,894
and I just sold,
you know, an actual boat.
272
00:12:00,937 --> 00:12:03,897
- [singing in Spanish]
273
00:12:03,940 --> 00:12:06,726
[mariachi music]
274
00:12:06,769 --> 00:12:07,814
- I think we're
doing this today.
275
00:12:07,857 --> 00:12:08,815
- We really doing this?
276
00:12:08,858 --> 00:12:10,207
Let's do it, man.
277
00:12:10,251 --> 00:12:11,687
- Let's do it.
- Let's push for it.
278
00:12:11,731 --> 00:12:12,993
- Put it where
the money is, yes.
279
00:12:13,036 --> 00:12:14,516
- There it is!
280
00:12:14,559 --> 00:12:16,997
[cheering]
281
00:12:17,040 --> 00:12:18,999
- Salud!
- Yes!
282
00:12:19,042 --> 00:12:21,871
- [chuckling]
283
00:12:21,915 --> 00:12:23,177
What?
284
00:12:23,220 --> 00:12:24,831
- We agreed
not to attract attention,
285
00:12:24,874 --> 00:12:26,658
lay low, be smart.
286
00:12:26,702 --> 00:12:28,660
- How is making
all the money we need
287
00:12:28,704 --> 00:12:30,097
in three days not smart?
288
00:12:30,140 --> 00:12:32,142
- Yo, I think he's actually
getting off on this.
289
00:12:32,186 --> 00:12:33,883
- No.
290
00:12:33,927 --> 00:12:34,884
[scoffs]
291
00:12:34,928 --> 00:12:36,190
Maybe, so what?
292
00:12:36,233 --> 00:12:38,018
Nobody who gets conned
is innocent.
293
00:12:38,061 --> 00:12:39,759
They all wanted something
for cheap.
294
00:12:39,802 --> 00:12:41,195
- Now you're starting to sound
like our ex-wife.
295
00:12:41,238 --> 00:12:42,544
- For real.
296
00:12:42,587 --> 00:12:43,763
- Ezra, seriously,
you got to stop.
297
00:12:43,806 --> 00:12:45,025
Find something else to do.
298
00:12:45,068 --> 00:12:46,635
Writing.
299
00:12:46,678 --> 00:12:47,767
You're always talking
about that--anything else.
300
00:12:47,810 --> 00:12:49,203
- Jules--
301
00:12:49,246 --> 00:12:50,726
- And you, we have
some serious work to do
302
00:12:50,770 --> 00:12:51,814
when we get
to Scottsdale, okay?
303
00:12:51,858 --> 00:12:52,859
We got to be sharp.
304
00:12:52,902 --> 00:12:54,208
- [burps] I'm sharp as shit.
305
00:12:54,251 --> 00:12:56,776
- God damn it,
I'm not kidding, okay?
306
00:12:56,819 --> 00:13:00,214
The two of you,
cold turkey, today.
307
00:13:00,257 --> 00:13:02,085
- Okay, fine.
- Okay.
308
00:13:02,129 --> 00:13:03,695
- Thank you.
309
00:13:05,306 --> 00:13:08,744
Just, no more lying
to each other, okay?
310
00:13:08,788 --> 00:13:13,227
Or else we're just deceiving,
lying little Maddies.
311
00:13:13,270 --> 00:13:14,968
Okay?
We have to trust each other.
312
00:13:15,011 --> 00:13:16,839
What else do we have?
313
00:13:20,016 --> 00:13:21,757
- I like that.
314
00:13:21,801 --> 00:13:24,151
Agreed.
315
00:13:24,194 --> 00:13:25,848
- Sorry.
316
00:13:25,892 --> 00:13:27,197
- Sorry I yelled.
317
00:13:27,241 --> 00:13:29,373
- So I guess we need
a new code.
318
00:13:29,417 --> 00:13:32,202
A post-Maddie
"we won't be Maddie
319
00:13:32,246 --> 00:13:34,074
to each other" code.
320
00:13:34,117 --> 00:13:35,640
What do we call it?
321
00:13:35,684 --> 00:13:39,644
- El codigo de las ex-esposas.
322
00:13:39,688 --> 00:13:41,211
- Condom in the soup?
323
00:13:41,255 --> 00:13:45,825
- Code of the ex-wives.
324
00:13:45,868 --> 00:13:47,783
No lying about money, right?
325
00:13:47,827 --> 00:13:48,784
- Okay.
326
00:13:48,828 --> 00:13:50,046
- No lying about sex.
327
00:13:50,090 --> 00:13:51,831
No lying about drinking.
328
00:13:51,874 --> 00:13:53,876
- That's for you.
- Stop looking at me.
329
00:13:53,920 --> 00:13:55,356
- Well, if the shoe fits,
buddy.
330
00:13:55,399 --> 00:13:58,620
- No lying about
emotional eating.
331
00:13:58,663 --> 00:13:59,708
- What?
332
00:14:01,971 --> 00:14:03,277
- This is a safe place.
333
00:14:03,320 --> 00:14:06,149
You will be safe here.
334
00:14:06,193 --> 00:14:08,804
- That's what
I keep telling her.
335
00:14:08,848 --> 00:14:10,806
- Good, that's good.
336
00:14:10,850 --> 00:14:13,287
I...left in a bit of a hurry,
337
00:14:13,330 --> 00:14:16,116
so I didn't get a chance
to grab any of my credit cards
338
00:14:16,159 --> 00:14:17,291
or any of my stuff, but--
339
00:14:17,334 --> 00:14:18,988
- Not to worry.
340
00:14:19,032 --> 00:14:21,861
Plenty of time
to straighten out the details.
341
00:14:21,904 --> 00:14:23,819
Your time here
will be dedicated
342
00:14:23,863 --> 00:14:26,126
to the idea of wholeness,
343
00:14:26,169 --> 00:14:30,957
finding the elusive harmony
between mind and body.
344
00:14:31,000 --> 00:14:33,089
Group sessions take place
once a day
345
00:14:33,133 --> 00:14:35,309
and are the one requirement.
346
00:14:35,352 --> 00:14:38,312
And each guest has
his or her own advisor
347
00:14:38,355 --> 00:14:40,967
to discuss
how things are going.
348
00:14:41,010 --> 00:14:44,013
We have a small boutique if
you need to pick up anything,
349
00:14:44,057 --> 00:14:47,712
and your room has
a beautiful view of the garden.
350
00:14:47,756 --> 00:14:50,411
You'll begin your stay
with a complementary sampling
351
00:14:50,454 --> 00:14:52,282
of our spa services.
352
00:14:52,326 --> 00:14:53,980
In our meso pool,
353
00:14:54,023 --> 00:14:56,243
you'll feel stress
and tension float away
354
00:14:56,286 --> 00:14:58,332
as the salt waters
quiet the mind
355
00:14:58,375 --> 00:15:01,726
and soothe the body.
356
00:15:01,770 --> 00:15:04,468
Our welcome infusion will
allow your natural defenses
357
00:15:04,512 --> 00:15:05,817
to soften.
358
00:15:05,861 --> 00:15:08,951
- Why am I here?
- Why am I here?
359
00:15:08,995 --> 00:15:11,432
- Abhyanga means attending
to the body
360
00:15:11,475 --> 00:15:13,173
in the present moment,
361
00:15:13,216 --> 00:15:16,872
a semantic entryway
into finding wholeness,
362
00:15:16,916 --> 00:15:19,179
body and mind
learning from each other.
363
00:15:19,222 --> 00:15:20,397
- Maddie?
364
00:15:22,051 --> 00:15:23,966
- [gasps]
365
00:15:24,010 --> 00:15:26,838
- You okay?
366
00:15:26,882 --> 00:15:28,014
- Yeah.
367
00:15:28,057 --> 00:15:30,407
- Wow, really getting in there.
368
00:15:30,451 --> 00:15:32,192
Good job.
369
00:15:32,235 --> 00:15:34,803
- Good afternoon,
Cedarvale General Hospital.
370
00:15:34,846 --> 00:15:39,373
- Yes, hello, I'm calling
about my brother, Shelly Cohen.
371
00:15:39,416 --> 00:15:42,332
Apparently he had been
in some kind of altercation,
372
00:15:42,376 --> 00:15:44,204
and we can't seem to find him.
373
00:15:44,247 --> 00:15:47,381
So I was wondering if maybe
he was admitted at Cedarvale.
374
00:15:47,424 --> 00:15:49,296
- Sheldon Cohen, let's see.
375
00:15:49,339 --> 00:15:50,906
You're a relative?
376
00:15:50,950 --> 00:15:52,516
- Yes, sister.
377
00:15:52,560 --> 00:15:54,083
- Please hold.
378
00:15:56,433 --> 00:15:58,000
- Move the energy.
379
00:15:58,044 --> 00:15:59,349
- This is Detective Miller.
380
00:15:59,393 --> 00:16:01,134
You're Mr. Cohen's sister?
381
00:16:01,177 --> 00:16:02,787
[phone beeps]
382
00:16:20,457 --> 00:16:23,460
[Spanish chatter]
383
00:16:24,200 --> 00:16:26,072
- Come on!
384
00:16:26,115 --> 00:16:27,987
Come on, come on, come on.
385
00:16:31,251 --> 00:16:32,948
Damn it.
386
00:16:36,343 --> 00:16:38,301
[indistinct chatter]
387
00:16:38,345 --> 00:16:41,304
[tense music]
388
00:16:41,348 --> 00:16:48,398
♪
389
00:16:56,363 --> 00:16:58,278
- Ay, dios mio!
- Oh, my god, I'm so sorry.
390
00:16:58,321 --> 00:16:59,409
- Are you okay?
391
00:16:59,453 --> 00:17:02,238
[stammers]
392
00:17:02,282 --> 00:17:03,544
¿Bueno?
393
00:17:05,633 --> 00:17:09,463
- Perdon, no good the English.
394
00:17:09,506 --> 00:17:11,291
- Um...
395
00:17:11,334 --> 00:17:12,466
You don't sound Mexican.
396
00:17:12,509 --> 00:17:14,990
Where are you from? Colombia?
397
00:17:15,034 --> 00:17:16,339
- ¿Eres escritor?
398
00:17:18,167 --> 00:17:19,560
- Oh, a writer, no.
399
00:17:19,603 --> 00:17:21,562
I'm just scribbling,
really nothing much at all.
400
00:17:21,605 --> 00:17:25,174
I mean, I always...wanted to,
but...
401
00:17:25,218 --> 00:17:27,307
Yeah, sure, go ahead.
402
00:17:27,350 --> 00:17:32,529
- "He had always longed
for adventure,
403
00:17:32,573 --> 00:17:36,272
"but when adventure came,
it was different
404
00:17:36,316 --> 00:17:39,014
than what...what he..."
405
00:17:39,058 --> 00:17:40,015
- Imagined.
406
00:17:40,059 --> 00:17:42,191
- Imagined.
407
00:17:42,235 --> 00:17:47,501
- "Adventure" means I like
going places, doing things...
408
00:17:47,544 --> 00:17:49,198
the unexpected.
409
00:17:50,678 --> 00:17:53,159
- [laughs]
410
00:17:53,202 --> 00:17:55,161
Okay.
411
00:17:55,204 --> 00:17:56,858
Adios.
412
00:17:56,901 --> 00:17:58,294
Nice to meet you.
413
00:17:58,338 --> 00:18:00,514
- Yeah, mucho gusto.
414
00:18:03,299 --> 00:18:06,259
[frantic salsa music]
415
00:18:06,302 --> 00:18:13,353
♪
416
00:18:28,368 --> 00:18:30,109
- Missing something?
- [gasps]
417
00:18:36,071 --> 00:18:38,943
- Perdon,
no good the Spanish.
418
00:18:42,208 --> 00:18:44,297
- Give me back
my fucking phone.
419
00:18:44,340 --> 00:18:46,125
- Your phone for my wallet.
420
00:18:55,438 --> 00:18:57,092
You flirted with me
too quickly.
421
00:18:57,136 --> 00:18:58,572
- What?
422
00:18:58,615 --> 00:19:01,096
- You trip over my foot,
it's a classic opener, sure.
423
00:19:01,140 --> 00:19:02,924
But instead
of being pissed off,
424
00:19:02,967 --> 00:19:06,014
you're, like,
instantly flirting with me?
425
00:19:06,057 --> 00:19:07,407
- But you seemed to like it.
426
00:19:07,450 --> 00:19:09,278
- Maybe, but it was premature.
427
00:19:09,322 --> 00:19:11,150
- Made it easy to your wallet.
428
00:19:11,193 --> 00:19:12,673
- Only because I let you.
429
00:19:12,716 --> 00:19:14,457
- You let me?
- Yeah.
430
00:19:14,501 --> 00:19:16,155
- And why did you let me?
431
00:19:16,198 --> 00:19:19,462
- Well, you're very beautiful.
432
00:19:19,506 --> 00:19:21,116
- [laughs]
433
00:19:21,160 --> 00:19:22,639
You're trouble, maybe.
434
00:19:22,683 --> 00:19:24,467
I have to go.
435
00:19:24,511 --> 00:19:27,122
- That's 570 pesos.
436
00:19:27,166 --> 00:19:28,515
- What now?
437
00:19:28,558 --> 00:19:32,736
- I think you forgot
to give me back my money.
438
00:19:32,780 --> 00:19:34,956
- I don't like you so much.
439
00:19:34,999 --> 00:19:38,089
- Well, maybe I'll grow on you.
440
00:19:38,133 --> 00:19:39,265
- Hmm.
441
00:19:39,308 --> 00:19:40,744
I'm going to work.
442
00:19:40,788 --> 00:19:42,485
- Oh, that's funny,
I'm just headed that way.
443
00:19:42,529 --> 00:19:44,661
Can I walk you?
444
00:19:44,705 --> 00:19:46,402
- [scoffs]
445
00:19:46,663 --> 00:19:50,232
[mischevious music]
446
00:19:50,276 --> 00:19:52,365
- What's your name?
447
00:19:52,408 --> 00:19:55,411
Oh, come on.
448
00:19:55,455 --> 00:19:56,630
My name is Eddie.
449
00:19:56,673 --> 00:19:58,240
- Got it.
450
00:19:58,284 --> 00:19:59,676
Your name is Eddie,
and you're a thief.
451
00:19:59,720 --> 00:20:01,200
- I'm not a thief.
452
00:20:01,243 --> 00:20:02,592
- You're definitely
not a writer.
453
00:20:02,636 --> 00:20:04,246
"He had always longed
for adventure."
454
00:20:04,290 --> 00:20:05,508
Really?
455
00:20:09,077 --> 00:20:11,079
- So why'd you pick me
as your mark?
456
00:20:11,122 --> 00:20:12,602
- Mark?
457
00:20:12,646 --> 00:20:14,343
- Yeah, victim, you know,
person to steal from.
458
00:20:14,387 --> 00:20:15,779
Why me?
459
00:20:15,823 --> 00:20:18,042
- You were sitting there
with this faraway look,
460
00:20:18,086 --> 00:20:19,348
with your baby dog eyes,
461
00:20:19,392 --> 00:20:21,307
like you are living
some kind of idea,
462
00:20:21,350 --> 00:20:24,745
but in the real world,
easy to push over.
463
00:20:24,788 --> 00:20:26,312
- Well, I guess you were wrong.
464
00:20:26,355 --> 00:20:28,314
- I didn't know Baby Dog Eyes
was a con thief.
465
00:20:28,357 --> 00:20:30,011
- Artist, con artist.
466
00:20:30,054 --> 00:20:32,622
- Artist, right.
467
00:20:32,666 --> 00:20:34,624
♪
468
00:20:34,668 --> 00:20:36,017
- I thought you were going
to work.
469
00:20:36,060 --> 00:20:38,672
- Shh, just buy your tickets.
470
00:20:38,715 --> 00:20:40,021
Idiota.
471
00:20:40,064 --> 00:20:41,631
- All right.
472
00:20:41,675 --> 00:20:44,286
[siren wailing on screen]
473
00:20:44,330 --> 00:20:45,548
How much do you get
for doing this?
474
00:20:45,592 --> 00:20:47,071
- If annoying boys
aren't talking,
475
00:20:47,115 --> 00:20:48,508
I get $300.
476
00:20:48,551 --> 00:20:49,596
- Not bad.
477
00:20:52,425 --> 00:20:53,426
What's your name?
478
00:20:53,469 --> 00:20:54,514
- Shh.
479
00:20:57,168 --> 00:20:58,692
- Do you ever work
with someone?
480
00:20:58,735 --> 00:21:00,215
You know, a distraction con
481
00:21:00,259 --> 00:21:01,521
is much easier and safer
with a partner.
482
00:21:01,564 --> 00:21:02,652
- I work alone, okay?
483
00:21:02,696 --> 00:21:05,525
And this has been fun, maybe.
484
00:21:05,568 --> 00:21:07,396
But I think it's time for you
to say good-bye.
485
00:21:07,440 --> 00:21:08,745
- If you find a partner
you trust,
486
00:21:08,789 --> 00:21:10,399
you'll be safer
and make twice the money.
487
00:21:10,443 --> 00:21:12,488
- Dios mio,
you talk so much.
488
00:21:12,532 --> 00:21:15,099
- When I find someone
I want to talk to, yeah.
489
00:21:17,624 --> 00:21:19,756
- Twice as much money?
490
00:21:19,800 --> 00:21:21,410
- At least.
491
00:21:21,454 --> 00:21:23,673
- And I'm supposed
to trust you?
492
00:21:23,717 --> 00:21:25,719
- We can do a job together,
493
00:21:25,762 --> 00:21:29,244
see if we...fit.
494
00:21:29,288 --> 00:21:31,812
- You think you and me fit?
495
00:21:31,855 --> 00:21:34,118
- Only one way to find out.
496
00:21:39,167 --> 00:21:40,603
"Pawn shop"?
497
00:21:42,431 --> 00:21:45,391
[tense music]
498
00:21:45,434 --> 00:21:52,485
♪
499
00:22:09,763 --> 00:22:13,419
- Well, and there you are.
500
00:22:13,462 --> 00:22:15,246
- Hello, Doctor.
501
00:22:15,290 --> 00:22:18,249
- Seems you're quite overdue
for a checkup.
502
00:22:18,293 --> 00:22:19,512
I've been waiting.
503
00:22:23,167 --> 00:22:25,474
So where should we begin?
504
00:22:25,518 --> 00:22:27,258
- Look, I told you
when I found out
505
00:22:27,302 --> 00:22:29,130
that Sally had taken
Elder's body--
506
00:22:29,173 --> 00:22:30,871
- We won't be talking
about that.
507
00:22:34,788 --> 00:22:36,703
Tell me what happened
after Sally.
508
00:22:39,836 --> 00:22:43,318
- Once we found out
that this Patrick guy was FBI,
509
00:22:43,362 --> 00:22:46,321
the plan was to take him for
the ring and 500 grand in cash
510
00:22:46,365 --> 00:22:48,715
and bring it all back to you.
511
00:22:48,758 --> 00:22:51,761
Maddie double-crossed me.
512
00:22:51,805 --> 00:22:53,372
She double-crossed us all.
513
00:22:53,415 --> 00:22:55,678
- Why didn't you come to me
right away?
514
00:22:55,722 --> 00:22:57,898
- I don't know, fear and shame.
515
00:22:57,941 --> 00:23:00,335
And how did I not make him
as a fed?
516
00:23:03,643 --> 00:23:06,820
Look, I'm speaking truth here.
517
00:23:06,863 --> 00:23:08,474
I'm giving you the full deal.
518
00:23:08,517 --> 00:23:10,867
Believe me or don't, but...
519
00:23:10,911 --> 00:23:13,653
I'm not gonna spend the rest
of my life on the run.
520
00:23:13,696 --> 00:23:14,828
And maybe this is pathetic,
521
00:23:14,871 --> 00:23:17,700
but if I'm not working,
522
00:23:17,744 --> 00:23:18,962
if I'm not working for you,
523
00:23:19,006 --> 00:23:22,836
then I'm kind of dead already.
524
00:23:22,879 --> 00:23:24,838
So put me back to work,
525
00:23:24,881 --> 00:23:27,231
or just fucking kill me.
526
00:23:31,235 --> 00:23:33,237
- Very interesting, Max.
527
00:23:38,939 --> 00:23:41,507
Write this down.
528
00:23:41,550 --> 00:23:47,382
4540 Kingston Road,
Maple Inn, Room 206.
529
00:23:48,731 --> 00:23:50,385
There's a key at the desk
for you.
530
00:23:50,429 --> 00:23:52,909
Go, wait there.
531
00:23:52,953 --> 00:23:54,781
You'll have your answer
tonight.
532
00:24:07,010 --> 00:24:09,491
- Hola,
American coffee, please.
533
00:24:14,583 --> 00:24:16,933
You're a musician?
534
00:24:16,977 --> 00:24:18,761
- I'm studying at the academy.
535
00:24:18,805 --> 00:24:21,416
- And someday you'll play
the Danzon No. 2
536
00:24:21,460 --> 00:24:22,809
at the Palacio, right?
537
00:24:22,852 --> 00:24:24,027
- You know that piece?
538
00:24:24,071 --> 00:24:26,334
It's one of my favorites.
539
00:24:26,377 --> 00:24:29,468
- Would you play something
for me now?
540
00:24:29,511 --> 00:24:30,643
- Here?
541
00:24:30,686 --> 00:24:32,296
No, I don't think so.
542
00:24:32,340 --> 00:24:35,561
- Okay, will you at least
show me your violin?
543
00:24:35,604 --> 00:24:37,519
I love a beautiful instrument.
544
00:24:40,479 --> 00:24:41,567
- You can see it,
545
00:24:41,610 --> 00:24:44,831
but you will never,
ever touch it.
546
00:24:44,874 --> 00:24:46,310
- Deal.
547
00:24:49,009 --> 00:24:50,489
Whoa.
548
00:24:50,532 --> 00:24:52,403
That's beautiful.
549
00:24:52,447 --> 00:24:54,710
It must be a real joy to play.
550
00:24:57,626 --> 00:25:00,455
- It is, yes,
but better solo.
551
00:25:05,852 --> 00:25:08,463
I...I left my wallet at home.
552
00:25:08,507 --> 00:25:09,595
Shit.
553
00:25:09,638 --> 00:25:11,031
- I'd be happy
to pick up your check.
554
00:25:11,074 --> 00:25:12,772
- Absolutely not.
555
00:25:22,346 --> 00:25:23,696
- Gracias.
556
00:25:26,525 --> 00:25:29,092
- Aw, rats, thought I was
getting somewhere.
557
00:25:31,921 --> 00:25:33,923
Holy shit.
558
00:25:33,967 --> 00:25:35,316
It's a Valenzano.
559
00:25:35,359 --> 00:25:36,796
- A what?
- A Valenzano.
560
00:25:36,839 --> 00:25:38,014
- You see the "V"?
561
00:25:38,058 --> 00:25:39,581
The great Italian luthier?
562
00:25:39,625 --> 00:25:43,324
This--this has to be
at least worth $10,000.
563
00:25:43,367 --> 00:25:44,586
- This piece of shit?
564
00:25:44,630 --> 00:25:45,587
No way.
565
00:25:45,631 --> 00:25:47,763
- Yeah, at least $10,000.
566
00:25:47,807 --> 00:25:49,504
Do you think she doesn't
know what it's worth?
567
00:25:49,548 --> 00:25:53,464
She just left it here to go and
get you, what, 15 bucks.
568
00:25:53,508 --> 00:25:54,988
I can take it and sell it.
569
00:25:55,031 --> 00:25:56,032
We can split the money.
570
00:25:56,076 --> 00:25:57,599
- You're a thief.
571
00:25:57,643 --> 00:25:59,601
That poor lady's
coming back for this.
572
00:25:59,645 --> 00:26:00,907
Get out of here.
573
00:26:00,950 --> 00:26:02,386
- What?
- No, get out!
574
00:26:02,430 --> 00:26:03,823
- All right, I was only
kidding, buddy.
575
00:26:03,866 --> 00:26:05,520
- Yeah.
576
00:26:05,564 --> 00:26:07,391
- Keep the change.
577
00:26:22,581 --> 00:26:23,538
Gracias.
578
00:26:23,582 --> 00:26:24,713
- De nada.
579
00:26:51,000 --> 00:26:57,441
♪
580
00:26:57,485 --> 00:26:58,965
- [laughing]
581
00:27:01,010 --> 00:27:02,446
- Yeah?
582
00:27:02,490 --> 00:27:04,666
- That idiot gave me
20,000 pesos
583
00:27:04,710 --> 00:27:06,886
for a stupid violin
we bought for 5,000.
584
00:27:06,929 --> 00:27:07,930
- Yes!
585
00:27:07,974 --> 00:27:10,716
- That was fantastic!
586
00:27:10,759 --> 00:27:13,501
I mean, the two of us
working together,
587
00:27:13,544 --> 00:27:15,938
we were so ingrainly.
588
00:27:18,724 --> 00:27:25,687
♪
589
00:27:25,731 --> 00:27:27,689
My name is Rosa.
590
00:27:31,171 --> 00:27:34,087
♪
591
00:27:34,130 --> 00:27:37,133
[laughter]
592
00:27:42,878 --> 00:27:44,750
- Your best room.
593
00:27:44,793 --> 00:27:46,708
- Your very best room.
594
00:27:50,973 --> 00:27:55,543
♪
595
00:27:55,586 --> 00:27:57,588
- Got it!
596
00:27:57,632 --> 00:27:59,721
Okay.
Okay, got it.
597
00:28:03,682 --> 00:28:04,770
- You doing better?
598
00:28:04,813 --> 00:28:06,641
I was kind of worried there.
599
00:28:06,685 --> 00:28:08,904
- No, I'm good.
600
00:28:08,948 --> 00:28:11,646
Settling in, you know?
601
00:28:11,690 --> 00:28:13,735
Haven't reached nirvana yet,
if that's what you're asking.
602
00:28:13,779 --> 00:28:17,783
- Well, you're just
getting started.
603
00:28:17,826 --> 00:28:19,567
That's my man Walt.
604
00:28:19,610 --> 00:28:21,221
You saw him at the booth
this morning.
605
00:28:21,264 --> 00:28:24,964
It took him a while
to get into the groove too.
606
00:28:25,007 --> 00:28:28,707
- You mean your man
like "main man"
607
00:28:28,750 --> 00:28:31,927
or...your man?
608
00:28:31,971 --> 00:28:33,799
- I guess both.
609
00:28:33,842 --> 00:28:36,105
Lucky me, right?
610
00:28:36,149 --> 00:28:38,717
- Really?
Wow.
611
00:28:38,760 --> 00:28:40,501
- Oh, no.
612
00:28:40,544 --> 00:28:41,720
Are you heartbroken?
613
00:28:41,763 --> 00:28:42,938
Were you holding a torch
for me?
614
00:28:42,982 --> 00:28:44,113
- Please.
615
00:28:44,157 --> 00:28:45,985
I was just surprised,
that's all.
616
00:28:46,028 --> 00:28:47,160
- No, no--oh, my--
617
00:28:47,203 --> 00:28:48,944
You thought I wanted you
to come here
618
00:28:48,988 --> 00:28:50,250
so I could seduce you.
619
00:28:50,293 --> 00:28:51,686
- That's not at all
what I was saying.
620
00:28:51,730 --> 00:28:53,296
- Oh, my God, you did.
621
00:28:53,340 --> 00:28:55,559
Damn, I am flattered,
622
00:28:55,603 --> 00:28:57,997
unless, of course, you think
everyone wants to seduce you.
623
00:28:58,040 --> 00:28:59,694
- That's not what I'm saying.
624
00:28:59,738 --> 00:29:02,915
I'm saying I am usually
a little more perceptive.
625
00:29:02,958 --> 00:29:04,743
- Well, then, physician,
heal thyself.
626
00:29:04,786 --> 00:29:07,180
You know, maybe turn
that perceptiveness inwards.
627
00:29:07,223 --> 00:29:08,572
- Michael.
628
00:29:08,616 --> 00:29:10,705
- Linda.
629
00:29:10,749 --> 00:29:12,011
Yay.
630
00:29:12,054 --> 00:29:13,708
- I was wondering
where you've been hiding.
631
00:29:13,752 --> 00:29:14,796
- Welcome back.
632
00:29:14,840 --> 00:29:16,842
- Hi.
- Hi.
633
00:29:16,885 --> 00:29:18,147
- This is Molly.
634
00:29:18,191 --> 00:29:19,192
It's her first day.
635
00:29:19,235 --> 00:29:21,020
- Oh, I'm so jealous.
636
00:29:21,063 --> 00:29:23,849
The first time
is always so special.
637
00:29:23,892 --> 00:29:25,676
Linda Langer,
I'm from Chicago.
638
00:29:25,720 --> 00:29:26,939
- Really?
639
00:29:26,982 --> 00:29:28,549
- I don't know
why I'm always compelled
640
00:29:28,592 --> 00:29:30,769
to add that little tidbit
of info, but I do.
641
00:29:30,812 --> 00:29:33,032
Anyway, it is good
to meet you, Molly.
642
00:29:33,075 --> 00:29:34,990
- Pleasure to meet you.
643
00:29:35,034 --> 00:29:37,601
- You know, I happen to know
where they hide
644
00:29:37,645 --> 00:29:39,038
the real cocktails
in this joint.
645
00:29:39,081 --> 00:29:40,691
Would you care to join me?
646
00:29:40,735 --> 00:29:42,215
- God bless you.
647
00:29:42,258 --> 00:29:43,738
- We'll catch you later.
648
00:29:43,782 --> 00:29:45,566
- Bye.
- Bye, doll.
649
00:29:45,609 --> 00:29:47,046
- Where are you from?
650
00:29:48,787 --> 00:29:51,746
[soft music]
651
00:29:51,790 --> 00:29:54,836
♪
652
00:29:54,880 --> 00:29:56,882
- You know what?
653
00:29:56,925 --> 00:29:58,927
- ¿Que?
654
00:29:58,971 --> 00:30:02,061
- I think maybe we fit.
655
00:30:02,104 --> 00:30:05,629
[laughter]
656
00:30:07,109 --> 00:30:12,854
- Thank you, gods above,
for sending me an artist,
657
00:30:12,898 --> 00:30:14,769
and not just a thief.
658
00:30:17,903 --> 00:30:24,735
♪
659
00:30:37,226 --> 00:30:38,837
- Rosa?
660
00:30:55,244 --> 00:30:56,332
I don't believe it.
661
00:31:00,902 --> 00:31:03,774
[lively percussion]
662
00:31:03,818 --> 00:31:10,869
♪
663
00:31:22,924 --> 00:31:29,888
♪
664
00:31:48,036 --> 00:31:50,734
- Not really smart to go back
to the scene of a crime.
665
00:31:50,778 --> 00:31:52,432
Then again, you do seem
to like getting caught.
666
00:31:52,475 --> 00:31:53,912
- Shh.
667
00:31:53,955 --> 00:31:55,739
- Was that the plan
from the beginning?
668
00:31:55,783 --> 00:31:57,698
Screw me
then take all my money?
669
00:31:57,741 --> 00:31:59,265
Well done.
670
00:32:03,051 --> 00:32:06,663
What's this?
671
00:32:06,707 --> 00:32:08,622
- Since this morning,
672
00:32:08,665 --> 00:32:11,712
I doubled the money
I took from you.
673
00:32:11,755 --> 00:32:14,889
I tried the trick you told me
about the store receipt.
674
00:32:14,933 --> 00:32:16,282
- Um...
675
00:32:18,937 --> 00:32:21,591
Wow.
676
00:32:21,635 --> 00:32:23,593
- Did you check out
of the hotel yet?
677
00:32:25,682 --> 00:32:28,859
- Actually, no, I have
the hotel for another--
678
00:32:30,644 --> 00:32:37,346
♪
679
00:32:40,001 --> 00:32:41,437
[door opens]
680
00:32:41,481 --> 00:32:43,657
- Oye, muchachos.
681
00:32:43,700 --> 00:32:46,399
- Hola, guapa.
682
00:32:46,442 --> 00:32:49,489
- Jeff Katz, Brendan Philips,
and Eunice Chase.
683
00:32:49,532 --> 00:32:50,577
Here we are.
684
00:32:50,620 --> 00:32:51,970
- Who?
685
00:32:52,013 --> 00:32:53,449
- Gonna take
our new passport pictures.
686
00:32:53,493 --> 00:32:54,581
You're drinking?
687
00:32:54,624 --> 00:32:55,886
I thought we talked
about this.
688
00:32:55,930 --> 00:32:57,976
- Oh, it's just beer.
- Seriously?
689
00:32:58,019 --> 00:32:59,760
Okay, who do you want to be?
690
00:32:59,803 --> 00:33:01,588
Brendan? Jeff?
691
00:33:01,631 --> 00:33:04,330
I prefer Eunice,
but I can be flexible.
692
00:33:06,549 --> 00:33:07,637
- Jeff.
693
00:33:07,681 --> 00:33:08,769
- Brendan.
694
00:33:08,812 --> 00:33:10,292
- All right.
695
00:33:10,336 --> 00:33:13,861
Jeff, Brendan,
let's see what you got.
696
00:33:13,904 --> 00:33:16,864
[upbeat Latin music]
697
00:33:16,907 --> 00:33:23,958
♪
698
00:33:29,529 --> 00:33:31,313
- Mm-mm.
- No.
699
00:33:31,357 --> 00:33:35,796
♪
700
00:33:35,839 --> 00:33:37,015
- A no.
701
00:33:47,503 --> 00:33:50,376
Oh, hello.
702
00:33:50,419 --> 00:33:52,769
That's a person;
that could work.
703
00:33:52,813 --> 00:33:59,863
♪
704
00:34:04,912 --> 00:34:07,915
[camera shutter clicking]
705
00:34:10,570 --> 00:34:12,746
Hmm, not bad.
706
00:34:12,789 --> 00:34:14,095
- Thank you.
707
00:34:14,139 --> 00:34:15,923
Aw.
708
00:34:20,667 --> 00:34:23,148
- Looks like you broke
through that writer's block.
709
00:34:23,191 --> 00:34:24,975
- I figured out a story,
710
00:34:25,019 --> 00:34:28,370
and now I'm just following
to see where it takes me.
711
00:34:28,414 --> 00:34:30,372
It's almost like I'm living it.
712
00:34:30,416 --> 00:34:32,113
- So what's the story?
713
00:34:32,157 --> 00:34:33,158
- You really interested?
714
00:34:35,725 --> 00:34:37,553
Okay.
715
00:34:37,597 --> 00:34:41,557
So it's based on my cousin,
Callie Shuman.
716
00:34:41,601 --> 00:34:43,516
It was short for Calvin.
717
00:34:43,559 --> 00:34:45,474
He was sick of living
in Indianapolis,
718
00:34:45,518 --> 00:34:47,433
so he took a globe
of the world, spun it around,
719
00:34:47,476 --> 00:34:48,738
stuck his finger on it,
720
00:34:48,782 --> 00:34:52,568
and decided to go
wherever it stopped.
721
00:34:52,612 --> 00:34:54,831
It's kind of exploring themes
of reinvention
722
00:34:54,875 --> 00:35:00,533
in the postmodern psyche
of the young American male.
723
00:35:00,576 --> 00:35:05,451
And there's lots of awesome,
mind-blowing sex.
724
00:35:05,494 --> 00:35:08,584
- Yeah, what do you know
about awesome sex?
725
00:35:08,628 --> 00:35:10,020
- It's fiction.
726
00:35:13,111 --> 00:35:16,070
[soft music]
727
00:35:16,114 --> 00:35:23,121
♪
728
00:35:36,525 --> 00:35:37,831
- Maddie Jonson.
729
00:35:37,874 --> 00:35:40,747
No "H" in Jonson.
730
00:35:40,790 --> 00:35:42,836
- How does a girl
from Pottsville become...
731
00:35:42,879 --> 00:35:44,185
- Stop it, stop it.
732
00:35:44,229 --> 00:35:45,795
- Maddie Jonson, Saffron...
733
00:35:45,839 --> 00:35:47,580
- [echoing] See, I love you.
734
00:35:47,623 --> 00:35:50,104
- Alice, Alice.
735
00:35:50,148 --> 00:35:51,192
Ava.
736
00:35:51,236 --> 00:35:54,587
Ava Bloom, 117 61...
737
00:35:54,630 --> 00:35:56,110
- Molly?
738
00:35:57,720 --> 00:35:59,157
Hi, there.
739
00:35:59,200 --> 00:36:00,810
- Hi.
740
00:36:00,854 --> 00:36:02,638
Sorry.
741
00:36:02,682 --> 00:36:03,944
Must have dozed off.
742
00:36:03,987 --> 00:36:06,164
- Well, you found
a good spot to do it.
743
00:36:06,207 --> 00:36:08,122
- Yeah.
744
00:36:08,166 --> 00:36:09,515
- Are you ready?
745
00:36:10,907 --> 00:36:11,952
- For what?
746
00:36:11,995 --> 00:36:14,215
- For your first one-on-one.
747
00:36:14,259 --> 00:36:17,827
I'm Gail, your advisor.
748
00:36:17,871 --> 00:36:20,090
How about we get you
some coffee?
749
00:36:20,134 --> 00:36:21,701
I can use some myself.
750
00:36:23,093 --> 00:36:24,965
I'd like to start
with the basics.
751
00:36:25,008 --> 00:36:29,230
So if you have any questions,
of course, that's great too.
752
00:36:29,274 --> 00:36:30,536
- Sounds good.
753
00:36:33,539 --> 00:36:35,236
- You're tugging
at your clothes.
754
00:36:35,280 --> 00:36:37,847
Is this uncomfortable for you?
755
00:36:37,891 --> 00:36:41,590
- No, it's very comfortable.
756
00:36:41,634 --> 00:36:43,636
- Good.
757
00:36:43,679 --> 00:36:46,204
Tell me, were you in therapy
in Indianapolis?
758
00:36:46,247 --> 00:36:47,509
- Indianapolis?
759
00:36:47,553 --> 00:36:49,076
- Did I get that wrong?
760
00:36:49,119 --> 00:36:51,687
- Oh, no, you got it right,
actually.
761
00:36:51,731 --> 00:36:54,951
I've been just moving
so much recently,
762
00:36:54,995 --> 00:36:58,825
that I put down Indianapolis
as my last permanent address.
763
00:36:58,868 --> 00:37:02,524
But you got it.
764
00:37:02,568 --> 00:37:04,831
- I understand you came here
in a rush.
765
00:37:04,874 --> 00:37:07,268
It sounded quite intense.
766
00:37:07,312 --> 00:37:08,269
- It was.
767
00:37:08,313 --> 00:37:11,751
I was in a...
768
00:37:11,794 --> 00:37:13,274
dangerous relationship.
769
00:37:13,318 --> 00:37:15,233
Very unhealthy for me.
770
00:37:15,276 --> 00:37:17,191
But I got out of it.
771
00:37:17,235 --> 00:37:19,802
And it's okay, you know?
772
00:37:19,846 --> 00:37:22,152
I'm okay.
773
00:37:22,196 --> 00:37:23,284
- Molly.
774
00:37:23,328 --> 00:37:25,243
- Mm-hmm?
775
00:37:25,286 --> 00:37:29,116
- This is a place where
you don't have to be okay.
776
00:37:32,815 --> 00:37:35,601
- Thank you.
777
00:37:35,644 --> 00:37:37,820
- Ending a relationship,
no matter how unhealthy,
778
00:37:37,864 --> 00:37:40,823
is an upheaval.
779
00:37:40,867 --> 00:37:44,784
So it's very important
that you understand why.
780
00:37:44,827 --> 00:37:47,221
- Why--why I left?
781
00:37:47,265 --> 00:37:48,788
I think--
782
00:37:48,831 --> 00:37:50,746
- Why you were there
in the first place.
783
00:37:50,790 --> 00:37:53,314
- That's easy.
784
00:37:53,358 --> 00:37:55,316
I think I was in love.
785
00:37:55,360 --> 00:37:57,100
- And?
786
00:37:57,144 --> 00:38:01,104
- And...isn't that enough?
787
00:38:01,148 --> 00:38:03,716
- Apparently not.
788
00:38:03,759 --> 00:38:08,851
- Well, then I guess I was
in love with the wrong person.
789
00:38:08,895 --> 00:38:10,375
- Sure.
790
00:38:10,418 --> 00:38:11,637
But why?
791
00:38:13,769 --> 00:38:17,947
I would propose that when
you started the relationship,
792
00:38:17,991 --> 00:38:20,733
you were a little bit
the wrong person yourself.
793
00:38:23,431 --> 00:38:25,041
- Not sure I'm following you.
794
00:38:25,085 --> 00:38:26,695
- That's okay.
795
00:38:29,916 --> 00:38:32,092
Can you tell me
why you're crying?
796
00:38:43,059 --> 00:38:44,757
- I don't know.
797
00:38:44,800 --> 00:38:48,238
- That's okay;
you don't have to know.
798
00:38:48,282 --> 00:38:49,849
We'll get
to the bottom of this.
799
00:38:49,892 --> 00:38:51,329
I promise you.
800
00:38:51,372 --> 00:38:54,201
Right down to the bottom.
801
00:38:54,244 --> 00:38:55,289
- Good.
802
00:39:00,338 --> 00:39:03,166
[lively music playing]
803
00:39:03,210 --> 00:39:05,299
♪
804
00:39:05,343 --> 00:39:07,954
- Hey, Robbie, my man,
how's it hanging, bro?
805
00:39:07,997 --> 00:39:09,999
- Low and to the left, amigo.
806
00:39:10,043 --> 00:39:11,261
No, not for me.
807
00:39:11,305 --> 00:39:12,915
I'm off the sauce for a minute.
808
00:39:12,959 --> 00:39:14,439
Got to get back in game shape.
809
00:39:14,482 --> 00:39:16,963
- All right, no problem.
810
00:39:17,006 --> 00:39:19,182
- That should cover my tab,
811
00:39:19,226 --> 00:39:21,271
with a little extra
for your hospitality.
812
00:39:21,315 --> 00:39:22,969
- Aw, man.
813
00:39:23,012 --> 00:39:25,145
That's really nice of you,
thanks.
814
00:39:25,188 --> 00:39:26,451
Whoa, whoa.
815
00:39:26,494 --> 00:39:28,322
Your tab's officially
cleared, man.
816
00:39:28,366 --> 00:39:29,454
- Good man.
817
00:39:29,497 --> 00:39:33,109
[women speaking French]
818
00:39:33,153 --> 00:39:34,284
- Good afternoon, ladies.
819
00:39:34,328 --> 00:39:35,285
Welcome to the Nighthawk.
820
00:39:35,329 --> 00:39:36,548
What can I get you?
821
00:39:36,591 --> 00:39:38,288
- We are want many drinks,
822
00:39:38,332 --> 00:39:41,030
and, uh, the most funs here.
823
00:39:41,074 --> 00:39:42,467
- The most...
- Funs.
824
00:39:42,510 --> 00:39:44,382
- We want the most funs.
825
00:39:44,425 --> 00:39:47,254
- Robbie, they want
the most funs.
826
00:39:47,297 --> 00:39:48,473
- Hello.
827
00:39:48,516 --> 00:39:50,562
Are you the most fun?
828
00:39:54,392 --> 00:39:56,350
[women speaking French]
829
00:39:56,394 --> 00:39:57,482
- I am.
830
00:39:57,525 --> 00:39:59,484
I am the most fun.
831
00:39:59,527 --> 00:40:01,964
Yeah.
832
00:40:02,008 --> 00:40:03,357
Let's go ahead
and start a new tab.
833
00:40:03,401 --> 00:40:04,358
- Let's go ahead and do that.
834
00:40:04,402 --> 00:40:06,229
- Yeah, yeah.
835
00:40:06,273 --> 00:40:07,230
Hi.
836
00:40:07,274 --> 00:40:10,016
[dark music]
837
00:40:10,059 --> 00:40:15,848
♪
838
00:40:15,891 --> 00:40:18,938
[chatter on TV]
839
00:40:24,465 --> 00:40:31,472
♪
840
00:40:43,441 --> 00:40:45,617
- Do me a favor
and get it over with.
841
00:40:45,660 --> 00:40:48,402
I'm not into
dramatic death scenes.
842
00:40:48,446 --> 00:40:51,013
- Oh, Maxie.
843
00:40:51,057 --> 00:40:53,233
Always so bossy.
844
00:40:56,279 --> 00:40:59,239
I'm not gonna kill you.
845
00:40:59,282 --> 00:41:00,936
At least not just yet.
846
00:41:02,938 --> 00:41:04,984
- ♪ I don't want
to run around ♪
847
00:41:05,027 --> 00:41:06,420
♪ I don't want to run around
848
00:41:06,464 --> 00:41:11,338
♪ No, I don't, don't, don't
849
00:41:11,381 --> 00:41:13,645
♪ I promised I won't run
850
00:41:13,688 --> 00:41:15,951
♪ No matter where I go
851
00:41:15,995 --> 00:41:18,084
♪ Even if I skip town
852
00:41:18,127 --> 00:41:20,260
♪ I'll be right in your soul
853
00:41:20,303 --> 00:41:22,392
♪ I don't want to run around
854
00:41:22,436 --> 00:41:24,003
♪ I don't want to run around
855
00:41:24,046 --> 00:41:27,963
♪ No, I don't, don't, don't
856
00:41:28,007 --> 00:41:30,096
♪ This I know
55623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.