All language subtitles for I.S02E02.Trouble.Maybe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:09,400 - Previously on "Imposters." 2 00:00:09,444 --> 00:00:11,272 - Well, I guess we should find someplace 3 00:00:11,315 --> 00:00:12,664 we can sell the ring. - I know a guy in Scottsdale. 4 00:00:12,708 --> 00:00:14,362 - This is not inspiring me with conf-- 5 00:00:14,405 --> 00:00:15,754 - Guys, I don't say I got this unless I got this. 6 00:00:15,798 --> 00:00:16,755 - Where's the ring? 7 00:00:16,799 --> 00:00:18,018 - Where's the cash? 8 00:00:18,061 --> 00:00:19,367 - We got to go, son. 9 00:00:19,410 --> 00:00:21,282 - Ezra Bloom, you're under arrest. 10 00:00:21,325 --> 00:00:23,632 We'll all go to the station and wait for the FBI together. 11 00:00:23,675 --> 00:00:25,199 - My town, my people. 12 00:00:25,242 --> 00:00:26,635 I totally got this. 13 00:00:26,678 --> 00:00:28,419 - We'll be safe from the FBI in Mexico. 14 00:00:28,463 --> 00:00:29,768 Then we sell the ring-- 15 00:00:29,812 --> 00:00:31,770 - Straight up, I don't have the ring. 16 00:00:31,814 --> 00:00:33,598 - We're fleeing to Mexico without the ring? 17 00:00:33,642 --> 00:00:35,513 - So which one is you? - Hmm? 18 00:00:35,557 --> 00:00:38,168 - We make them ourselves at the harbor. 19 00:00:38,212 --> 00:00:42,825 - Ooh, one of those new age places for rich yuppies? 20 00:00:42,868 --> 00:00:45,132 - I haven't had sex in so long. 21 00:00:45,175 --> 00:00:46,481 I'm such a loser. 22 00:00:46,524 --> 00:00:48,309 - You are like a dreamer 23 00:00:48,352 --> 00:00:51,703 waiting for someone to dream about. 24 00:00:51,747 --> 00:00:52,704 - Ready to go? 25 00:00:52,748 --> 00:00:54,097 - Anybody need a ride? 26 00:00:54,141 --> 00:00:55,533 - Maxie. 27 00:00:55,577 --> 00:00:56,752 If you turn me in, he'll kill me. 28 00:00:56,795 --> 00:00:57,753 - Rules of the game, Sal. 29 00:00:57,796 --> 00:00:59,363 - Chin up, Max. 30 00:00:59,407 --> 00:01:01,148 It's better to be sad than dead. 31 00:01:01,191 --> 00:01:02,801 - These people, they used to work for the Doctor. 32 00:01:02,845 --> 00:01:04,368 Seems he's got a pretty strict policy 33 00:01:04,412 --> 00:01:05,543 when it comes to loyalty. 34 00:01:05,587 --> 00:01:07,154 - Scorched earth mode, Max. 35 00:01:07,197 --> 00:01:08,720 - Yes, Doctor. 36 00:01:08,764 --> 00:01:11,158 - I'm just looking for a nice quiet life 37 00:01:11,201 --> 00:01:14,596 in a nice quiet town where nobody knows me, 38 00:01:14,639 --> 00:01:17,729 clean slate, and some real stability. 39 00:01:17,773 --> 00:01:20,123 A happy, normal life. 40 00:01:20,167 --> 00:01:22,560 - Hi, I'm Shelly, Shelly Cohen. 41 00:01:22,604 --> 00:01:24,649 I'm fairly confident you know my ex-wife. 42 00:01:24,693 --> 00:01:26,260 - You're Lenny Cohen's husband. 43 00:01:26,303 --> 00:01:27,435 - Ex-husband. 44 00:01:27,478 --> 00:01:29,263 - Ex-husband. - Bingo. 45 00:01:33,789 --> 00:01:35,269 - Now, come on, Maddie. 46 00:01:35,312 --> 00:01:37,401 Aren't you gonna invite me in? 47 00:01:37,445 --> 00:01:38,794 - How'd you find me? 48 00:01:38,837 --> 00:01:40,578 - Don't answer a question with a question. 49 00:01:40,622 --> 00:01:41,623 That's rude. 50 00:01:43,929 --> 00:01:45,757 I'm in. 51 00:01:45,801 --> 00:01:48,282 - Look, I didn't take anything from-- 52 00:01:48,325 --> 00:01:49,761 - Gonna get right down to business? 53 00:01:49,805 --> 00:01:50,893 What happened to manners? 54 00:01:50,936 --> 00:01:52,764 What happened to hospitality? 55 00:01:52,808 --> 00:01:54,157 - I'm sorry. 56 00:01:54,201 --> 00:01:55,289 - It's okay. 57 00:01:55,332 --> 00:01:56,507 - Let me get you a coffee or-- 58 00:01:56,551 --> 00:02:00,424 - No, thanks, I'm not thirsty. 59 00:02:00,468 --> 00:02:02,905 I love what you've done with the place--yeesh. 60 00:02:02,948 --> 00:02:04,689 - Well, I just moved in. 61 00:02:04,733 --> 00:02:07,170 Haven't exactly had time to fix it up. 62 00:02:07,214 --> 00:02:08,432 - Yeah, and you don't really have a knack 63 00:02:08,476 --> 00:02:10,565 for hospitality, do you? 64 00:02:10,608 --> 00:02:14,395 But we can discuss home decor on our little road trip. 65 00:02:14,438 --> 00:02:16,136 - Road trip? 66 00:02:16,179 --> 00:02:19,182 - Well, yeah, the Doctor is very anxious to see you. 67 00:02:19,226 --> 00:02:22,403 - I'm just trying to start fresh, you know? 68 00:02:22,446 --> 00:02:23,534 A normal life here. 69 00:02:23,578 --> 00:02:24,535 - [chuckles] 70 00:02:24,579 --> 00:02:26,189 A normal life, yes. 71 00:02:26,233 --> 00:02:29,453 And what is a normal life to you, Maddie Jonson? 72 00:02:29,497 --> 00:02:31,238 Do tell. 73 00:02:31,281 --> 00:02:34,806 - I don't know, maybe something without lies and deceit. 74 00:02:34,850 --> 00:02:37,157 - Sounds boring. 75 00:02:37,200 --> 00:02:38,506 Time to go. 76 00:02:38,549 --> 00:02:40,247 - Please, please... 77 00:02:40,290 --> 00:02:41,770 - Mad... 78 00:02:41,813 --> 00:02:43,641 - What? 79 00:02:43,685 --> 00:02:47,776 - Why am I here? 80 00:02:47,819 --> 00:02:50,387 Hmm? 81 00:02:50,431 --> 00:02:52,433 [groans] 82 00:02:52,476 --> 00:02:53,912 Maddie. 83 00:02:58,352 --> 00:03:00,441 Okay, here we are. 84 00:03:00,484 --> 00:03:03,183 In about 15 seconds, you're gonna go unconscious, 85 00:03:03,226 --> 00:03:04,488 but then we can go see the Doctor. 86 00:03:04,532 --> 00:03:08,492 Just let yourself go to sleep. 87 00:03:08,536 --> 00:03:10,929 Don't be afraid-- or do, I don't really care. 88 00:03:12,366 --> 00:03:13,671 - [groans] 89 00:03:13,715 --> 00:03:15,586 - Okay, okay, that hurt. 90 00:03:15,630 --> 00:03:17,719 That hurt! 91 00:03:17,762 --> 00:03:19,242 Talk about a lack of hospitality. 92 00:03:19,286 --> 00:03:21,331 [groans] 93 00:03:26,945 --> 00:03:28,686 Shit. 94 00:03:35,040 --> 00:03:42,222 ♪ 95 00:03:44,876 --> 00:03:46,617 Maddie! 96 00:03:55,844 --> 00:03:57,019 [knife clinks] 97 00:04:14,558 --> 00:04:17,605 [groaning] 98 00:04:18,432 --> 00:04:22,305 ♪ 99 00:04:22,349 --> 00:04:23,915 [wincing] 100 00:04:27,789 --> 00:04:29,051 - Hey. 101 00:04:29,094 --> 00:04:30,748 - Hey there. - I need your help. 102 00:04:30,792 --> 00:04:31,923 - Yeah, are you okay? 103 00:04:31,967 --> 00:04:33,577 - No, I'm not. 104 00:04:33,621 --> 00:04:36,014 I think I want to go to the harbor. 105 00:04:36,058 --> 00:04:37,842 - Yeah, no, sure, of course. 106 00:04:37,886 --> 00:04:40,280 I think there's an orientation tomorrow. 107 00:04:40,323 --> 00:04:43,457 - No, no, no, right now, I have to go right now. 108 00:04:43,500 --> 00:04:44,762 Please, please. 109 00:04:44,806 --> 00:04:46,286 I feel like I'm falling apart. 110 00:04:46,329 --> 00:04:47,983 - Okay, okay, it's gonna be okay. 111 00:04:48,026 --> 00:04:49,071 I'm just gonna take her. 112 00:04:49,114 --> 00:04:50,420 Do you have the keys? 113 00:04:50,464 --> 00:04:51,595 - Yeah. - Thank you. 114 00:04:51,639 --> 00:04:52,857 - All right, just come with me. 115 00:04:52,901 --> 00:04:54,468 Right this way. 116 00:04:56,339 --> 00:04:57,297 - Shit. 117 00:04:57,340 --> 00:04:58,472 [exhales] 118 00:04:58,515 --> 00:04:59,864 [winces] 119 00:05:05,130 --> 00:05:07,742 - Hi, would you like to try some of our... 120 00:05:07,785 --> 00:05:12,616 [distorted speech] 121 00:05:12,660 --> 00:05:14,009 - I... 122 00:05:24,628 --> 00:05:26,848 - [female voice] Grey-headed tit... 123 00:05:26,891 --> 00:05:28,893 Morning dove... 124 00:05:28,937 --> 00:05:30,852 Common loon... 125 00:05:38,425 --> 00:05:41,384 [Latin hip-hop music] 126 00:05:41,428 --> 00:05:48,478 ♪ 127 00:05:53,048 --> 00:05:56,094 [indistinct chatter] 128 00:06:18,595 --> 00:06:20,945 - Hey, there. 129 00:06:20,989 --> 00:06:24,471 How are you? 130 00:06:24,514 --> 00:06:26,777 And how's that coyote drawing coming? 131 00:06:32,609 --> 00:06:34,132 I'll take it to Herman, 132 00:06:34,176 --> 00:06:36,831 and I'll see you tomorrow with your new name. 133 00:06:36,874 --> 00:06:37,919 Gracias. 134 00:06:41,488 --> 00:06:43,098 - Adios. 135 00:06:43,141 --> 00:06:46,101 [Latin hip-hop music] 136 00:06:46,144 --> 00:06:48,625 ♪ 137 00:06:48,669 --> 00:06:51,454 [laughter] 138 00:06:51,498 --> 00:06:53,064 - Here I go. - You go, girl. 139 00:06:53,108 --> 00:06:56,807 - What happens in Mexico... - Stays in Mexico. 140 00:06:59,506 --> 00:07:01,595 - Tequila makes me have to pee. 141 00:07:01,638 --> 00:07:03,727 [laughs] 142 00:07:03,771 --> 00:07:06,469 So, what do you say, Robbie? 143 00:07:06,513 --> 00:07:08,166 Another one for the road? 144 00:07:08,210 --> 00:07:09,733 - Hmm? 145 00:07:09,777 --> 00:07:11,039 Oh. 146 00:07:11,082 --> 00:07:13,084 I got mugged a few days ago, 147 00:07:13,128 --> 00:07:15,870 so I'm kind of low on fundage. 148 00:07:15,913 --> 00:07:17,611 - Shit, baby. 149 00:07:17,654 --> 00:07:18,699 Well, I'm buying. 150 00:07:18,742 --> 00:07:19,700 Two more. 151 00:07:19,743 --> 00:07:21,092 - No problem. 152 00:07:21,136 --> 00:07:22,529 - But you got to flash that smile one more time 153 00:07:22,572 --> 00:07:23,704 to my girls. 154 00:07:23,747 --> 00:07:25,923 They didn't think I had it in me. 155 00:07:25,967 --> 00:07:29,057 Hey, girls, give Robbie a wave. 156 00:07:29,100 --> 00:07:30,885 [together] Hi, Robbie. 157 00:07:30,928 --> 00:07:32,843 - Hi, girls. 158 00:07:32,887 --> 00:07:35,759 - Now, give me a kiss. 159 00:07:35,803 --> 00:07:38,762 Por favor. 160 00:07:38,806 --> 00:07:41,199 [women cheering] 161 00:07:45,943 --> 00:07:46,988 - [speaks Spanish] 162 00:07:47,031 --> 00:07:48,076 - Muy gracias. 163 00:07:48,119 --> 00:07:49,077 - You said $200, right? 164 00:07:49,120 --> 00:07:50,644 - $200, thank you. 165 00:07:50,687 --> 00:07:51,862 - Thank you very much. - Have a nice day. 166 00:07:51,906 --> 00:07:53,821 - Bye. - Thank you. 167 00:07:54,909 --> 00:07:56,214 - Hola, Eddie. 168 00:07:56,258 --> 00:07:57,999 - Selling something nice? 169 00:07:58,042 --> 00:07:59,957 - Oh, yeah, they paid well. 170 00:08:00,001 --> 00:08:02,177 American dollars. 171 00:08:12,666 --> 00:08:14,972 - Excuse me, excuse me, is this yours? 172 00:08:15,016 --> 00:08:17,497 I found this on the ground here. 173 00:08:17,540 --> 00:08:19,150 - That's my wallet, thank you so much. 174 00:08:19,194 --> 00:08:21,544 - Have a great day. 175 00:08:21,588 --> 00:08:23,590 - Please, please take this from me. 176 00:08:23,633 --> 00:08:25,548 - Oh, no, come on. 177 00:08:25,592 --> 00:08:27,028 - Please, please, please, let me give you some. 178 00:08:27,071 --> 00:08:29,030 - It's very kind of you, thank you. 179 00:08:29,073 --> 00:08:30,727 - I insist. - Have a wonderful day. 180 00:08:30,771 --> 00:08:33,861 - Thank you so much. - You too, bye. 181 00:08:38,213 --> 00:08:39,562 - What a nice man you are. 182 00:08:39,606 --> 00:08:41,651 A generous reward? 183 00:08:41,695 --> 00:08:43,697 - Not so generous. 184 00:08:43,740 --> 00:08:46,613 But... 185 00:08:46,656 --> 00:08:47,962 this ought to make up for it. 186 00:08:48,005 --> 00:08:50,051 - Mm! 187 00:08:51,705 --> 00:08:53,228 Well, well. 188 00:08:53,271 --> 00:08:54,621 I may have something for you. 189 00:08:54,664 --> 00:08:55,839 - You're too kind. 190 00:08:55,883 --> 00:08:57,319 - A present. 191 00:08:57,362 --> 00:08:58,668 - Thank you. 192 00:08:58,712 --> 00:09:00,148 - Have a wonderful day, my friend. 193 00:09:00,191 --> 00:09:01,192 - I most certainly will. 194 00:09:01,236 --> 00:09:03,673 - Enjoy the life. 195 00:09:05,109 --> 00:09:12,160 ♪ 196 00:09:18,949 --> 00:09:21,865 [indistinct chatter] 197 00:09:31,832 --> 00:09:33,573 - Hey. 198 00:09:33,616 --> 00:09:34,574 - Everything okay? 199 00:09:34,617 --> 00:09:36,053 You're late. 200 00:09:36,097 --> 00:09:37,620 - Sorry, Mom. 201 00:09:37,664 --> 00:09:38,839 - Wasn't being a dick. 202 00:09:38,882 --> 00:09:40,710 I just thought maybe you got lost--again. 203 00:09:40,754 --> 00:09:42,016 - Sounds kind of dickish to me. 204 00:09:42,059 --> 00:09:43,887 - Gracias, amigo. 205 00:09:43,931 --> 00:09:46,368 - And you sound drunk again. 206 00:09:46,411 --> 00:09:49,632 - Probably because I am drunk again. 207 00:09:49,676 --> 00:09:51,503 But it did not stop me from working. 208 00:09:51,547 --> 00:09:52,896 Trabajar. 209 00:09:58,685 --> 00:10:01,035 - What the hell? This isn't even 100 bucks. 210 00:10:01,078 --> 00:10:02,558 I thought you were meeting women every night. 211 00:10:02,602 --> 00:10:04,560 - I am. 212 00:10:04,604 --> 00:10:05,735 - So are you not closing? 213 00:10:05,779 --> 00:10:07,650 - I'm closing. 214 00:10:07,694 --> 00:10:09,870 I'm just not gonna take money out of people's purses. 215 00:10:09,913 --> 00:10:10,914 - That's the con. 216 00:10:10,958 --> 00:10:12,612 - That's not a con, okay? 217 00:10:12,655 --> 00:10:14,048 That's called stealing. 218 00:10:14,091 --> 00:10:16,050 The whole thing feels wrong. 219 00:10:16,093 --> 00:10:17,921 And, to be honest, I'm a bit out of jam. 220 00:10:17,965 --> 00:10:19,662 - Jesus Christ. 221 00:10:19,706 --> 00:10:21,490 - You don't have to sleep with them, you know. 222 00:10:21,533 --> 00:10:22,491 You just have to take the money out of their purses 223 00:10:22,534 --> 00:10:23,492 when they're not looking. 224 00:10:23,535 --> 00:10:24,885 - It's called honor, man. 225 00:10:24,928 --> 00:10:26,495 You get these ladies back to their room, 226 00:10:26,538 --> 00:10:27,714 and they look at you with those 227 00:10:27,757 --> 00:10:28,889 "I'm gonna masturbate about this 228 00:10:28,932 --> 00:10:30,151 for the rest of my life" eyes. 229 00:10:30,194 --> 00:10:32,153 What am I supposed to do? 230 00:10:32,196 --> 00:10:33,633 We had a code, remember? 231 00:10:33,676 --> 00:10:34,895 Assholes only. 232 00:10:34,938 --> 00:10:36,505 And these ladies aren't assholes. 233 00:10:36,548 --> 00:10:38,594 - Yeah, the code became kind of moot 234 00:10:38,638 --> 00:10:40,117 when you left the $1.3 million ring 235 00:10:40,161 --> 00:10:41,423 in a jar in your mom's house. This is fucked up. 236 00:10:41,466 --> 00:10:42,729 - Yeah, Richie's an idiot. 237 00:10:42,772 --> 00:10:43,904 Stop picking on me for a moment! 238 00:10:43,947 --> 00:10:45,166 - Hey, relax. 239 00:10:45,209 --> 00:10:48,560 We're not picking on you, okay? 240 00:10:48,604 --> 00:10:51,607 But I have to get Esmay another 5 grand by Friday, 241 00:10:51,651 --> 00:10:53,653 or we don't get the new passports, 242 00:10:53,696 --> 00:10:55,611 which is the only way we get to lovely Scottsdale 243 00:10:55,655 --> 00:10:57,221 and that friggin' ring. 244 00:10:57,265 --> 00:10:59,484 So if you don't like your con, 245 00:10:59,528 --> 00:11:02,662 find some other way to make some money. 246 00:11:03,750 --> 00:11:05,186 - We're fine. 247 00:11:05,229 --> 00:11:06,970 - Ez, how much? 248 00:11:07,014 --> 00:11:09,538 - $2,500, U.S. 249 00:11:09,581 --> 00:11:10,800 - That's half of it. 250 00:11:10,844 --> 00:11:12,149 How did you-- 251 00:11:15,762 --> 00:11:17,633 Whoa, dude. 252 00:11:17,677 --> 00:11:21,463 You got all this from picking tourists' pockets and shit? 253 00:11:21,506 --> 00:11:22,943 - Well, no. 254 00:11:22,986 --> 00:11:24,074 - What do you mean "no"? 255 00:11:24,118 --> 00:11:25,902 - I mean, I was killing it, 256 00:11:25,946 --> 00:11:28,122 but there's no way to raise the kind of money we need 257 00:11:28,165 --> 00:11:29,906 a few hundred at a time. 258 00:11:29,950 --> 00:11:32,604 And I saw some opportunities, 259 00:11:32,648 --> 00:11:34,476 so I improvised. 260 00:11:34,519 --> 00:11:37,174 I went to a printer and made some little fold-outs, 261 00:11:37,218 --> 00:11:38,741 sold some river tours. 262 00:11:38,785 --> 00:11:40,177 - Matt's Historical Boats, everybody. 263 00:11:40,221 --> 00:11:41,962 - There were historical boats? 264 00:11:42,005 --> 00:11:44,747 - Well, rickety gondolas, but they did the trick. 265 00:11:44,791 --> 00:11:46,053 Matt's Historical Boats. 266 00:11:46,096 --> 00:11:47,924 And then I upped it 267 00:11:47,968 --> 00:11:50,187 and started selling, you know, actual boat tours, 268 00:11:50,231 --> 00:11:52,581 half off if you waited a week. 269 00:11:52,624 --> 00:11:54,061 Hola. 270 00:11:54,104 --> 00:11:56,672 And then, I was just like, "Screw it," 271 00:11:56,716 --> 00:12:00,894 and I just sold, you know, an actual boat. 272 00:12:00,937 --> 00:12:03,897 - [singing in Spanish] 273 00:12:03,940 --> 00:12:06,726 [mariachi music] 274 00:12:06,769 --> 00:12:07,814 - I think we're doing this today. 275 00:12:07,857 --> 00:12:08,815 - We really doing this? 276 00:12:08,858 --> 00:12:10,207 Let's do it, man. 277 00:12:10,251 --> 00:12:11,687 - Let's do it. - Let's push for it. 278 00:12:11,731 --> 00:12:12,993 - Put it where the money is, yes. 279 00:12:13,036 --> 00:12:14,516 - There it is! 280 00:12:14,559 --> 00:12:16,997 [cheering] 281 00:12:17,040 --> 00:12:18,999 - Salud! - Yes! 282 00:12:19,042 --> 00:12:21,871 - [chuckling] 283 00:12:21,915 --> 00:12:23,177 What? 284 00:12:23,220 --> 00:12:24,831 - We agreed not to attract attention, 285 00:12:24,874 --> 00:12:26,658 lay low, be smart. 286 00:12:26,702 --> 00:12:28,660 - How is making all the money we need 287 00:12:28,704 --> 00:12:30,097 in three days not smart? 288 00:12:30,140 --> 00:12:32,142 - Yo, I think he's actually getting off on this. 289 00:12:32,186 --> 00:12:33,883 - No. 290 00:12:33,927 --> 00:12:34,884 [scoffs] 291 00:12:34,928 --> 00:12:36,190 Maybe, so what? 292 00:12:36,233 --> 00:12:38,018 Nobody who gets conned is innocent. 293 00:12:38,061 --> 00:12:39,759 They all wanted something for cheap. 294 00:12:39,802 --> 00:12:41,195 - Now you're starting to sound like our ex-wife. 295 00:12:41,238 --> 00:12:42,544 - For real. 296 00:12:42,587 --> 00:12:43,763 - Ezra, seriously, you got to stop. 297 00:12:43,806 --> 00:12:45,025 Find something else to do. 298 00:12:45,068 --> 00:12:46,635 Writing. 299 00:12:46,678 --> 00:12:47,767 You're always talking about that--anything else. 300 00:12:47,810 --> 00:12:49,203 - Jules-- 301 00:12:49,246 --> 00:12:50,726 - And you, we have some serious work to do 302 00:12:50,770 --> 00:12:51,814 when we get to Scottsdale, okay? 303 00:12:51,858 --> 00:12:52,859 We got to be sharp. 304 00:12:52,902 --> 00:12:54,208 - [burps] I'm sharp as shit. 305 00:12:54,251 --> 00:12:56,776 - God damn it, I'm not kidding, okay? 306 00:12:56,819 --> 00:13:00,214 The two of you, cold turkey, today. 307 00:13:00,257 --> 00:13:02,085 - Okay, fine. - Okay. 308 00:13:02,129 --> 00:13:03,695 - Thank you. 309 00:13:05,306 --> 00:13:08,744 Just, no more lying to each other, okay? 310 00:13:08,788 --> 00:13:13,227 Or else we're just deceiving, lying little Maddies. 311 00:13:13,270 --> 00:13:14,968 Okay? We have to trust each other. 312 00:13:15,011 --> 00:13:16,839 What else do we have? 313 00:13:20,016 --> 00:13:21,757 - I like that. 314 00:13:21,801 --> 00:13:24,151 Agreed. 315 00:13:24,194 --> 00:13:25,848 - Sorry. 316 00:13:25,892 --> 00:13:27,197 - Sorry I yelled. 317 00:13:27,241 --> 00:13:29,373 - So I guess we need a new code. 318 00:13:29,417 --> 00:13:32,202 A post-Maddie "we won't be Maddie 319 00:13:32,246 --> 00:13:34,074 to each other" code. 320 00:13:34,117 --> 00:13:35,640 What do we call it? 321 00:13:35,684 --> 00:13:39,644 - El codigo de las ex-esposas. 322 00:13:39,688 --> 00:13:41,211 - Condom in the soup? 323 00:13:41,255 --> 00:13:45,825 - Code of the ex-wives. 324 00:13:45,868 --> 00:13:47,783 No lying about money, right? 325 00:13:47,827 --> 00:13:48,784 - Okay. 326 00:13:48,828 --> 00:13:50,046 - No lying about sex. 327 00:13:50,090 --> 00:13:51,831 No lying about drinking. 328 00:13:51,874 --> 00:13:53,876 - That's for you. - Stop looking at me. 329 00:13:53,920 --> 00:13:55,356 - Well, if the shoe fits, buddy. 330 00:13:55,399 --> 00:13:58,620 - No lying about emotional eating. 331 00:13:58,663 --> 00:13:59,708 - What? 332 00:14:01,971 --> 00:14:03,277 - This is a safe place. 333 00:14:03,320 --> 00:14:06,149 You will be safe here. 334 00:14:06,193 --> 00:14:08,804 - That's what I keep telling her. 335 00:14:08,848 --> 00:14:10,806 - Good, that's good. 336 00:14:10,850 --> 00:14:13,287 I...left in a bit of a hurry, 337 00:14:13,330 --> 00:14:16,116 so I didn't get a chance to grab any of my credit cards 338 00:14:16,159 --> 00:14:17,291 or any of my stuff, but-- 339 00:14:17,334 --> 00:14:18,988 - Not to worry. 340 00:14:19,032 --> 00:14:21,861 Plenty of time to straighten out the details. 341 00:14:21,904 --> 00:14:23,819 Your time here will be dedicated 342 00:14:23,863 --> 00:14:26,126 to the idea of wholeness, 343 00:14:26,169 --> 00:14:30,957 finding the elusive harmony between mind and body. 344 00:14:31,000 --> 00:14:33,089 Group sessions take place once a day 345 00:14:33,133 --> 00:14:35,309 and are the one requirement. 346 00:14:35,352 --> 00:14:38,312 And each guest has his or her own advisor 347 00:14:38,355 --> 00:14:40,967 to discuss how things are going. 348 00:14:41,010 --> 00:14:44,013 We have a small boutique if you need to pick up anything, 349 00:14:44,057 --> 00:14:47,712 and your room has a beautiful view of the garden. 350 00:14:47,756 --> 00:14:50,411 You'll begin your stay with a complementary sampling 351 00:14:50,454 --> 00:14:52,282 of our spa services. 352 00:14:52,326 --> 00:14:53,980 In our meso pool, 353 00:14:54,023 --> 00:14:56,243 you'll feel stress and tension float away 354 00:14:56,286 --> 00:14:58,332 as the salt waters quiet the mind 355 00:14:58,375 --> 00:15:01,726 and soothe the body. 356 00:15:01,770 --> 00:15:04,468 Our welcome infusion will allow your natural defenses 357 00:15:04,512 --> 00:15:05,817 to soften. 358 00:15:05,861 --> 00:15:08,951 - Why am I here? - Why am I here? 359 00:15:08,995 --> 00:15:11,432 - Abhyanga means attending to the body 360 00:15:11,475 --> 00:15:13,173 in the present moment, 361 00:15:13,216 --> 00:15:16,872 a semantic entryway into finding wholeness, 362 00:15:16,916 --> 00:15:19,179 body and mind learning from each other. 363 00:15:19,222 --> 00:15:20,397 - Maddie? 364 00:15:22,051 --> 00:15:23,966 - [gasps] 365 00:15:24,010 --> 00:15:26,838 - You okay? 366 00:15:26,882 --> 00:15:28,014 - Yeah. 367 00:15:28,057 --> 00:15:30,407 - Wow, really getting in there. 368 00:15:30,451 --> 00:15:32,192 Good job. 369 00:15:32,235 --> 00:15:34,803 - Good afternoon, Cedarvale General Hospital. 370 00:15:34,846 --> 00:15:39,373 - Yes, hello, I'm calling about my brother, Shelly Cohen. 371 00:15:39,416 --> 00:15:42,332 Apparently he had been in some kind of altercation, 372 00:15:42,376 --> 00:15:44,204 and we can't seem to find him. 373 00:15:44,247 --> 00:15:47,381 So I was wondering if maybe he was admitted at Cedarvale. 374 00:15:47,424 --> 00:15:49,296 - Sheldon Cohen, let's see. 375 00:15:49,339 --> 00:15:50,906 You're a relative? 376 00:15:50,950 --> 00:15:52,516 - Yes, sister. 377 00:15:52,560 --> 00:15:54,083 - Please hold. 378 00:15:56,433 --> 00:15:58,000 - Move the energy. 379 00:15:58,044 --> 00:15:59,349 - This is Detective Miller. 380 00:15:59,393 --> 00:16:01,134 You're Mr. Cohen's sister? 381 00:16:01,177 --> 00:16:02,787 [phone beeps] 382 00:16:20,457 --> 00:16:23,460 [Spanish chatter] 383 00:16:24,200 --> 00:16:26,072 - Come on! 384 00:16:26,115 --> 00:16:27,987 Come on, come on, come on. 385 00:16:31,251 --> 00:16:32,948 Damn it. 386 00:16:36,343 --> 00:16:38,301 [indistinct chatter] 387 00:16:38,345 --> 00:16:41,304 [tense music] 388 00:16:41,348 --> 00:16:48,398 ♪ 389 00:16:56,363 --> 00:16:58,278 - Ay, dios mio! - Oh, my god, I'm so sorry. 390 00:16:58,321 --> 00:16:59,409 - Are you okay? 391 00:16:59,453 --> 00:17:02,238 [stammers] 392 00:17:02,282 --> 00:17:03,544 ¿Bueno? 393 00:17:05,633 --> 00:17:09,463 - Perdon, no good the English. 394 00:17:09,506 --> 00:17:11,291 - Um... 395 00:17:11,334 --> 00:17:12,466 You don't sound Mexican. 396 00:17:12,509 --> 00:17:14,990 Where are you from? Colombia? 397 00:17:15,034 --> 00:17:16,339 - ¿Eres escritor? 398 00:17:18,167 --> 00:17:19,560 - Oh, a writer, no. 399 00:17:19,603 --> 00:17:21,562 I'm just scribbling, really nothing much at all. 400 00:17:21,605 --> 00:17:25,174 I mean, I always...wanted to, but... 401 00:17:25,218 --> 00:17:27,307 Yeah, sure, go ahead. 402 00:17:27,350 --> 00:17:32,529 - "He had always longed for adventure, 403 00:17:32,573 --> 00:17:36,272 "but when adventure came, it was different 404 00:17:36,316 --> 00:17:39,014 than what...what he..." 405 00:17:39,058 --> 00:17:40,015 - Imagined. 406 00:17:40,059 --> 00:17:42,191 - Imagined. 407 00:17:42,235 --> 00:17:47,501 - "Adventure" means I like going places, doing things... 408 00:17:47,544 --> 00:17:49,198 the unexpected. 409 00:17:50,678 --> 00:17:53,159 - [laughs] 410 00:17:53,202 --> 00:17:55,161 Okay. 411 00:17:55,204 --> 00:17:56,858 Adios. 412 00:17:56,901 --> 00:17:58,294 Nice to meet you. 413 00:17:58,338 --> 00:18:00,514 - Yeah, mucho gusto. 414 00:18:03,299 --> 00:18:06,259 [frantic salsa music] 415 00:18:06,302 --> 00:18:13,353 ♪ 416 00:18:28,368 --> 00:18:30,109 - Missing something? - [gasps] 417 00:18:36,071 --> 00:18:38,943 - Perdon, no good the Spanish. 418 00:18:42,208 --> 00:18:44,297 - Give me back my fucking phone. 419 00:18:44,340 --> 00:18:46,125 - Your phone for my wallet. 420 00:18:55,438 --> 00:18:57,092 You flirted with me too quickly. 421 00:18:57,136 --> 00:18:58,572 - What? 422 00:18:58,615 --> 00:19:01,096 - You trip over my foot, it's a classic opener, sure. 423 00:19:01,140 --> 00:19:02,924 But instead of being pissed off, 424 00:19:02,967 --> 00:19:06,014 you're, like, instantly flirting with me? 425 00:19:06,057 --> 00:19:07,407 - But you seemed to like it. 426 00:19:07,450 --> 00:19:09,278 - Maybe, but it was premature. 427 00:19:09,322 --> 00:19:11,150 - Made it easy to your wallet. 428 00:19:11,193 --> 00:19:12,673 - Only because I let you. 429 00:19:12,716 --> 00:19:14,457 - You let me? - Yeah. 430 00:19:14,501 --> 00:19:16,155 - And why did you let me? 431 00:19:16,198 --> 00:19:19,462 - Well, you're very beautiful. 432 00:19:19,506 --> 00:19:21,116 - [laughs] 433 00:19:21,160 --> 00:19:22,639 You're trouble, maybe. 434 00:19:22,683 --> 00:19:24,467 I have to go. 435 00:19:24,511 --> 00:19:27,122 - That's 570 pesos. 436 00:19:27,166 --> 00:19:28,515 - What now? 437 00:19:28,558 --> 00:19:32,736 - I think you forgot to give me back my money. 438 00:19:32,780 --> 00:19:34,956 - I don't like you so much. 439 00:19:34,999 --> 00:19:38,089 - Well, maybe I'll grow on you. 440 00:19:38,133 --> 00:19:39,265 - Hmm. 441 00:19:39,308 --> 00:19:40,744 I'm going to work. 442 00:19:40,788 --> 00:19:42,485 - Oh, that's funny, I'm just headed that way. 443 00:19:42,529 --> 00:19:44,661 Can I walk you? 444 00:19:44,705 --> 00:19:46,402 - [scoffs] 445 00:19:46,663 --> 00:19:50,232 [mischevious music] 446 00:19:50,276 --> 00:19:52,365 - What's your name? 447 00:19:52,408 --> 00:19:55,411 Oh, come on. 448 00:19:55,455 --> 00:19:56,630 My name is Eddie. 449 00:19:56,673 --> 00:19:58,240 - Got it. 450 00:19:58,284 --> 00:19:59,676 Your name is Eddie, and you're a thief. 451 00:19:59,720 --> 00:20:01,200 - I'm not a thief. 452 00:20:01,243 --> 00:20:02,592 - You're definitely not a writer. 453 00:20:02,636 --> 00:20:04,246 "He had always longed for adventure." 454 00:20:04,290 --> 00:20:05,508 Really? 455 00:20:09,077 --> 00:20:11,079 - So why'd you pick me as your mark? 456 00:20:11,122 --> 00:20:12,602 - Mark? 457 00:20:12,646 --> 00:20:14,343 - Yeah, victim, you know, person to steal from. 458 00:20:14,387 --> 00:20:15,779 Why me? 459 00:20:15,823 --> 00:20:18,042 - You were sitting there with this faraway look, 460 00:20:18,086 --> 00:20:19,348 with your baby dog eyes, 461 00:20:19,392 --> 00:20:21,307 like you are living some kind of idea, 462 00:20:21,350 --> 00:20:24,745 but in the real world, easy to push over. 463 00:20:24,788 --> 00:20:26,312 - Well, I guess you were wrong. 464 00:20:26,355 --> 00:20:28,314 - I didn't know Baby Dog Eyes was a con thief. 465 00:20:28,357 --> 00:20:30,011 - Artist, con artist. 466 00:20:30,054 --> 00:20:32,622 - Artist, right. 467 00:20:32,666 --> 00:20:34,624 ♪ 468 00:20:34,668 --> 00:20:36,017 - I thought you were going to work. 469 00:20:36,060 --> 00:20:38,672 - Shh, just buy your tickets. 470 00:20:38,715 --> 00:20:40,021 Idiota. 471 00:20:40,064 --> 00:20:41,631 - All right. 472 00:20:41,675 --> 00:20:44,286 [siren wailing on screen] 473 00:20:44,330 --> 00:20:45,548 How much do you get for doing this? 474 00:20:45,592 --> 00:20:47,071 - If annoying boys aren't talking, 475 00:20:47,115 --> 00:20:48,508 I get $300. 476 00:20:48,551 --> 00:20:49,596 - Not bad. 477 00:20:52,425 --> 00:20:53,426 What's your name? 478 00:20:53,469 --> 00:20:54,514 - Shh. 479 00:20:57,168 --> 00:20:58,692 - Do you ever work with someone? 480 00:20:58,735 --> 00:21:00,215 You know, a distraction con 481 00:21:00,259 --> 00:21:01,521 is much easier and safer with a partner. 482 00:21:01,564 --> 00:21:02,652 - I work alone, okay? 483 00:21:02,696 --> 00:21:05,525 And this has been fun, maybe. 484 00:21:05,568 --> 00:21:07,396 But I think it's time for you to say good-bye. 485 00:21:07,440 --> 00:21:08,745 - If you find a partner you trust, 486 00:21:08,789 --> 00:21:10,399 you'll be safer and make twice the money. 487 00:21:10,443 --> 00:21:12,488 - Dios mio, you talk so much. 488 00:21:12,532 --> 00:21:15,099 - When I find someone I want to talk to, yeah. 489 00:21:17,624 --> 00:21:19,756 - Twice as much money? 490 00:21:19,800 --> 00:21:21,410 - At least. 491 00:21:21,454 --> 00:21:23,673 - And I'm supposed to trust you? 492 00:21:23,717 --> 00:21:25,719 - We can do a job together, 493 00:21:25,762 --> 00:21:29,244 see if we...fit. 494 00:21:29,288 --> 00:21:31,812 - You think you and me fit? 495 00:21:31,855 --> 00:21:34,118 - Only one way to find out. 496 00:21:39,167 --> 00:21:40,603 "Pawn shop"? 497 00:21:42,431 --> 00:21:45,391 [tense music] 498 00:21:45,434 --> 00:21:52,485 ♪ 499 00:22:09,763 --> 00:22:13,419 - Well, and there you are. 500 00:22:13,462 --> 00:22:15,246 - Hello, Doctor. 501 00:22:15,290 --> 00:22:18,249 - Seems you're quite overdue for a checkup. 502 00:22:18,293 --> 00:22:19,512 I've been waiting. 503 00:22:23,167 --> 00:22:25,474 So where should we begin? 504 00:22:25,518 --> 00:22:27,258 - Look, I told you when I found out 505 00:22:27,302 --> 00:22:29,130 that Sally had taken Elder's body-- 506 00:22:29,173 --> 00:22:30,871 - We won't be talking about that. 507 00:22:34,788 --> 00:22:36,703 Tell me what happened after Sally. 508 00:22:39,836 --> 00:22:43,318 - Once we found out that this Patrick guy was FBI, 509 00:22:43,362 --> 00:22:46,321 the plan was to take him for the ring and 500 grand in cash 510 00:22:46,365 --> 00:22:48,715 and bring it all back to you. 511 00:22:48,758 --> 00:22:51,761 Maddie double-crossed me. 512 00:22:51,805 --> 00:22:53,372 She double-crossed us all. 513 00:22:53,415 --> 00:22:55,678 - Why didn't you come to me right away? 514 00:22:55,722 --> 00:22:57,898 - I don't know, fear and shame. 515 00:22:57,941 --> 00:23:00,335 And how did I not make him as a fed? 516 00:23:03,643 --> 00:23:06,820 Look, I'm speaking truth here. 517 00:23:06,863 --> 00:23:08,474 I'm giving you the full deal. 518 00:23:08,517 --> 00:23:10,867 Believe me or don't, but... 519 00:23:10,911 --> 00:23:13,653 I'm not gonna spend the rest of my life on the run. 520 00:23:13,696 --> 00:23:14,828 And maybe this is pathetic, 521 00:23:14,871 --> 00:23:17,700 but if I'm not working, 522 00:23:17,744 --> 00:23:18,962 if I'm not working for you, 523 00:23:19,006 --> 00:23:22,836 then I'm kind of dead already. 524 00:23:22,879 --> 00:23:24,838 So put me back to work, 525 00:23:24,881 --> 00:23:27,231 or just fucking kill me. 526 00:23:31,235 --> 00:23:33,237 - Very interesting, Max. 527 00:23:38,939 --> 00:23:41,507 Write this down. 528 00:23:41,550 --> 00:23:47,382 4540 Kingston Road, Maple Inn, Room 206. 529 00:23:48,731 --> 00:23:50,385 There's a key at the desk for you. 530 00:23:50,429 --> 00:23:52,909 Go, wait there. 531 00:23:52,953 --> 00:23:54,781 You'll have your answer tonight. 532 00:24:07,010 --> 00:24:09,491 - Hola, American coffee, please. 533 00:24:14,583 --> 00:24:16,933 You're a musician? 534 00:24:16,977 --> 00:24:18,761 - I'm studying at the academy. 535 00:24:18,805 --> 00:24:21,416 - And someday you'll play the Danzon No. 2 536 00:24:21,460 --> 00:24:22,809 at the Palacio, right? 537 00:24:22,852 --> 00:24:24,027 - You know that piece? 538 00:24:24,071 --> 00:24:26,334 It's one of my favorites. 539 00:24:26,377 --> 00:24:29,468 - Would you play something for me now? 540 00:24:29,511 --> 00:24:30,643 - Here? 541 00:24:30,686 --> 00:24:32,296 No, I don't think so. 542 00:24:32,340 --> 00:24:35,561 - Okay, will you at least show me your violin? 543 00:24:35,604 --> 00:24:37,519 I love a beautiful instrument. 544 00:24:40,479 --> 00:24:41,567 - You can see it, 545 00:24:41,610 --> 00:24:44,831 but you will never, ever touch it. 546 00:24:44,874 --> 00:24:46,310 - Deal. 547 00:24:49,009 --> 00:24:50,489 Whoa. 548 00:24:50,532 --> 00:24:52,403 That's beautiful. 549 00:24:52,447 --> 00:24:54,710 It must be a real joy to play. 550 00:24:57,626 --> 00:25:00,455 - It is, yes, but better solo. 551 00:25:05,852 --> 00:25:08,463 I...I left my wallet at home. 552 00:25:08,507 --> 00:25:09,595 Shit. 553 00:25:09,638 --> 00:25:11,031 - I'd be happy to pick up your check. 554 00:25:11,074 --> 00:25:12,772 - Absolutely not. 555 00:25:22,346 --> 00:25:23,696 - Gracias. 556 00:25:26,525 --> 00:25:29,092 - Aw, rats, thought I was getting somewhere. 557 00:25:31,921 --> 00:25:33,923 Holy shit. 558 00:25:33,967 --> 00:25:35,316 It's a Valenzano. 559 00:25:35,359 --> 00:25:36,796 - A what? - A Valenzano. 560 00:25:36,839 --> 00:25:38,014 - You see the "V"? 561 00:25:38,058 --> 00:25:39,581 The great Italian luthier? 562 00:25:39,625 --> 00:25:43,324 This--this has to be at least worth $10,000. 563 00:25:43,367 --> 00:25:44,586 - This piece of shit? 564 00:25:44,630 --> 00:25:45,587 No way. 565 00:25:45,631 --> 00:25:47,763 - Yeah, at least $10,000. 566 00:25:47,807 --> 00:25:49,504 Do you think she doesn't know what it's worth? 567 00:25:49,548 --> 00:25:53,464 She just left it here to go and get you, what, 15 bucks. 568 00:25:53,508 --> 00:25:54,988 I can take it and sell it. 569 00:25:55,031 --> 00:25:56,032 We can split the money. 570 00:25:56,076 --> 00:25:57,599 - You're a thief. 571 00:25:57,643 --> 00:25:59,601 That poor lady's coming back for this. 572 00:25:59,645 --> 00:26:00,907 Get out of here. 573 00:26:00,950 --> 00:26:02,386 - What? - No, get out! 574 00:26:02,430 --> 00:26:03,823 - All right, I was only kidding, buddy. 575 00:26:03,866 --> 00:26:05,520 - Yeah. 576 00:26:05,564 --> 00:26:07,391 - Keep the change. 577 00:26:22,581 --> 00:26:23,538 Gracias. 578 00:26:23,582 --> 00:26:24,713 - De nada. 579 00:26:51,000 --> 00:26:57,441 ♪ 580 00:26:57,485 --> 00:26:58,965 - [laughing] 581 00:27:01,010 --> 00:27:02,446 - Yeah? 582 00:27:02,490 --> 00:27:04,666 - That idiot gave me 20,000 pesos 583 00:27:04,710 --> 00:27:06,886 for a stupid violin we bought for 5,000. 584 00:27:06,929 --> 00:27:07,930 - Yes! 585 00:27:07,974 --> 00:27:10,716 - That was fantastic! 586 00:27:10,759 --> 00:27:13,501 I mean, the two of us working together, 587 00:27:13,544 --> 00:27:15,938 we were so ingrainly. 588 00:27:18,724 --> 00:27:25,687 ♪ 589 00:27:25,731 --> 00:27:27,689 My name is Rosa. 590 00:27:31,171 --> 00:27:34,087 ♪ 591 00:27:34,130 --> 00:27:37,133 [laughter] 592 00:27:42,878 --> 00:27:44,750 - Your best room. 593 00:27:44,793 --> 00:27:46,708 - Your very best room. 594 00:27:50,973 --> 00:27:55,543 ♪ 595 00:27:55,586 --> 00:27:57,588 - Got it! 596 00:27:57,632 --> 00:27:59,721 Okay. Okay, got it. 597 00:28:03,682 --> 00:28:04,770 - You doing better? 598 00:28:04,813 --> 00:28:06,641 I was kind of worried there. 599 00:28:06,685 --> 00:28:08,904 - No, I'm good. 600 00:28:08,948 --> 00:28:11,646 Settling in, you know? 601 00:28:11,690 --> 00:28:13,735 Haven't reached nirvana yet, if that's what you're asking. 602 00:28:13,779 --> 00:28:17,783 - Well, you're just getting started. 603 00:28:17,826 --> 00:28:19,567 That's my man Walt. 604 00:28:19,610 --> 00:28:21,221 You saw him at the booth this morning. 605 00:28:21,264 --> 00:28:24,964 It took him a while to get into the groove too. 606 00:28:25,007 --> 00:28:28,707 - You mean your man like "main man" 607 00:28:28,750 --> 00:28:31,927 or...your man? 608 00:28:31,971 --> 00:28:33,799 - I guess both. 609 00:28:33,842 --> 00:28:36,105 Lucky me, right? 610 00:28:36,149 --> 00:28:38,717 - Really? Wow. 611 00:28:38,760 --> 00:28:40,501 - Oh, no. 612 00:28:40,544 --> 00:28:41,720 Are you heartbroken? 613 00:28:41,763 --> 00:28:42,938 Were you holding a torch for me? 614 00:28:42,982 --> 00:28:44,113 - Please. 615 00:28:44,157 --> 00:28:45,985 I was just surprised, that's all. 616 00:28:46,028 --> 00:28:47,160 - No, no--oh, my-- 617 00:28:47,203 --> 00:28:48,944 You thought I wanted you to come here 618 00:28:48,988 --> 00:28:50,250 so I could seduce you. 619 00:28:50,293 --> 00:28:51,686 - That's not at all what I was saying. 620 00:28:51,730 --> 00:28:53,296 - Oh, my God, you did. 621 00:28:53,340 --> 00:28:55,559 Damn, I am flattered, 622 00:28:55,603 --> 00:28:57,997 unless, of course, you think everyone wants to seduce you. 623 00:28:58,040 --> 00:28:59,694 - That's not what I'm saying. 624 00:28:59,738 --> 00:29:02,915 I'm saying I am usually a little more perceptive. 625 00:29:02,958 --> 00:29:04,743 - Well, then, physician, heal thyself. 626 00:29:04,786 --> 00:29:07,180 You know, maybe turn that perceptiveness inwards. 627 00:29:07,223 --> 00:29:08,572 - Michael. 628 00:29:08,616 --> 00:29:10,705 - Linda. 629 00:29:10,749 --> 00:29:12,011 Yay. 630 00:29:12,054 --> 00:29:13,708 - I was wondering where you've been hiding. 631 00:29:13,752 --> 00:29:14,796 - Welcome back. 632 00:29:14,840 --> 00:29:16,842 - Hi. - Hi. 633 00:29:16,885 --> 00:29:18,147 - This is Molly. 634 00:29:18,191 --> 00:29:19,192 It's her first day. 635 00:29:19,235 --> 00:29:21,020 - Oh, I'm so jealous. 636 00:29:21,063 --> 00:29:23,849 The first time is always so special. 637 00:29:23,892 --> 00:29:25,676 Linda Langer, I'm from Chicago. 638 00:29:25,720 --> 00:29:26,939 - Really? 639 00:29:26,982 --> 00:29:28,549 - I don't know why I'm always compelled 640 00:29:28,592 --> 00:29:30,769 to add that little tidbit of info, but I do. 641 00:29:30,812 --> 00:29:33,032 Anyway, it is good to meet you, Molly. 642 00:29:33,075 --> 00:29:34,990 - Pleasure to meet you. 643 00:29:35,034 --> 00:29:37,601 - You know, I happen to know where they hide 644 00:29:37,645 --> 00:29:39,038 the real cocktails in this joint. 645 00:29:39,081 --> 00:29:40,691 Would you care to join me? 646 00:29:40,735 --> 00:29:42,215 - God bless you. 647 00:29:42,258 --> 00:29:43,738 - We'll catch you later. 648 00:29:43,782 --> 00:29:45,566 - Bye. - Bye, doll. 649 00:29:45,609 --> 00:29:47,046 - Where are you from? 650 00:29:48,787 --> 00:29:51,746 [soft music] 651 00:29:51,790 --> 00:29:54,836 ♪ 652 00:29:54,880 --> 00:29:56,882 - You know what? 653 00:29:56,925 --> 00:29:58,927 - ¿Que? 654 00:29:58,971 --> 00:30:02,061 - I think maybe we fit. 655 00:30:02,104 --> 00:30:05,629 [laughter] 656 00:30:07,109 --> 00:30:12,854 - Thank you, gods above, for sending me an artist, 657 00:30:12,898 --> 00:30:14,769 and not just a thief. 658 00:30:17,903 --> 00:30:24,735 ♪ 659 00:30:37,226 --> 00:30:38,837 - Rosa? 660 00:30:55,244 --> 00:30:56,332 I don't believe it. 661 00:31:00,902 --> 00:31:03,774 [lively percussion] 662 00:31:03,818 --> 00:31:10,869 ♪ 663 00:31:22,924 --> 00:31:29,888 ♪ 664 00:31:48,036 --> 00:31:50,734 - Not really smart to go back to the scene of a crime. 665 00:31:50,778 --> 00:31:52,432 Then again, you do seem to like getting caught. 666 00:31:52,475 --> 00:31:53,912 - Shh. 667 00:31:53,955 --> 00:31:55,739 - Was that the plan from the beginning? 668 00:31:55,783 --> 00:31:57,698 Screw me then take all my money? 669 00:31:57,741 --> 00:31:59,265 Well done. 670 00:32:03,051 --> 00:32:06,663 What's this? 671 00:32:06,707 --> 00:32:08,622 - Since this morning, 672 00:32:08,665 --> 00:32:11,712 I doubled the money I took from you. 673 00:32:11,755 --> 00:32:14,889 I tried the trick you told me about the store receipt. 674 00:32:14,933 --> 00:32:16,282 - Um... 675 00:32:18,937 --> 00:32:21,591 Wow. 676 00:32:21,635 --> 00:32:23,593 - Did you check out of the hotel yet? 677 00:32:25,682 --> 00:32:28,859 - Actually, no, I have the hotel for another-- 678 00:32:30,644 --> 00:32:37,346 ♪ 679 00:32:40,001 --> 00:32:41,437 [door opens] 680 00:32:41,481 --> 00:32:43,657 - Oye, muchachos. 681 00:32:43,700 --> 00:32:46,399 - Hola, guapa. 682 00:32:46,442 --> 00:32:49,489 - Jeff Katz, Brendan Philips, and Eunice Chase. 683 00:32:49,532 --> 00:32:50,577 Here we are. 684 00:32:50,620 --> 00:32:51,970 - Who? 685 00:32:52,013 --> 00:32:53,449 - Gonna take our new passport pictures. 686 00:32:53,493 --> 00:32:54,581 You're drinking? 687 00:32:54,624 --> 00:32:55,886 I thought we talked about this. 688 00:32:55,930 --> 00:32:57,976 - Oh, it's just beer. - Seriously? 689 00:32:58,019 --> 00:32:59,760 Okay, who do you want to be? 690 00:32:59,803 --> 00:33:01,588 Brendan? Jeff? 691 00:33:01,631 --> 00:33:04,330 I prefer Eunice, but I can be flexible. 692 00:33:06,549 --> 00:33:07,637 - Jeff. 693 00:33:07,681 --> 00:33:08,769 - Brendan. 694 00:33:08,812 --> 00:33:10,292 - All right. 695 00:33:10,336 --> 00:33:13,861 Jeff, Brendan, let's see what you got. 696 00:33:13,904 --> 00:33:16,864 [upbeat Latin music] 697 00:33:16,907 --> 00:33:23,958 ♪ 698 00:33:29,529 --> 00:33:31,313 - Mm-mm. - No. 699 00:33:31,357 --> 00:33:35,796 ♪ 700 00:33:35,839 --> 00:33:37,015 - A no. 701 00:33:47,503 --> 00:33:50,376 Oh, hello. 702 00:33:50,419 --> 00:33:52,769 That's a person; that could work. 703 00:33:52,813 --> 00:33:59,863 ♪ 704 00:34:04,912 --> 00:34:07,915 [camera shutter clicking] 705 00:34:10,570 --> 00:34:12,746 Hmm, not bad. 706 00:34:12,789 --> 00:34:14,095 - Thank you. 707 00:34:14,139 --> 00:34:15,923 Aw. 708 00:34:20,667 --> 00:34:23,148 - Looks like you broke through that writer's block. 709 00:34:23,191 --> 00:34:24,975 - I figured out a story, 710 00:34:25,019 --> 00:34:28,370 and now I'm just following to see where it takes me. 711 00:34:28,414 --> 00:34:30,372 It's almost like I'm living it. 712 00:34:30,416 --> 00:34:32,113 - So what's the story? 713 00:34:32,157 --> 00:34:33,158 - You really interested? 714 00:34:35,725 --> 00:34:37,553 Okay. 715 00:34:37,597 --> 00:34:41,557 So it's based on my cousin, Callie Shuman. 716 00:34:41,601 --> 00:34:43,516 It was short for Calvin. 717 00:34:43,559 --> 00:34:45,474 He was sick of living in Indianapolis, 718 00:34:45,518 --> 00:34:47,433 so he took a globe of the world, spun it around, 719 00:34:47,476 --> 00:34:48,738 stuck his finger on it, 720 00:34:48,782 --> 00:34:52,568 and decided to go wherever it stopped. 721 00:34:52,612 --> 00:34:54,831 It's kind of exploring themes of reinvention 722 00:34:54,875 --> 00:35:00,533 in the postmodern psyche of the young American male. 723 00:35:00,576 --> 00:35:05,451 And there's lots of awesome, mind-blowing sex. 724 00:35:05,494 --> 00:35:08,584 - Yeah, what do you know about awesome sex? 725 00:35:08,628 --> 00:35:10,020 - It's fiction. 726 00:35:13,111 --> 00:35:16,070 [soft music] 727 00:35:16,114 --> 00:35:23,121 ♪ 728 00:35:36,525 --> 00:35:37,831 - Maddie Jonson. 729 00:35:37,874 --> 00:35:40,747 No "H" in Jonson. 730 00:35:40,790 --> 00:35:42,836 - How does a girl from Pottsville become... 731 00:35:42,879 --> 00:35:44,185 - Stop it, stop it. 732 00:35:44,229 --> 00:35:45,795 - Maddie Jonson, Saffron... 733 00:35:45,839 --> 00:35:47,580 - [echoing] See, I love you. 734 00:35:47,623 --> 00:35:50,104 - Alice, Alice. 735 00:35:50,148 --> 00:35:51,192 Ava. 736 00:35:51,236 --> 00:35:54,587 Ava Bloom, 117 61... 737 00:35:54,630 --> 00:35:56,110 - Molly? 738 00:35:57,720 --> 00:35:59,157 Hi, there. 739 00:35:59,200 --> 00:36:00,810 - Hi. 740 00:36:00,854 --> 00:36:02,638 Sorry. 741 00:36:02,682 --> 00:36:03,944 Must have dozed off. 742 00:36:03,987 --> 00:36:06,164 - Well, you found a good spot to do it. 743 00:36:06,207 --> 00:36:08,122 - Yeah. 744 00:36:08,166 --> 00:36:09,515 - Are you ready? 745 00:36:10,907 --> 00:36:11,952 - For what? 746 00:36:11,995 --> 00:36:14,215 - For your first one-on-one. 747 00:36:14,259 --> 00:36:17,827 I'm Gail, your advisor. 748 00:36:17,871 --> 00:36:20,090 How about we get you some coffee? 749 00:36:20,134 --> 00:36:21,701 I can use some myself. 750 00:36:23,093 --> 00:36:24,965 I'd like to start with the basics. 751 00:36:25,008 --> 00:36:29,230 So if you have any questions, of course, that's great too. 752 00:36:29,274 --> 00:36:30,536 - Sounds good. 753 00:36:33,539 --> 00:36:35,236 - You're tugging at your clothes. 754 00:36:35,280 --> 00:36:37,847 Is this uncomfortable for you? 755 00:36:37,891 --> 00:36:41,590 - No, it's very comfortable. 756 00:36:41,634 --> 00:36:43,636 - Good. 757 00:36:43,679 --> 00:36:46,204 Tell me, were you in therapy in Indianapolis? 758 00:36:46,247 --> 00:36:47,509 - Indianapolis? 759 00:36:47,553 --> 00:36:49,076 - Did I get that wrong? 760 00:36:49,119 --> 00:36:51,687 - Oh, no, you got it right, actually. 761 00:36:51,731 --> 00:36:54,951 I've been just moving so much recently, 762 00:36:54,995 --> 00:36:58,825 that I put down Indianapolis as my last permanent address. 763 00:36:58,868 --> 00:37:02,524 But you got it. 764 00:37:02,568 --> 00:37:04,831 - I understand you came here in a rush. 765 00:37:04,874 --> 00:37:07,268 It sounded quite intense. 766 00:37:07,312 --> 00:37:08,269 - It was. 767 00:37:08,313 --> 00:37:11,751 I was in a... 768 00:37:11,794 --> 00:37:13,274 dangerous relationship. 769 00:37:13,318 --> 00:37:15,233 Very unhealthy for me. 770 00:37:15,276 --> 00:37:17,191 But I got out of it. 771 00:37:17,235 --> 00:37:19,802 And it's okay, you know? 772 00:37:19,846 --> 00:37:22,152 I'm okay. 773 00:37:22,196 --> 00:37:23,284 - Molly. 774 00:37:23,328 --> 00:37:25,243 - Mm-hmm? 775 00:37:25,286 --> 00:37:29,116 - This is a place where you don't have to be okay. 776 00:37:32,815 --> 00:37:35,601 - Thank you. 777 00:37:35,644 --> 00:37:37,820 - Ending a relationship, no matter how unhealthy, 778 00:37:37,864 --> 00:37:40,823 is an upheaval. 779 00:37:40,867 --> 00:37:44,784 So it's very important that you understand why. 780 00:37:44,827 --> 00:37:47,221 - Why--why I left? 781 00:37:47,265 --> 00:37:48,788 I think-- 782 00:37:48,831 --> 00:37:50,746 - Why you were there in the first place. 783 00:37:50,790 --> 00:37:53,314 - That's easy. 784 00:37:53,358 --> 00:37:55,316 I think I was in love. 785 00:37:55,360 --> 00:37:57,100 - And? 786 00:37:57,144 --> 00:38:01,104 - And...isn't that enough? 787 00:38:01,148 --> 00:38:03,716 - Apparently not. 788 00:38:03,759 --> 00:38:08,851 - Well, then I guess I was in love with the wrong person. 789 00:38:08,895 --> 00:38:10,375 - Sure. 790 00:38:10,418 --> 00:38:11,637 But why? 791 00:38:13,769 --> 00:38:17,947 I would propose that when you started the relationship, 792 00:38:17,991 --> 00:38:20,733 you were a little bit the wrong person yourself. 793 00:38:23,431 --> 00:38:25,041 - Not sure I'm following you. 794 00:38:25,085 --> 00:38:26,695 - That's okay. 795 00:38:29,916 --> 00:38:32,092 Can you tell me why you're crying? 796 00:38:43,059 --> 00:38:44,757 - I don't know. 797 00:38:44,800 --> 00:38:48,238 - That's okay; you don't have to know. 798 00:38:48,282 --> 00:38:49,849 We'll get to the bottom of this. 799 00:38:49,892 --> 00:38:51,329 I promise you. 800 00:38:51,372 --> 00:38:54,201 Right down to the bottom. 801 00:38:54,244 --> 00:38:55,289 - Good. 802 00:39:00,338 --> 00:39:03,166 [lively music playing] 803 00:39:03,210 --> 00:39:05,299 ♪ 804 00:39:05,343 --> 00:39:07,954 - Hey, Robbie, my man, how's it hanging, bro? 805 00:39:07,997 --> 00:39:09,999 - Low and to the left, amigo. 806 00:39:10,043 --> 00:39:11,261 No, not for me. 807 00:39:11,305 --> 00:39:12,915 I'm off the sauce for a minute. 808 00:39:12,959 --> 00:39:14,439 Got to get back in game shape. 809 00:39:14,482 --> 00:39:16,963 - All right, no problem. 810 00:39:17,006 --> 00:39:19,182 - That should cover my tab, 811 00:39:19,226 --> 00:39:21,271 with a little extra for your hospitality. 812 00:39:21,315 --> 00:39:22,969 - Aw, man. 813 00:39:23,012 --> 00:39:25,145 That's really nice of you, thanks. 814 00:39:25,188 --> 00:39:26,451 Whoa, whoa. 815 00:39:26,494 --> 00:39:28,322 Your tab's officially cleared, man. 816 00:39:28,366 --> 00:39:29,454 - Good man. 817 00:39:29,497 --> 00:39:33,109 [women speaking French] 818 00:39:33,153 --> 00:39:34,284 - Good afternoon, ladies. 819 00:39:34,328 --> 00:39:35,285 Welcome to the Nighthawk. 820 00:39:35,329 --> 00:39:36,548 What can I get you? 821 00:39:36,591 --> 00:39:38,288 - We are want many drinks, 822 00:39:38,332 --> 00:39:41,030 and, uh, the most funs here. 823 00:39:41,074 --> 00:39:42,467 - The most... - Funs. 824 00:39:42,510 --> 00:39:44,382 - We want the most funs. 825 00:39:44,425 --> 00:39:47,254 - Robbie, they want the most funs. 826 00:39:47,297 --> 00:39:48,473 - Hello. 827 00:39:48,516 --> 00:39:50,562 Are you the most fun? 828 00:39:54,392 --> 00:39:56,350 [women speaking French] 829 00:39:56,394 --> 00:39:57,482 - I am. 830 00:39:57,525 --> 00:39:59,484 I am the most fun. 831 00:39:59,527 --> 00:40:01,964 Yeah. 832 00:40:02,008 --> 00:40:03,357 Let's go ahead and start a new tab. 833 00:40:03,401 --> 00:40:04,358 - Let's go ahead and do that. 834 00:40:04,402 --> 00:40:06,229 - Yeah, yeah. 835 00:40:06,273 --> 00:40:07,230 Hi. 836 00:40:07,274 --> 00:40:10,016 [dark music] 837 00:40:10,059 --> 00:40:15,848 ♪ 838 00:40:15,891 --> 00:40:18,938 [chatter on TV] 839 00:40:24,465 --> 00:40:31,472 ♪ 840 00:40:43,441 --> 00:40:45,617 - Do me a favor and get it over with. 841 00:40:45,660 --> 00:40:48,402 I'm not into dramatic death scenes. 842 00:40:48,446 --> 00:40:51,013 - Oh, Maxie. 843 00:40:51,057 --> 00:40:53,233 Always so bossy. 844 00:40:56,279 --> 00:40:59,239 I'm not gonna kill you. 845 00:40:59,282 --> 00:41:00,936 At least not just yet. 846 00:41:02,938 --> 00:41:04,984 - ♪ I don't want to run around ♪ 847 00:41:05,027 --> 00:41:06,420 ♪ I don't want to run around 848 00:41:06,464 --> 00:41:11,338 ♪ No, I don't, don't, don't 849 00:41:11,381 --> 00:41:13,645 ♪ I promised I won't run 850 00:41:13,688 --> 00:41:15,951 ♪ No matter where I go 851 00:41:15,995 --> 00:41:18,084 ♪ Even if I skip town 852 00:41:18,127 --> 00:41:20,260 ♪ I'll be right in your soul 853 00:41:20,303 --> 00:41:22,392 ♪ I don't want to run around 854 00:41:22,436 --> 00:41:24,003 ♪ I don't want to run around 855 00:41:24,046 --> 00:41:27,963 ♪ No, I don't, don't, don't 856 00:41:28,007 --> 00:41:30,096 ♪ This I know 55623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.