Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:14,640
[tense theme music playing]
2
00:00:16,080 --> 00:00:19,160
[tense music swelling]
3
00:00:21,640 --> 00:00:25,120
[woman] Every single scam has
the same secret behind it.
4
00:00:25,920 --> 00:00:28,920
A good scammer knows
what you want the most.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,197
And at exactly the right time…
6
00:00:32,280 --> 00:00:34,197
[tense music with
heartbeat rhythm]
7
00:00:34,280 --> 00:00:36,200
…he gives it to you.
8
00:00:36,720 --> 00:00:38,597
-[sharp inhale]
-[blade scraping]
9
00:00:38,680 --> 00:00:39,597
[gasp]
10
00:00:39,680 --> 00:00:42,080
[music and rhythm intensify,
then stop suddenly]
11
00:00:46,080 --> 00:00:48,080
[plane approaching]
12
00:00:51,720 --> 00:00:53,640
[unintelligible
announcement over PA]
13
00:00:54,360 --> 00:00:55,597
[woman] Yeah, I think so too.
14
00:00:55,680 --> 00:00:59,317
It was a good decision to go to
Paris, so we could sit down, I guess,
15
00:00:59,400 --> 00:01:01,200
and clear things
up face-to-face.
16
00:01:01,880 --> 00:01:04,237
They shouldn't put
on so much pressure.
17
00:01:04,320 --> 00:01:06,400
You know, it needs to
be done the right way.
18
00:01:07,560 --> 00:01:08,877
Okay, sure.
19
00:01:08,960 --> 00:01:10,957
That means there will be
another audit, I suppose.
20
00:01:11,040 --> 00:01:12,517
-[woman 2] Hola.
-[woman 1] Hola.
21
00:01:12,600 --> 00:01:13,920
With my sister.
22
00:01:14,440 --> 00:01:17,757
She's moved back here. I haven't
seen her in months. Gracias.
23
00:01:17,840 --> 00:01:19,877
-[in Spanish] Have a good vacation.
-Gracias.
24
00:01:19,960 --> 00:01:22,320
[gentle, upbeat
theme music playing]
25
00:01:23,560 --> 00:01:26,040
-[birds tweeting]
-[child laughing]
26
00:01:35,760 --> 00:01:37,077
Lilli!
27
00:01:37,160 --> 00:01:38,440
Whoo!
28
00:01:41,040 --> 00:01:42,080
[laughs]
29
00:01:42,720 --> 00:01:43,960
Oh, Vale!
30
00:01:45,040 --> 00:01:46,360
-Mm-m.
-Mm-m.
31
00:01:48,000 --> 00:01:49,477
I've missed you.
32
00:01:49,560 --> 00:01:50,600
Me too.
33
00:01:51,680 --> 00:01:52,997
Come.
34
00:01:53,080 --> 00:01:54,720
-Is this your car?
-Yup.
35
00:01:57,480 --> 00:02:00,237
-Wow. Where'd you get it?
-You'll see.
36
00:02:00,320 --> 00:02:01,520
It's a surprise.
37
00:02:03,040 --> 00:02:05,797
["Heart of Glass" by
Miley Cyrus playing]
38
00:02:05,880 --> 00:02:09,757
♪ Once had a love
and it was a gas ♪
39
00:02:09,840 --> 00:02:13,240
♪ It soon turned out I
had a heart of glass ♪
40
00:02:14,080 --> 00:02:18,157
♪ Seemed like the real
thing Only to find ♪
41
00:02:18,240 --> 00:02:21,200
♪ Much o' mistrust
Love's gone behind ♪
42
00:02:25,480 --> 00:02:28,477
["Heart of Glass" by Miley
Cyrus continues playing]
43
00:02:28,560 --> 00:02:30,440
It's so great to
be back, finally.
44
00:02:30,960 --> 00:02:32,320
I told you!
45
00:02:33,880 --> 00:02:35,920
And, oh my God, I have
so much to tell you!
46
00:02:38,440 --> 00:02:41,200
Speaking of… How's
it going with Max?
47
00:02:42,920 --> 00:02:43,960
That's done.
48
00:02:45,640 --> 00:02:46,800
Oh. Poor Max.
49
00:02:47,600 --> 00:02:48,960
-What?
-He was nice.
50
00:02:49,840 --> 00:02:51,000
"Nice"?
51
00:02:52,080 --> 00:02:53,677
You can't settle for "nice".
52
00:02:53,760 --> 00:02:55,717
Write that on your
Tinder profile. [laughs]
53
00:02:55,800 --> 00:02:57,877
-[growling playfully]
-What did Mum always say, huh?
54
00:02:57,960 --> 00:03:00,437
You can't move forward if
you're still looking back.
55
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
Yeah, yeah…
56
00:03:02,320 --> 00:03:04,280
-She was right about that.
-Mm-hmm.
57
00:03:06,080 --> 00:03:10,317
-[engine accelerating]
-[screaming joyfully] Lilli!
58
00:03:10,400 --> 00:03:11,837
[pop song continues playing]
59
00:03:11,920 --> 00:03:14,317
-We're here!
-Whoo!
60
00:03:14,400 --> 00:03:15,960
♪ Whoo ho ho ♪
61
00:03:17,360 --> 00:03:19,920
♪ Whoo ho ho ♪
62
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
[music stops]
63
00:03:26,080 --> 00:03:29,000
-[birds tweeting]
-[crickets chirping]
64
00:03:39,240 --> 00:03:40,960
-Vale? Keys?
-Oh.
65
00:03:43,160 --> 00:03:47,157
-This finca is awesome. Who owns it?
-You're just like Mum.
66
00:03:47,240 --> 00:03:50,040
[Lilli] Yeah, she would've
had questions too.
67
00:03:52,000 --> 00:03:54,560
[tense music playing]
68
00:04:00,520 --> 00:04:01,760
Vale!
69
00:04:06,200 --> 00:04:07,437
[man] Back already?
70
00:04:07,520 --> 00:04:10,877
Admit it, how fast were
you driving, mi amor?
71
00:04:10,960 --> 00:04:13,160
Your sister has no
interest in rules.
72
00:04:14,840 --> 00:04:17,117
Especially on the
road. Isn't that right?
73
00:04:17,200 --> 00:04:19,000
Hi, I'm Manu.
74
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Manu?
75
00:04:21,200 --> 00:04:22,117
And this is Lilli.
76
00:04:22,200 --> 00:04:25,077
We're finally meeting. Thanks
for staying with us, Lilli.
77
00:04:25,160 --> 00:04:26,997
Yeah… Oh, sorry.
78
00:04:27,080 --> 00:04:30,157
My uncle says we should take all the
remaining oranges from his garden.
79
00:04:30,240 --> 00:04:32,520
Thank you! He's in
Marseille a lot, right?
80
00:04:34,120 --> 00:04:35,237
Would you like some juice?
81
00:04:35,320 --> 00:04:38,480
Meanwhile, Valeria can go ahead
and give you a tour of your finca.
82
00:04:39,480 --> 00:04:40,800
[Lilli] Err…
83
00:04:41,520 --> 00:04:43,317
-My finca?
-[Vale] Mm-hmm.
84
00:04:43,400 --> 00:04:46,237
[Manu] Yeah. We're
staying in Palma.
85
00:04:46,320 --> 00:04:49,557
Err, so you mean that we're
not staying here together?
86
00:04:49,640 --> 00:04:52,197
We wanted you to have
a special experience.
87
00:04:52,280 --> 00:04:53,637
This will be our breakfast room.
88
00:04:53,720 --> 00:04:55,637
We've measured it. Ten
guests fit in here.
89
00:04:55,720 --> 00:04:58,597
And then out there, they can
sit and enjoy the sunset.
90
00:04:58,680 --> 00:04:59,840
What guests?
91
00:05:02,240 --> 00:05:03,920
We're opening a
bed and breakfast.
92
00:05:05,160 --> 00:05:06,240
"We"?
93
00:05:11,160 --> 00:05:13,557
You're starting a bed and
breakfast out here with, erm…
94
00:05:13,640 --> 00:05:14,677
Manu.
95
00:05:14,760 --> 00:05:17,117
I know. I guess he's nice?
96
00:05:17,200 --> 00:05:19,480
"Nice"? Lilli, he's fantastic.
97
00:05:21,840 --> 00:05:23,480
We're engaged! [squeals]
98
00:05:24,160 --> 00:05:25,077
Isn't it beautiful?
99
00:05:25,160 --> 00:05:28,680
I thought I knew everything I could
about relationships, but with Manu…
100
00:05:29,280 --> 00:05:30,717
It's just completely different.
101
00:05:30,800 --> 00:05:32,080
[sighs]
102
00:05:32,600 --> 00:05:34,200
What's this? [sniffs]
103
00:05:37,600 --> 00:05:39,037
How long have you known him?
104
00:05:39,120 --> 00:05:40,560
Four and a half months.
105
00:05:41,160 --> 00:05:42,557
And how'd you meet each other?
106
00:05:42,640 --> 00:05:45,637
At first, we messaged, then we
got some coffee in the old town.
107
00:05:45,720 --> 00:05:47,037
And he's such a gentleman.
108
00:05:47,120 --> 00:05:49,477
And then we went to the beach
on the spur of the moment.
109
00:05:49,560 --> 00:05:51,277
I had no bikini on me, and so…
110
00:05:51,360 --> 00:05:53,120
-I went topless!
-Okay, okay.
111
00:05:53,760 --> 00:05:55,837
I'm sure I've missed
something here.
112
00:05:55,920 --> 00:05:59,640
I may not've mentioned it straight away
'cause you would've said I was crazy.
113
00:06:00,720 --> 00:06:02,477
Vale, you… [sighs]
114
00:06:02,560 --> 00:06:06,080
You do always like to fall in
love really quickly, don't you?
115
00:06:07,720 --> 00:06:09,960
[gentle, upbeat
theme music playing]
116
00:06:13,080 --> 00:06:14,557
No. No.
117
00:06:14,640 --> 00:06:16,840
You can't steal that one too.
118
00:06:17,440 --> 00:06:18,597
We can swap.
119
00:06:18,680 --> 00:06:19,957
You…
120
00:06:20,040 --> 00:06:21,477
You can have your dress back.
121
00:06:21,560 --> 00:06:22,720
You can wear it tonight.
122
00:06:23,240 --> 00:06:24,520
We're dancing, then?
123
00:06:25,320 --> 00:06:27,640
[Latin dance music playing]
124
00:06:31,040 --> 00:06:32,600
I'm really happy you're here.
125
00:06:33,520 --> 00:06:34,520
I'm happy too.
126
00:06:36,080 --> 00:06:37,797
-So, err, Manu.
-Yeah?
127
00:06:37,880 --> 00:06:39,317
-What do you do for work then?
-I…
128
00:06:39,400 --> 00:06:41,237
He's the manager
of a 3-star hotel.
129
00:06:41,320 --> 00:06:42,517
-Ah.
-Yeah, thank you.
130
00:06:42,600 --> 00:06:44,237
That's why I learnt
another language.
131
00:06:44,320 --> 00:06:45,917
You know the Mirabelle Hotel?
132
00:06:46,000 --> 00:06:46,837
-Uh-uh.
-Hmm?
133
00:06:46,920 --> 00:06:48,357
-No.
-No?
134
00:06:48,440 --> 00:06:49,557
And your family?
135
00:06:49,640 --> 00:06:52,597
I have a… a sister.
She lives in America.
136
00:06:52,680 --> 00:06:53,960
-In Wisconsin.
-[Lilli] Hmm.
137
00:06:54,640 --> 00:06:55,920
And your parents?
138
00:06:56,440 --> 00:06:57,520
Died too young.
139
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
I'm sorry.
140
00:07:00,640 --> 00:07:01,957
It's fine.
141
00:07:02,040 --> 00:07:04,960
Vale and I, it's… uh, just
the two of us as well.
142
00:07:05,720 --> 00:07:06,997
And soon three.
143
00:07:07,080 --> 00:07:08,077
Hey, Manu.
144
00:07:08,160 --> 00:07:10,440
What? What do you mean "three"?
145
00:07:10,960 --> 00:07:12,480
No, I mean the three of us.
146
00:07:13,000 --> 00:07:14,160
No, no, no. Not yet.
147
00:07:14,800 --> 00:07:16,160
-Okay.
-Lilli…
148
00:07:16,800 --> 00:07:19,397
You don't think that we're both
too young and far too naive
149
00:07:19,480 --> 00:07:21,560
since we want to
get married, do you?
150
00:07:22,800 --> 00:07:24,040
Perhaps a bit.
151
00:07:27,120 --> 00:07:28,560
But only a little bit.
152
00:07:29,520 --> 00:07:32,360
["Mi Gente" by J Balvin
& Willy William playing]
153
00:07:56,360 --> 00:07:59,400
[rhythmic Latin dance music
continues in background]
154
00:08:10,360 --> 00:08:11,717
[glass clanking]
155
00:08:11,800 --> 00:08:13,400
[music stops suddenly]
156
00:08:14,720 --> 00:08:15,717
[music resumes]
157
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
Water?
158
00:08:22,280 --> 00:08:23,480
Um…
159
00:08:24,160 --> 00:08:27,077
I'm here for… for
cocktails, not for water.
160
00:08:27,160 --> 00:08:29,960
You need water. It's hot,
especially in that sweater.
161
00:08:31,880 --> 00:08:33,677
-Erik, could you grab some water?
-Mm-hmm.
162
00:08:33,760 --> 00:08:35,040
Cool, thanks.
163
00:08:37,240 --> 00:08:40,557
-You're not Spanish.
-Yeah? Like a lot of us.
164
00:08:40,640 --> 00:08:42,720
Yeah, but they're in
Spain on vacation.
165
00:08:44,760 --> 00:08:46,640
And you? Have you
just arrived, hmm?
166
00:08:51,120 --> 00:08:52,400
Two Lavandas?
167
00:08:53,720 --> 00:08:55,237
How do you know what I want?
168
00:08:55,320 --> 00:08:57,557
It's my job to know
what you want, you know.
169
00:08:57,640 --> 00:08:59,960
Ahh. Ah, but you know…
170
00:09:00,520 --> 00:09:02,997
I think everyone here's
drinking Lavandas.
171
00:09:03,080 --> 00:09:04,160
Is that so?
172
00:09:05,000 --> 00:09:07,877
And plus, I read about it in the
in-flight magazine… So, yeah.
173
00:09:07,960 --> 00:09:09,320
Interesting.
174
00:09:22,080 --> 00:09:24,400
[Latin dance music continues]
175
00:09:29,760 --> 00:09:32,440
Will I see your sweater
on the dance floor later?
176
00:09:44,320 --> 00:09:46,080
So, are you paying then?
177
00:09:46,680 --> 00:09:47,840
[sharp inhale]
178
00:09:50,480 --> 00:09:53,837
[chuckles] All right. Don't
worry about it. I'll start a tab.
179
00:09:53,920 --> 00:09:55,680
-What's your name?
-Lilli.
180
00:10:02,520 --> 00:10:06,517
["I Adore You" by HUGEL, J
Balvin & Ellie Goulding playing]
181
00:10:06,600 --> 00:10:09,080
[man singing in Spanish]
182
00:10:20,040 --> 00:10:23,040
[rhythmic Latin dance building]
183
00:10:28,360 --> 00:10:30,277
[chorus in English] ♪
Plenty more, plenty more ♪
184
00:10:30,360 --> 00:10:32,397
♪ You're my hope for the night ♪
185
00:10:32,480 --> 00:10:36,477
♪ Gimme more control
Slow down for the night ♪
186
00:10:36,560 --> 00:10:40,317
♪ Lemme know, lemme know
Are you down for the vibe ♪
187
00:10:40,400 --> 00:10:43,957
♪ Are you down for the
vibe We don't say by-bye ♪
188
00:10:44,040 --> 00:10:47,757
♪ Le-le-le, le-le-le,
yeah, yeah ♪
189
00:10:47,840 --> 00:10:51,877
♪ Le-le-le, le-le-le,
yeah, yeah ♪
190
00:10:51,960 --> 00:10:55,197
♪ Le-le-le, le-le-le,
yeah, yeah ♪
191
00:10:55,280 --> 00:11:00,040
♪ Baby, I adore you,
I adore you, I do ♪
192
00:11:01,680 --> 00:11:03,440
[man singing in Spanish]
193
00:11:07,720 --> 00:11:09,880
[music continues
playing in background]
194
00:11:11,880 --> 00:11:13,117
-Hola.
-Hola.
195
00:11:13,200 --> 00:11:15,237
[in Spanish] A vodka
and a water, please.
196
00:11:15,320 --> 00:11:18,320
-[man] One Vodka, one water.
-Very cool… Cold.
197
00:11:27,360 --> 00:11:29,197
[tense music playing]
198
00:11:29,280 --> 00:11:30,680
[Lilli gasps]
199
00:11:35,040 --> 00:11:37,797
[in English] Is it possible
that you like being watched?
200
00:11:37,880 --> 00:11:39,477
[tense theme music playing]
201
00:11:39,560 --> 00:11:40,960
And you like to watch?
202
00:11:41,480 --> 00:11:42,680
Not just.
203
00:11:45,480 --> 00:11:47,080
What comes after the water?
204
00:11:47,680 --> 00:11:49,520
Or do you only
have water for me?
205
00:11:50,560 --> 00:11:52,517
[tense music swelling]
206
00:11:52,600 --> 00:11:54,600
[whispers inaudibly]
207
00:11:56,160 --> 00:11:57,400
If you dare to.
208
00:12:15,240 --> 00:12:17,240
[tense music playing]
209
00:12:18,240 --> 00:12:21,600
[heartbeat-like rhythm of dance
music inside faintly audible]
210
00:12:27,280 --> 00:12:29,960
[tense music fades]
211
00:12:32,680 --> 00:12:34,680
[seagulls squawking]
212
00:12:37,440 --> 00:12:40,000
[tense music resumes]
213
00:12:57,000 --> 00:12:58,560
[music stops]
214
00:13:08,840 --> 00:13:10,320
[door opens]
215
00:13:12,440 --> 00:13:14,317
[soft piano music playing]
216
00:13:14,400 --> 00:13:16,680
[footsteps approaching]
217
00:13:19,160 --> 00:13:21,160
[heartbeat rhythm swelling]
218
00:13:23,280 --> 00:13:25,280
["Shells" by Jagwar playing]
219
00:13:28,280 --> 00:13:30,317
[music growing louder]
220
00:13:30,400 --> 00:13:32,240
[heartbeat rhythm fading]
221
00:13:36,280 --> 00:13:38,720
♪ Give a little, get a lot ♪
222
00:13:42,240 --> 00:13:46,077
♪ Honey and gold
for the taking ♪
223
00:13:46,160 --> 00:13:49,440
♪ Fire up my amber heart ♪
224
00:13:50,280 --> 00:13:52,280
♪ Can you feel the
ground beneath? ♪
225
00:14:03,120 --> 00:14:05,840
♪ I'm a jagwar calling ♪
226
00:14:06,920 --> 00:14:10,000
♪ I make a bad, bad prisoner ♪
227
00:14:11,200 --> 00:14:13,877
♪ I'm a bird free falling ♪
228
00:14:13,960 --> 00:14:15,077
[moaning softly]
229
00:14:15,160 --> 00:14:17,840
♪ Wasn't born just
to please ya ♪
230
00:14:19,160 --> 00:14:21,880
♪ I'm a jagwar calling ♪
231
00:14:23,000 --> 00:14:26,120
♪ I make a bad, bad prisoner ♪
232
00:14:27,200 --> 00:14:29,597
♪ I'm a bird free falling ♪
233
00:14:29,680 --> 00:14:31,157
[moans breathlessly]
234
00:14:31,240 --> 00:14:34,277
♪ Wasn't born just
to please ya ♪
235
00:14:34,360 --> 00:14:36,200
♪ If you love it, let it go ♪
236
00:14:39,320 --> 00:14:40,640
♪ If you love it ♪
237
00:14:41,800 --> 00:14:44,157
[panting]
238
00:14:44,240 --> 00:14:45,717
[music fades out]
239
00:14:45,800 --> 00:14:46,920
[breath quivering]
240
00:14:49,160 --> 00:14:52,240
[reggae-style dance
music playing]
241
00:14:54,520 --> 00:14:56,400
Hey. Where were you?
242
00:14:57,440 --> 00:14:59,437
-Toilet.
-You were missing for ages.
243
00:14:59,520 --> 00:15:00,557
-Really?
-Yeah.
244
00:15:00,640 --> 00:15:02,317
This dress looks so good on you.
245
00:15:02,400 --> 00:15:03,840
-Really.
-Yeah?
246
00:15:04,760 --> 00:15:05,920
Manu had to leave.
247
00:15:06,440 --> 00:15:07,480
Shall we head off?
248
00:15:08,560 --> 00:15:10,437
-Drinks are on us.
-[phone ringing]
249
00:15:10,520 --> 00:15:11,520
Oh.
250
00:15:12,280 --> 00:15:13,800
-Manu?
-I'll do it.
251
00:15:15,040 --> 00:15:17,840
Uh, no, yeah, we're
leaving now. Okay?
252
00:15:24,640 --> 00:15:26,200
I'd like to close out.
253
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Okay.
254
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Doesn't work.
255
00:15:40,920 --> 00:15:42,077
Er… Try again.
256
00:15:42,160 --> 00:15:43,637
Must be a signal problem.
257
00:15:43,720 --> 00:15:44,757
[machine beeping]
258
00:15:44,840 --> 00:15:48,317
[laughs] We could try it
all night. It's no problem.
259
00:15:48,400 --> 00:15:50,400
I'm happy for you
to stay longer.
260
00:15:51,640 --> 00:15:53,760
[tense theme music swelling]
261
00:15:56,600 --> 00:15:58,440
[Vale] I hope you
have his number.
262
00:16:00,120 --> 00:16:01,880
Erm… W-what?
263
00:16:02,400 --> 00:16:04,357
Tom Sommer, the club manager?
264
00:16:04,440 --> 00:16:05,840
The guy behind the bar.
265
00:16:06,760 --> 00:16:07,957
Hello?
266
00:16:08,040 --> 00:16:10,677
I saw how you two were staring.
267
00:16:10,760 --> 00:16:12,680
How come your credit
card didn't work?
268
00:16:14,120 --> 00:16:16,517
Why did you bring it with you?
It's for emergencies only.
269
00:16:16,600 --> 00:16:18,357
Hmm, dunno… The
machine could've broke.
270
00:16:18,440 --> 00:16:23,480
Or maybe the internet was just down. Or
that Tom Sommer and you were flirting.
271
00:16:25,320 --> 00:16:26,997
Oh, Vale.
272
00:16:27,080 --> 00:16:28,877
Wow, you stink of alcohol.
273
00:16:28,960 --> 00:16:30,920
-You know that, right?
-[yelps]
274
00:16:32,040 --> 00:16:34,480
[slow, tense string
music playing]
275
00:16:42,560 --> 00:16:44,480
-[Lilli] Rooster or hen?
-[laughs]
276
00:16:45,000 --> 00:16:45,997
Er… Hen.
277
00:16:46,080 --> 00:16:47,837
-[cicadas chirping]
-[birds singing]
278
00:16:47,920 --> 00:16:49,477
-No.
-Argh.
279
00:16:49,560 --> 00:16:51,400
-[laughs softly]
-[laughs]
280
00:16:53,200 --> 00:16:56,117
Tell me, is there a problem
you haven't told me about yet?
281
00:16:56,200 --> 00:16:57,317
What do you mean?
282
00:16:57,400 --> 00:17:00,157
I may have checked your
credit card statement.
283
00:17:00,240 --> 00:17:03,357
Are you on a break, or
are you here to spy on me?
284
00:17:03,440 --> 00:17:05,437
Vale, the card has
10,000 euros debt on it.
285
00:17:05,520 --> 00:17:07,957
Yeah, maybe sometimes you have
to use a card like that, so…
286
00:17:08,040 --> 00:17:10,480
It's meant to be for
emergencies. Vale…
287
00:17:12,240 --> 00:17:14,237
Manu and I are
getting the finca.
288
00:17:14,320 --> 00:17:16,477
-Hmm? From his uncle, and so…
-Er…
289
00:17:16,560 --> 00:17:19,840
We put down a deposit.
Half each, okay?
290
00:17:22,240 --> 00:17:25,077
-What about your car?
-Being sold to me along with the house.
291
00:17:25,160 --> 00:17:28,077
Er… But it all adds up to
much more than a down payment.
292
00:17:28,160 --> 00:17:31,877
-Yes. And the 40,000 from Mum.
-[scoffs] Okay, wow.
293
00:17:31,960 --> 00:17:33,477
And I'm only finding
this out now,
294
00:17:33,560 --> 00:17:35,717
just because the fucking
credit card didn't work?
295
00:17:35,800 --> 00:17:37,717
It's my cash, so it's mine
to do what I want with.
296
00:17:37,800 --> 00:17:39,317
You're risking your
entire inheritance.
297
00:17:39,400 --> 00:17:41,397
Do you know how hard
Mum worked to earn that?
298
00:17:41,480 --> 00:17:43,117
It's for your
education! For uni.
299
00:17:43,200 --> 00:17:44,957
I never wanted to go to uni!
300
00:17:45,040 --> 00:17:47,677
Why do I always have to
do everything your way?
301
00:17:47,760 --> 00:17:50,440
Just get it into your brain. You're
not responsible for me, Lilli!
302
00:17:51,960 --> 00:17:53,400
[footsteps fading away]
303
00:17:56,280 --> 00:17:57,280
Vale.
304
00:17:57,880 --> 00:17:58,880
Hey.
305
00:17:59,720 --> 00:18:00,800
Wait a minute.
306
00:18:04,760 --> 00:18:07,397
Someday, the house will be
so overgrown it'll be a tree.
307
00:18:07,480 --> 00:18:09,520
[Vale] Yeah, because
it's been left alone.
308
00:18:10,080 --> 00:18:11,200
It's not alone.
309
00:18:11,720 --> 00:18:13,320
It's been left to exist.
310
00:18:13,840 --> 00:18:14,677
You know…
311
00:18:14,760 --> 00:18:17,440
-From generation to generation.
-…to generation.
312
00:18:20,240 --> 00:18:21,400
I love it here.
313
00:18:24,240 --> 00:18:26,157
I think we should
sell the estate.
314
00:18:26,240 --> 00:18:27,957
[tense, monotonal music playing]
315
00:18:28,040 --> 00:18:31,397
Then we could split the money. Each
of us can choose how we want to live.
316
00:18:31,480 --> 00:18:33,840
It's exactly what Mum
would've wanted for us.
317
00:18:34,440 --> 00:18:36,397
Hmm. But Mum wanted
you to get a job, sis.
318
00:18:36,480 --> 00:18:38,560
This bed and breakfast is a job.
319
00:18:39,280 --> 00:18:41,877
When will you understand
what I'm building for myself?
320
00:18:41,960 --> 00:18:43,797
Believe in me for once.
321
00:18:43,880 --> 00:18:46,397
Is this it? The reason you
wanted me to come here?
322
00:18:46,480 --> 00:18:48,237
Because you want to
sell Mum's estate?
323
00:18:48,320 --> 00:18:50,357
It's our estate.
324
00:18:50,440 --> 00:18:52,197
[tense theme music playing]
325
00:18:52,280 --> 00:18:54,357
But these are the last
memories that we have!
326
00:18:54,440 --> 00:18:57,117
-Memories are in here. In your heart.
-Oh God!
327
00:18:57,200 --> 00:19:00,837
Anyway, you're never here.
Lilli, this is not Mum's grave.
328
00:19:00,920 --> 00:19:03,720
Yeah, so? It still
means something to me.
329
00:19:06,400 --> 00:19:08,317
[sharp inhale] And
half belongs to me.
330
00:19:08,400 --> 00:19:10,920
That means I can spend it
how I want, so back off.
331
00:19:14,080 --> 00:19:16,077
[tense music fades away]
332
00:19:16,160 --> 00:19:18,120
-[seagulls squawking]
-[waves crashing]
333
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
And you, Lilli?
334
00:19:25,480 --> 00:19:28,880
-Did you always want to be a tax advisor?
-I'm actually an auditor.
335
00:19:30,720 --> 00:19:31,957
What's the difference?
336
00:19:32,040 --> 00:19:34,640
I work with international
businesses. Banks and the like.
337
00:19:35,600 --> 00:19:36,680
Oh, sure.
338
00:19:37,320 --> 00:19:40,520
With this, um, bed and breakfast,
what would you actually do there?
339
00:19:41,880 --> 00:19:43,317
Well, I'll run the business.
340
00:19:43,400 --> 00:19:45,397
-I'm qualified to do that.
-Mm-hmm.
341
00:19:45,480 --> 00:19:47,200
And Valeria will decorate.
342
00:19:47,760 --> 00:19:49,757
Yeah? It'll be cool. [laughs]
343
00:19:49,840 --> 00:19:52,997
And the guests, do they clean
up after themselves, or do you?
344
00:19:53,080 --> 00:19:54,160
[Vale] Lilli!
345
00:19:55,640 --> 00:19:58,840
So, are you the sister of
this bewitching young woman?
346
00:20:00,720 --> 00:20:03,277
Who has decided to
live in paradise?
347
00:20:03,360 --> 00:20:04,917
Nick Unterwalt.
348
00:20:05,000 --> 00:20:06,277
Funke. Hello.
349
00:20:06,360 --> 00:20:08,800
Do you know… houses?
350
00:20:09,880 --> 00:20:11,437
They really do have a soul.
351
00:20:11,520 --> 00:20:14,837
You know you don't always feel at
home in every house that you live in.
352
00:20:14,920 --> 00:20:19,000
My job is to search for the
perfect owner of a home.
353
00:20:19,600 --> 00:20:20,917
It's like a dating agency.
354
00:20:21,000 --> 00:20:23,157
You have to find
the perfect match.
355
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
[laughs]
356
00:20:25,960 --> 00:20:28,680
And someone's already
interested in your estate.
357
00:20:29,200 --> 00:20:30,317
Nine-hundred thousand.
358
00:20:30,400 --> 00:20:33,117
It's a top price, given that
there's no infrastructure.
359
00:20:33,200 --> 00:20:34,920
[incredulously] Er… He what?
360
00:20:36,400 --> 00:20:38,197
Well, we asked
Nick for a meeting.
361
00:20:38,280 --> 00:20:40,917
-That's obvious…
-They say that time is of the essence.
362
00:20:41,000 --> 00:20:42,477
And also that you're very busy.
363
00:20:42,560 --> 00:20:43,997
So I think that… um…
364
00:20:44,080 --> 00:20:46,917
To be certain, I brought
a sales contract with me.
365
00:20:47,000 --> 00:20:48,237
Yeah. All right.
366
00:20:48,320 --> 00:20:50,557
Yeah, I mean… [strained laugh]
367
00:20:50,640 --> 00:20:52,677
I'm gonna think it over, okay?
368
00:20:52,760 --> 00:20:54,400
This is all too fast for me.
369
00:20:58,240 --> 00:20:59,680
Just take your time.
370
00:21:01,200 --> 00:21:02,477
And don't worry,
371
00:21:02,560 --> 00:21:06,640
I will ensure this is all as uncomplicated
and straightforward as possible.
372
00:21:07,720 --> 00:21:08,677
Great.
373
00:21:08,760 --> 00:21:11,080
-[in Catalan] Hello.
-[Manu, in Spanish] Hola.
374
00:21:11,600 --> 00:21:12,837
[in English] What's wrong?
375
00:21:12,920 --> 00:21:15,557
Has my husband been
telling awful jokes again?
376
00:21:15,640 --> 00:21:17,080
Girasol, my wife.
377
00:21:19,080 --> 00:21:21,280
-Lilli Funke.
-Such a pleasure.
378
00:21:22,080 --> 00:21:23,237
Hello.
379
00:21:23,320 --> 00:21:26,200
You're in the best
hands with my husband.
380
00:21:26,920 --> 00:21:28,597
He can do three things.
381
00:21:28,680 --> 00:21:31,477
-Buy land, cook, and… er…
-…joke.
382
00:21:31,560 --> 00:21:33,080
[light laughter]
383
00:21:37,080 --> 00:21:39,640
[techno dance music playing]
384
00:21:49,600 --> 00:21:50,757
Hey, man. You good?
385
00:21:50,840 --> 00:21:52,320
-All good, pretty boy.
-What?
386
00:21:55,400 --> 00:21:56,637
See her?
387
00:21:56,720 --> 00:21:58,800
-Yeah, the blonde.
-Gimme a minute, yeah.
388
00:22:07,000 --> 00:22:09,440
The club is pumping.
I'm impressed.
389
00:22:11,560 --> 00:22:14,360
[in Spanish] Here you go. Okay.
390
00:22:16,600 --> 00:22:19,557
If all the barkeepers showed up
for their shifts then, uh, yeah.
391
00:22:19,640 --> 00:22:22,197
Sometimes the boss has to
do the dirty work, Tom.
392
00:22:22,280 --> 00:22:24,000
That's being a leader.
393
00:22:25,480 --> 00:22:28,720
While we're on that subject,
I have a new job for you.
394
00:22:30,680 --> 00:22:32,597
I didn't agree to that. I'm out.
395
00:22:32,680 --> 00:22:34,000
Not interested any more.
396
00:22:34,800 --> 00:22:37,560
Also, there's plenty other
guys who are good for it.
397
00:22:41,880 --> 00:22:43,037
No.
398
00:22:43,120 --> 00:22:44,440
I want you to do it.
399
00:22:46,080 --> 00:22:47,400
It's only for you.
400
00:22:48,000 --> 00:22:50,997
You've spent a year building
up something really good.
401
00:22:51,080 --> 00:22:52,357
I respect that,
402
00:22:52,440 --> 00:22:54,600
considering you
didn't learn anything.
403
00:22:55,720 --> 00:22:57,880
Club managers are
a dime a dozen.
404
00:22:58,400 --> 00:22:59,880
Even really good ones.
405
00:23:00,720 --> 00:23:03,400
They would give an arm and a
leg to come and work this job.
406
00:23:05,480 --> 00:23:07,480
[ominous, dissonant
music playing]
407
00:23:14,560 --> 00:23:16,480
[tense theme music swelling]
408
00:23:17,240 --> 00:23:18,720
You like it here, don't you?
409
00:23:21,640 --> 00:23:24,160
She's not staying long.
You'll have to stay on her.
410
00:23:39,080 --> 00:23:41,357
-[birds tweeting]
-[crickets chirping]
411
00:23:41,440 --> 00:23:43,160
[theme music fades out]
412
00:23:49,800 --> 00:23:51,440
[loud bang]
413
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Argh.
414
00:24:10,800 --> 00:24:12,040
[frustrated groan]
415
00:24:13,920 --> 00:24:15,960
[soft, slow piano music playing]
416
00:24:24,720 --> 00:24:27,000
[in Spanish] Hello,
is anyone home?
417
00:24:28,480 --> 00:24:29,480
Hola!
418
00:24:30,560 --> 00:24:31,560
Argh.
419
00:24:32,080 --> 00:24:33,080
[in English] Fuck.
420
00:24:36,200 --> 00:24:37,520
You.
421
00:24:41,960 --> 00:24:42,997
Um…
422
00:24:43,080 --> 00:24:44,037
You live here?
423
00:24:44,120 --> 00:24:45,360
Did I wake you up?
424
00:24:48,000 --> 00:24:49,397
I'm next door.
425
00:24:49,480 --> 00:24:50,477
I don't live there…
426
00:24:50,560 --> 00:24:52,800
But that doesn't really… um…
427
00:24:53,400 --> 00:24:54,880
Coincidences happen.
428
00:24:56,560 --> 00:24:58,720
-Yeah.
-No one else lives around here.
429
00:25:02,520 --> 00:25:04,200
I'm gonna need your help then.
430
00:25:09,880 --> 00:25:11,440
Er… Do you wanna get dressed?
431
00:25:15,440 --> 00:25:19,077
-[Lilli] I… I didn't do anything. It just…
-[water gushing]
432
00:25:19,160 --> 00:25:21,480
[Tom] If I turn it off, then
you won't have any water.
433
00:25:23,120 --> 00:25:26,437
-[Lilli] So someone will have to come and…
-Yeah. That'll take a while.
434
00:25:26,520 --> 00:25:27,760
[sighs]
435
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
Down there?
436
00:25:35,000 --> 00:25:37,120
Ah… Thank you.
437
00:25:39,960 --> 00:25:41,000
[exhaling loudly]
438
00:25:42,720 --> 00:25:45,000
You can shower at mine
any time, if you need too.
439
00:25:46,160 --> 00:25:49,277
Unless you don't want to see me
again. Then you can just say.
440
00:25:49,360 --> 00:25:50,957
No, I still owe you money.
441
00:25:51,040 --> 00:25:52,717
Oh. That was on the house.
442
00:25:52,800 --> 00:25:55,760
Yeah, open accounts are
not really my thing.
443
00:25:56,440 --> 00:25:57,640
I'm actually an auditor.
444
00:25:58,520 --> 00:25:59,840
Oh, you're an auditor.
445
00:26:00,440 --> 00:26:01,680
Cool.
446
00:26:03,680 --> 00:26:04,877
Okay, so…
447
00:26:04,960 --> 00:26:06,280
If you need any water…
448
00:26:07,320 --> 00:26:08,760
You know where I live, right?
449
00:26:10,120 --> 00:26:12,120
-[gasps]
-[sharp inhale]
450
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
[spits]
451
00:26:21,080 --> 00:26:22,080
[Lilli] Bye!
452
00:26:25,440 --> 00:26:26,800
[Tom, laughing] Shit.
453
00:26:28,240 --> 00:26:31,520
[in Spanish] Yes, it urgently
needs to be repaired.
454
00:26:32,920 --> 00:26:35,120
What do you mean, can
I live without water?
455
00:26:36,280 --> 00:26:37,440
Lilli Funke.
456
00:26:38,960 --> 00:26:40,600
Yes, just a moment.
457
00:26:43,120 --> 00:26:46,280
Carrer Cesar Dias, 60.
458
00:26:47,320 --> 00:26:48,837
-[knocking]
-Yes.
459
00:26:48,920 --> 00:26:50,920
[footsteps growing fainter]
460
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Thanks.
461
00:27:05,640 --> 00:27:07,920
[gentle, upbeat piano
theme music playing]
462
00:27:23,520 --> 00:27:26,040
[upbeat theme music swelling]
463
00:27:28,680 --> 00:27:30,680
[playful shouts and laughter]
464
00:27:34,280 --> 00:27:35,640
He's in love at last.
465
00:27:37,560 --> 00:27:39,400
[Lilli] How do you
guys know each other?
466
00:27:40,560 --> 00:27:42,840
[Girasol] Nick got him
the job at the Mirabelle.
467
00:27:44,000 --> 00:27:45,717
So you and Nick work
together as well?
468
00:27:45,800 --> 00:27:46,800
God, no!
469
00:27:48,520 --> 00:27:50,520
I have my hands full at home.
470
00:27:51,280 --> 00:27:52,920
You should come and visit us.
471
00:27:54,080 --> 00:27:56,840
Then you'll see why
I'm just so busy.
472
00:27:57,480 --> 00:27:59,520
-Where do you live?
-Up.
473
00:28:00,160 --> 00:28:01,477
Um… Carrer de Valldemossa.
474
00:28:01,560 --> 00:28:02,800
Ah, the mountain.
475
00:28:03,400 --> 00:28:04,837
You know the island, huh?
476
00:28:04,920 --> 00:28:07,800
-[in Spanish] My mother is from here.
-Ahh. [exhales]
477
00:28:09,400 --> 00:28:11,917
So Mallorcan blood runs
through your veins.
478
00:28:12,000 --> 00:28:12,917
Mm.
479
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
How nice.
480
00:28:16,000 --> 00:28:16,997
Where does she live?
481
00:28:17,080 --> 00:28:21,840
She died when I was 18
and Valeria was ten.
482
00:28:22,400 --> 00:28:23,400
I'm sorry.
483
00:28:24,960 --> 00:28:26,160
[in English] And your father?
484
00:28:28,880 --> 00:28:31,920
He wasn't around too much,
but even less for Valeria.
485
00:28:32,680 --> 00:28:34,080
But I was there for her.
486
00:28:35,000 --> 00:28:36,040
That's impressive.
487
00:28:37,520 --> 00:28:39,717
Acting a lot older.
488
00:28:39,800 --> 00:28:41,920
And being a parent at 18.
489
00:28:43,080 --> 00:28:45,197
I'm glad she didn't
call me "Mummy" though.
490
00:28:45,280 --> 00:28:46,520
[Girasol laughs]
491
00:28:51,120 --> 00:28:52,437
-[car horn tooting]
-[laughing]
492
00:28:52,520 --> 00:28:54,160
[laughs] It's easy. Like this.
493
00:28:57,040 --> 00:28:58,160
[Lilli] Coming.
494
00:29:03,120 --> 00:29:04,200
[laughs]
495
00:29:06,080 --> 00:29:07,160
[in Spanish] My love.
496
00:29:08,360 --> 00:29:11,077
[woman, in English]
Finally. Hi. Hi.
497
00:29:11,160 --> 00:29:12,240
[Manu] Hi.
498
00:29:14,080 --> 00:29:17,317
Haven't heard from you in a while. I
went to the hotel, but you weren't there.
499
00:29:17,400 --> 00:29:19,077
-[whispers] Do we know her?
-I was worried.
500
00:29:19,160 --> 00:29:20,677
-Everything okay?
-[Manu] Great.
501
00:29:20,760 --> 00:29:21,917
-Been working.
-You look pale.
502
00:29:22,000 --> 00:29:23,397
-Bea. This doesn't matter.
-Yeah?
503
00:29:23,480 --> 00:29:24,797
-That's good.
-[Manu] Yeah.
504
00:29:24,880 --> 00:29:26,437
-[Bea] Hello.
-Hi.
505
00:29:26,520 --> 00:29:29,200
I booked us a room at
the Mirabelle. Hmm?
506
00:29:34,920 --> 00:29:36,160
Are you ignoring me?
507
00:29:37,520 --> 00:29:38,997
[strained breathing]
508
00:29:39,080 --> 00:29:40,677
[tense, dissonant music playing]
509
00:29:40,760 --> 00:29:42,040
It's over, Bea.
510
00:29:44,200 --> 00:29:45,440
[exhaling deeply]
511
00:29:45,960 --> 00:29:47,680
What? I… I can't help it.
512
00:29:51,920 --> 00:29:53,000
You can't help it?
513
00:29:54,960 --> 00:29:56,200
[Manu] Bea, please.
514
00:29:56,800 --> 00:29:58,960
Stop showing up
here all the time.
515
00:29:59,480 --> 00:30:01,917
Or do you want me to
call the police, eh?
516
00:30:02,000 --> 00:30:03,597
-I'm your dream woman
-This what you want?
517
00:30:03,680 --> 00:30:05,640
That means you're gonna
call the police, does it?
518
00:30:06,240 --> 00:30:07,480
No. Come.
519
00:30:08,800 --> 00:30:11,277
-Is that who I think it is? You know…
-[Bea] We're together.
520
00:30:11,360 --> 00:30:13,757
She's the fucking stalker
that I told you about.
521
00:30:13,840 --> 00:30:14,997
What did you just say?
522
00:30:15,080 --> 00:30:17,397
-"Stalker." It's what you are.
-What did you just say?
523
00:30:17,480 --> 00:30:19,517
-Bea, please.
-Pull yourself together.
524
00:30:19,600 --> 00:30:21,360
Fuck, this isn't happening.
525
00:30:23,360 --> 00:30:25,520
-[Vale] Manu?
-All good.
526
00:30:28,600 --> 00:30:30,800
-Sorry. Thank you.
-It's okay.
527
00:30:32,600 --> 00:30:34,600
[tense, dissonant music playing]
528
00:30:45,440 --> 00:30:47,757
-The market in Palma.
-Thanks, Lilli. Thanks.
529
00:30:47,840 --> 00:30:50,197
Do you remember? You
bought them for me.
530
00:30:50,280 --> 00:30:51,680
We were happy.
531
00:30:54,680 --> 00:30:55,920
You're pathetic.
532
00:30:59,200 --> 00:31:00,280
-Come!
-Ah.
533
00:31:00,880 --> 00:31:01,997
Who is she?
534
00:31:02,080 --> 00:31:02,997
[Vale sighs]
535
00:31:03,080 --> 00:31:05,237
-Vale, who is that woman?
-Ex-girlfriend.
536
00:31:05,320 --> 00:31:06,480
We've all got 'em.
537
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
Wow.
538
00:31:11,600 --> 00:31:13,517
Does the apartment belong
to Manu's uncle too?
539
00:31:13,600 --> 00:31:15,077
No. We rent it.
540
00:31:15,160 --> 00:31:17,917
Hmm, okay. How much
do you pay a month?
541
00:31:18,000 --> 00:31:19,720
Fridge is full if you're hungry.
542
00:31:28,680 --> 00:31:31,080
[slow string music swelling]
543
00:32:00,680 --> 00:32:02,197
[tap gurgles]
544
00:32:02,280 --> 00:32:03,320
[sighs]
545
00:32:12,960 --> 00:32:16,560
["Nothing's Gonna Hurt You Baby"
by Cigarettes After Sex playing]
546
00:32:32,480 --> 00:32:37,360
♪ Whispered something
in your ear ♪
547
00:32:42,280 --> 00:32:47,040
♪ It was a perverted
thing to say ♪
548
00:32:52,120 --> 00:32:55,960
♪ But I said it anyway ♪
549
00:33:02,720 --> 00:33:06,677
♪ Made you smile and look away ♪
550
00:33:06,760 --> 00:33:08,237
-[Tom] Need something to wear?
-[gasps]
551
00:33:08,320 --> 00:33:09,520
[music stops abruptly]
552
00:33:11,800 --> 00:33:14,760
-Hmm. This is an impressive selection.
-Mm-hmm.
553
00:33:15,280 --> 00:33:18,120
Take your pick. Black
or white, your choice.
554
00:33:24,080 --> 00:33:26,080
It's kind of minimalistic here.
555
00:33:27,000 --> 00:33:28,557
Like in a hotel room.
556
00:33:28,640 --> 00:33:32,400
[chuckles] That happens
when your father is precise.
557
00:33:33,280 --> 00:33:35,240
[slow anticipatory
music playing]
558
00:33:57,840 --> 00:33:58,840
Tom?
559
00:34:10,160 --> 00:34:11,840
I almost got lost.
560
00:34:37,880 --> 00:34:38,797
[Lilli gasps]
561
00:34:38,880 --> 00:34:40,637
["Are You All Good"
by breathe playing]
562
00:34:40,720 --> 00:34:43,437
♪ When all you want
Is to disappear ♪
563
00:34:43,520 --> 00:34:47,077
♪ Searching for wisdom
But nothing's clear ♪
564
00:34:47,160 --> 00:34:48,640
[glass smashing]
565
00:34:49,320 --> 00:34:54,480
♪ What will become of
me If you're not here ♪
566
00:34:55,240 --> 00:34:57,597
♪ I know life is
a mental place ♪
567
00:34:57,680 --> 00:34:58,757
[Lilli moaning]
568
00:34:58,840 --> 00:35:00,720
♪ Where there's always fear ♪
569
00:35:01,440 --> 00:35:02,757
♪ Are you all good? ♪
570
00:35:02,840 --> 00:35:05,320
♪ Tell me how you're feeling ♪
571
00:35:05,840 --> 00:35:08,197
♪ Now we're all alone ♪
572
00:35:08,280 --> 00:35:09,437
[Lilli gasps]
573
00:35:09,520 --> 00:35:13,277
♪ I want to whisper you
something That you already know ♪
574
00:35:13,360 --> 00:35:15,157
♪ Are you all good? ♪
575
00:35:15,240 --> 00:35:17,237
♪ Tell me how you're feeling ♪
576
00:35:17,320 --> 00:35:19,357
♪ Now we're all alone… ♪
577
00:35:19,440 --> 00:35:20,997
[moaning]
578
00:35:21,080 --> 00:35:25,117
♪ I want to whisper you
something That you already know ♪
579
00:35:25,200 --> 00:35:26,597
♪ Are you all good? ♪
580
00:35:26,680 --> 00:35:28,597
♪ Tell me how you're feeling ♪
581
00:35:28,680 --> 00:35:29,757
♪ Are you alright? ♪
582
00:35:29,840 --> 00:35:31,277
♪ Now we're all alone… ♪
583
00:35:31,360 --> 00:35:32,677
[gasps]
584
00:35:32,760 --> 00:35:34,477
♪ I wanna whisper
you something ♪
585
00:35:34,560 --> 00:35:36,117
♪ For your darkest time ♪
586
00:35:36,200 --> 00:35:37,357
♪ That you already know ♪
587
00:35:37,440 --> 00:35:39,560
♪ Are you all good? ♪
588
00:35:50,520 --> 00:35:52,440
[music stops]
589
00:35:56,680 --> 00:35:58,680
[crickets chirping]
590
00:36:00,080 --> 00:36:01,320
[Tom] Did it taste good?
591
00:36:05,360 --> 00:36:08,117
-[muted chuckle]
-[laughs] I don't normally cook. So…
592
00:36:08,200 --> 00:36:10,000
Yeah, I prefer to order as well.
593
00:36:11,960 --> 00:36:13,600
How do you like it over there?
594
00:36:14,120 --> 00:36:15,320
Yeah, it's good.
595
00:36:16,040 --> 00:36:17,797
[scoffs] "Good." Right, sure.
596
00:36:17,880 --> 00:36:20,557
You know most people would give
up a lot to live where you do.
597
00:36:20,640 --> 00:36:23,397
Hmm. Well, that's
my sister's dream.
598
00:36:23,480 --> 00:36:25,560
She might own that
finca soon enough.
599
00:36:26,760 --> 00:36:27,957
I couldn't imagine living here.
600
00:36:28,040 --> 00:36:29,517
Not forever. It's not for me.
601
00:36:29,600 --> 00:36:32,600
Hmm. Well, the neighbours
would love it, I'm sure.
602
00:36:33,120 --> 00:36:35,237
-Oh yeah, wh-what neighbours?
-Um…
603
00:36:35,320 --> 00:36:36,480
Just me.
604
00:36:39,360 --> 00:36:40,360
Thanks.
605
00:36:42,800 --> 00:36:46,240
[laughing softly] How did
a boy like you get here?
606
00:36:47,000 --> 00:36:49,317
How did a boy like me get here…
607
00:36:49,400 --> 00:36:50,440
In Mallorca.
608
00:36:52,360 --> 00:36:53,397
My father worked here.
609
00:36:53,480 --> 00:36:56,760
Until he took us to
where he called home.
610
00:36:58,160 --> 00:36:59,557
My father fell into a deep hole
611
00:36:59,640 --> 00:37:01,880
and dragged the whole
family down with him.
612
00:37:03,400 --> 00:37:05,000
And so I left young, at…
613
00:37:06,000 --> 00:37:07,320
Sixteen?
614
00:37:08,760 --> 00:37:10,800
I couldn't bear
his moods any more.
615
00:37:12,520 --> 00:37:14,920
If you get too caught
up in history, and…
616
00:37:15,800 --> 00:37:18,200
Hold onto it too tight, that's…
617
00:37:19,600 --> 00:37:22,000
That's pretty dangerous,
in my experience.
618
00:37:24,000 --> 00:37:25,917
I'd prefer to
leave it all behind
619
00:37:26,000 --> 00:37:28,280
and hopefully start
somewhere new again.
620
00:37:29,440 --> 00:37:31,000
Ah, but you did return.
621
00:37:33,000 --> 00:37:34,880
[sharp breath]
622
00:37:35,520 --> 00:37:37,157
Is this an interrogation?
623
00:37:37,240 --> 00:37:39,960
Hmm, I guess just like to know
who I'm dealing with, Tom.
624
00:37:41,560 --> 00:37:44,000
But isn't it more
interesting not to know?
625
00:37:45,200 --> 00:37:46,480
It's more dangerous.
626
00:37:49,720 --> 00:37:51,720
[gentle, slow piano
music playing]
627
00:38:09,040 --> 00:38:10,280
[bee buzzing]
628
00:38:14,880 --> 00:38:16,680
[bird whistling]
629
00:38:27,160 --> 00:38:29,160
[church bells
ringing in distance]
630
00:38:40,280 --> 00:38:41,840
Do we have an appointment?
631
00:38:43,040 --> 00:38:46,200
[inhales and exhales softly]
632
00:38:54,000 --> 00:38:55,080
[sighs]
633
00:38:57,120 --> 00:38:58,317
Morning.
634
00:38:58,400 --> 00:38:59,600
[bottle opening]
635
00:39:06,760 --> 00:39:08,640
[faint chatter and
traffic outside]
636
00:39:09,960 --> 00:39:12,320
How are things going? Is
anything going at all?
637
00:39:15,680 --> 00:39:17,120
Or are you in over your head?
638
00:39:18,920 --> 00:39:21,000
I'm doing what I must do, okay?
639
00:39:22,720 --> 00:39:23,880
[inhales]
640
00:39:24,400 --> 00:39:28,237
I have a meeting with the investors,
and they want a signed purchase form.
641
00:39:28,320 --> 00:39:29,637
But you know that.
642
00:39:29,720 --> 00:39:30,997
[smacks lips, inhales]
643
00:39:31,080 --> 00:39:33,880
It's quite clear how
hard you're trying.
644
00:39:34,400 --> 00:39:36,437
[inhales sharply]
645
00:39:36,520 --> 00:39:37,997
Every girl's different.
646
00:39:38,080 --> 00:39:40,600
But if you can do it
faster, then do it yourself.
647
00:39:41,120 --> 00:39:42,320
[scoffs] Funny.
648
00:39:43,360 --> 00:39:45,320
If I don't see a result soon,
649
00:39:46,000 --> 00:39:48,040
I'll send someone
who is less funny.
650
00:39:49,520 --> 00:39:51,120
[Girasol] Breakfast!
651
00:39:51,640 --> 00:39:53,837
Here come your
favourite ensaïmadas.
652
00:39:53,920 --> 00:39:55,560
[sharp inhale] What's wrong?
653
00:39:56,440 --> 00:39:58,197
[tense theme music
playing softly]
654
00:39:58,280 --> 00:40:01,520
I'm just reminding Tom what
I hired him to do, darling.
655
00:40:02,440 --> 00:40:03,557
Okay.
656
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
And?
657
00:40:05,840 --> 00:40:06,917
Does he know now?
658
00:40:07,000 --> 00:40:08,917
[slow, tense music playing]
659
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
[Tom] Nick…
660
00:40:12,760 --> 00:40:14,357
You should trust me, you know.
661
00:40:14,440 --> 00:40:15,960
[smacks lips] That so?
662
00:40:22,240 --> 00:40:26,477
[Lilli, in Spanish] Yes, I'd like to know
the land registry value of the property.
663
00:40:26,560 --> 00:40:27,637
Yes, of course.
664
00:40:27,720 --> 00:40:29,717
I'll send you a copy of my ID.
665
00:40:29,800 --> 00:40:32,440
Yes. I'd like to find
out as soon as possible.
666
00:40:33,120 --> 00:40:34,320
Yes, sure.
667
00:40:35,320 --> 00:40:36,800
All right, thanks.
668
00:40:40,440 --> 00:40:43,157
["The Perfect Pair" by
Beabadoobee playing]
669
00:40:43,240 --> 00:40:45,077
[Lilli, in English]
Where are you taking me?
670
00:40:45,160 --> 00:40:46,557
[Tom] It's a surprise.
671
00:40:46,640 --> 00:40:52,597
♪ You ought to know that I
think we're one and the same ♪
672
00:40:52,680 --> 00:40:58,800
♪ I don't think we could help it
No, I don't think we could help it ♪
673
00:40:59,960 --> 00:41:03,197
♪ We don't talk much… ♪
674
00:41:03,280 --> 00:41:05,197
-What's this?
-No, no, no, no, no.
675
00:41:05,280 --> 00:41:06,280
Oh!
676
00:41:07,360 --> 00:41:08,360
Catch!
677
00:41:09,440 --> 00:41:12,117
♪ And I'm so tired of fighting ♪
678
00:41:12,200 --> 00:41:18,997
♪ If I told you, you know how to
go And break my heart in two ♪
679
00:41:19,080 --> 00:41:25,637
♪ You know me, you better show me
That you could say it to my face ♪
680
00:41:25,720 --> 00:41:32,637
♪ 'Cause you know we're the same
There's worse things I can take ♪
681
00:41:32,720 --> 00:41:34,000
[music fades out]
682
00:41:35,600 --> 00:41:37,757
-Watch out. It's hot.
-Thanks.
683
00:41:37,840 --> 00:41:39,360
[general market chatter]
684
00:41:40,000 --> 00:41:41,480
[church bells ringing]
685
00:41:44,800 --> 00:41:46,600
Is something bothering you?
686
00:41:48,800 --> 00:41:49,800
A house.
687
00:41:50,360 --> 00:41:52,837
My sister and I inherited
this old property over here,
688
00:41:52,920 --> 00:41:55,000
and now she wants to see
if she can sell it on.
689
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
You don't wanna.
690
00:41:59,080 --> 00:42:00,757
[clicks tongue] Tricky.
691
00:42:00,840 --> 00:42:04,200
[inhales sharply] You know the
market favours the sellers though.
692
00:42:04,800 --> 00:42:06,997
And your sister does
have a good nose for it.
693
00:42:07,080 --> 00:42:08,197
[chuckles]
694
00:42:08,280 --> 00:42:10,600
My sister's just
in love with Manu.
695
00:42:12,200 --> 00:42:14,077
Well, what's wrong with that?
696
00:42:14,160 --> 00:42:16,160
[tense theme music playing]
697
00:42:20,040 --> 00:42:21,120
I guess…
698
00:42:22,360 --> 00:42:23,640
I just don't know him.
699
00:42:25,240 --> 00:42:26,400
[inhales sharply]
700
00:42:27,120 --> 00:42:29,237
Well, just get a
non-binding appraisal then.
701
00:42:29,320 --> 00:42:31,880
I know someone. I can
contact them, if you like.
702
00:42:33,320 --> 00:42:35,997
Yeah. Yeah, sure. I… I might
get back to you on that.
703
00:42:36,080 --> 00:42:38,557
I've just seen someone
that I have to talk to.
704
00:42:38,640 --> 00:42:39,960
I'll call you later.
705
00:42:40,440 --> 00:42:41,680
Thanks.
706
00:42:43,720 --> 00:42:47,117
[driving, tense music building]
707
00:42:47,200 --> 00:42:48,840
[car horn tooting]
708
00:43:02,600 --> 00:43:04,117
-[car horn blasting loudly]
-Ahh!
709
00:43:04,200 --> 00:43:05,480
[man, in Spanish] You're crazy!
710
00:43:10,360 --> 00:43:12,120
[tense, dissonant music playing]
711
00:43:27,400 --> 00:43:29,397
[indistinct
conversation in Spanish]
712
00:43:29,480 --> 00:43:30,557
[tense music fades out]
713
00:43:30,640 --> 00:43:32,320
-Hola.
-Hola.
714
00:43:32,880 --> 00:43:36,040
[in Spanish] I'm looking
for Manu Chassée.
715
00:43:37,080 --> 00:43:39,637
I was in the area and
wanted to say hello.
716
00:43:39,720 --> 00:43:40,997
I don't know him.
717
00:43:41,080 --> 00:43:43,317
The manager of the hotel.
718
00:43:43,400 --> 00:43:46,200
I'm sorry, but the manager
here is Laura Esteban.
719
00:43:47,480 --> 00:43:49,437
[tense theme music playing]
720
00:43:49,520 --> 00:43:51,480
Okay. Thank you.
721
00:44:08,680 --> 00:44:10,920
[Lilli] How much do you
actually know about Manu?
722
00:44:13,200 --> 00:44:16,237
I found out that he doesn't work
at the Hotel Mirabelle at all.
723
00:44:16,320 --> 00:44:18,360
The concierge didn't
even know his name.
724
00:44:19,120 --> 00:44:20,560
I saw that woman, Bea.
725
00:44:21,200 --> 00:44:23,197
It was… It was a
complete coincidence.
726
00:44:23,280 --> 00:44:24,280
I, um…
727
00:44:25,120 --> 00:44:27,637
Vale, what if you're more
serious about this than Manu is?
728
00:44:27,720 --> 00:44:29,357
What's happening here?
729
00:44:29,440 --> 00:44:31,880
[sighs] I'm worried
he could be using you.
730
00:44:32,880 --> 00:44:35,800
-Maybe you're just jealous.
-[scoffs] No, I…
731
00:44:36,320 --> 00:44:39,517
-Um… Maybe I'm worried…
-Well, Lilli, your life is a catastrophe.
732
00:44:39,600 --> 00:44:41,800
-[huffs in frustration]
-[water splashing]
733
00:44:43,840 --> 00:44:45,040
Bad timing?
734
00:44:46,640 --> 00:44:47,640
Not at all.
735
00:44:51,320 --> 00:44:52,317
Good.
736
00:44:52,400 --> 00:44:56,560
Oh, and also, I actually wanted to…
er… ask you earlier, but we got…
737
00:44:57,240 --> 00:44:59,080
We got interrupted somehow.
738
00:45:02,320 --> 00:45:05,557
Um… I'd like to invite you
both out tonight, to the club.
739
00:45:05,640 --> 00:45:06,917
We'll be there.
740
00:45:07,000 --> 00:45:08,240
[Tom] Cool. That's great.
741
00:45:10,800 --> 00:45:12,277
[rap music playing]
742
00:45:12,360 --> 00:45:14,760
I didn't know what to
do. And she jumped down.
743
00:45:21,920 --> 00:45:23,197
-Where are you going?
-Toilet.
744
00:45:23,280 --> 00:45:24,280
-[playful slap]
-Whoop!
745
00:45:32,160 --> 00:45:33,520
So, Lilli.
746
00:45:35,080 --> 00:45:37,400
You… You bumped into
Bea again in town?
747
00:45:38,200 --> 00:45:39,197
Yeah, you bet.
748
00:45:39,280 --> 00:45:42,597
Your old sex life is your business.
To me, it doesn't mean shit.
749
00:45:42,680 --> 00:45:44,597
But my sister, she
is my business.
750
00:45:44,680 --> 00:45:46,477
Bea and I were together, yeah.
751
00:45:46,560 --> 00:45:48,880
But that was before me
and Valeria got together.
752
00:45:49,760 --> 00:45:51,120
A very short affair.
753
00:45:52,120 --> 00:45:53,320
And your job?
754
00:45:54,440 --> 00:45:56,837
-Yeah, I know…
-I was at the hotel.
755
00:45:56,920 --> 00:45:58,360
They didn't even know your name.
756
00:45:59,720 --> 00:46:01,480
I've been let go by them.
757
00:46:02,000 --> 00:46:05,720
A new investor. First thing they
do is reduce costs, like always.
758
00:46:06,560 --> 00:46:08,317
You know what it's like. Yeah?
759
00:46:08,400 --> 00:46:11,037
And you're absolutely
right. I didn't tell Valeria
760
00:46:11,120 --> 00:46:14,280
because I didn't want her to
worry at all, and… [sighs]
761
00:46:15,680 --> 00:46:16,680
Do you understand?
762
00:46:17,360 --> 00:46:18,837
[Lilli] So you don't have a job.
763
00:46:18,920 --> 00:46:21,837
Hey, look, it's fucking
high season here in Palma.
764
00:46:21,920 --> 00:46:24,677
A… And so I help out
where people need me.
765
00:46:24,760 --> 00:46:26,077
-Hola.
-Hey.
766
00:46:26,160 --> 00:46:28,517
-I hear we're gonna be neighbours?
-Yeah, yeah, yeah.
767
00:46:28,600 --> 00:46:31,240
-Er… Manu.
-Tom. A pleasure. Hey.
768
00:46:32,200 --> 00:46:36,157
Unbelievable what you've achieved
here in such a short time.
769
00:46:36,240 --> 00:46:38,040
-Thank you very much.
-Yeah, it's good.
770
00:46:39,680 --> 00:46:40,720
[Lilli] Thanks.
771
00:46:44,000 --> 00:46:45,437
To new friends.
772
00:46:45,520 --> 00:46:46,880
To our new friends.
773
00:46:48,040 --> 00:46:49,280
-[gasps]
-Your bag!
774
00:46:50,680 --> 00:46:52,320
Hey you, stop!
775
00:46:53,040 --> 00:46:54,760
Stop! Stop that guy!
776
00:46:55,360 --> 00:46:56,317
Get back here!
777
00:46:56,400 --> 00:46:57,717
[woman shouting]
778
00:46:57,800 --> 00:46:58,797
[man] Argh.
779
00:46:58,880 --> 00:47:00,120
My bag!
780
00:47:00,640 --> 00:47:02,957
[both men grunting]
781
00:47:03,040 --> 00:47:04,280
Guys!
782
00:47:05,880 --> 00:47:07,517
-[Manu grunts]
-[Tom] Hey, stop it.
783
00:47:07,600 --> 00:47:09,120
-Manu!
-[man grunts]
784
00:47:09,720 --> 00:47:11,197
He's running away.
785
00:47:11,280 --> 00:47:12,757
-Ow.
-Are you hurt?
786
00:47:12,840 --> 00:47:14,037
-Your dress.
-Everything okay?
787
00:47:14,120 --> 00:47:15,357
I'll call a doctor.
788
00:47:15,440 --> 00:47:17,880
[breathing heavily]
789
00:47:18,720 --> 00:47:19,720
Thank you.
790
00:47:20,280 --> 00:47:22,160
[gentle, slow music playing]
791
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
[sirens wailing in distance]
792
00:47:27,680 --> 00:47:29,680
[birds tweeting]
793
00:47:36,280 --> 00:47:37,357
Manu's okay.
794
00:47:37,440 --> 00:47:39,720
-He's not gonna die.
-[chuckles] Good.
795
00:47:46,200 --> 00:47:48,040
[car door opens and closes]
796
00:47:50,360 --> 00:47:52,360
[church bells chiming]
797
00:48:01,720 --> 00:48:02,760
Thanks.
798
00:48:04,040 --> 00:48:08,360
You know, for driving us here
and… uh… for your doctor as well.
799
00:48:11,080 --> 00:48:13,440
You do know, with those two,
there's nothing to worry about.
800
00:48:14,640 --> 00:48:16,197
How do you know for sure?
801
00:48:16,280 --> 00:48:17,557
Well, they love each other.
802
00:48:17,640 --> 00:48:20,720
And sometimes it's worth
taking a risk with someone.
803
00:48:21,520 --> 00:48:23,520
[gentle, upbeat
theme music playing]
804
00:48:30,640 --> 00:48:31,597
[woman] Shall we?
805
00:48:31,680 --> 00:48:32,717
Mind your step.
806
00:48:32,800 --> 00:48:35,040
[Vale, laughing] Thank you.
807
00:48:38,320 --> 00:48:39,677
Hey.
808
00:48:39,760 --> 00:48:40,957
God, does it hurt?
809
00:48:41,040 --> 00:48:42,437
No, all good. It's nothing.
810
00:48:42,520 --> 00:48:43,720
[Vale] Come.
811
00:48:44,760 --> 00:48:46,837
[Tom] All right. I've
gotta head back now.
812
00:48:46,920 --> 00:48:47,920
Ciao.
813
00:48:48,920 --> 00:48:50,920
[slow melancholic music playing]
814
00:48:57,480 --> 00:48:59,040
We wanna be alone now, Lilli.
815
00:49:01,680 --> 00:49:02,680
Okay.
816
00:49:04,760 --> 00:49:06,477
-Feel better.
-[Manu] Yeah, thanks.
817
00:49:06,560 --> 00:49:09,520
-[Lilli] And thanks again for your help.
-[Manu] Of course.
818
00:49:10,800 --> 00:49:13,520
[gentle, upbeat
theme music playing]
819
00:49:50,240 --> 00:49:53,120
[music stops abruptly,
then resumes softly]
820
00:49:58,480 --> 00:49:59,960
[key turning]
821
00:50:00,760 --> 00:50:01,760
[music stops]
822
00:50:14,840 --> 00:50:16,240
[bottle clanks]
823
00:50:26,440 --> 00:50:27,800
[crickets chirping]
824
00:50:32,880 --> 00:50:34,320
[birds tweeting]
825
00:50:53,200 --> 00:50:55,200
[tense theme music playing]
826
00:50:59,360 --> 00:51:00,360
[moans]
827
00:51:01,920 --> 00:51:02,997
[Tom] Hey.
828
00:51:03,080 --> 00:51:04,720
[laughs softly]
829
00:51:05,240 --> 00:51:06,520
Tom. There you are.
830
00:51:09,720 --> 00:51:11,197
I… um…
831
00:51:11,280 --> 00:51:12,277
I wanted to see you.
832
00:51:12,360 --> 00:51:14,677
Then I… I came here to… um…
833
00:51:14,760 --> 00:51:15,760
Mm.
834
00:51:21,960 --> 00:51:25,080
[slow theme music swelling]
835
00:51:28,320 --> 00:51:30,757
I… uh… I've been
thinking about what…
836
00:51:30,840 --> 00:51:31,840
Not now.
837
00:51:35,320 --> 00:51:36,480
[Lilli] Mm.
838
00:51:37,840 --> 00:51:39,040
[Tom inhales]
839
00:51:48,320 --> 00:51:49,837
[piercing, dissonant
music playing]
840
00:51:49,920 --> 00:51:50,920
Now?
841
00:51:54,680 --> 00:51:55,680
Hmm.
842
00:51:59,920 --> 00:52:01,597
The appraiser you told me about,
843
00:52:01,680 --> 00:52:05,200
do you think they could take another
look at my mother's estate, if they can?
844
00:52:06,640 --> 00:52:08,640
[tense theme music swelling]
845
00:52:10,040 --> 00:52:11,040
Of course.
846
00:52:12,680 --> 00:52:14,680
[tense theme music
with driving beat]
847
00:52:33,760 --> 00:52:35,760
[crickets chirping loudly]
848
00:52:38,640 --> 00:52:39,720
[in Spanish] Thanks.
849
00:52:42,400 --> 00:52:43,317
Okay.
850
00:52:43,400 --> 00:52:46,757
Having to leave the
protected ruins intact,
851
00:52:46,840 --> 00:52:49,160
that considerably
devalues the property.
852
00:52:49,760 --> 00:52:53,197
But that's exactly what
gives it its charm.
853
00:52:53,280 --> 00:52:56,517
Sure, but you can't do
much with the house.
854
00:52:56,600 --> 00:52:58,800
No water, no electricity.
855
00:52:59,480 --> 00:53:01,837
It's almost impossible
to build here.
856
00:53:01,920 --> 00:53:03,957
What was Mr Unterwalt's offer?
857
00:53:04,040 --> 00:53:06,837
-[Lilli] 900,000.
-A good price!
858
00:53:06,920 --> 00:53:08,877
But in this case, he's mistaken.
859
00:53:08,960 --> 00:53:13,957
Hmm, I estimate the total
value to be around 700,000.
860
00:53:14,040 --> 00:53:15,040
I'm sorry.
861
00:53:16,080 --> 00:53:17,080
Oh.
862
00:53:17,680 --> 00:53:18,840
Okay.
863
00:53:19,360 --> 00:53:20,597
Will you send me the bill?
864
00:53:20,680 --> 00:53:22,317
It's fine.
865
00:53:22,400 --> 00:53:24,000
Don't worry about it.
866
00:53:25,160 --> 00:53:27,277
-Thank you.
-No problem. Bye.
867
00:53:27,360 --> 00:53:28,640
Bye!
868
00:53:31,040 --> 00:53:32,037
Hmm.
869
00:53:32,120 --> 00:53:33,720
A little sobering, huh?
870
00:53:35,600 --> 00:53:36,797
Yep.
871
00:53:36,880 --> 00:53:39,600
[breathes deeply]
872
00:53:42,280 --> 00:53:43,440
What do I do?
873
00:53:49,240 --> 00:53:51,120
[sharp inhale]
It's so nice here.
874
00:53:53,600 --> 00:53:55,600
-Yeah.
-[Tom inhales sharply]
875
00:53:58,360 --> 00:53:59,480
But Penelope is right.
876
00:54:00,200 --> 00:54:02,197
The property is
difficult to sell.
877
00:54:02,280 --> 00:54:03,677
Valeria needs the money now,
878
00:54:03,760 --> 00:54:06,960
and seeing as you've got such
a good offer, I'd jump at it.
879
00:54:08,040 --> 00:54:09,520
And you don't use it.
880
00:54:10,200 --> 00:54:12,517
Valeria's got a lotta
energy and a life to build.
881
00:54:12,600 --> 00:54:14,360
-[laughs softly]
-With or without Manu.
882
00:54:15,000 --> 00:54:16,237
You too.
883
00:54:16,320 --> 00:54:17,237
[laughs quietly]
884
00:54:17,320 --> 00:54:20,720
Um… I mean, I didn't get an
estate from my mum. [sniffs]
885
00:54:27,000 --> 00:54:29,080
Come on. I wanna
show you something.
886
00:54:31,640 --> 00:54:33,120
[soft chuckle]
887
00:54:34,440 --> 00:54:37,080
[slow string music playing]
888
00:54:39,560 --> 00:54:41,600
[panting]
889
00:54:47,000 --> 00:54:48,360
[grunting]
890
00:54:51,080 --> 00:54:53,000
[waves crashing]
891
00:54:54,760 --> 00:54:55,760
[Tom] Hey.
892
00:55:00,240 --> 00:55:02,240
[winds swirling]
893
00:55:15,920 --> 00:55:17,480
[mellow string music swelling]
894
00:55:25,920 --> 00:55:26,757
Lilli!
895
00:55:26,840 --> 00:55:29,320
[drawn-out, echoing yell]
896
00:55:40,360 --> 00:55:41,360
Oh fuck.
897
00:55:42,320 --> 00:55:43,320
[sharp exhale]
898
00:55:45,800 --> 00:55:46,800
[exhales]
899
00:55:49,720 --> 00:55:52,480
[slow music continues to build]
900
00:55:59,120 --> 00:56:02,320
["You" (feat. Robot Koch, Fiora)
[by Dreaming Of Ghosts playing]
901
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
♪ You ♪
902
00:56:06,600 --> 00:56:13,400
♪ Moving swiftly with the
night In shades of blue ♪
903
00:56:16,120 --> 00:56:19,357
♪ Disguise ♪
904
00:56:19,440 --> 00:56:21,357
♪ When it comes to you ♪
905
00:56:21,440 --> 00:56:22,440
[Lilli yelps]
906
00:56:23,400 --> 00:56:30,037
♪ I'm hiding in plain
sight And points of view ♪
907
00:56:30,120 --> 00:56:31,477
[Lilli squeals playfully]
908
00:56:31,560 --> 00:56:32,600
[Tom grunts]
909
00:56:34,280 --> 00:56:37,837
♪ And I… ♪
910
00:56:37,920 --> 00:56:39,917
♪ And all that I am ♪
911
00:56:40,000 --> 00:56:46,320
♪ And all I ever was
and will become ♪
912
00:56:47,000 --> 00:56:50,997
♪ Comes back to you ♪
913
00:56:51,080 --> 00:56:55,120
♪ Comes back to you ♪
914
00:56:56,240 --> 00:57:00,597
♪ And now that I see
my own reflection ♪
915
00:57:00,680 --> 00:57:05,037
♪ In this burning sun ♪
916
00:57:05,120 --> 00:57:08,000
♪ The page is new ♪
917
00:57:09,400 --> 00:57:12,757
♪ As old as you ♪
918
00:57:12,840 --> 00:57:17,760
♪ You'll become ♪
919
00:57:22,160 --> 00:57:24,037
♪ And all that I am ♪
920
00:57:24,120 --> 00:57:30,600
♪ And all I ever was
and will become ♪
921
00:57:31,440 --> 00:57:33,680
♪ Comes back to you ♪
922
00:57:35,840 --> 00:57:39,360
♪ Comes back to you ♪
923
00:57:40,600 --> 00:57:44,237
♪ And now that I see
my own reflection ♪
924
00:57:44,320 --> 00:57:45,677
[breathes heavily]
925
00:57:45,760 --> 00:57:48,597
♪ In this burning sun ♪
926
00:57:48,680 --> 00:57:50,197
[breathing heavily]
927
00:57:50,280 --> 00:57:52,240
♪ The page is new ♪
928
00:57:53,960 --> 00:57:57,357
♪ As old as you ♪
929
00:57:57,440 --> 00:58:01,600
♪ You'll become ♪
930
00:58:09,280 --> 00:58:10,480
Mm!
931
00:58:23,720 --> 00:58:25,720
[song fades out]
932
00:58:32,000 --> 00:58:33,840
[deep sigh]
933
00:58:35,360 --> 00:58:37,397
-[Vale] Hey.
-Hey. How are things going?
934
00:58:37,480 --> 00:58:39,320
How's Manu? [yells]
935
00:58:40,000 --> 00:58:40,957
You okay?
936
00:58:41,040 --> 00:58:42,437
Yeah… No, it's…
937
00:58:42,520 --> 00:58:43,717
It's all good. It's…
938
00:58:43,800 --> 00:58:45,680
-The water's running again.
-Oh.
939
00:58:47,040 --> 00:58:48,240
I've been thinking.
940
00:58:49,280 --> 00:58:50,317
I want you to…
941
00:58:50,400 --> 00:58:53,240
Be happy. And I'm ready
for a new beginning.
942
00:58:56,200 --> 00:58:57,600
I'm ready to sell the house.
943
00:58:59,720 --> 00:59:01,437
[high-pitched scream] Whoo!
944
00:59:01,520 --> 00:59:02,717
Yes! Yes!
945
00:59:02,800 --> 00:59:05,157
You won't regret this, I
swear. I promise Lilli.
946
00:59:05,240 --> 00:59:06,837
Thank you, thank you. Mwah-mwah…
947
00:59:06,920 --> 00:59:09,517
-We must celebrate this, okay?
-Yes! Yes!
948
00:59:09,600 --> 00:59:10,917
-Manu!
-What happened?
949
00:59:11,000 --> 00:59:12,797
Manu, we… We're selling off!
950
00:59:12,880 --> 00:59:15,400
-Yeah!
-We're doing it!
951
00:59:17,400 --> 00:59:18,520
[Vale squeals]
952
00:59:19,240 --> 00:59:22,080
[in Spanish] This screw
is harder than mine.
953
00:59:23,800 --> 00:59:26,717
Hello. Were you able
to repair the pipe?
954
00:59:26,800 --> 00:59:29,080
-Yes, of course.
-Ah, wonderful.
955
00:59:30,120 --> 00:59:31,077
What was wrong?
956
00:59:31,160 --> 00:59:32,797
[sighs] Well, I don't know.
957
00:59:32,880 --> 00:59:35,397
-The pipe isn't corroded.
-[Lilli] Uh-huh.
958
00:59:35,480 --> 00:59:37,120
Looks like it was tinkered with.
959
00:59:38,040 --> 00:59:39,800
-Tinkered with?
-Mm-hmm.
960
00:59:40,640 --> 00:59:41,637
Right.
961
00:59:41,720 --> 00:59:44,400
[slow, monotonal music playing]
962
00:59:55,920 --> 00:59:57,920
[music turning dissonant]
963
01:00:03,480 --> 01:00:05,480
[music swells]
964
01:00:15,240 --> 01:00:17,400
[music fades out]
965
01:00:18,240 --> 01:00:19,880
[traffic noise audible]
966
01:00:20,880 --> 01:00:22,920
[in English] How… How
did you guys meet?
967
01:00:24,240 --> 01:00:26,320
-It was on an app, last year.
-Ah.
968
01:00:27,440 --> 01:00:29,237
I didn't believe in
that sort of thing.
969
01:00:29,320 --> 01:00:33,440
But then a friend told me that's
how people meet these days, right?
970
01:00:36,600 --> 01:00:38,960
I don't wanna sound
hurtful or anything…
971
01:00:42,120 --> 01:00:44,320
Do you believe that
Manu cared about you?
972
01:00:45,080 --> 01:00:46,200
That he loved you?
973
01:00:51,160 --> 01:00:52,720
I'm not imagining it.
974
01:00:53,440 --> 01:00:54,920
[soft, tense music building]
975
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Here.
976
01:00:58,600 --> 01:01:00,000
We were happy.
977
01:01:02,440 --> 01:01:03,797
We were going to buy a finca.
978
01:01:03,880 --> 01:01:05,717
-We were going to live together…
-A finca?
979
01:01:05,800 --> 01:01:07,240
[tense music plays]
980
01:01:18,480 --> 01:01:19,920
-[deep exhale]
-Tommy!
981
01:01:20,880 --> 01:01:22,477
The deal is done!
982
01:01:22,560 --> 01:01:24,677
They are selling off!
What did I tell you?
983
01:01:24,760 --> 01:01:27,317
They're fucking selling!
We're incredible!
984
01:01:27,400 --> 01:01:28,237
[Velcro ripping]
985
01:01:28,320 --> 01:01:32,120
You know what? Because you're shit,
I have to clean up all this crap.
986
01:01:32,880 --> 01:01:35,040
This is absolutely crazy.
987
01:01:35,640 --> 01:01:39,877
It's like being an actor,
but with more sex, baby.
988
01:01:39,960 --> 01:01:41,800
[in Spanish] Aunt Albertina…
989
01:01:42,440 --> 01:01:43,597
[in English] She called me…
990
01:01:43,680 --> 01:01:45,757
[in Spanish] "My little
Antonio Banderas."
991
01:01:45,840 --> 01:01:47,797
-Hola.
-I can't tell the difference between you.
992
01:01:47,880 --> 01:01:49,840
-Now piss off, yeah?
-Oh…
993
01:01:53,000 --> 01:01:54,637
[in Spanish] Check out my piece.
994
01:01:54,720 --> 01:01:56,720
-[groans]
-Are you completely stupid?
995
01:01:59,640 --> 01:02:01,680
-[strained grunt]
-[in English] What?
996
01:02:02,520 --> 01:02:05,320
-[breathing heavily]
-Is Nick so nervous, yeah?
997
01:02:06,280 --> 01:02:08,877
If you want to be
really good, "Antonio",
998
01:02:08,960 --> 01:02:10,960
then you'll have
to use your head.
999
01:02:11,480 --> 01:02:12,757
Understand?
1000
01:02:12,840 --> 01:02:14,160
Smart guys never…
1001
01:02:14,680 --> 01:02:15,917
Fall for them.
1002
01:02:16,000 --> 01:02:16,957
[Manu laughs]
1003
01:02:17,040 --> 01:02:19,077
No danger of that, Tom.
1004
01:02:19,160 --> 01:02:21,077
I can't wait to
get rid of Valeria.
1005
01:02:21,160 --> 01:02:22,997
The only good thing
about her is her tits.
1006
01:02:23,080 --> 01:02:25,400
Hey! Shut the fuck up!
1007
01:02:25,920 --> 01:02:28,000
[grunts] Are you crazy?
1008
01:02:33,200 --> 01:02:34,880
Don't touch me again!
1009
01:02:35,400 --> 01:02:37,040
[footsteps receding]
1010
01:02:40,040 --> 01:02:42,040
[tense, dissonant music playing]
1011
01:02:47,320 --> 01:02:50,040
[distant chatter and laughter]
1012
01:02:53,680 --> 01:02:55,237
[Vale, laughing] Lilli!
1013
01:02:55,320 --> 01:02:56,437
-Hmm?
-Do you really get it?
1014
01:02:56,520 --> 01:02:59,557
I'm so happy we're doing
this. Aren't you? Where's Tom?
1015
01:02:59,640 --> 01:03:02,077
Um… He's coming here soon.
1016
01:03:02,160 --> 01:03:05,160
-Ow, mi amor. Careful, please.
-Oh, sorry.
1017
01:03:05,760 --> 01:03:07,157
Careful, mi amor, with the…
1018
01:03:07,240 --> 01:03:08,157
[in French] Cheers!
1019
01:03:08,240 --> 01:03:09,600
-Cheers!
-Cheers!
1020
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
[Lilli] Mm.
1021
01:03:22,360 --> 01:03:23,440
[sharp inhale]
1022
01:03:33,360 --> 01:03:34,680
Lilli, why is she here?
1023
01:03:38,720 --> 01:03:41,437
The money you gave to Manu,
what happened to it, Vale?
1024
01:03:41,520 --> 01:03:44,357
You know, Lilli, you know it
was an advance for the house.
1025
01:03:44,440 --> 01:03:46,557
So Manu's the money
man, is that right?
1026
01:03:46,640 --> 01:03:49,037
His sister had an accident
and needed money, okay?
1027
01:03:49,120 --> 01:03:50,120
Valeria,
1028
01:03:50,600 --> 01:03:53,437
Spain has an outstanding
state health care system.
1029
01:03:53,520 --> 01:03:56,197
-Yeah, but she lives in the USA, Lilli.
-Yeah, in Wisconsin.
1030
01:03:56,280 --> 01:03:57,677
Wisconsin. Yeah,
he told me that.
1031
01:03:57,760 --> 01:04:00,197
And that he needed money 'cause
of complications with the…
1032
01:04:00,280 --> 01:04:01,397
[sharp inhale] …doctors.
1033
01:04:01,480 --> 01:04:02,877
[Vale] Manu, you
even have a sister?
1034
01:04:02,960 --> 01:04:05,600
-Yeah? You're not jealous, are…
-"You're not jealous, are you?"
1035
01:04:06,880 --> 01:04:08,637
Valeria, it's all
bull, isn't it?
1036
01:04:08,720 --> 01:04:10,837
He has five… six other women.
1037
01:04:10,920 --> 01:04:13,640
He is a fucking Tinder
swindler. [bangs table]
1038
01:04:16,280 --> 01:04:19,160
Bravo. What an
imagination you've got.
1039
01:04:21,480 --> 01:04:22,917
Do you know what?
1040
01:04:23,000 --> 01:04:24,397
Bea, I feel bad for you. I do.
1041
01:04:24,480 --> 01:04:27,317
But you can't come here and
tell lies about my fiancé
1042
01:04:27,400 --> 01:04:29,397
and then have secret
meetings with my sister.
1043
01:04:29,480 --> 01:04:31,000
What comes next?
1044
01:04:31,520 --> 01:04:33,840
Leave me and my
family alone in peace!
1045
01:04:39,120 --> 01:04:42,677
He wrote me this two months ago, and
by then you two were already a couple.
1046
01:04:42,760 --> 01:04:44,597
-Weren't you?
-[Vale] Take a look.
1047
01:04:44,680 --> 01:04:45,957
[Manu grunts]
1048
01:04:46,040 --> 01:04:47,080
"My sexy niña."
1049
01:04:47,640 --> 01:04:49,717
"I miss our hot
nights together."
1050
01:04:49,800 --> 01:04:51,717
"My darling, I can't
live without you,
1051
01:04:51,800 --> 01:04:54,360
and I'm so grateful that
you helped my family."
1052
01:04:55,760 --> 01:04:58,877
Manu, I gave you my payout
from life insurance.
1053
01:04:58,960 --> 01:05:01,680
And what am I left
with? This garbage?
1054
01:05:05,200 --> 01:05:06,600
Please, please…
1055
01:05:10,520 --> 01:05:11,800
Oh Jesus.
1056
01:05:15,240 --> 01:05:16,240
[Vale] I love you.
1057
01:05:16,960 --> 01:05:18,680
I love you so much, Vale.
1058
01:05:21,720 --> 01:05:22,720
Bea…
1059
01:05:24,320 --> 01:05:26,160
You know love can't be forced.
1060
01:05:26,800 --> 01:05:27,800
Hmm?
1061
01:05:32,280 --> 01:05:33,280
Come, mi amor.
1062
01:05:35,040 --> 01:05:36,120
Really?
1063
01:05:36,640 --> 01:05:38,360
Don't leave with him, Valeria.
1064
01:05:42,200 --> 01:05:43,240
It's okay.
1065
01:05:44,080 --> 01:05:45,280
[groans in frustration]
1066
01:05:45,880 --> 01:05:47,997
I understand how
she feels, you know?
1067
01:05:48,080 --> 01:05:49,237
I don't understand.
1068
01:05:49,320 --> 01:05:52,480
Sure. You just think it
won't ever happen to you.
1069
01:05:53,120 --> 01:05:57,280
[sighs] Well, we've got to do something.
Let's report him to the police, yeah?
1070
01:06:02,240 --> 01:06:03,320
Why not?
1071
01:06:04,280 --> 01:06:06,560
I tried. They want to know…
1072
01:06:07,080 --> 01:06:10,120
[sighs] …when and
why and how and what.
1073
01:06:10,680 --> 01:06:11,680
Um-um.
1074
01:06:12,400 --> 01:06:14,440
You can't prove
the pain you're in.
1075
01:06:16,800 --> 01:06:18,440
Do you know they all warned me?
1076
01:06:19,120 --> 01:06:20,117
"You're naive."
1077
01:06:20,200 --> 01:06:22,960
"He's 12 years younger than
you, and you're too old."
1078
01:06:23,480 --> 01:06:25,280
[sighs] I feel so…
1079
01:06:26,120 --> 01:06:27,280
So dumb.
1080
01:06:28,000 --> 01:06:29,960
[slow, melancholic
music playing]
1081
01:06:35,360 --> 01:06:36,760
[softly] What will you do?
1082
01:07:11,280 --> 01:07:13,280
[music swells]
1083
01:07:19,480 --> 01:07:22,200
[music turns rhythmic
and purposeful]
1084
01:07:25,040 --> 01:07:25,957
Hi there!
1085
01:07:26,040 --> 01:07:27,200
Good morning!
1086
01:07:28,880 --> 01:07:29,880
How can I help you?
1087
01:07:30,600 --> 01:07:32,517
I'd really like to
speak to Nick Unterwalt.
1088
01:07:32,600 --> 01:07:35,640
I'm sorry, but Nick's out at
an event with his family today.
1089
01:07:36,160 --> 01:07:37,077
Ah…
1090
01:07:37,160 --> 01:07:38,597
Yeah, I'm heading there too.
1091
01:07:38,680 --> 01:07:41,357
I didn't want to hassle him
with work while he's relaxing,
1092
01:07:41,440 --> 01:07:44,517
so I thought I'd come here to see fincas
from his portfolio. But never mind.
1093
01:07:44,600 --> 01:07:46,400
I'm sure I can
help you with that.
1094
01:07:47,160 --> 01:07:48,360
-Really?
-Yeah.
1095
01:07:49,200 --> 01:07:51,200
-This is the first block.
-Mm.
1096
01:07:51,720 --> 01:07:53,477
Take all the time
you need to look.
1097
01:07:53,560 --> 01:07:54,560
Ah, thanks.
1098
01:07:57,080 --> 01:07:59,320
Oh, here. I'm living
at that finca.
1099
01:07:59,960 --> 01:08:01,677
My sister's thinking
of buying it.
1100
01:08:01,760 --> 01:08:04,477
Hmm, we normally rent
out those fincas.
1101
01:08:04,560 --> 01:08:06,037
For large events.
1102
01:08:06,120 --> 01:08:08,040
And so, they're not for sale.
1103
01:08:10,520 --> 01:08:12,917
Ah. So, no one owns it?
1104
01:08:13,000 --> 01:08:15,440
-No, a businessman and his husband own it.
-[phone ringing]
1105
01:08:16,040 --> 01:08:17,280
They're from Stuttgart.
1106
01:08:17,920 --> 01:08:18,997
Excuse me, please.
1107
01:08:19,080 --> 01:08:20,440
Yeah. Yeah, no problem.
1108
01:08:23,640 --> 01:08:24,837
[exhales deeply]
1109
01:08:24,920 --> 01:08:28,317
-Nick Unterwalt Real Estate Agency.
-Thank you. Bye.
1110
01:08:28,400 --> 01:08:29,640
How can I help you?
1111
01:08:31,120 --> 01:08:32,200
How about ten?
1112
01:08:36,840 --> 01:08:39,440
Perfect. See you then. Bye.
1113
01:08:40,800 --> 01:08:43,280
[footsteps approaching]
1114
01:08:44,240 --> 01:08:45,720
Isn't it so beautiful?
1115
01:08:46,480 --> 01:08:49,797
[exhales] Yeah. When…
When is it gonna be built?
1116
01:08:49,880 --> 01:08:52,797
Well, I'd say soon. All of
the investors are on board.
1117
01:08:52,880 --> 01:08:53,880
Hmm.
1118
01:08:54,920 --> 01:08:57,237
-Did any of the fincas interest you?
-No.
1119
01:08:57,320 --> 01:09:00,637
I think I should probably speak to
Nick about it when I see him in person.
1120
01:09:00,720 --> 01:09:03,437
And I mean, truly, they found
such a nice spot in Valldemossa.
1121
01:09:03,520 --> 01:09:05,800
-The loveliest on the island.
-Absolutely.
1122
01:09:06,360 --> 01:09:08,757
Can you help me out
for a moment? I… um…
1123
01:09:08,840 --> 01:09:11,080
I'm terrible with things
like street names.
1124
01:09:11,920 --> 01:09:13,720
Carrer de Valldemossa, 12?
1125
01:09:15,000 --> 01:09:17,277
That's the one. Thank you.
1126
01:09:17,360 --> 01:09:19,797
[salsa music playing]
1127
01:09:19,880 --> 01:09:22,797
[in Spanish] Anyone
want to play piñata?
1128
01:09:22,880 --> 01:09:25,360
-Let's go!
-[cheering]
1129
01:09:26,040 --> 01:09:27,557
[Girasol laughs]
1130
01:09:27,640 --> 01:09:29,557
[guests cheering]
1131
01:09:29,640 --> 01:09:30,920
Come on!
1132
01:09:32,360 --> 01:09:33,557
[laughs] Ay!
1133
01:09:33,640 --> 01:09:35,640
[cheering audible in distance]
1134
01:09:36,200 --> 01:09:37,520
[tense music playing]
1135
01:09:38,200 --> 01:09:39,357
-[ringing]
-[in Spanish] Hello.
1136
01:09:39,440 --> 01:09:41,397
I have flowers for the party.
1137
01:09:41,480 --> 01:09:42,840
[electronic gate unlocking]
1138
01:09:47,320 --> 01:09:48,840
-Hello.
-Hello.
1139
01:09:51,640 --> 01:09:53,840
-Bag, please.
-Ah, yes.
1140
01:09:57,240 --> 01:09:58,680
Sorry, I have to pat you down.
1141
01:09:59,760 --> 01:10:01,440
[tense music building]
1142
01:10:09,880 --> 01:10:11,637
Okay, you can go
through. Thanks.
1143
01:10:11,720 --> 01:10:12,720
Thanks.
1144
01:10:14,640 --> 01:10:16,640
[party music
audible in distance]
1145
01:10:18,480 --> 01:10:19,560
[child] Yeehaw!
1146
01:10:22,720 --> 01:10:24,000
Yeehaw!
1147
01:10:24,640 --> 01:10:27,000
-[in English] Where are the others?
-[child squeals]
1148
01:10:28,320 --> 01:10:29,560
Have you got an invitation?
1149
01:10:31,120 --> 01:10:32,277
[in Spanish] And who are you?
1150
01:10:32,360 --> 01:10:33,360
[exhales]
1151
01:10:33,880 --> 01:10:34,880
Yes.
1152
01:10:35,520 --> 01:10:38,277
[in English] This is my daughter's
birthday party. She's turning eight.
1153
01:10:38,360 --> 01:10:39,957
-It's best…
-I'm sorry, but look, Nick.
1154
01:10:40,040 --> 01:10:41,557
-You cannot invest in…
-[Girasol] Lilli!
1155
01:10:41,640 --> 01:10:42,997
…estate that doesn't
belong to you!
1156
01:10:43,080 --> 01:10:44,597
What a pleasant surprise.
1157
01:10:44,680 --> 01:10:46,677
How nice of you to stop by.
1158
01:10:46,760 --> 01:10:49,517
[sighs] And this is
so thoughtful of you…
1159
01:10:49,600 --> 01:10:51,917
To buy these for me on
my daughter's birthday.
1160
01:10:52,000 --> 01:10:54,117
I don't mean to intrude, I just…
1161
01:10:54,200 --> 01:10:56,717
Cariño, can you
see to our guests?
1162
01:10:56,800 --> 01:10:57,757
All right.
1163
01:10:57,840 --> 01:11:00,240
[in Spanish] And you, Oscar,
go and find your sister.
1164
01:11:03,160 --> 01:11:06,277
[in English] Come. Let's go
find Valeria. She's over here.
1165
01:11:06,360 --> 01:11:08,800
-Oh, really?
-Yeah. [laughs]
1166
01:11:09,360 --> 01:11:11,517
I must always
control everything.
1167
01:11:11,600 --> 01:11:13,477
It makes me wonder
whose birthday it is.
1168
01:11:13,560 --> 01:11:15,240
Soledad's or my husband's?
1169
01:11:16,800 --> 01:11:19,360
-[salsa music playing]
-[people chatting]
1170
01:11:31,440 --> 01:11:32,760
-Yeah!
-[Vale giggling]
1171
01:11:35,840 --> 01:11:36,960
[Lilli] Hey.
1172
01:11:37,480 --> 01:11:40,237
Um, I just invited Manu and
Valeria and their beloved
1173
01:11:40,320 --> 01:11:42,480
to hold the wedding
here, if they wanted to.
1174
01:11:43,000 --> 01:11:44,917
The garden's perfect for it.
1175
01:11:45,000 --> 01:11:47,120
Manu is practically family.
1176
01:11:47,760 --> 01:11:50,677
And now Valeria is too. [laughs]
1177
01:11:50,760 --> 01:11:53,160
Oops! Time for the cake!
1178
01:11:53,680 --> 01:11:55,237
[in Spanish] Excuse me.
1179
01:11:55,320 --> 01:11:58,997
-Did you pick up my message?
-No, and I won't be looking at it now.
1180
01:11:59,080 --> 01:12:01,837
-Vale, please stop ignoring me.
-Hey, hey, Lilli…
1181
01:12:01,920 --> 01:12:04,880
When will you finally
leave the island? Hmm?
1182
01:12:08,040 --> 01:12:09,120
Do you want that?
1183
01:12:11,280 --> 01:12:12,840
[tense music playing]
1184
01:12:13,400 --> 01:12:14,400
[Manu] Vale.
1185
01:12:22,760 --> 01:12:24,280
[guests cheering]
1186
01:12:25,560 --> 01:12:28,997
♪ Happy birthday to
you Cha cha cha ♪
1187
01:12:29,080 --> 01:12:33,117
♪ Happy birthday to you ♪
1188
01:12:33,200 --> 01:12:37,037
♪ Happy birthday, Soledad ♪
1189
01:12:37,120 --> 01:12:40,957
♪ Happy birthday to you ♪
1190
01:12:41,040 --> 01:12:43,597
[cheering]
1191
01:12:43,680 --> 01:12:44,920
Whoop!
1192
01:12:45,440 --> 01:12:49,040
-[party noises fade out]
-[tense music building]
1193
01:12:51,600 --> 01:12:52,840
[grunts echoing]
1194
01:13:10,920 --> 01:13:13,400
[music turns dissonant
and threatening]
1195
01:13:17,200 --> 01:13:20,520
-Here you go, this is for you.
-[Soledad] Thanks, Tom!
1196
01:13:25,320 --> 01:13:28,920
[tense music crescendos with
heartbeat-like rhythm swelling]
1197
01:13:29,920 --> 01:13:31,320
-[Nick] Hey.
-[Girasol] Ah…
1198
01:13:32,280 --> 01:13:33,280
Thank you.
1199
01:13:34,720 --> 01:13:36,920
I'm thinking it's time
for some food, Nick.
1200
01:13:37,640 --> 01:13:39,717
Cariño, can you start
up the grill, please?
1201
01:13:39,800 --> 01:13:40,917
[in Spanish] Of course.
1202
01:13:41,000 --> 01:13:43,640
-[music fades out]
-[guests talking and laughing]
1203
01:13:45,400 --> 01:13:48,677
What are you doing here? You
shouldn't be here right now!
1204
01:13:48,760 --> 01:13:50,197
I don't see why.
1205
01:13:50,280 --> 01:13:52,920
Why should I miss a big
family party like this?
1206
01:13:54,000 --> 01:13:55,720
With you as godfather?
1207
01:14:02,320 --> 01:14:04,400
[salsa music starts up again]
1208
01:14:08,000 --> 01:14:08,997
[dog barks]
1209
01:14:09,080 --> 01:14:10,400
[laughter and chatter]
1210
01:14:19,160 --> 01:14:21,597
[angrily] What's with your
pretentious, shitty wellness resort
1211
01:14:21,680 --> 01:14:22,597
on our family's estate?
1212
01:14:22,680 --> 01:14:24,000
It's not an estate.
1213
01:14:24,640 --> 01:14:27,757
You couldn't sell that thicket
even as a fairytale garden.
1214
01:14:27,840 --> 01:14:30,557
As an auditor, you must know
what I'm saying is right. Surely.
1215
01:14:30,640 --> 01:14:34,037
That land is worth way
more than your 900,000.
1216
01:14:34,120 --> 01:14:36,400
But you probably wouldn't
even have given us that.
1217
01:14:37,240 --> 01:14:38,237
Hmm…
1218
01:14:38,320 --> 01:14:39,877
[tense music building slowly]
1219
01:14:39,960 --> 01:14:43,080
I might have, provided you'd
sell the private beach.
1220
01:14:44,200 --> 01:14:47,640
I've been told you can have a
really… er… good time there.
1221
01:14:50,000 --> 01:14:52,517
Nobody can develop
anything or make any plans
1222
01:14:52,600 --> 01:14:54,117
on an estate they
haven't bought.
1223
01:14:54,200 --> 01:14:57,160
You might like to know one
signature is already mine.
1224
01:15:01,520 --> 01:15:04,360
[slow, unsettling
piano music playing]
1225
01:15:09,440 --> 01:15:11,320
-I'll turn you in.
-[chuckles]
1226
01:15:13,440 --> 01:15:16,000
-[in Spanish] Hey, I want one.
-Let's go!
1227
01:15:16,880 --> 01:15:19,160
-Thanks.
-Thanks. Okay, come on.
1228
01:15:20,040 --> 01:15:22,397
[Manu, in English] Make her
think you're thinking one thing,
1229
01:15:22,480 --> 01:15:23,517
then you have to change.
1230
01:15:23,600 --> 01:15:25,717
This is the way to do
it. Look at this, huh?
1231
01:15:25,800 --> 01:15:27,157
-[in Spanish] Show me.
-Race me?
1232
01:15:27,240 --> 01:15:29,040
One, two, three!
1233
01:15:30,000 --> 01:15:32,357
[in English] Ah, you're
too fast for me! [laughs]
1234
01:15:32,440 --> 01:15:34,637
Where were we? Let me
show you how I do it.
1235
01:15:34,720 --> 01:15:36,277
"Darling, you're
all I think about…"
1236
01:15:36,360 --> 01:15:38,157
No! There's no way
that works. Come on.
1237
01:15:38,240 --> 01:15:41,197
"…our hot nights together." That's
what you have to say to her.
1238
01:15:41,280 --> 01:15:43,477
This is the way you have
to do it. "My darling."
1239
01:15:43,560 --> 01:15:45,517
Know what that
means, "my darling"?
1240
01:15:45,600 --> 01:15:46,797
-It means, my friend…
-Sh, sh.
1241
01:15:46,880 --> 01:15:48,800
-…you hooked her, doesn't it?
-Oh.
1242
01:15:48,920 --> 01:15:51,240
Oh, my darling. All good?
1243
01:15:53,280 --> 01:15:54,760
[tense music swelling]
1244
01:15:56,440 --> 01:15:57,760
I'm going.
1245
01:16:06,080 --> 01:16:08,040
[dissonant, ominous
music intensifies]
1246
01:16:09,520 --> 01:16:11,080
Just drop it, okay?
1247
01:16:17,560 --> 01:16:19,600
[driving beat swelling]
1248
01:16:24,040 --> 01:16:25,040
[scoffs]
1249
01:16:27,840 --> 01:16:29,160
[groans with effort]
1250
01:16:29,720 --> 01:16:30,880
[frustrated grunt]
1251
01:16:33,840 --> 01:16:35,080
[groans with effort]
1252
01:16:39,600 --> 01:16:40,640
[frustrated grunt]
1253
01:16:41,760 --> 01:16:43,040
[driving beat stops suddenly]
1254
01:16:47,280 --> 01:16:48,477
T. Winter.
1255
01:16:48,560 --> 01:16:50,360
MINISTRY OF THE
INTERIOR CONFIDENTIAL
1256
01:16:50,960 --> 01:16:53,720
[music intensifies
and speeds up]
1257
01:16:56,960 --> 01:16:57,960
[grunts]
1258
01:17:11,360 --> 01:17:13,360
PHOTOS LILLI + VALERIA
SOCIAL MEDIA HISTORY
1259
01:17:14,640 --> 01:17:16,637
-[door unlocking]
-[gasps in surprise]
1260
01:17:16,720 --> 01:17:18,917
-[music stops abruptly]
-[birds tweeting]
1261
01:17:19,000 --> 01:17:20,320
[footsteps approaching]
1262
01:17:30,920 --> 01:17:32,237
[soft music playing]
1263
01:17:32,320 --> 01:17:33,520
[shouts] Lilli!
1264
01:17:34,600 --> 01:17:36,637
Have you ever even
slept in this house?
1265
01:17:36,720 --> 01:17:38,040
Probably not, huh?
1266
01:17:39,040 --> 01:17:40,237
You've made yourself at home.
1267
01:17:40,320 --> 01:17:42,957
The night we met, when I first
saw you, you already knew me.
1268
01:17:43,040 --> 01:17:45,237
The balcony thing was pretty
smooth, Tom, wasn't it?
1269
01:17:45,320 --> 01:17:46,477
Whose move was that?
1270
01:17:46,560 --> 01:17:47,837
And this?
1271
01:17:47,920 --> 01:17:50,640
A whole file. Lilli Funke,
perfectly researched.
1272
01:17:51,560 --> 01:17:53,200
[water running]
1273
01:17:53,720 --> 01:17:55,600
[tense music playing]
1274
01:18:00,720 --> 01:18:01,917
[sharp inhale]
1275
01:18:02,000 --> 01:18:04,600
I… I totally fell for you.
1276
01:18:05,680 --> 01:18:07,400
[driving beat resumes]
1277
01:18:08,480 --> 01:18:10,280
It wasn't all a lie, I swear.
1278
01:18:12,080 --> 01:18:14,080
Tom, is that all
you've got, huh?
1279
01:18:17,760 --> 01:18:19,920
[soft piano music playing]
1280
01:18:21,120 --> 01:18:23,400
Come on. I wanna
learn from the best.
1281
01:18:27,120 --> 01:18:28,640
This is how you do it, right?
1282
01:18:29,800 --> 01:18:31,480
[slaps] Why so shy, huh?
1283
01:18:34,040 --> 01:18:35,040
[gasps]
1284
01:18:35,560 --> 01:18:36,560
[heavy breath]
1285
01:18:37,040 --> 01:18:38,040
[moans]
1286
01:18:39,240 --> 01:18:41,237
[soft piano music playing]
1287
01:18:41,320 --> 01:18:43,997
[breathes loudly]
1288
01:18:44,080 --> 01:18:45,957
You should never
have fucked with me.
1289
01:18:46,040 --> 01:18:47,597
-[groans]
-[gasps]
1290
01:18:47,680 --> 01:18:49,077
[heavy breathing]
1291
01:18:49,160 --> 01:18:50,200
[grunts]
1292
01:18:54,200 --> 01:18:55,640
[fast breathing]
1293
01:18:58,840 --> 01:19:00,720
[slow piano music playing]
1294
01:19:15,080 --> 01:19:16,080
Lilli.
1295
01:19:16,760 --> 01:19:17,960
[groans with effort]
1296
01:19:21,360 --> 01:19:23,360
[fast breathing]
1297
01:19:24,320 --> 01:19:26,320
[rhythmic, melodic
piano music playing]
1298
01:19:34,280 --> 01:19:35,760
[Tom exhales sharply]
1299
01:19:36,560 --> 01:19:37,640
[Lilli yells out]
1300
01:19:44,760 --> 01:19:46,120
[Lilli inhales shakily]
1301
01:19:49,120 --> 01:19:51,320
[breathing speeds up]
1302
01:19:55,520 --> 01:19:57,920
[strained breathing]
1303
01:19:59,640 --> 01:20:01,640
[instrumental music swells]
1304
01:20:18,680 --> 01:20:20,840
[heavy breathing]
1305
01:20:23,280 --> 01:20:24,440
[Tom moans]
1306
01:20:29,120 --> 01:20:31,960
-[Lilli cries out softly]
-[Tom moans]
1307
01:20:34,200 --> 01:20:36,320
[slow melodic piano
chords playing]
1308
01:20:49,560 --> 01:20:53,280
[music ebbs and fades out]
1309
01:21:09,440 --> 01:21:11,400
-[Girasol] I take mine black.
-[gasps]
1310
01:21:12,320 --> 01:21:13,717
[dog whining]
1311
01:21:13,800 --> 01:21:14,800
Typical man.
1312
01:21:15,640 --> 01:21:16,720
Gifting us a dog.
1313
01:21:17,760 --> 01:21:19,920
And who ends up
taking care of it?
1314
01:21:21,240 --> 01:21:22,237
The mama.
1315
01:21:22,320 --> 01:21:24,197
[whines softly]
1316
01:21:24,280 --> 01:21:26,280
[tense, monotonal music playing]
1317
01:21:27,080 --> 01:21:28,080
Sit down.
1318
01:21:30,760 --> 01:21:31,920
Please.
1319
01:21:33,040 --> 01:21:35,357
-[dog whining]
-Sh…
1320
01:21:35,440 --> 01:21:37,200
[clicks tongue]
1321
01:21:40,320 --> 01:21:42,440
You never would have
figured it out on your own.
1322
01:21:44,040 --> 01:21:47,040
Of course, it helps when your
husband's a big-time estate agent.
1323
01:21:48,160 --> 01:21:50,357
[inhaling sharply] It
is really astounding
1324
01:21:50,440 --> 01:21:54,760
if you think how easy it is for girls
to just switch off their brains.
1325
01:21:55,280 --> 01:21:56,480
Wouldn't you agree?
1326
01:21:58,720 --> 01:22:00,720
[music builds]
1327
01:22:04,840 --> 01:22:06,757
Now you're going to
sign the contract.
1328
01:22:06,840 --> 01:22:07,840
Just here.
1329
01:22:08,440 --> 01:22:11,680
And then you and your sister
need to get off my island.
1330
01:22:13,200 --> 01:22:15,200
[seagulls squawking]
1331
01:22:20,120 --> 01:22:22,120
[tense music continues]
1332
01:22:22,680 --> 01:22:24,237
[Bea] "My sexy niña."
1333
01:22:24,320 --> 01:22:27,157
-[Manu] "I miss our hot nights…"
-[Bea] "I miss our hot nights together."
1334
01:22:27,240 --> 01:22:28,877
[Manu] "My darling, I
can't live without…"
1335
01:22:28,960 --> 01:22:31,080
[Bea] "My darling, I
can't live without you."
1336
01:22:34,360 --> 01:22:36,677
[Girasol] Manu is
still a novice.
1337
01:22:36,760 --> 01:22:38,117
I wanted harder training.
1338
01:22:38,200 --> 01:22:41,320
For him, however, your dearest
sister is just no challenge at all.
1339
01:22:42,720 --> 01:22:44,240
It's not gonna work.
1340
01:22:45,120 --> 01:22:48,437
Valeria is so difficult. She
won't ever leave Manu. No way.
1341
01:22:48,520 --> 01:22:49,477
Don't you worry.
1342
01:22:49,560 --> 01:22:52,320
[sharp inhale] A quick phone
call, and Manu disappears.
1343
01:22:53,040 --> 01:22:56,320
What happened to all of the
money that Manu took from her?
1344
01:22:57,240 --> 01:22:58,240
Done.
1345
01:22:59,240 --> 01:23:01,557
[sharp inhale] She invested
in a dream, you see…
1346
01:23:01,640 --> 01:23:03,280
An expensive dream.
1347
01:23:04,680 --> 01:23:05,720
Your choice.
1348
01:23:07,240 --> 01:23:08,920
[tense, monotonal music builds]
1349
01:23:16,000 --> 01:23:17,160
[music fades out]
1350
01:23:21,040 --> 01:23:23,120
[faint heartbeat-like
rhythm audible]
1351
01:23:26,600 --> 01:23:28,960
[soft piano music with
heartbeat-like rhythm]
1352
01:23:30,480 --> 01:23:31,680
[Vale] Bea?
1353
01:23:33,280 --> 01:23:35,520
[tense, rhythmic music building]
1354
01:23:37,160 --> 01:23:39,077
Sorry to just enter
without you saying I can,
1355
01:23:39,160 --> 01:23:40,560
but your door was open.
1356
01:23:45,880 --> 01:23:46,880
Bea?
1357
01:23:48,080 --> 01:23:49,437
[rhythmic music stops]
1358
01:23:49,520 --> 01:23:51,800
[tense, monotonal music playing]
1359
01:23:59,240 --> 01:24:01,160
[music swells]
1360
01:24:07,920 --> 01:24:10,760
[music turns
dissonant and swells]
1361
01:24:13,120 --> 01:24:16,360
[music reaches
crescendo, then softens]
1362
01:24:26,920 --> 01:24:29,200
[music resolves
softly and fades out]
1363
01:24:45,240 --> 01:24:46,520
[sighs in exasperation]
1364
01:24:47,440 --> 01:24:49,797
I can never find my
keys at all in this bag.
1365
01:24:49,880 --> 01:24:51,000
[Lilli gasps]
1366
01:24:51,640 --> 01:24:52,797
Ah, yeah.
1367
01:24:52,880 --> 01:24:54,837
[tense, monotonal music playing]
1368
01:24:54,920 --> 01:24:56,200
[sharp inhale]
1369
01:24:56,960 --> 01:24:58,320
When Tom arrived here,
1370
01:24:59,040 --> 01:25:00,480
he lived in his car
1371
01:25:01,120 --> 01:25:03,280
and hoped for a better life.
1372
01:25:03,880 --> 01:25:05,320
The Tom that you see,
1373
01:25:06,440 --> 01:25:08,120
I made that man.
1374
01:25:11,920 --> 01:25:13,360
[music fades out]
1375
01:25:14,800 --> 01:25:15,997
[inhales shakily]
1376
01:25:16,080 --> 01:25:17,120
[Girasol] Lilli?
1377
01:25:19,240 --> 01:25:21,520
[tensely] Don't
underestimate us.
1378
01:25:22,040 --> 01:25:24,120
[breathes shakily]
1379
01:25:25,680 --> 01:25:27,960
[dog whimpering softly]
1380
01:25:32,560 --> 01:25:34,357
[approaching footsteps quicken]
1381
01:25:34,440 --> 01:25:35,640
What happened?
1382
01:25:37,640 --> 01:25:38,920
I'm so sorry, Lilli.
1383
01:25:40,000 --> 01:25:43,000
It's okay, my love. It's
okay. [inhales deeply]
1384
01:25:49,760 --> 01:25:51,440
[in Spanish] What
are you going to do?
1385
01:25:52,120 --> 01:25:55,000
We're investigating a suicide.
1386
01:25:55,720 --> 01:25:57,960
[breathing heavily]
1387
01:25:58,600 --> 01:26:00,800
-[slow piano music playing]
-[crows cawing]
1388
01:26:02,160 --> 01:26:03,880
[birds chirping]
1389
01:26:08,080 --> 01:26:11,120
[music swells,
turning dissonant]
1390
01:26:14,800 --> 01:26:16,960
[music becomes rhythmic]
1391
01:26:27,720 --> 01:26:29,240
[in English] He isn't here.
1392
01:26:35,720 --> 01:26:36,880
[sighs loudly]
1393
01:26:37,920 --> 01:26:41,237
-[Vale, softly] No. No. No.
-[phone ringing]
1394
01:26:41,320 --> 01:26:43,957
[man, in Spanish] The number
you dialled is not available…
1395
01:26:44,040 --> 01:26:46,637
[woman, in Spanish] The
number dialled is unavailable…
1396
01:26:46,720 --> 01:26:48,797
-[voices growing more urgent]
-[banging, then silence]
1397
01:26:48,880 --> 01:26:50,757
-[in English] Fuck!
-Valeria.
1398
01:26:50,840 --> 01:26:53,920
Everything's gone.
Let's just fly home.
1399
01:26:54,760 --> 01:26:56,120
Manu has disappeared.
1400
01:26:57,480 --> 01:26:58,517
He might have.
1401
01:26:58,600 --> 01:26:59,600
But…
1402
01:27:01,520 --> 01:27:02,520
No.
1403
01:27:03,680 --> 01:27:04,800
Sure.
1404
01:27:07,080 --> 01:27:09,080
[soft beat playing]
1405
01:27:21,120 --> 01:27:23,480
[sound of waves muffled
as piano music swells]
1406
01:27:32,200 --> 01:27:34,200
[beaded curtain rattling]
1407
01:27:36,520 --> 01:27:38,240
Tell me, where's my fiancé?
1408
01:27:41,080 --> 01:27:42,600
[Tom] What are you doing here?
1409
01:27:55,160 --> 01:27:56,480
What happened?
1410
01:28:00,600 --> 01:28:01,880
Bea is dead.
1411
01:28:05,280 --> 01:28:07,240
[Lilli] Valeria found
her in the bathtub.
1412
01:28:08,320 --> 01:28:10,840
The police are saying
that it's a suicide.
1413
01:28:18,280 --> 01:28:19,280
[clicks tongue]
1414
01:28:19,800 --> 01:28:22,800
-That's too bad.
-You need to take us to Manu.
1415
01:28:24,400 --> 01:28:27,040
No, don't be stupid. It's
time you guys leave here.
1416
01:28:30,240 --> 01:28:32,237
[Lilli] You guys are so greedy.
1417
01:28:32,320 --> 01:28:34,960
Your actions are
destroying women's lives.
1418
01:28:36,120 --> 01:28:37,877
I asked Bea to report
him to the police,
1419
01:28:37,960 --> 01:28:40,120
and she said, "No one
will believe me anyway."
1420
01:28:41,080 --> 01:28:42,920
"You can't prove
the pain you're in."
1421
01:28:44,360 --> 01:28:47,400
We won't let that arsehole
get away with this so easily.
1422
01:29:03,680 --> 01:29:05,480
I know where he'll be tomorrow.
1423
01:29:09,680 --> 01:29:10,920
I'll drive you there.
1424
01:29:17,800 --> 01:29:19,280
For now you can rest up here.
1425
01:29:19,840 --> 01:29:20,880
She's in shock.
1426
01:29:23,120 --> 01:29:25,840
-Where did you get my address, huh?
-Um…
1427
01:29:26,640 --> 01:29:27,640
Ah.
1428
01:29:31,320 --> 01:29:32,320
[laughs softly]
1429
01:29:33,200 --> 01:29:34,200
Yeah.
1430
01:29:38,680 --> 01:29:41,640
[monotonal music fades
in, soft piano joins]
1431
01:29:45,760 --> 01:29:46,760
[Tom whistles]
1432
01:29:49,760 --> 01:29:51,760
[waves crashing]
1433
01:29:53,680 --> 01:29:54,760
[whistles]
1434
01:29:56,320 --> 01:29:57,800
[music fades out]
1435
01:30:04,880 --> 01:30:05,880
Yours?
1436
01:30:07,640 --> 01:30:09,840
No. He's a stray dog.
1437
01:30:11,120 --> 01:30:13,520
He comes by every now
and then for food.
1438
01:30:15,320 --> 01:30:16,480
No more today.
1439
01:30:17,080 --> 01:30:18,080
[dog whines]
1440
01:30:19,040 --> 01:30:22,480
Do they pay you off with a dream house?
Is that what Nick and Girasol do?
1441
01:30:23,000 --> 01:30:25,680
A slice of paradise in
return for your soul.
1442
01:30:29,040 --> 01:30:31,560
[sighs] I didn't want
to see you again.
1443
01:30:32,080 --> 01:30:34,960
-But now I'm here, and I'm forced…
-Do you wanna ask me about it?
1444
01:30:38,360 --> 01:30:39,560
[seagulls squawking]
1445
01:30:40,160 --> 01:30:41,600
[dog panting]
1446
01:30:42,200 --> 01:30:43,840
The burst pipe in the garden?
1447
01:30:45,040 --> 01:30:46,840
-I did that.
-And the bag snatcher?
1448
01:30:48,600 --> 01:30:49,640
Yeah.
1449
01:30:51,080 --> 01:30:52,880
Girasol's right. You are good.
1450
01:31:00,520 --> 01:31:02,440
[monotonal music fades in]
1451
01:31:03,160 --> 01:31:04,160
I'm sorry.
1452
01:31:05,280 --> 01:31:07,160
[soft piano joins]
1453
01:31:18,040 --> 01:31:20,040
[crickets chirping]
1454
01:31:26,360 --> 01:31:28,360
[music swells]
1455
01:31:45,000 --> 01:31:48,517
[in Spanish] Move, boys. Speed
it up. What's going on here?
1456
01:31:48,600 --> 01:31:51,237
I don't want to see even
one stain on the glass.
1457
01:31:51,320 --> 01:31:53,520
What… Come on.
1458
01:31:55,240 --> 01:31:56,877
There you go.
1459
01:31:56,960 --> 01:31:59,360
-How are you?
-How are you, señor?
1460
01:31:59,880 --> 01:32:03,317
[in English] Girasol! May I remind
you that I'm meeting the investors
1461
01:32:03,400 --> 01:32:05,917
and I need a signed
purchase agreement?
1462
01:32:06,000 --> 01:32:09,317
-It'll be all right.
-I gave you one thing to do for us.
1463
01:32:09,400 --> 01:32:10,717
Just one thing.
1464
01:32:10,800 --> 01:32:12,277
You're losing control, my love.
1465
01:32:12,360 --> 01:32:13,400
What?
1466
01:32:13,920 --> 01:32:15,757
You don't trust me any more?
1467
01:32:15,840 --> 01:32:17,480
[Oscar, in Spanish] Daddy, look!
1468
01:32:20,120 --> 01:32:23,600
[in English] I'll take the kids with
me. You take care of the agreement.
1469
01:32:26,440 --> 01:32:28,880
-[Nick grunts playfully]
-[Soledad laughs]
1470
01:32:30,240 --> 01:32:35,840
[Nick, grunting] Oy!
1471
01:32:36,760 --> 01:32:39,277
Oh, oh, oh, oh, oh.
1472
01:32:39,360 --> 01:32:41,880
-[birds tweeting]
-[general chatter]
1473
01:32:42,680 --> 01:32:44,680
[tense, monotonal music playing]
1474
01:32:52,720 --> 01:32:54,840
[slow, tense music building]
1475
01:33:03,080 --> 01:33:04,117
There he is.
1476
01:33:04,200 --> 01:33:06,597
-Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
-[music fades]
1477
01:33:06,680 --> 01:33:08,957
[Manu, in Spanish] Wow,
look at you. Yeah, really!
1478
01:33:09,040 --> 01:33:10,680
[woman speaking in
Spanish indistinctly]
1479
01:33:11,720 --> 01:33:14,200
-[Manu] If not, we change, eh?
-[woman] No, no, it's fine.
1480
01:33:15,440 --> 01:33:16,757
-[in English] That's it.
-Let's go.
1481
01:33:16,840 --> 01:33:18,720
[Vale] No, I have
to do this myself.
1482
01:33:19,520 --> 01:33:20,760
Okay.
1483
01:33:26,400 --> 01:33:28,280
Think you can hide from me?
1484
01:33:31,520 --> 01:33:32,797
I don't give a damn!
1485
01:33:32,880 --> 01:33:34,560
-Get off me!
-Vale, just calm down.
1486
01:33:37,880 --> 01:33:39,480
[Tom] The first time we met…
1487
01:33:40,000 --> 01:33:42,320
-[Vale, in background] You're a liar…
-[Tom] That was real.
1488
01:33:45,920 --> 01:33:48,637
-It wasn't part of the job. I hadn't…
-It isn't a job.
1489
01:33:48,720 --> 01:33:51,200
Scamming women for money
is not honest work.
1490
01:33:56,120 --> 01:33:57,757
[ominous music playing]
1491
01:33:57,840 --> 01:34:00,280
W-Where… Where is she?
1492
01:34:00,840 --> 01:34:01,840
Vale?
1493
01:34:02,320 --> 01:34:03,720
Valeria!
1494
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
MANU CHASSÉE MESSAGE
1495
01:34:06,520 --> 01:34:07,520
Fuck.
1496
01:34:14,000 --> 01:34:16,197
-Where's she gone?
-I know where they are. Get in.
1497
01:34:16,280 --> 01:34:18,800
-Where is she?
-[yelling] Just get in the car!
1498
01:34:20,720 --> 01:34:22,400
[engine starts]
1499
01:34:24,200 --> 01:34:27,360
[intense, rhythmic
music playing]
1500
01:34:42,080 --> 01:34:44,480
[car door opens]
1501
01:34:48,520 --> 01:34:50,520
[rhythmic music crescendos]
1502
01:34:55,840 --> 01:34:56,840
[beat stops]
1503
01:34:57,800 --> 01:34:59,237
[monotonal, tense music resumes]
1504
01:34:59,320 --> 01:35:01,040
Tom.
1505
01:35:02,080 --> 01:35:03,280
Oh fuck.
1506
01:35:03,800 --> 01:35:04,920
[grunts]
1507
01:35:05,480 --> 01:35:07,197
-Hey, hey. Hey, hey!
-No! Hey!
1508
01:35:07,280 --> 01:35:08,960
Have you all lost it, or what?
1509
01:35:12,200 --> 01:35:14,400
He still has a lot
to learn from you.
1510
01:35:19,080 --> 01:35:20,520
[laughing softly] Mm.
1511
01:35:24,320 --> 01:35:29,800
I know it's a bit… um… dramatic
to get you to come here.
1512
01:35:30,920 --> 01:35:33,437
Ah, but with you, I have
to go the extra mile.
1513
01:35:33,520 --> 01:35:34,600
So you understand.
1514
01:35:35,280 --> 01:35:36,360
[waves crashing]
1515
01:35:46,160 --> 01:35:48,480
You did something on
your own for once.
1516
01:35:49,080 --> 01:35:51,357
But you're waving that gun
around like a wannabe chulo.
1517
01:35:51,440 --> 01:35:54,560
-[Girasol chuckles]
-[Manu] Girasol promised me my own house.
1518
01:35:55,560 --> 01:35:56,560
Yeah.
1519
01:35:57,040 --> 01:35:58,040
Me too.
1520
01:36:00,680 --> 01:36:02,160
[clicks fingers, whistles]
1521
01:36:04,880 --> 01:36:06,317
[tense, dissonant music playing]
1522
01:36:06,400 --> 01:36:09,160
VENDOR LILLI FUNKE
& VALERIA FUNKE
1523
01:36:17,880 --> 01:36:21,320
[exhales] Every single scam
has the same secret behind it.
1524
01:36:25,560 --> 01:36:27,240
A good scammer…
1525
01:36:28,960 --> 01:36:31,120
Knows what you want the most.
1526
01:36:31,680 --> 01:36:32,800
And at exactly
1527
01:36:34,320 --> 01:36:35,320
the right time…
1528
01:36:37,040 --> 01:36:38,600
-He gives it to you.
-[Manu grunts]
1529
01:36:39,240 --> 01:36:40,077
[Vale gasps]
1530
01:36:40,160 --> 01:36:42,317
[Lilli] Come on! Go, go, go, go!
1531
01:36:42,400 --> 01:36:44,877
[grunting]
1532
01:36:44,960 --> 01:36:46,240
-[shot]
-[yells out]
1533
01:36:47,240 --> 01:36:48,560
[Manu groans]
1534
01:36:49,640 --> 01:36:50,640
[gunshot]
1535
01:37:01,760 --> 01:37:03,760
[tense theme music playing]
1536
01:37:05,560 --> 01:37:07,320
[strained breathing]
1537
01:37:15,160 --> 01:37:17,160
[distant sirens wailing]
1538
01:37:17,960 --> 01:37:19,240
Did you call them?
1539
01:37:24,960 --> 01:37:26,760
My gun, I've lost my gun.
1540
01:37:28,200 --> 01:37:30,800
-[Manu groans]
-[man, in Spanish] Don't move! It's over.
1541
01:37:32,640 --> 01:37:33,960
Hands in the air!
1542
01:37:36,000 --> 01:37:38,640
[in English] At least they've
taken abduction seriously.
1543
01:37:39,440 --> 01:37:41,280
I'm going to turn myself in.
1544
01:37:43,000 --> 01:37:44,800
It's done. It's over.
1545
01:37:51,040 --> 01:37:53,080
[music swells]
1546
01:37:54,680 --> 01:37:56,640
[sweeping music playing]
1547
01:38:19,400 --> 01:38:22,440
ONE YEAR LATER
1548
01:38:34,880 --> 01:38:36,880
-[music stops]
-[birds tweeting]
1549
01:38:40,880 --> 01:38:42,200
[in Spanish] Thank you.
1550
01:38:54,440 --> 01:38:56,757
-[man talking on radio]
-[footsteps approaching]
1551
01:38:56,840 --> 01:38:59,160
[clattering]
1552
01:39:03,720 --> 01:39:06,040
[humming softly]
1553
01:39:10,040 --> 01:39:11,277
[in English] Excuse me.
1554
01:39:11,360 --> 01:39:13,040
What time's breakfast served?
1555
01:39:14,920 --> 01:39:15,997
[laughs]
1556
01:39:16,080 --> 01:39:19,517
I've been completely booked
for three months. It's crazy!
1557
01:39:19,600 --> 01:39:21,957
Oh… Hello! [laughs]
1558
01:39:22,040 --> 01:39:24,360
-Ah! [laughs]
-Oh, thanks.
1559
01:39:28,480 --> 01:39:30,480
[slow, gentle music playing]
1560
01:39:45,680 --> 01:39:47,677
["Lips on You" by
Maroon 5 playing]
1561
01:39:47,760 --> 01:39:50,440
♪ When I put my lips on you ♪
1562
01:39:50,960 --> 01:39:55,637
♪ I feel the shivers go Up
and down your spine for me ♪
1563
01:39:55,720 --> 01:39:57,437
♪ Make you cry for me ♪
1564
01:39:57,520 --> 01:40:00,237
♪ When I put my lips on you ♪
1565
01:40:00,320 --> 01:40:04,997
♪ I hear your voice echoing
All through the night for me ♪
1566
01:40:05,080 --> 01:40:06,677
♪ Baby, cry for me ♪
1567
01:40:06,760 --> 01:40:09,120
♪ When I put my lips on you ♪
1568
01:40:11,520 --> 01:40:14,160
♪ When I put my lips on you ♪
1569
01:40:16,120 --> 01:40:18,480
♪ When I put my lips on you ♪
1570
01:40:20,800 --> 01:40:23,120
♪ When I put my lips on you ♪
1571
01:40:44,080 --> 01:40:46,400
♪ When I put my lips on you ♪
1572
01:40:47,040 --> 01:40:51,597
♪ I feel the shivers go Up
and down your spine for me ♪
1573
01:40:51,680 --> 01:40:53,397
♪ Baby, cry for me ♪
1574
01:40:53,480 --> 01:40:55,800
♪ When I put my lips on you ♪
1575
01:40:56,320 --> 01:41:00,997
♪ I hear your voice echoing
All through the night for me ♪
1576
01:41:01,080 --> 01:41:02,917
♪ Baby, cry for me ♪
1577
01:41:03,000 --> 01:41:05,120
♪ When I put my lips on you ♪
1578
01:41:07,400 --> 01:41:10,160
♪ When I put my lips on you ♪
1579
01:41:12,080 --> 01:41:14,440
♪ When I put my lips on you ♪
1580
01:41:16,760 --> 01:41:19,040
♪ When I put my lips on you ♪
1581
01:41:21,640 --> 01:41:23,640
["Lips on You" fading out]
1582
01:41:25,360 --> 01:41:27,920
[instrumental theme
music playing]
1583
01:43:07,520 --> 01:43:09,520
[music fades out]
104363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.