All language subtitles for FallforMe20251080pWEBh264-EDITHHi[_27679]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:14,640 [tense theme music playing] 2 00:00:16,080 --> 00:00:19,160 [tense music swelling] 3 00:00:21,640 --> 00:00:25,120 [woman] Every single scam has the same secret behind it. 4 00:00:25,920 --> 00:00:28,920 A good scammer knows what you want the most. 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,197 And at exactly the right time… 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,197 [tense music with heartbeat rhythm] 7 00:00:34,280 --> 00:00:36,200 …he gives it to you. 8 00:00:36,720 --> 00:00:38,597 -[sharp inhale] -[blade scraping] 9 00:00:38,680 --> 00:00:39,597 [gasp] 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,080 [music and rhythm intensify, then stop suddenly] 11 00:00:46,080 --> 00:00:48,080 [plane approaching] 12 00:00:51,720 --> 00:00:53,640 [unintelligible announcement over PA] 13 00:00:54,360 --> 00:00:55,597 [woman] Yeah, I think so too. 14 00:00:55,680 --> 00:00:59,317 It was a good decision to go to Paris, so we could sit down, I guess, 15 00:00:59,400 --> 00:01:01,200 and clear things up face-to-face. 16 00:01:01,880 --> 00:01:04,237 They shouldn't put on so much pressure. 17 00:01:04,320 --> 00:01:06,400 You know, it needs to be done the right way. 18 00:01:07,560 --> 00:01:08,877 Okay, sure. 19 00:01:08,960 --> 00:01:10,957 That means there will be another audit, I suppose. 20 00:01:11,040 --> 00:01:12,517 -[woman 2] Hola. -[woman 1] Hola. 21 00:01:12,600 --> 00:01:13,920 With my sister. 22 00:01:14,440 --> 00:01:17,757 She's moved back here. I haven't seen her in months. Gracias. 23 00:01:17,840 --> 00:01:19,877 -[in Spanish] Have a good vacation. -Gracias. 24 00:01:19,960 --> 00:01:22,320 [gentle, upbeat theme music playing] 25 00:01:23,560 --> 00:01:26,040 -[birds tweeting] -[child laughing] 26 00:01:35,760 --> 00:01:37,077 Lilli! 27 00:01:37,160 --> 00:01:38,440 Whoo! 28 00:01:41,040 --> 00:01:42,080 [laughs] 29 00:01:42,720 --> 00:01:43,960 Oh, Vale! 30 00:01:45,040 --> 00:01:46,360 -Mm-m. -Mm-m. 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,477 I've missed you. 32 00:01:49,560 --> 00:01:50,600 Me too. 33 00:01:51,680 --> 00:01:52,997 Come. 34 00:01:53,080 --> 00:01:54,720 -Is this your car? -Yup. 35 00:01:57,480 --> 00:02:00,237 -Wow. Where'd you get it? -You'll see. 36 00:02:00,320 --> 00:02:01,520 It's a surprise. 37 00:02:03,040 --> 00:02:05,797 ["Heart of Glass" by Miley Cyrus playing] 38 00:02:05,880 --> 00:02:09,757 ♪ Once had a love and it was a gas ♪ 39 00:02:09,840 --> 00:02:13,240 ♪ It soon turned out I had a heart of glass ♪ 40 00:02:14,080 --> 00:02:18,157 ♪ Seemed like the real thing Only to find ♪ 41 00:02:18,240 --> 00:02:21,200 ♪ Much o' mistrust Love's gone behind ♪ 42 00:02:25,480 --> 00:02:28,477 ["Heart of Glass" by Miley Cyrus continues playing] 43 00:02:28,560 --> 00:02:30,440 It's so great to be back, finally. 44 00:02:30,960 --> 00:02:32,320 I told you! 45 00:02:33,880 --> 00:02:35,920 And, oh my God, I have so much to tell you! 46 00:02:38,440 --> 00:02:41,200 Speaking of… How's it going with Max? 47 00:02:42,920 --> 00:02:43,960 That's done. 48 00:02:45,640 --> 00:02:46,800 Oh. Poor Max. 49 00:02:47,600 --> 00:02:48,960 -What? -He was nice. 50 00:02:49,840 --> 00:02:51,000 "Nice"? 51 00:02:52,080 --> 00:02:53,677 You can't settle for "nice". 52 00:02:53,760 --> 00:02:55,717 Write that on your Tinder profile. [laughs] 53 00:02:55,800 --> 00:02:57,877 -[growling playfully] -What did Mum always say, huh? 54 00:02:57,960 --> 00:03:00,437 You can't move forward if you're still looking back. 55 00:03:00,520 --> 00:03:01,520 Yeah, yeah… 56 00:03:02,320 --> 00:03:04,280 -She was right about that. -Mm-hmm. 57 00:03:06,080 --> 00:03:10,317 -[engine accelerating] -[screaming joyfully] Lilli! 58 00:03:10,400 --> 00:03:11,837 [pop song continues playing] 59 00:03:11,920 --> 00:03:14,317 -We're here! -Whoo! 60 00:03:14,400 --> 00:03:15,960 ♪ Whoo ho ho ♪ 61 00:03:17,360 --> 00:03:19,920 ♪ Whoo ho ho ♪ 62 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 [music stops] 63 00:03:26,080 --> 00:03:29,000 -[birds tweeting] -[crickets chirping] 64 00:03:39,240 --> 00:03:40,960 -Vale? Keys? -Oh. 65 00:03:43,160 --> 00:03:47,157 -This finca is awesome. Who owns it? -You're just like Mum. 66 00:03:47,240 --> 00:03:50,040 [Lilli] Yeah, she would've had questions too. 67 00:03:52,000 --> 00:03:54,560 [tense music playing] 68 00:04:00,520 --> 00:04:01,760 Vale! 69 00:04:06,200 --> 00:04:07,437 [man] Back already? 70 00:04:07,520 --> 00:04:10,877 Admit it, how fast were you driving, mi amor? 71 00:04:10,960 --> 00:04:13,160 Your sister has no interest in rules. 72 00:04:14,840 --> 00:04:17,117 Especially on the road. Isn't that right? 73 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 Hi, I'm Manu. 74 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 Manu? 75 00:04:21,200 --> 00:04:22,117 And this is Lilli. 76 00:04:22,200 --> 00:04:25,077 We're finally meeting. Thanks for staying with us, Lilli. 77 00:04:25,160 --> 00:04:26,997 Yeah… Oh, sorry. 78 00:04:27,080 --> 00:04:30,157 My uncle says we should take all the remaining oranges from his garden. 79 00:04:30,240 --> 00:04:32,520 Thank you! He's in Marseille a lot, right? 80 00:04:34,120 --> 00:04:35,237 Would you like some juice? 81 00:04:35,320 --> 00:04:38,480 Meanwhile, Valeria can go ahead and give you a tour of your finca. 82 00:04:39,480 --> 00:04:40,800 [Lilli] Err… 83 00:04:41,520 --> 00:04:43,317 -My finca? -[Vale] Mm-hmm. 84 00:04:43,400 --> 00:04:46,237 [Manu] Yeah. We're staying in Palma. 85 00:04:46,320 --> 00:04:49,557 Err, so you mean that we're not staying here together? 86 00:04:49,640 --> 00:04:52,197 We wanted you to have a special experience. 87 00:04:52,280 --> 00:04:53,637 This will be our breakfast room. 88 00:04:53,720 --> 00:04:55,637 We've measured it. Ten guests fit in here. 89 00:04:55,720 --> 00:04:58,597 And then out there, they can sit and enjoy the sunset. 90 00:04:58,680 --> 00:04:59,840 What guests? 91 00:05:02,240 --> 00:05:03,920 We're opening a bed and breakfast. 92 00:05:05,160 --> 00:05:06,240 "We"? 93 00:05:11,160 --> 00:05:13,557 You're starting a bed and breakfast out here with, erm… 94 00:05:13,640 --> 00:05:14,677 Manu. 95 00:05:14,760 --> 00:05:17,117 I know. I guess he's nice? 96 00:05:17,200 --> 00:05:19,480 "Nice"? Lilli, he's fantastic. 97 00:05:21,840 --> 00:05:23,480 We're engaged! [squeals] 98 00:05:24,160 --> 00:05:25,077 Isn't it beautiful? 99 00:05:25,160 --> 00:05:28,680 I thought I knew everything I could about relationships, but with Manu… 100 00:05:29,280 --> 00:05:30,717 It's just completely different. 101 00:05:30,800 --> 00:05:32,080 [sighs] 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 What's this? [sniffs] 103 00:05:37,600 --> 00:05:39,037 How long have you known him? 104 00:05:39,120 --> 00:05:40,560 Four and a half months. 105 00:05:41,160 --> 00:05:42,557 And how'd you meet each other? 106 00:05:42,640 --> 00:05:45,637 At first, we messaged, then we got some coffee in the old town. 107 00:05:45,720 --> 00:05:47,037 And he's such a gentleman. 108 00:05:47,120 --> 00:05:49,477 And then we went to the beach on the spur of the moment. 109 00:05:49,560 --> 00:05:51,277 I had no bikini on me, and so… 110 00:05:51,360 --> 00:05:53,120 -I went topless! -Okay, okay. 111 00:05:53,760 --> 00:05:55,837 I'm sure I've missed something here. 112 00:05:55,920 --> 00:05:59,640 I may not've mentioned it straight away 'cause you would've said I was crazy. 113 00:06:00,720 --> 00:06:02,477 Vale, you… [sighs] 114 00:06:02,560 --> 00:06:06,080 You do always like to fall in love really quickly, don't you? 115 00:06:07,720 --> 00:06:09,960 [gentle, upbeat theme music playing] 116 00:06:13,080 --> 00:06:14,557 No. No. 117 00:06:14,640 --> 00:06:16,840 You can't steal that one too. 118 00:06:17,440 --> 00:06:18,597 We can swap. 119 00:06:18,680 --> 00:06:19,957 You… 120 00:06:20,040 --> 00:06:21,477 You can have your dress back. 121 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 You can wear it tonight. 122 00:06:23,240 --> 00:06:24,520 We're dancing, then? 123 00:06:25,320 --> 00:06:27,640 [Latin dance music playing] 124 00:06:31,040 --> 00:06:32,600 I'm really happy you're here. 125 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 I'm happy too. 126 00:06:36,080 --> 00:06:37,797 -So, err, Manu. -Yeah? 127 00:06:37,880 --> 00:06:39,317 -What do you do for work then? -I… 128 00:06:39,400 --> 00:06:41,237 He's the manager of a 3-star hotel. 129 00:06:41,320 --> 00:06:42,517 -Ah. -Yeah, thank you. 130 00:06:42,600 --> 00:06:44,237 That's why I learnt another language. 131 00:06:44,320 --> 00:06:45,917 You know the Mirabelle Hotel? 132 00:06:46,000 --> 00:06:46,837 -Uh-uh. -Hmm? 133 00:06:46,920 --> 00:06:48,357 -No. -No? 134 00:06:48,440 --> 00:06:49,557 And your family? 135 00:06:49,640 --> 00:06:52,597 I have a… a sister. She lives in America. 136 00:06:52,680 --> 00:06:53,960 -In Wisconsin. -[Lilli] Hmm. 137 00:06:54,640 --> 00:06:55,920 And your parents? 138 00:06:56,440 --> 00:06:57,520 Died too young. 139 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 I'm sorry. 140 00:07:00,640 --> 00:07:01,957 It's fine. 141 00:07:02,040 --> 00:07:04,960 Vale and I, it's… uh, just the two of us as well. 142 00:07:05,720 --> 00:07:06,997 And soon three. 143 00:07:07,080 --> 00:07:08,077 Hey, Manu. 144 00:07:08,160 --> 00:07:10,440 What? What do you mean "three"? 145 00:07:10,960 --> 00:07:12,480 No, I mean the three of us. 146 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 No, no, no. Not yet. 147 00:07:14,800 --> 00:07:16,160 -Okay. -Lilli… 148 00:07:16,800 --> 00:07:19,397 You don't think that we're both too young and far too naive 149 00:07:19,480 --> 00:07:21,560 since we want to get married, do you? 150 00:07:22,800 --> 00:07:24,040 Perhaps a bit. 151 00:07:27,120 --> 00:07:28,560 But only a little bit. 152 00:07:29,520 --> 00:07:32,360 ["Mi Gente" by J Balvin & Willy William playing] 153 00:07:56,360 --> 00:07:59,400 [rhythmic Latin dance music continues in background] 154 00:08:10,360 --> 00:08:11,717 [glass clanking] 155 00:08:11,800 --> 00:08:13,400 [music stops suddenly] 156 00:08:14,720 --> 00:08:15,717 [music resumes] 157 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 Water? 158 00:08:22,280 --> 00:08:23,480 Um… 159 00:08:24,160 --> 00:08:27,077 I'm here for… for cocktails, not for water. 160 00:08:27,160 --> 00:08:29,960 You need water. It's hot, especially in that sweater. 161 00:08:31,880 --> 00:08:33,677 -Erik, could you grab some water? -Mm-hmm. 162 00:08:33,760 --> 00:08:35,040 Cool, thanks. 163 00:08:37,240 --> 00:08:40,557 -You're not Spanish. -Yeah? Like a lot of us. 164 00:08:40,640 --> 00:08:42,720 Yeah, but they're in Spain on vacation. 165 00:08:44,760 --> 00:08:46,640 And you? Have you just arrived, hmm? 166 00:08:51,120 --> 00:08:52,400 Two Lavandas? 167 00:08:53,720 --> 00:08:55,237 How do you know what I want? 168 00:08:55,320 --> 00:08:57,557 It's my job to know what you want, you know. 169 00:08:57,640 --> 00:08:59,960 Ahh. Ah, but you know… 170 00:09:00,520 --> 00:09:02,997 I think everyone here's drinking Lavandas. 171 00:09:03,080 --> 00:09:04,160 Is that so? 172 00:09:05,000 --> 00:09:07,877 And plus, I read about it in the in-flight magazine… So, yeah. 173 00:09:07,960 --> 00:09:09,320 Interesting. 174 00:09:22,080 --> 00:09:24,400 [Latin dance music continues] 175 00:09:29,760 --> 00:09:32,440 Will I see your sweater on the dance floor later? 176 00:09:44,320 --> 00:09:46,080 So, are you paying then? 177 00:09:46,680 --> 00:09:47,840 [sharp inhale] 178 00:09:50,480 --> 00:09:53,837 [chuckles] All right. Don't worry about it. I'll start a tab. 179 00:09:53,920 --> 00:09:55,680 -What's your name? -Lilli. 180 00:10:02,520 --> 00:10:06,517 ["I Adore You" by HUGEL, J Balvin & Ellie Goulding playing] 181 00:10:06,600 --> 00:10:09,080 [man singing in Spanish] 182 00:10:20,040 --> 00:10:23,040 [rhythmic Latin dance building] 183 00:10:28,360 --> 00:10:30,277 [chorus in English] ♪ Plenty more, plenty more ♪ 184 00:10:30,360 --> 00:10:32,397 ♪ You're my hope for the night ♪ 185 00:10:32,480 --> 00:10:36,477 ♪ Gimme more control Slow down for the night ♪ 186 00:10:36,560 --> 00:10:40,317 ♪ Lemme know, lemme know Are you down for the vibe ♪ 187 00:10:40,400 --> 00:10:43,957 ♪ Are you down for the vibe We don't say by-bye ♪ 188 00:10:44,040 --> 00:10:47,757 ♪ Le-le-le, le-le-le, yeah, yeah ♪ 189 00:10:47,840 --> 00:10:51,877 ♪ Le-le-le, le-le-le, yeah, yeah ♪ 190 00:10:51,960 --> 00:10:55,197 ♪ Le-le-le, le-le-le, yeah, yeah ♪ 191 00:10:55,280 --> 00:11:00,040 ♪ Baby, I adore you, I adore you, I do ♪ 192 00:11:01,680 --> 00:11:03,440 [man singing in Spanish] 193 00:11:07,720 --> 00:11:09,880 [music continues playing in background] 194 00:11:11,880 --> 00:11:13,117 -Hola. -Hola. 195 00:11:13,200 --> 00:11:15,237 [in Spanish] A vodka and a water, please. 196 00:11:15,320 --> 00:11:18,320 -[man] One Vodka, one water. -Very cool… Cold. 197 00:11:27,360 --> 00:11:29,197 [tense music playing] 198 00:11:29,280 --> 00:11:30,680 [Lilli gasps] 199 00:11:35,040 --> 00:11:37,797 [in English] Is it possible that you like being watched? 200 00:11:37,880 --> 00:11:39,477 [tense theme music playing] 201 00:11:39,560 --> 00:11:40,960 And you like to watch? 202 00:11:41,480 --> 00:11:42,680 Not just. 203 00:11:45,480 --> 00:11:47,080 What comes after the water? 204 00:11:47,680 --> 00:11:49,520 Or do you only have water for me? 205 00:11:50,560 --> 00:11:52,517 [tense music swelling] 206 00:11:52,600 --> 00:11:54,600 [whispers inaudibly] 207 00:11:56,160 --> 00:11:57,400 If you dare to. 208 00:12:15,240 --> 00:12:17,240 [tense music playing] 209 00:12:18,240 --> 00:12:21,600 [heartbeat-like rhythm of dance music inside faintly audible] 210 00:12:27,280 --> 00:12:29,960 [tense music fades] 211 00:12:32,680 --> 00:12:34,680 [seagulls squawking] 212 00:12:37,440 --> 00:12:40,000 [tense music resumes] 213 00:12:57,000 --> 00:12:58,560 [music stops] 214 00:13:08,840 --> 00:13:10,320 [door opens] 215 00:13:12,440 --> 00:13:14,317 [soft piano music playing] 216 00:13:14,400 --> 00:13:16,680 [footsteps approaching] 217 00:13:19,160 --> 00:13:21,160 [heartbeat rhythm swelling] 218 00:13:23,280 --> 00:13:25,280 ["Shells" by Jagwar playing] 219 00:13:28,280 --> 00:13:30,317 [music growing louder] 220 00:13:30,400 --> 00:13:32,240 [heartbeat rhythm fading] 221 00:13:36,280 --> 00:13:38,720 ♪ Give a little, get a lot ♪ 222 00:13:42,240 --> 00:13:46,077 ♪ Honey and gold for the taking ♪ 223 00:13:46,160 --> 00:13:49,440 ♪ Fire up my amber heart ♪ 224 00:13:50,280 --> 00:13:52,280 ♪ Can you feel the ground beneath? ♪ 225 00:14:03,120 --> 00:14:05,840 ♪ I'm a jagwar calling ♪ 226 00:14:06,920 --> 00:14:10,000 ♪ I make a bad, bad prisoner ♪ 227 00:14:11,200 --> 00:14:13,877 ♪ I'm a bird free falling ♪ 228 00:14:13,960 --> 00:14:15,077 [moaning softly] 229 00:14:15,160 --> 00:14:17,840 ♪ Wasn't born just to please ya ♪ 230 00:14:19,160 --> 00:14:21,880 ♪ I'm a jagwar calling ♪ 231 00:14:23,000 --> 00:14:26,120 ♪ I make a bad, bad prisoner ♪ 232 00:14:27,200 --> 00:14:29,597 ♪ I'm a bird free falling ♪ 233 00:14:29,680 --> 00:14:31,157 [moans breathlessly] 234 00:14:31,240 --> 00:14:34,277 ♪ Wasn't born just to please ya ♪ 235 00:14:34,360 --> 00:14:36,200 ♪ If you love it, let it go ♪ 236 00:14:39,320 --> 00:14:40,640 ♪ If you love it ♪ 237 00:14:41,800 --> 00:14:44,157 [panting] 238 00:14:44,240 --> 00:14:45,717 [music fades out] 239 00:14:45,800 --> 00:14:46,920 [breath quivering] 240 00:14:49,160 --> 00:14:52,240 [reggae-style dance music playing] 241 00:14:54,520 --> 00:14:56,400 Hey. Where were you? 242 00:14:57,440 --> 00:14:59,437 -Toilet. -You were missing for ages. 243 00:14:59,520 --> 00:15:00,557 -Really? -Yeah. 244 00:15:00,640 --> 00:15:02,317 This dress looks so good on you. 245 00:15:02,400 --> 00:15:03,840 -Really. -Yeah? 246 00:15:04,760 --> 00:15:05,920 Manu had to leave. 247 00:15:06,440 --> 00:15:07,480 Shall we head off? 248 00:15:08,560 --> 00:15:10,437 -Drinks are on us. -[phone ringing] 249 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 Oh. 250 00:15:12,280 --> 00:15:13,800 -Manu? -I'll do it. 251 00:15:15,040 --> 00:15:17,840 Uh, no, yeah, we're leaving now. Okay? 252 00:15:24,640 --> 00:15:26,200 I'd like to close out. 253 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 Okay. 254 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 Doesn't work. 255 00:15:40,920 --> 00:15:42,077 Er… Try again. 256 00:15:42,160 --> 00:15:43,637 Must be a signal problem. 257 00:15:43,720 --> 00:15:44,757 [machine beeping] 258 00:15:44,840 --> 00:15:48,317 [laughs] We could try it all night. It's no problem. 259 00:15:48,400 --> 00:15:50,400 I'm happy for you to stay longer. 260 00:15:51,640 --> 00:15:53,760 [tense theme music swelling] 261 00:15:56,600 --> 00:15:58,440 [Vale] I hope you have his number. 262 00:16:00,120 --> 00:16:01,880 Erm… W-what? 263 00:16:02,400 --> 00:16:04,357 Tom Sommer, the club manager? 264 00:16:04,440 --> 00:16:05,840 The guy behind the bar. 265 00:16:06,760 --> 00:16:07,957 Hello? 266 00:16:08,040 --> 00:16:10,677 I saw how you two were staring. 267 00:16:10,760 --> 00:16:12,680 How come your credit card didn't work? 268 00:16:14,120 --> 00:16:16,517 Why did you bring it with you? It's for emergencies only. 269 00:16:16,600 --> 00:16:18,357 Hmm, dunno… The machine could've broke. 270 00:16:18,440 --> 00:16:23,480 Or maybe the internet was just down. Or that Tom Sommer and you were flirting. 271 00:16:25,320 --> 00:16:26,997 Oh, Vale. 272 00:16:27,080 --> 00:16:28,877 Wow, you stink of alcohol. 273 00:16:28,960 --> 00:16:30,920 -You know that, right? -[yelps] 274 00:16:32,040 --> 00:16:34,480 [slow, tense string music playing] 275 00:16:42,560 --> 00:16:44,480 -[Lilli] Rooster or hen? -[laughs] 276 00:16:45,000 --> 00:16:45,997 Er… Hen. 277 00:16:46,080 --> 00:16:47,837 -[cicadas chirping] -[birds singing] 278 00:16:47,920 --> 00:16:49,477 -No. -Argh. 279 00:16:49,560 --> 00:16:51,400 -[laughs softly] -[laughs] 280 00:16:53,200 --> 00:16:56,117 Tell me, is there a problem you haven't told me about yet? 281 00:16:56,200 --> 00:16:57,317 What do you mean? 282 00:16:57,400 --> 00:17:00,157 I may have checked your credit card statement. 283 00:17:00,240 --> 00:17:03,357 Are you on a break, or are you here to spy on me? 284 00:17:03,440 --> 00:17:05,437 Vale, the card has 10,000 euros debt on it. 285 00:17:05,520 --> 00:17:07,957 Yeah, maybe sometimes you have to use a card like that, so… 286 00:17:08,040 --> 00:17:10,480 It's meant to be for emergencies. Vale… 287 00:17:12,240 --> 00:17:14,237 Manu and I are getting the finca. 288 00:17:14,320 --> 00:17:16,477 -Hmm? From his uncle, and so… -Er… 289 00:17:16,560 --> 00:17:19,840 We put down a deposit. Half each, okay? 290 00:17:22,240 --> 00:17:25,077 -What about your car? -Being sold to me along with the house. 291 00:17:25,160 --> 00:17:28,077 Er… But it all adds up to much more than a down payment. 292 00:17:28,160 --> 00:17:31,877 -Yes. And the 40,000 from Mum. -[scoffs] Okay, wow. 293 00:17:31,960 --> 00:17:33,477 And I'm only finding this out now, 294 00:17:33,560 --> 00:17:35,717 just because the fucking credit card didn't work? 295 00:17:35,800 --> 00:17:37,717 It's my cash, so it's mine to do what I want with. 296 00:17:37,800 --> 00:17:39,317 You're risking your entire inheritance. 297 00:17:39,400 --> 00:17:41,397 Do you know how hard Mum worked to earn that? 298 00:17:41,480 --> 00:17:43,117 It's for your education! For uni. 299 00:17:43,200 --> 00:17:44,957 I never wanted to go to uni! 300 00:17:45,040 --> 00:17:47,677 Why do I always have to do everything your way? 301 00:17:47,760 --> 00:17:50,440 Just get it into your brain. You're not responsible for me, Lilli! 302 00:17:51,960 --> 00:17:53,400 [footsteps fading away] 303 00:17:56,280 --> 00:17:57,280 Vale. 304 00:17:57,880 --> 00:17:58,880 Hey. 305 00:17:59,720 --> 00:18:00,800 Wait a minute. 306 00:18:04,760 --> 00:18:07,397 Someday, the house will be so overgrown it'll be a tree. 307 00:18:07,480 --> 00:18:09,520 [Vale] Yeah, because it's been left alone. 308 00:18:10,080 --> 00:18:11,200 It's not alone. 309 00:18:11,720 --> 00:18:13,320 It's been left to exist. 310 00:18:13,840 --> 00:18:14,677 You know… 311 00:18:14,760 --> 00:18:17,440 -From generation to generation. -…to generation. 312 00:18:20,240 --> 00:18:21,400 I love it here. 313 00:18:24,240 --> 00:18:26,157 I think we should sell the estate. 314 00:18:26,240 --> 00:18:27,957 [tense, monotonal music playing] 315 00:18:28,040 --> 00:18:31,397 Then we could split the money. Each of us can choose how we want to live. 316 00:18:31,480 --> 00:18:33,840 It's exactly what Mum would've wanted for us. 317 00:18:34,440 --> 00:18:36,397 Hmm. But Mum wanted you to get a job, sis. 318 00:18:36,480 --> 00:18:38,560 This bed and breakfast is a job. 319 00:18:39,280 --> 00:18:41,877 When will you understand what I'm building for myself? 320 00:18:41,960 --> 00:18:43,797 Believe in me for once. 321 00:18:43,880 --> 00:18:46,397 Is this it? The reason you wanted me to come here? 322 00:18:46,480 --> 00:18:48,237 Because you want to sell Mum's estate? 323 00:18:48,320 --> 00:18:50,357 It's our estate. 324 00:18:50,440 --> 00:18:52,197 [tense theme music playing] 325 00:18:52,280 --> 00:18:54,357 But these are the last memories that we have! 326 00:18:54,440 --> 00:18:57,117 -Memories are in here. In your heart. -Oh God! 327 00:18:57,200 --> 00:19:00,837 Anyway, you're never here. Lilli, this is not Mum's grave. 328 00:19:00,920 --> 00:19:03,720 Yeah, so? It still means something to me. 329 00:19:06,400 --> 00:19:08,317 [sharp inhale] And half belongs to me. 330 00:19:08,400 --> 00:19:10,920 That means I can spend it how I want, so back off. 331 00:19:14,080 --> 00:19:16,077 [tense music fades away] 332 00:19:16,160 --> 00:19:18,120 -[seagulls squawking] -[waves crashing] 333 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 And you, Lilli? 334 00:19:25,480 --> 00:19:28,880 -Did you always want to be a tax advisor? -I'm actually an auditor. 335 00:19:30,720 --> 00:19:31,957 What's the difference? 336 00:19:32,040 --> 00:19:34,640 I work with international businesses. Banks and the like. 337 00:19:35,600 --> 00:19:36,680 Oh, sure. 338 00:19:37,320 --> 00:19:40,520 With this, um, bed and breakfast, what would you actually do there? 339 00:19:41,880 --> 00:19:43,317 Well, I'll run the business. 340 00:19:43,400 --> 00:19:45,397 -I'm qualified to do that. -Mm-hmm. 341 00:19:45,480 --> 00:19:47,200 And Valeria will decorate. 342 00:19:47,760 --> 00:19:49,757 Yeah? It'll be cool. [laughs] 343 00:19:49,840 --> 00:19:52,997 And the guests, do they clean up after themselves, or do you? 344 00:19:53,080 --> 00:19:54,160 [Vale] Lilli! 345 00:19:55,640 --> 00:19:58,840 So, are you the sister of this bewitching young woman? 346 00:20:00,720 --> 00:20:03,277 Who has decided to live in paradise? 347 00:20:03,360 --> 00:20:04,917 Nick Unterwalt. 348 00:20:05,000 --> 00:20:06,277 Funke. Hello. 349 00:20:06,360 --> 00:20:08,800 Do you know… houses? 350 00:20:09,880 --> 00:20:11,437 They really do have a soul. 351 00:20:11,520 --> 00:20:14,837 You know you don't always feel at home in every house that you live in. 352 00:20:14,920 --> 00:20:19,000 My job is to search for the perfect owner of a home. 353 00:20:19,600 --> 00:20:20,917 It's like a dating agency. 354 00:20:21,000 --> 00:20:23,157 You have to find the perfect match. 355 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 [laughs] 356 00:20:25,960 --> 00:20:28,680 And someone's already interested in your estate. 357 00:20:29,200 --> 00:20:30,317 Nine-hundred thousand. 358 00:20:30,400 --> 00:20:33,117 It's a top price, given that there's no infrastructure. 359 00:20:33,200 --> 00:20:34,920 [incredulously] Er… He what? 360 00:20:36,400 --> 00:20:38,197 Well, we asked Nick for a meeting. 361 00:20:38,280 --> 00:20:40,917 -That's obvious… -They say that time is of the essence. 362 00:20:41,000 --> 00:20:42,477 And also that you're very busy. 363 00:20:42,560 --> 00:20:43,997 So I think that… um… 364 00:20:44,080 --> 00:20:46,917 To be certain, I brought a sales contract with me. 365 00:20:47,000 --> 00:20:48,237 Yeah. All right. 366 00:20:48,320 --> 00:20:50,557 Yeah, I mean… [strained laugh] 367 00:20:50,640 --> 00:20:52,677 I'm gonna think it over, okay? 368 00:20:52,760 --> 00:20:54,400 This is all too fast for me. 369 00:20:58,240 --> 00:20:59,680 Just take your time. 370 00:21:01,200 --> 00:21:02,477 And don't worry, 371 00:21:02,560 --> 00:21:06,640 I will ensure this is all as uncomplicated and straightforward as possible. 372 00:21:07,720 --> 00:21:08,677 Great. 373 00:21:08,760 --> 00:21:11,080 -[in Catalan] Hello. -[Manu, in Spanish] Hola. 374 00:21:11,600 --> 00:21:12,837 [in English] What's wrong? 375 00:21:12,920 --> 00:21:15,557 Has my husband been telling awful jokes again? 376 00:21:15,640 --> 00:21:17,080 Girasol, my wife. 377 00:21:19,080 --> 00:21:21,280 -Lilli Funke. -Such a pleasure. 378 00:21:22,080 --> 00:21:23,237 Hello. 379 00:21:23,320 --> 00:21:26,200 You're in the best hands with my husband. 380 00:21:26,920 --> 00:21:28,597 He can do three things. 381 00:21:28,680 --> 00:21:31,477 -Buy land, cook, and… er… -…joke. 382 00:21:31,560 --> 00:21:33,080 [light laughter] 383 00:21:37,080 --> 00:21:39,640 [techno dance music playing] 384 00:21:49,600 --> 00:21:50,757 Hey, man. You good? 385 00:21:50,840 --> 00:21:52,320 -All good, pretty boy. -What? 386 00:21:55,400 --> 00:21:56,637 See her? 387 00:21:56,720 --> 00:21:58,800 -Yeah, the blonde. -Gimme a minute, yeah. 388 00:22:07,000 --> 00:22:09,440 The club is pumping. I'm impressed. 389 00:22:11,560 --> 00:22:14,360 [in Spanish] Here you go. Okay. 390 00:22:16,600 --> 00:22:19,557 If all the barkeepers showed up for their shifts then, uh, yeah. 391 00:22:19,640 --> 00:22:22,197 Sometimes the boss has to do the dirty work, Tom. 392 00:22:22,280 --> 00:22:24,000 That's being a leader. 393 00:22:25,480 --> 00:22:28,720 While we're on that subject, I have a new job for you. 394 00:22:30,680 --> 00:22:32,597 I didn't agree to that. I'm out. 395 00:22:32,680 --> 00:22:34,000 Not interested any more. 396 00:22:34,800 --> 00:22:37,560 Also, there's plenty other guys who are good for it. 397 00:22:41,880 --> 00:22:43,037 No. 398 00:22:43,120 --> 00:22:44,440 I want you to do it. 399 00:22:46,080 --> 00:22:47,400 It's only for you. 400 00:22:48,000 --> 00:22:50,997 You've spent a year building up something really good. 401 00:22:51,080 --> 00:22:52,357 I respect that, 402 00:22:52,440 --> 00:22:54,600 considering you didn't learn anything. 403 00:22:55,720 --> 00:22:57,880 Club managers are a dime a dozen. 404 00:22:58,400 --> 00:22:59,880 Even really good ones. 405 00:23:00,720 --> 00:23:03,400 They would give an arm and a leg to come and work this job. 406 00:23:05,480 --> 00:23:07,480 [ominous, dissonant music playing] 407 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 [tense theme music swelling] 408 00:23:17,240 --> 00:23:18,720 You like it here, don't you? 409 00:23:21,640 --> 00:23:24,160 She's not staying long. You'll have to stay on her. 410 00:23:39,080 --> 00:23:41,357 -[birds tweeting] -[crickets chirping] 411 00:23:41,440 --> 00:23:43,160 [theme music fades out] 412 00:23:49,800 --> 00:23:51,440 [loud bang] 413 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Argh. 414 00:24:10,800 --> 00:24:12,040 [frustrated groan] 415 00:24:13,920 --> 00:24:15,960 [soft, slow piano music playing] 416 00:24:24,720 --> 00:24:27,000 [in Spanish] Hello, is anyone home? 417 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 Hola! 418 00:24:30,560 --> 00:24:31,560 Argh. 419 00:24:32,080 --> 00:24:33,080 [in English] Fuck. 420 00:24:36,200 --> 00:24:37,520 You. 421 00:24:41,960 --> 00:24:42,997 Um… 422 00:24:43,080 --> 00:24:44,037 You live here? 423 00:24:44,120 --> 00:24:45,360 Did I wake you up? 424 00:24:48,000 --> 00:24:49,397 I'm next door. 425 00:24:49,480 --> 00:24:50,477 I don't live there… 426 00:24:50,560 --> 00:24:52,800 But that doesn't really… um… 427 00:24:53,400 --> 00:24:54,880 Coincidences happen. 428 00:24:56,560 --> 00:24:58,720 -Yeah. -No one else lives around here. 429 00:25:02,520 --> 00:25:04,200 I'm gonna need your help then. 430 00:25:09,880 --> 00:25:11,440 Er… Do you wanna get dressed? 431 00:25:15,440 --> 00:25:19,077 -[Lilli] I… I didn't do anything. It just… -[water gushing] 432 00:25:19,160 --> 00:25:21,480 [Tom] If I turn it off, then you won't have any water. 433 00:25:23,120 --> 00:25:26,437 -[Lilli] So someone will have to come and… -Yeah. That'll take a while. 434 00:25:26,520 --> 00:25:27,760 [sighs] 435 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 Down there? 436 00:25:35,000 --> 00:25:37,120 Ah… Thank you. 437 00:25:39,960 --> 00:25:41,000 [exhaling loudly] 438 00:25:42,720 --> 00:25:45,000 You can shower at mine any time, if you need too. 439 00:25:46,160 --> 00:25:49,277 Unless you don't want to see me again. Then you can just say. 440 00:25:49,360 --> 00:25:50,957 No, I still owe you money. 441 00:25:51,040 --> 00:25:52,717 Oh. That was on the house. 442 00:25:52,800 --> 00:25:55,760 Yeah, open accounts are not really my thing. 443 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 I'm actually an auditor. 444 00:25:58,520 --> 00:25:59,840 Oh, you're an auditor. 445 00:26:00,440 --> 00:26:01,680 Cool. 446 00:26:03,680 --> 00:26:04,877 Okay, so… 447 00:26:04,960 --> 00:26:06,280 If you need any water… 448 00:26:07,320 --> 00:26:08,760 You know where I live, right? 449 00:26:10,120 --> 00:26:12,120 -[gasps] -[sharp inhale] 450 00:26:16,240 --> 00:26:17,240 [spits] 451 00:26:21,080 --> 00:26:22,080 [Lilli] Bye! 452 00:26:25,440 --> 00:26:26,800 [Tom, laughing] Shit. 453 00:26:28,240 --> 00:26:31,520 [in Spanish] Yes, it urgently needs to be repaired. 454 00:26:32,920 --> 00:26:35,120 What do you mean, can I live without water? 455 00:26:36,280 --> 00:26:37,440 Lilli Funke. 456 00:26:38,960 --> 00:26:40,600 Yes, just a moment. 457 00:26:43,120 --> 00:26:46,280 Carrer Cesar Dias, 60. 458 00:26:47,320 --> 00:26:48,837 -[knocking] -Yes. 459 00:26:48,920 --> 00:26:50,920 [footsteps growing fainter] 460 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Thanks. 461 00:27:05,640 --> 00:27:07,920 [gentle, upbeat piano theme music playing] 462 00:27:23,520 --> 00:27:26,040 [upbeat theme music swelling] 463 00:27:28,680 --> 00:27:30,680 [playful shouts and laughter] 464 00:27:34,280 --> 00:27:35,640 He's in love at last. 465 00:27:37,560 --> 00:27:39,400 [Lilli] How do you guys know each other? 466 00:27:40,560 --> 00:27:42,840 [Girasol] Nick got him the job at the Mirabelle. 467 00:27:44,000 --> 00:27:45,717 So you and Nick work together as well? 468 00:27:45,800 --> 00:27:46,800 God, no! 469 00:27:48,520 --> 00:27:50,520 I have my hands full at home. 470 00:27:51,280 --> 00:27:52,920 You should come and visit us. 471 00:27:54,080 --> 00:27:56,840 Then you'll see why I'm just so busy. 472 00:27:57,480 --> 00:27:59,520 -Where do you live? -Up. 473 00:28:00,160 --> 00:28:01,477 Um… Carrer de Valldemossa. 474 00:28:01,560 --> 00:28:02,800 Ah, the mountain. 475 00:28:03,400 --> 00:28:04,837 You know the island, huh? 476 00:28:04,920 --> 00:28:07,800 -[in Spanish] My mother is from here. -Ahh. [exhales] 477 00:28:09,400 --> 00:28:11,917 So Mallorcan blood runs through your veins. 478 00:28:12,000 --> 00:28:12,917 Mm. 479 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 How nice. 480 00:28:16,000 --> 00:28:16,997 Where does she live? 481 00:28:17,080 --> 00:28:21,840 She died when I was 18 and Valeria was ten. 482 00:28:22,400 --> 00:28:23,400 I'm sorry. 483 00:28:24,960 --> 00:28:26,160 [in English] And your father? 484 00:28:28,880 --> 00:28:31,920 He wasn't around too much, but even less for Valeria. 485 00:28:32,680 --> 00:28:34,080 But I was there for her. 486 00:28:35,000 --> 00:28:36,040 That's impressive. 487 00:28:37,520 --> 00:28:39,717 Acting a lot older. 488 00:28:39,800 --> 00:28:41,920 And being a parent at 18. 489 00:28:43,080 --> 00:28:45,197 I'm glad she didn't call me "Mummy" though. 490 00:28:45,280 --> 00:28:46,520 [Girasol laughs] 491 00:28:51,120 --> 00:28:52,437 -[car horn tooting] -[laughing] 492 00:28:52,520 --> 00:28:54,160 [laughs] It's easy. Like this. 493 00:28:57,040 --> 00:28:58,160 [Lilli] Coming. 494 00:29:03,120 --> 00:29:04,200 [laughs] 495 00:29:06,080 --> 00:29:07,160 [in Spanish] My love. 496 00:29:08,360 --> 00:29:11,077 [woman, in English] Finally. Hi. Hi. 497 00:29:11,160 --> 00:29:12,240 [Manu] Hi. 498 00:29:14,080 --> 00:29:17,317 Haven't heard from you in a while. I went to the hotel, but you weren't there. 499 00:29:17,400 --> 00:29:19,077 -[whispers] Do we know her? -I was worried. 500 00:29:19,160 --> 00:29:20,677 -Everything okay? -[Manu] Great. 501 00:29:20,760 --> 00:29:21,917 -Been working. -You look pale. 502 00:29:22,000 --> 00:29:23,397 -Bea. This doesn't matter. -Yeah? 503 00:29:23,480 --> 00:29:24,797 -That's good. -[Manu] Yeah. 504 00:29:24,880 --> 00:29:26,437 -[Bea] Hello. -Hi. 505 00:29:26,520 --> 00:29:29,200 I booked us a room at the Mirabelle. Hmm? 506 00:29:34,920 --> 00:29:36,160 Are you ignoring me? 507 00:29:37,520 --> 00:29:38,997 [strained breathing] 508 00:29:39,080 --> 00:29:40,677 [tense, dissonant music playing] 509 00:29:40,760 --> 00:29:42,040 It's over, Bea. 510 00:29:44,200 --> 00:29:45,440 [exhaling deeply] 511 00:29:45,960 --> 00:29:47,680 What? I… I can't help it. 512 00:29:51,920 --> 00:29:53,000 You can't help it? 513 00:29:54,960 --> 00:29:56,200 [Manu] Bea, please. 514 00:29:56,800 --> 00:29:58,960 Stop showing up here all the time. 515 00:29:59,480 --> 00:30:01,917 Or do you want me to call the police, eh? 516 00:30:02,000 --> 00:30:03,597 -I'm your dream woman -This what you want? 517 00:30:03,680 --> 00:30:05,640 That means you're gonna call the police, does it? 518 00:30:06,240 --> 00:30:07,480 No. Come. 519 00:30:08,800 --> 00:30:11,277 -Is that who I think it is? You know… -[Bea] We're together. 520 00:30:11,360 --> 00:30:13,757 She's the fucking stalker that I told you about. 521 00:30:13,840 --> 00:30:14,997 What did you just say? 522 00:30:15,080 --> 00:30:17,397 -"Stalker." It's what you are. -What did you just say? 523 00:30:17,480 --> 00:30:19,517 -Bea, please. -Pull yourself together. 524 00:30:19,600 --> 00:30:21,360 Fuck, this isn't happening. 525 00:30:23,360 --> 00:30:25,520 -[Vale] Manu? -All good. 526 00:30:28,600 --> 00:30:30,800 -Sorry. Thank you. -It's okay. 527 00:30:32,600 --> 00:30:34,600 [tense, dissonant music playing] 528 00:30:45,440 --> 00:30:47,757 -The market in Palma. -Thanks, Lilli. Thanks. 529 00:30:47,840 --> 00:30:50,197 Do you remember? You bought them for me. 530 00:30:50,280 --> 00:30:51,680 We were happy. 531 00:30:54,680 --> 00:30:55,920 You're pathetic. 532 00:30:59,200 --> 00:31:00,280 -Come! -Ah. 533 00:31:00,880 --> 00:31:01,997 Who is she? 534 00:31:02,080 --> 00:31:02,997 [Vale sighs] 535 00:31:03,080 --> 00:31:05,237 -Vale, who is that woman? -Ex-girlfriend. 536 00:31:05,320 --> 00:31:06,480 We've all got 'em. 537 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 Wow. 538 00:31:11,600 --> 00:31:13,517 Does the apartment belong to Manu's uncle too? 539 00:31:13,600 --> 00:31:15,077 No. We rent it. 540 00:31:15,160 --> 00:31:17,917 Hmm, okay. How much do you pay a month? 541 00:31:18,000 --> 00:31:19,720 Fridge is full if you're hungry. 542 00:31:28,680 --> 00:31:31,080 [slow string music swelling] 543 00:32:00,680 --> 00:32:02,197 [tap gurgles] 544 00:32:02,280 --> 00:32:03,320 [sighs] 545 00:32:12,960 --> 00:32:16,560 ["Nothing's Gonna Hurt You Baby" by Cigarettes After Sex playing] 546 00:32:32,480 --> 00:32:37,360 ♪ Whispered something in your ear ♪ 547 00:32:42,280 --> 00:32:47,040 ♪ It was a perverted thing to say ♪ 548 00:32:52,120 --> 00:32:55,960 ♪ But I said it anyway ♪ 549 00:33:02,720 --> 00:33:06,677 ♪ Made you smile and look away ♪ 550 00:33:06,760 --> 00:33:08,237 -[Tom] Need something to wear? -[gasps] 551 00:33:08,320 --> 00:33:09,520 [music stops abruptly] 552 00:33:11,800 --> 00:33:14,760 -Hmm. This is an impressive selection. -Mm-hmm. 553 00:33:15,280 --> 00:33:18,120 Take your pick. Black or white, your choice. 554 00:33:24,080 --> 00:33:26,080 It's kind of minimalistic here. 555 00:33:27,000 --> 00:33:28,557 Like in a hotel room. 556 00:33:28,640 --> 00:33:32,400 [chuckles] That happens when your father is precise. 557 00:33:33,280 --> 00:33:35,240 [slow anticipatory music playing] 558 00:33:57,840 --> 00:33:58,840 Tom? 559 00:34:10,160 --> 00:34:11,840 I almost got lost. 560 00:34:37,880 --> 00:34:38,797 [Lilli gasps] 561 00:34:38,880 --> 00:34:40,637 ["Are You All Good" by breathe playing] 562 00:34:40,720 --> 00:34:43,437 ♪ When all you want Is to disappear ♪ 563 00:34:43,520 --> 00:34:47,077 ♪ Searching for wisdom But nothing's clear ♪ 564 00:34:47,160 --> 00:34:48,640 [glass smashing] 565 00:34:49,320 --> 00:34:54,480 ♪ What will become of me If you're not here ♪ 566 00:34:55,240 --> 00:34:57,597 ♪ I know life is a mental place ♪ 567 00:34:57,680 --> 00:34:58,757 [Lilli moaning] 568 00:34:58,840 --> 00:35:00,720 ♪ Where there's always fear ♪ 569 00:35:01,440 --> 00:35:02,757 ♪ Are you all good? ♪ 570 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 ♪ Tell me how you're feeling ♪ 571 00:35:05,840 --> 00:35:08,197 ♪ Now we're all alone ♪ 572 00:35:08,280 --> 00:35:09,437 [Lilli gasps] 573 00:35:09,520 --> 00:35:13,277 ♪ I want to whisper you something That you already know ♪ 574 00:35:13,360 --> 00:35:15,157 ♪ Are you all good? ♪ 575 00:35:15,240 --> 00:35:17,237 ♪ Tell me how you're feeling ♪ 576 00:35:17,320 --> 00:35:19,357 ♪ Now we're all alone… ♪ 577 00:35:19,440 --> 00:35:20,997 [moaning] 578 00:35:21,080 --> 00:35:25,117 ♪ I want to whisper you something That you already know ♪ 579 00:35:25,200 --> 00:35:26,597 ♪ Are you all good? ♪ 580 00:35:26,680 --> 00:35:28,597 ♪ Tell me how you're feeling ♪ 581 00:35:28,680 --> 00:35:29,757 ♪ Are you alright? ♪ 582 00:35:29,840 --> 00:35:31,277 ♪ Now we're all alone… ♪ 583 00:35:31,360 --> 00:35:32,677 [gasps] 584 00:35:32,760 --> 00:35:34,477 ♪ I wanna whisper you something ♪ 585 00:35:34,560 --> 00:35:36,117 ♪ For your darkest time ♪ 586 00:35:36,200 --> 00:35:37,357 ♪ That you already know ♪ 587 00:35:37,440 --> 00:35:39,560 ♪ Are you all good? ♪ 588 00:35:50,520 --> 00:35:52,440 [music stops] 589 00:35:56,680 --> 00:35:58,680 [crickets chirping] 590 00:36:00,080 --> 00:36:01,320 [Tom] Did it taste good? 591 00:36:05,360 --> 00:36:08,117 -[muted chuckle] -[laughs] I don't normally cook. So… 592 00:36:08,200 --> 00:36:10,000 Yeah, I prefer to order as well. 593 00:36:11,960 --> 00:36:13,600 How do you like it over there? 594 00:36:14,120 --> 00:36:15,320 Yeah, it's good. 595 00:36:16,040 --> 00:36:17,797 [scoffs] "Good." Right, sure. 596 00:36:17,880 --> 00:36:20,557 You know most people would give up a lot to live where you do. 597 00:36:20,640 --> 00:36:23,397 Hmm. Well, that's my sister's dream. 598 00:36:23,480 --> 00:36:25,560 She might own that finca soon enough. 599 00:36:26,760 --> 00:36:27,957 I couldn't imagine living here. 600 00:36:28,040 --> 00:36:29,517 Not forever. It's not for me. 601 00:36:29,600 --> 00:36:32,600 Hmm. Well, the neighbours would love it, I'm sure. 602 00:36:33,120 --> 00:36:35,237 -Oh yeah, wh-what neighbours? -Um… 603 00:36:35,320 --> 00:36:36,480 Just me. 604 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 Thanks. 605 00:36:42,800 --> 00:36:46,240 [laughing softly] How did a boy like you get here? 606 00:36:47,000 --> 00:36:49,317 How did a boy like me get here… 607 00:36:49,400 --> 00:36:50,440 In Mallorca. 608 00:36:52,360 --> 00:36:53,397 My father worked here. 609 00:36:53,480 --> 00:36:56,760 Until he took us to where he called home. 610 00:36:58,160 --> 00:36:59,557 My father fell into a deep hole 611 00:36:59,640 --> 00:37:01,880 and dragged the whole family down with him. 612 00:37:03,400 --> 00:37:05,000 And so I left young, at… 613 00:37:06,000 --> 00:37:07,320 Sixteen? 614 00:37:08,760 --> 00:37:10,800 I couldn't bear his moods any more. 615 00:37:12,520 --> 00:37:14,920 If you get too caught up in history, and… 616 00:37:15,800 --> 00:37:18,200 Hold onto it too tight, that's… 617 00:37:19,600 --> 00:37:22,000 That's pretty dangerous, in my experience. 618 00:37:24,000 --> 00:37:25,917 I'd prefer to leave it all behind 619 00:37:26,000 --> 00:37:28,280 and hopefully start somewhere new again. 620 00:37:29,440 --> 00:37:31,000 Ah, but you did return. 621 00:37:33,000 --> 00:37:34,880 [sharp breath] 622 00:37:35,520 --> 00:37:37,157 Is this an interrogation? 623 00:37:37,240 --> 00:37:39,960 Hmm, I guess just like to know who I'm dealing with, Tom. 624 00:37:41,560 --> 00:37:44,000 But isn't it more interesting not to know? 625 00:37:45,200 --> 00:37:46,480 It's more dangerous. 626 00:37:49,720 --> 00:37:51,720 [gentle, slow piano music playing] 627 00:38:09,040 --> 00:38:10,280 [bee buzzing] 628 00:38:14,880 --> 00:38:16,680 [bird whistling] 629 00:38:27,160 --> 00:38:29,160 [church bells ringing in distance] 630 00:38:40,280 --> 00:38:41,840 Do we have an appointment? 631 00:38:43,040 --> 00:38:46,200 [inhales and exhales softly] 632 00:38:54,000 --> 00:38:55,080 [sighs] 633 00:38:57,120 --> 00:38:58,317 Morning. 634 00:38:58,400 --> 00:38:59,600 [bottle opening] 635 00:39:06,760 --> 00:39:08,640 [faint chatter and traffic outside] 636 00:39:09,960 --> 00:39:12,320 How are things going? Is anything going at all? 637 00:39:15,680 --> 00:39:17,120 Or are you in over your head? 638 00:39:18,920 --> 00:39:21,000 I'm doing what I must do, okay? 639 00:39:22,720 --> 00:39:23,880 [inhales] 640 00:39:24,400 --> 00:39:28,237 I have a meeting with the investors, and they want a signed purchase form. 641 00:39:28,320 --> 00:39:29,637 But you know that. 642 00:39:29,720 --> 00:39:30,997 [smacks lips, inhales] 643 00:39:31,080 --> 00:39:33,880 It's quite clear how hard you're trying. 644 00:39:34,400 --> 00:39:36,437 [inhales sharply] 645 00:39:36,520 --> 00:39:37,997 Every girl's different. 646 00:39:38,080 --> 00:39:40,600 But if you can do it faster, then do it yourself. 647 00:39:41,120 --> 00:39:42,320 [scoffs] Funny. 648 00:39:43,360 --> 00:39:45,320 If I don't see a result soon, 649 00:39:46,000 --> 00:39:48,040 I'll send someone who is less funny. 650 00:39:49,520 --> 00:39:51,120 [Girasol] Breakfast! 651 00:39:51,640 --> 00:39:53,837 Here come your favourite ensaïmadas. 652 00:39:53,920 --> 00:39:55,560 [sharp inhale] What's wrong? 653 00:39:56,440 --> 00:39:58,197 [tense theme music playing softly] 654 00:39:58,280 --> 00:40:01,520 I'm just reminding Tom what I hired him to do, darling. 655 00:40:02,440 --> 00:40:03,557 Okay. 656 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 And? 657 00:40:05,840 --> 00:40:06,917 Does he know now? 658 00:40:07,000 --> 00:40:08,917 [slow, tense music playing] 659 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 [Tom] Nick… 660 00:40:12,760 --> 00:40:14,357 You should trust me, you know. 661 00:40:14,440 --> 00:40:15,960 [smacks lips] That so? 662 00:40:22,240 --> 00:40:26,477 [Lilli, in Spanish] Yes, I'd like to know the land registry value of the property. 663 00:40:26,560 --> 00:40:27,637 Yes, of course. 664 00:40:27,720 --> 00:40:29,717 I'll send you a copy of my ID. 665 00:40:29,800 --> 00:40:32,440 Yes. I'd like to find out as soon as possible. 666 00:40:33,120 --> 00:40:34,320 Yes, sure. 667 00:40:35,320 --> 00:40:36,800 All right, thanks. 668 00:40:40,440 --> 00:40:43,157 ["The Perfect Pair" by Beabadoobee playing] 669 00:40:43,240 --> 00:40:45,077 [Lilli, in English] Where are you taking me? 670 00:40:45,160 --> 00:40:46,557 [Tom] It's a surprise. 671 00:40:46,640 --> 00:40:52,597 ♪ You ought to know that I think we're one and the same ♪ 672 00:40:52,680 --> 00:40:58,800 ♪ I don't think we could help it No, I don't think we could help it ♪ 673 00:40:59,960 --> 00:41:03,197 ♪ We don't talk much… ♪ 674 00:41:03,280 --> 00:41:05,197 -What's this? -No, no, no, no, no. 675 00:41:05,280 --> 00:41:06,280 Oh! 676 00:41:07,360 --> 00:41:08,360 Catch! 677 00:41:09,440 --> 00:41:12,117 ♪ And I'm so tired of fighting ♪ 678 00:41:12,200 --> 00:41:18,997 ♪ If I told you, you know how to go And break my heart in two ♪ 679 00:41:19,080 --> 00:41:25,637 ♪ You know me, you better show me That you could say it to my face ♪ 680 00:41:25,720 --> 00:41:32,637 ♪ 'Cause you know we're the same There's worse things I can take ♪ 681 00:41:32,720 --> 00:41:34,000 [music fades out] 682 00:41:35,600 --> 00:41:37,757 -Watch out. It's hot. -Thanks. 683 00:41:37,840 --> 00:41:39,360 [general market chatter] 684 00:41:40,000 --> 00:41:41,480 [church bells ringing] 685 00:41:44,800 --> 00:41:46,600 Is something bothering you? 686 00:41:48,800 --> 00:41:49,800 A house. 687 00:41:50,360 --> 00:41:52,837 My sister and I inherited this old property over here, 688 00:41:52,920 --> 00:41:55,000 and now she wants to see if she can sell it on. 689 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 You don't wanna. 690 00:41:59,080 --> 00:42:00,757 [clicks tongue] Tricky. 691 00:42:00,840 --> 00:42:04,200 [inhales sharply] You know the market favours the sellers though. 692 00:42:04,800 --> 00:42:06,997 And your sister does have a good nose for it. 693 00:42:07,080 --> 00:42:08,197 [chuckles] 694 00:42:08,280 --> 00:42:10,600 My sister's just in love with Manu. 695 00:42:12,200 --> 00:42:14,077 Well, what's wrong with that? 696 00:42:14,160 --> 00:42:16,160 [tense theme music playing] 697 00:42:20,040 --> 00:42:21,120 I guess… 698 00:42:22,360 --> 00:42:23,640 I just don't know him. 699 00:42:25,240 --> 00:42:26,400 [inhales sharply] 700 00:42:27,120 --> 00:42:29,237 Well, just get a non-binding appraisal then. 701 00:42:29,320 --> 00:42:31,880 I know someone. I can contact them, if you like. 702 00:42:33,320 --> 00:42:35,997 Yeah. Yeah, sure. I… I might get back to you on that. 703 00:42:36,080 --> 00:42:38,557 I've just seen someone that I have to talk to. 704 00:42:38,640 --> 00:42:39,960 I'll call you later. 705 00:42:40,440 --> 00:42:41,680 Thanks. 706 00:42:43,720 --> 00:42:47,117 [driving, tense music building] 707 00:42:47,200 --> 00:42:48,840 [car horn tooting] 708 00:43:02,600 --> 00:43:04,117 -[car horn blasting loudly] -Ahh! 709 00:43:04,200 --> 00:43:05,480 [man, in Spanish] You're crazy! 710 00:43:10,360 --> 00:43:12,120 [tense, dissonant music playing] 711 00:43:27,400 --> 00:43:29,397 [indistinct conversation in Spanish] 712 00:43:29,480 --> 00:43:30,557 [tense music fades out] 713 00:43:30,640 --> 00:43:32,320 -Hola. -Hola. 714 00:43:32,880 --> 00:43:36,040 [in Spanish] I'm looking for Manu Chassée. 715 00:43:37,080 --> 00:43:39,637 I was in the area and wanted to say hello. 716 00:43:39,720 --> 00:43:40,997 I don't know him. 717 00:43:41,080 --> 00:43:43,317 The manager of the hotel. 718 00:43:43,400 --> 00:43:46,200 I'm sorry, but the manager here is Laura Esteban. 719 00:43:47,480 --> 00:43:49,437 [tense theme music playing] 720 00:43:49,520 --> 00:43:51,480 Okay. Thank you. 721 00:44:08,680 --> 00:44:10,920 [Lilli] How much do you actually know about Manu? 722 00:44:13,200 --> 00:44:16,237 I found out that he doesn't work at the Hotel Mirabelle at all. 723 00:44:16,320 --> 00:44:18,360 The concierge didn't even know his name. 724 00:44:19,120 --> 00:44:20,560 I saw that woman, Bea. 725 00:44:21,200 --> 00:44:23,197 It was… It was a complete coincidence. 726 00:44:23,280 --> 00:44:24,280 I, um… 727 00:44:25,120 --> 00:44:27,637 Vale, what if you're more serious about this than Manu is? 728 00:44:27,720 --> 00:44:29,357 What's happening here? 729 00:44:29,440 --> 00:44:31,880 [sighs] I'm worried he could be using you. 730 00:44:32,880 --> 00:44:35,800 -Maybe you're just jealous. -[scoffs] No, I… 731 00:44:36,320 --> 00:44:39,517 -Um… Maybe I'm worried… -Well, Lilli, your life is a catastrophe. 732 00:44:39,600 --> 00:44:41,800 -[huffs in frustration] -[water splashing] 733 00:44:43,840 --> 00:44:45,040 Bad timing? 734 00:44:46,640 --> 00:44:47,640 Not at all. 735 00:44:51,320 --> 00:44:52,317 Good. 736 00:44:52,400 --> 00:44:56,560 Oh, and also, I actually wanted to… er… ask you earlier, but we got… 737 00:44:57,240 --> 00:44:59,080 We got interrupted somehow. 738 00:45:02,320 --> 00:45:05,557 Um… I'd like to invite you both out tonight, to the club. 739 00:45:05,640 --> 00:45:06,917 We'll be there. 740 00:45:07,000 --> 00:45:08,240 [Tom] Cool. That's great. 741 00:45:10,800 --> 00:45:12,277 [rap music playing] 742 00:45:12,360 --> 00:45:14,760 I didn't know what to do. And she jumped down. 743 00:45:21,920 --> 00:45:23,197 -Where are you going? -Toilet. 744 00:45:23,280 --> 00:45:24,280 -[playful slap] -Whoop! 745 00:45:32,160 --> 00:45:33,520 So, Lilli. 746 00:45:35,080 --> 00:45:37,400 You… You bumped into Bea again in town? 747 00:45:38,200 --> 00:45:39,197 Yeah, you bet. 748 00:45:39,280 --> 00:45:42,597 Your old sex life is your business. To me, it doesn't mean shit. 749 00:45:42,680 --> 00:45:44,597 But my sister, she is my business. 750 00:45:44,680 --> 00:45:46,477 Bea and I were together, yeah. 751 00:45:46,560 --> 00:45:48,880 But that was before me and Valeria got together. 752 00:45:49,760 --> 00:45:51,120 A very short affair. 753 00:45:52,120 --> 00:45:53,320 And your job? 754 00:45:54,440 --> 00:45:56,837 -Yeah, I know… -I was at the hotel. 755 00:45:56,920 --> 00:45:58,360 They didn't even know your name. 756 00:45:59,720 --> 00:46:01,480 I've been let go by them. 757 00:46:02,000 --> 00:46:05,720 A new investor. First thing they do is reduce costs, like always. 758 00:46:06,560 --> 00:46:08,317 You know what it's like. Yeah? 759 00:46:08,400 --> 00:46:11,037 And you're absolutely right. I didn't tell Valeria 760 00:46:11,120 --> 00:46:14,280 because I didn't want her to worry at all, and… [sighs] 761 00:46:15,680 --> 00:46:16,680 Do you understand? 762 00:46:17,360 --> 00:46:18,837 [Lilli] So you don't have a job. 763 00:46:18,920 --> 00:46:21,837 Hey, look, it's fucking high season here in Palma. 764 00:46:21,920 --> 00:46:24,677 A… And so I help out where people need me. 765 00:46:24,760 --> 00:46:26,077 -Hola. -Hey. 766 00:46:26,160 --> 00:46:28,517 -I hear we're gonna be neighbours? -Yeah, yeah, yeah. 767 00:46:28,600 --> 00:46:31,240 -Er… Manu. -Tom. A pleasure. Hey. 768 00:46:32,200 --> 00:46:36,157 Unbelievable what you've achieved here in such a short time. 769 00:46:36,240 --> 00:46:38,040 -Thank you very much. -Yeah, it's good. 770 00:46:39,680 --> 00:46:40,720 [Lilli] Thanks. 771 00:46:44,000 --> 00:46:45,437 To new friends. 772 00:46:45,520 --> 00:46:46,880 To our new friends. 773 00:46:48,040 --> 00:46:49,280 -[gasps] -Your bag! 774 00:46:50,680 --> 00:46:52,320 Hey you, stop! 775 00:46:53,040 --> 00:46:54,760 Stop! Stop that guy! 776 00:46:55,360 --> 00:46:56,317 Get back here! 777 00:46:56,400 --> 00:46:57,717 [woman shouting] 778 00:46:57,800 --> 00:46:58,797 [man] Argh. 779 00:46:58,880 --> 00:47:00,120 My bag! 780 00:47:00,640 --> 00:47:02,957 [both men grunting] 781 00:47:03,040 --> 00:47:04,280 Guys! 782 00:47:05,880 --> 00:47:07,517 -[Manu grunts] -[Tom] Hey, stop it. 783 00:47:07,600 --> 00:47:09,120 -Manu! -[man grunts] 784 00:47:09,720 --> 00:47:11,197 He's running away. 785 00:47:11,280 --> 00:47:12,757 -Ow. -Are you hurt? 786 00:47:12,840 --> 00:47:14,037 -Your dress. -Everything okay? 787 00:47:14,120 --> 00:47:15,357 I'll call a doctor. 788 00:47:15,440 --> 00:47:17,880 [breathing heavily] 789 00:47:18,720 --> 00:47:19,720 Thank you. 790 00:47:20,280 --> 00:47:22,160 [gentle, slow music playing] 791 00:47:22,720 --> 00:47:24,720 [sirens wailing in distance] 792 00:47:27,680 --> 00:47:29,680 [birds tweeting] 793 00:47:36,280 --> 00:47:37,357 Manu's okay. 794 00:47:37,440 --> 00:47:39,720 -He's not gonna die. -[chuckles] Good. 795 00:47:46,200 --> 00:47:48,040 [car door opens and closes] 796 00:47:50,360 --> 00:47:52,360 [church bells chiming] 797 00:48:01,720 --> 00:48:02,760 Thanks. 798 00:48:04,040 --> 00:48:08,360 You know, for driving us here and… uh… for your doctor as well. 799 00:48:11,080 --> 00:48:13,440 You do know, with those two, there's nothing to worry about. 800 00:48:14,640 --> 00:48:16,197 How do you know for sure? 801 00:48:16,280 --> 00:48:17,557 Well, they love each other. 802 00:48:17,640 --> 00:48:20,720 And sometimes it's worth taking a risk with someone. 803 00:48:21,520 --> 00:48:23,520 [gentle, upbeat theme music playing] 804 00:48:30,640 --> 00:48:31,597 [woman] Shall we? 805 00:48:31,680 --> 00:48:32,717 Mind your step. 806 00:48:32,800 --> 00:48:35,040 [Vale, laughing] Thank you. 807 00:48:38,320 --> 00:48:39,677 Hey. 808 00:48:39,760 --> 00:48:40,957 God, does it hurt? 809 00:48:41,040 --> 00:48:42,437 No, all good. It's nothing. 810 00:48:42,520 --> 00:48:43,720 [Vale] Come. 811 00:48:44,760 --> 00:48:46,837 [Tom] All right. I've gotta head back now. 812 00:48:46,920 --> 00:48:47,920 Ciao. 813 00:48:48,920 --> 00:48:50,920 [slow melancholic music playing] 814 00:48:57,480 --> 00:48:59,040 We wanna be alone now, Lilli. 815 00:49:01,680 --> 00:49:02,680 Okay. 816 00:49:04,760 --> 00:49:06,477 -Feel better. -[Manu] Yeah, thanks. 817 00:49:06,560 --> 00:49:09,520 -[Lilli] And thanks again for your help. -[Manu] Of course. 818 00:49:10,800 --> 00:49:13,520 [gentle, upbeat theme music playing] 819 00:49:50,240 --> 00:49:53,120 [music stops abruptly, then resumes softly] 820 00:49:58,480 --> 00:49:59,960 [key turning] 821 00:50:00,760 --> 00:50:01,760 [music stops] 822 00:50:14,840 --> 00:50:16,240 [bottle clanks] 823 00:50:26,440 --> 00:50:27,800 [crickets chirping] 824 00:50:32,880 --> 00:50:34,320 [birds tweeting] 825 00:50:53,200 --> 00:50:55,200 [tense theme music playing] 826 00:50:59,360 --> 00:51:00,360 [moans] 827 00:51:01,920 --> 00:51:02,997 [Tom] Hey. 828 00:51:03,080 --> 00:51:04,720 [laughs softly] 829 00:51:05,240 --> 00:51:06,520 Tom. There you are. 830 00:51:09,720 --> 00:51:11,197 I… um… 831 00:51:11,280 --> 00:51:12,277 I wanted to see you. 832 00:51:12,360 --> 00:51:14,677 Then I… I came here to… um… 833 00:51:14,760 --> 00:51:15,760 Mm. 834 00:51:21,960 --> 00:51:25,080 [slow theme music swelling] 835 00:51:28,320 --> 00:51:30,757 I… uh… I've been thinking about what… 836 00:51:30,840 --> 00:51:31,840 Not now. 837 00:51:35,320 --> 00:51:36,480 [Lilli] Mm. 838 00:51:37,840 --> 00:51:39,040 [Tom inhales] 839 00:51:48,320 --> 00:51:49,837 [piercing, dissonant music playing] 840 00:51:49,920 --> 00:51:50,920 Now? 841 00:51:54,680 --> 00:51:55,680 Hmm. 842 00:51:59,920 --> 00:52:01,597 The appraiser you told me about, 843 00:52:01,680 --> 00:52:05,200 do you think they could take another look at my mother's estate, if they can? 844 00:52:06,640 --> 00:52:08,640 [tense theme music swelling] 845 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Of course. 846 00:52:12,680 --> 00:52:14,680 [tense theme music with driving beat] 847 00:52:33,760 --> 00:52:35,760 [crickets chirping loudly] 848 00:52:38,640 --> 00:52:39,720 [in Spanish] Thanks. 849 00:52:42,400 --> 00:52:43,317 Okay. 850 00:52:43,400 --> 00:52:46,757 Having to leave the protected ruins intact, 851 00:52:46,840 --> 00:52:49,160 that considerably devalues the property. 852 00:52:49,760 --> 00:52:53,197 But that's exactly what gives it its charm. 853 00:52:53,280 --> 00:52:56,517 Sure, but you can't do much with the house. 854 00:52:56,600 --> 00:52:58,800 No water, no electricity. 855 00:52:59,480 --> 00:53:01,837 It's almost impossible to build here. 856 00:53:01,920 --> 00:53:03,957 What was Mr Unterwalt's offer? 857 00:53:04,040 --> 00:53:06,837 -[Lilli] 900,000. -A good price! 858 00:53:06,920 --> 00:53:08,877 But in this case, he's mistaken. 859 00:53:08,960 --> 00:53:13,957 Hmm, I estimate the total value to be around 700,000. 860 00:53:14,040 --> 00:53:15,040 I'm sorry. 861 00:53:16,080 --> 00:53:17,080 Oh. 862 00:53:17,680 --> 00:53:18,840 Okay. 863 00:53:19,360 --> 00:53:20,597 Will you send me the bill? 864 00:53:20,680 --> 00:53:22,317 It's fine. 865 00:53:22,400 --> 00:53:24,000 Don't worry about it. 866 00:53:25,160 --> 00:53:27,277 -Thank you. -No problem. Bye. 867 00:53:27,360 --> 00:53:28,640 Bye! 868 00:53:31,040 --> 00:53:32,037 Hmm. 869 00:53:32,120 --> 00:53:33,720 A little sobering, huh? 870 00:53:35,600 --> 00:53:36,797 Yep. 871 00:53:36,880 --> 00:53:39,600 [breathes deeply] 872 00:53:42,280 --> 00:53:43,440 What do I do? 873 00:53:49,240 --> 00:53:51,120 [sharp inhale] It's so nice here. 874 00:53:53,600 --> 00:53:55,600 -Yeah. -[Tom inhales sharply] 875 00:53:58,360 --> 00:53:59,480 But Penelope is right. 876 00:54:00,200 --> 00:54:02,197 The property is difficult to sell. 877 00:54:02,280 --> 00:54:03,677 Valeria needs the money now, 878 00:54:03,760 --> 00:54:06,960 and seeing as you've got such a good offer, I'd jump at it. 879 00:54:08,040 --> 00:54:09,520 And you don't use it. 880 00:54:10,200 --> 00:54:12,517 Valeria's got a lotta energy and a life to build. 881 00:54:12,600 --> 00:54:14,360 -[laughs softly] -With or without Manu. 882 00:54:15,000 --> 00:54:16,237 You too. 883 00:54:16,320 --> 00:54:17,237 [laughs quietly] 884 00:54:17,320 --> 00:54:20,720 Um… I mean, I didn't get an estate from my mum. [sniffs] 885 00:54:27,000 --> 00:54:29,080 Come on. I wanna show you something. 886 00:54:31,640 --> 00:54:33,120 [soft chuckle] 887 00:54:34,440 --> 00:54:37,080 [slow string music playing] 888 00:54:39,560 --> 00:54:41,600 [panting] 889 00:54:47,000 --> 00:54:48,360 [grunting] 890 00:54:51,080 --> 00:54:53,000 [waves crashing] 891 00:54:54,760 --> 00:54:55,760 [Tom] Hey. 892 00:55:00,240 --> 00:55:02,240 [winds swirling] 893 00:55:15,920 --> 00:55:17,480 [mellow string music swelling] 894 00:55:25,920 --> 00:55:26,757 Lilli! 895 00:55:26,840 --> 00:55:29,320 [drawn-out, echoing yell] 896 00:55:40,360 --> 00:55:41,360 Oh fuck. 897 00:55:42,320 --> 00:55:43,320 [sharp exhale] 898 00:55:45,800 --> 00:55:46,800 [exhales] 899 00:55:49,720 --> 00:55:52,480 [slow music continues to build] 900 00:55:59,120 --> 00:56:02,320 ["You" (feat. Robot Koch, Fiora) [by Dreaming Of Ghosts playing] 901 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 ♪ You ♪ 902 00:56:06,600 --> 00:56:13,400 ♪ Moving swiftly with the night In shades of blue ♪ 903 00:56:16,120 --> 00:56:19,357 ♪ Disguise ♪ 904 00:56:19,440 --> 00:56:21,357 ♪ When it comes to you ♪ 905 00:56:21,440 --> 00:56:22,440 [Lilli yelps] 906 00:56:23,400 --> 00:56:30,037 ♪ I'm hiding in plain sight And points of view ♪ 907 00:56:30,120 --> 00:56:31,477 [Lilli squeals playfully] 908 00:56:31,560 --> 00:56:32,600 [Tom grunts] 909 00:56:34,280 --> 00:56:37,837 ♪ And I… ♪ 910 00:56:37,920 --> 00:56:39,917 ♪ And all that I am ♪ 911 00:56:40,000 --> 00:56:46,320 ♪ And all I ever was and will become ♪ 912 00:56:47,000 --> 00:56:50,997 ♪ Comes back to you ♪ 913 00:56:51,080 --> 00:56:55,120 ♪ Comes back to you ♪ 914 00:56:56,240 --> 00:57:00,597 ♪ And now that I see my own reflection ♪ 915 00:57:00,680 --> 00:57:05,037 ♪ In this burning sun ♪ 916 00:57:05,120 --> 00:57:08,000 ♪ The page is new ♪ 917 00:57:09,400 --> 00:57:12,757 ♪ As old as you ♪ 918 00:57:12,840 --> 00:57:17,760 ♪ You'll become ♪ 919 00:57:22,160 --> 00:57:24,037 ♪ And all that I am ♪ 920 00:57:24,120 --> 00:57:30,600 ♪ And all I ever was and will become ♪ 921 00:57:31,440 --> 00:57:33,680 ♪ Comes back to you ♪ 922 00:57:35,840 --> 00:57:39,360 ♪ Comes back to you ♪ 923 00:57:40,600 --> 00:57:44,237 ♪ And now that I see my own reflection ♪ 924 00:57:44,320 --> 00:57:45,677 [breathes heavily] 925 00:57:45,760 --> 00:57:48,597 ♪ In this burning sun ♪ 926 00:57:48,680 --> 00:57:50,197 [breathing heavily] 927 00:57:50,280 --> 00:57:52,240 ♪ The page is new ♪ 928 00:57:53,960 --> 00:57:57,357 ♪ As old as you ♪ 929 00:57:57,440 --> 00:58:01,600 ♪ You'll become ♪ 930 00:58:09,280 --> 00:58:10,480 Mm! 931 00:58:23,720 --> 00:58:25,720 [song fades out] 932 00:58:32,000 --> 00:58:33,840 [deep sigh] 933 00:58:35,360 --> 00:58:37,397 -[Vale] Hey. -Hey. How are things going? 934 00:58:37,480 --> 00:58:39,320 How's Manu? [yells] 935 00:58:40,000 --> 00:58:40,957 You okay? 936 00:58:41,040 --> 00:58:42,437 Yeah… No, it's… 937 00:58:42,520 --> 00:58:43,717 It's all good. It's… 938 00:58:43,800 --> 00:58:45,680 -The water's running again. -Oh. 939 00:58:47,040 --> 00:58:48,240 I've been thinking. 940 00:58:49,280 --> 00:58:50,317 I want you to… 941 00:58:50,400 --> 00:58:53,240 Be happy. And I'm ready for a new beginning. 942 00:58:56,200 --> 00:58:57,600 I'm ready to sell the house. 943 00:58:59,720 --> 00:59:01,437 [high-pitched scream] Whoo! 944 00:59:01,520 --> 00:59:02,717 Yes! Yes! 945 00:59:02,800 --> 00:59:05,157 You won't regret this, I swear. I promise Lilli. 946 00:59:05,240 --> 00:59:06,837 Thank you, thank you. Mwah-mwah… 947 00:59:06,920 --> 00:59:09,517 -We must celebrate this, okay? -Yes! Yes! 948 00:59:09,600 --> 00:59:10,917 -Manu! -What happened? 949 00:59:11,000 --> 00:59:12,797 Manu, we… We're selling off! 950 00:59:12,880 --> 00:59:15,400 -Yeah! -We're doing it! 951 00:59:17,400 --> 00:59:18,520 [Vale squeals] 952 00:59:19,240 --> 00:59:22,080 [in Spanish] This screw is harder than mine. 953 00:59:23,800 --> 00:59:26,717 Hello. Were you able to repair the pipe? 954 00:59:26,800 --> 00:59:29,080 -Yes, of course. -Ah, wonderful. 955 00:59:30,120 --> 00:59:31,077 What was wrong? 956 00:59:31,160 --> 00:59:32,797 [sighs] Well, I don't know. 957 00:59:32,880 --> 00:59:35,397 -The pipe isn't corroded. -[Lilli] Uh-huh. 958 00:59:35,480 --> 00:59:37,120 Looks like it was tinkered with. 959 00:59:38,040 --> 00:59:39,800 -Tinkered with? -Mm-hmm. 960 00:59:40,640 --> 00:59:41,637 Right. 961 00:59:41,720 --> 00:59:44,400 [slow, monotonal music playing] 962 00:59:55,920 --> 00:59:57,920 [music turning dissonant] 963 01:00:03,480 --> 01:00:05,480 [music swells] 964 01:00:15,240 --> 01:00:17,400 [music fades out] 965 01:00:18,240 --> 01:00:19,880 [traffic noise audible] 966 01:00:20,880 --> 01:00:22,920 [in English] How… How did you guys meet? 967 01:00:24,240 --> 01:00:26,320 -It was on an app, last year. -Ah. 968 01:00:27,440 --> 01:00:29,237 I didn't believe in that sort of thing. 969 01:00:29,320 --> 01:00:33,440 But then a friend told me that's how people meet these days, right? 970 01:00:36,600 --> 01:00:38,960 I don't wanna sound hurtful or anything… 971 01:00:42,120 --> 01:00:44,320 Do you believe that Manu cared about you? 972 01:00:45,080 --> 01:00:46,200 That he loved you? 973 01:00:51,160 --> 01:00:52,720 I'm not imagining it. 974 01:00:53,440 --> 01:00:54,920 [soft, tense music building] 975 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Here. 976 01:00:58,600 --> 01:01:00,000 We were happy. 977 01:01:02,440 --> 01:01:03,797 We were going to buy a finca. 978 01:01:03,880 --> 01:01:05,717 -We were going to live together… -A finca? 979 01:01:05,800 --> 01:01:07,240 [tense music plays] 980 01:01:18,480 --> 01:01:19,920 -[deep exhale] -Tommy! 981 01:01:20,880 --> 01:01:22,477 The deal is done! 982 01:01:22,560 --> 01:01:24,677 They are selling off! What did I tell you? 983 01:01:24,760 --> 01:01:27,317 They're fucking selling! We're incredible! 984 01:01:27,400 --> 01:01:28,237 [Velcro ripping] 985 01:01:28,320 --> 01:01:32,120 You know what? Because you're shit, I have to clean up all this crap. 986 01:01:32,880 --> 01:01:35,040 This is absolutely crazy. 987 01:01:35,640 --> 01:01:39,877 It's like being an actor, but with more sex, baby. 988 01:01:39,960 --> 01:01:41,800 [in Spanish] Aunt Albertina… 989 01:01:42,440 --> 01:01:43,597 [in English] She called me… 990 01:01:43,680 --> 01:01:45,757 [in Spanish] "My little Antonio Banderas." 991 01:01:45,840 --> 01:01:47,797 -Hola. -I can't tell the difference between you. 992 01:01:47,880 --> 01:01:49,840 -Now piss off, yeah? -Oh… 993 01:01:53,000 --> 01:01:54,637 [in Spanish] Check out my piece. 994 01:01:54,720 --> 01:01:56,720 -[groans] -Are you completely stupid? 995 01:01:59,640 --> 01:02:01,680 -[strained grunt] -[in English] What? 996 01:02:02,520 --> 01:02:05,320 -[breathing heavily] -Is Nick so nervous, yeah? 997 01:02:06,280 --> 01:02:08,877 If you want to be really good, "Antonio", 998 01:02:08,960 --> 01:02:10,960 then you'll have to use your head. 999 01:02:11,480 --> 01:02:12,757 Understand? 1000 01:02:12,840 --> 01:02:14,160 Smart guys never… 1001 01:02:14,680 --> 01:02:15,917 Fall for them. 1002 01:02:16,000 --> 01:02:16,957 [Manu laughs] 1003 01:02:17,040 --> 01:02:19,077 No danger of that, Tom. 1004 01:02:19,160 --> 01:02:21,077 I can't wait to get rid of Valeria. 1005 01:02:21,160 --> 01:02:22,997 The only good thing about her is her tits. 1006 01:02:23,080 --> 01:02:25,400 Hey! Shut the fuck up! 1007 01:02:25,920 --> 01:02:28,000 [grunts] Are you crazy? 1008 01:02:33,200 --> 01:02:34,880 Don't touch me again! 1009 01:02:35,400 --> 01:02:37,040 [footsteps receding] 1010 01:02:40,040 --> 01:02:42,040 [tense, dissonant music playing] 1011 01:02:47,320 --> 01:02:50,040 [distant chatter and laughter] 1012 01:02:53,680 --> 01:02:55,237 [Vale, laughing] Lilli! 1013 01:02:55,320 --> 01:02:56,437 -Hmm? -Do you really get it? 1014 01:02:56,520 --> 01:02:59,557 I'm so happy we're doing this. Aren't you? Where's Tom? 1015 01:02:59,640 --> 01:03:02,077 Um… He's coming here soon. 1016 01:03:02,160 --> 01:03:05,160 -Ow, mi amor. Careful, please. -Oh, sorry. 1017 01:03:05,760 --> 01:03:07,157 Careful, mi amor, with the… 1018 01:03:07,240 --> 01:03:08,157 [in French] Cheers! 1019 01:03:08,240 --> 01:03:09,600 -Cheers! -Cheers! 1020 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 [Lilli] Mm. 1021 01:03:22,360 --> 01:03:23,440 [sharp inhale] 1022 01:03:33,360 --> 01:03:34,680 Lilli, why is she here? 1023 01:03:38,720 --> 01:03:41,437 The money you gave to Manu, what happened to it, Vale? 1024 01:03:41,520 --> 01:03:44,357 You know, Lilli, you know it was an advance for the house. 1025 01:03:44,440 --> 01:03:46,557 So Manu's the money man, is that right? 1026 01:03:46,640 --> 01:03:49,037 His sister had an accident and needed money, okay? 1027 01:03:49,120 --> 01:03:50,120 Valeria, 1028 01:03:50,600 --> 01:03:53,437 Spain has an outstanding state health care system. 1029 01:03:53,520 --> 01:03:56,197 -Yeah, but she lives in the USA, Lilli. -Yeah, in Wisconsin. 1030 01:03:56,280 --> 01:03:57,677 Wisconsin. Yeah, he told me that. 1031 01:03:57,760 --> 01:04:00,197 And that he needed money 'cause of complications with the… 1032 01:04:00,280 --> 01:04:01,397 [sharp inhale] …doctors. 1033 01:04:01,480 --> 01:04:02,877 [Vale] Manu, you even have a sister? 1034 01:04:02,960 --> 01:04:05,600 -Yeah? You're not jealous, are… -"You're not jealous, are you?" 1035 01:04:06,880 --> 01:04:08,637 Valeria, it's all bull, isn't it? 1036 01:04:08,720 --> 01:04:10,837 He has five… six other women. 1037 01:04:10,920 --> 01:04:13,640 He is a fucking Tinder swindler. [bangs table] 1038 01:04:16,280 --> 01:04:19,160 Bravo. What an imagination you've got. 1039 01:04:21,480 --> 01:04:22,917 Do you know what? 1040 01:04:23,000 --> 01:04:24,397 Bea, I feel bad for you. I do. 1041 01:04:24,480 --> 01:04:27,317 But you can't come here and tell lies about my fiancé 1042 01:04:27,400 --> 01:04:29,397 and then have secret meetings with my sister. 1043 01:04:29,480 --> 01:04:31,000 What comes next? 1044 01:04:31,520 --> 01:04:33,840 Leave me and my family alone in peace! 1045 01:04:39,120 --> 01:04:42,677 He wrote me this two months ago, and by then you two were already a couple. 1046 01:04:42,760 --> 01:04:44,597 -Weren't you? -[Vale] Take a look. 1047 01:04:44,680 --> 01:04:45,957 [Manu grunts] 1048 01:04:46,040 --> 01:04:47,080 "My sexy niña." 1049 01:04:47,640 --> 01:04:49,717 "I miss our hot nights together." 1050 01:04:49,800 --> 01:04:51,717 "My darling, I can't live without you, 1051 01:04:51,800 --> 01:04:54,360 and I'm so grateful that you helped my family." 1052 01:04:55,760 --> 01:04:58,877 Manu, I gave you my payout from life insurance. 1053 01:04:58,960 --> 01:05:01,680 And what am I left with? This garbage? 1054 01:05:05,200 --> 01:05:06,600 Please, please… 1055 01:05:10,520 --> 01:05:11,800 Oh Jesus. 1056 01:05:15,240 --> 01:05:16,240 [Vale] I love you. 1057 01:05:16,960 --> 01:05:18,680 I love you so much, Vale. 1058 01:05:21,720 --> 01:05:22,720 Bea… 1059 01:05:24,320 --> 01:05:26,160 You know love can't be forced. 1060 01:05:26,800 --> 01:05:27,800 Hmm? 1061 01:05:32,280 --> 01:05:33,280 Come, mi amor. 1062 01:05:35,040 --> 01:05:36,120 Really? 1063 01:05:36,640 --> 01:05:38,360 Don't leave with him, Valeria. 1064 01:05:42,200 --> 01:05:43,240 It's okay. 1065 01:05:44,080 --> 01:05:45,280 [groans in frustration] 1066 01:05:45,880 --> 01:05:47,997 I understand how she feels, you know? 1067 01:05:48,080 --> 01:05:49,237 I don't understand. 1068 01:05:49,320 --> 01:05:52,480 Sure. You just think it won't ever happen to you. 1069 01:05:53,120 --> 01:05:57,280 [sighs] Well, we've got to do something. Let's report him to the police, yeah? 1070 01:06:02,240 --> 01:06:03,320 Why not? 1071 01:06:04,280 --> 01:06:06,560 I tried. They want to know… 1072 01:06:07,080 --> 01:06:10,120 [sighs] …when and why and how and what. 1073 01:06:10,680 --> 01:06:11,680 Um-um. 1074 01:06:12,400 --> 01:06:14,440 You can't prove the pain you're in. 1075 01:06:16,800 --> 01:06:18,440 Do you know they all warned me? 1076 01:06:19,120 --> 01:06:20,117 "You're naive." 1077 01:06:20,200 --> 01:06:22,960 "He's 12 years younger than you, and you're too old." 1078 01:06:23,480 --> 01:06:25,280 [sighs] I feel so… 1079 01:06:26,120 --> 01:06:27,280 So dumb. 1080 01:06:28,000 --> 01:06:29,960 [slow, melancholic music playing] 1081 01:06:35,360 --> 01:06:36,760 [softly] What will you do? 1082 01:07:11,280 --> 01:07:13,280 [music swells] 1083 01:07:19,480 --> 01:07:22,200 [music turns rhythmic and purposeful] 1084 01:07:25,040 --> 01:07:25,957 Hi there! 1085 01:07:26,040 --> 01:07:27,200 Good morning! 1086 01:07:28,880 --> 01:07:29,880 How can I help you? 1087 01:07:30,600 --> 01:07:32,517 I'd really like to speak to Nick Unterwalt. 1088 01:07:32,600 --> 01:07:35,640 I'm sorry, but Nick's out at an event with his family today. 1089 01:07:36,160 --> 01:07:37,077 Ah… 1090 01:07:37,160 --> 01:07:38,597 Yeah, I'm heading there too. 1091 01:07:38,680 --> 01:07:41,357 I didn't want to hassle him with work while he's relaxing, 1092 01:07:41,440 --> 01:07:44,517 so I thought I'd come here to see fincas from his portfolio. But never mind. 1093 01:07:44,600 --> 01:07:46,400 I'm sure I can help you with that. 1094 01:07:47,160 --> 01:07:48,360 -Really? -Yeah. 1095 01:07:49,200 --> 01:07:51,200 -This is the first block. -Mm. 1096 01:07:51,720 --> 01:07:53,477 Take all the time you need to look. 1097 01:07:53,560 --> 01:07:54,560 Ah, thanks. 1098 01:07:57,080 --> 01:07:59,320 Oh, here. I'm living at that finca. 1099 01:07:59,960 --> 01:08:01,677 My sister's thinking of buying it. 1100 01:08:01,760 --> 01:08:04,477 Hmm, we normally rent out those fincas. 1101 01:08:04,560 --> 01:08:06,037 For large events. 1102 01:08:06,120 --> 01:08:08,040 And so, they're not for sale. 1103 01:08:10,520 --> 01:08:12,917 Ah. So, no one owns it? 1104 01:08:13,000 --> 01:08:15,440 -No, a businessman and his husband own it. -[phone ringing] 1105 01:08:16,040 --> 01:08:17,280 They're from Stuttgart. 1106 01:08:17,920 --> 01:08:18,997 Excuse me, please. 1107 01:08:19,080 --> 01:08:20,440 Yeah. Yeah, no problem. 1108 01:08:23,640 --> 01:08:24,837 [exhales deeply] 1109 01:08:24,920 --> 01:08:28,317 -Nick Unterwalt Real Estate Agency. -Thank you. Bye. 1110 01:08:28,400 --> 01:08:29,640 How can I help you? 1111 01:08:31,120 --> 01:08:32,200 How about ten? 1112 01:08:36,840 --> 01:08:39,440 Perfect. See you then. Bye. 1113 01:08:40,800 --> 01:08:43,280 [footsteps approaching] 1114 01:08:44,240 --> 01:08:45,720 Isn't it so beautiful? 1115 01:08:46,480 --> 01:08:49,797 [exhales] Yeah. When… When is it gonna be built? 1116 01:08:49,880 --> 01:08:52,797 Well, I'd say soon. All of the investors are on board. 1117 01:08:52,880 --> 01:08:53,880 Hmm. 1118 01:08:54,920 --> 01:08:57,237 -Did any of the fincas interest you? -No. 1119 01:08:57,320 --> 01:09:00,637 I think I should probably speak to Nick about it when I see him in person. 1120 01:09:00,720 --> 01:09:03,437 And I mean, truly, they found such a nice spot in Valldemossa. 1121 01:09:03,520 --> 01:09:05,800 -The loveliest on the island. -Absolutely. 1122 01:09:06,360 --> 01:09:08,757 Can you help me out for a moment? I… um… 1123 01:09:08,840 --> 01:09:11,080 I'm terrible with things like street names. 1124 01:09:11,920 --> 01:09:13,720 Carrer de Valldemossa, 12? 1125 01:09:15,000 --> 01:09:17,277 That's the one. Thank you. 1126 01:09:17,360 --> 01:09:19,797 [salsa music playing] 1127 01:09:19,880 --> 01:09:22,797 [in Spanish] Anyone want to play piñata? 1128 01:09:22,880 --> 01:09:25,360 -Let's go! -[cheering] 1129 01:09:26,040 --> 01:09:27,557 [Girasol laughs] 1130 01:09:27,640 --> 01:09:29,557 [guests cheering] 1131 01:09:29,640 --> 01:09:30,920 Come on! 1132 01:09:32,360 --> 01:09:33,557 [laughs] Ay! 1133 01:09:33,640 --> 01:09:35,640 [cheering audible in distance] 1134 01:09:36,200 --> 01:09:37,520 [tense music playing] 1135 01:09:38,200 --> 01:09:39,357 -[ringing] -[in Spanish] Hello. 1136 01:09:39,440 --> 01:09:41,397 I have flowers for the party. 1137 01:09:41,480 --> 01:09:42,840 [electronic gate unlocking] 1138 01:09:47,320 --> 01:09:48,840 -Hello. -Hello. 1139 01:09:51,640 --> 01:09:53,840 -Bag, please. -Ah, yes. 1140 01:09:57,240 --> 01:09:58,680 Sorry, I have to pat you down. 1141 01:09:59,760 --> 01:10:01,440 [tense music building] 1142 01:10:09,880 --> 01:10:11,637 Okay, you can go through. Thanks. 1143 01:10:11,720 --> 01:10:12,720 Thanks. 1144 01:10:14,640 --> 01:10:16,640 [party music audible in distance] 1145 01:10:18,480 --> 01:10:19,560 [child] Yeehaw! 1146 01:10:22,720 --> 01:10:24,000 Yeehaw! 1147 01:10:24,640 --> 01:10:27,000 -[in English] Where are the others? -[child squeals] 1148 01:10:28,320 --> 01:10:29,560 Have you got an invitation? 1149 01:10:31,120 --> 01:10:32,277 [in Spanish] And who are you? 1150 01:10:32,360 --> 01:10:33,360 [exhales] 1151 01:10:33,880 --> 01:10:34,880 Yes. 1152 01:10:35,520 --> 01:10:38,277 [in English] This is my daughter's birthday party. She's turning eight. 1153 01:10:38,360 --> 01:10:39,957 -It's best… -I'm sorry, but look, Nick. 1154 01:10:40,040 --> 01:10:41,557 -You cannot invest in… -[Girasol] Lilli! 1155 01:10:41,640 --> 01:10:42,997 …estate that doesn't belong to you! 1156 01:10:43,080 --> 01:10:44,597 What a pleasant surprise. 1157 01:10:44,680 --> 01:10:46,677 How nice of you to stop by. 1158 01:10:46,760 --> 01:10:49,517 [sighs] And this is so thoughtful of you… 1159 01:10:49,600 --> 01:10:51,917 To buy these for me on my daughter's birthday. 1160 01:10:52,000 --> 01:10:54,117 I don't mean to intrude, I just… 1161 01:10:54,200 --> 01:10:56,717 Cariño, can you see to our guests? 1162 01:10:56,800 --> 01:10:57,757 All right. 1163 01:10:57,840 --> 01:11:00,240 [in Spanish] And you, Oscar, go and find your sister. 1164 01:11:03,160 --> 01:11:06,277 [in English] Come. Let's go find Valeria. She's over here. 1165 01:11:06,360 --> 01:11:08,800 -Oh, really? -Yeah. [laughs] 1166 01:11:09,360 --> 01:11:11,517 I must always control everything. 1167 01:11:11,600 --> 01:11:13,477 It makes me wonder whose birthday it is. 1168 01:11:13,560 --> 01:11:15,240 Soledad's or my husband's? 1169 01:11:16,800 --> 01:11:19,360 -[salsa music playing] -[people chatting] 1170 01:11:31,440 --> 01:11:32,760 -Yeah! -[Vale giggling] 1171 01:11:35,840 --> 01:11:36,960 [Lilli] Hey. 1172 01:11:37,480 --> 01:11:40,237 Um, I just invited Manu and Valeria and their beloved 1173 01:11:40,320 --> 01:11:42,480 to hold the wedding here, if they wanted to. 1174 01:11:43,000 --> 01:11:44,917 The garden's perfect for it. 1175 01:11:45,000 --> 01:11:47,120 Manu is practically family. 1176 01:11:47,760 --> 01:11:50,677 And now Valeria is too. [laughs] 1177 01:11:50,760 --> 01:11:53,160 Oops! Time for the cake! 1178 01:11:53,680 --> 01:11:55,237 [in Spanish] Excuse me. 1179 01:11:55,320 --> 01:11:58,997 -Did you pick up my message? -No, and I won't be looking at it now. 1180 01:11:59,080 --> 01:12:01,837 -Vale, please stop ignoring me. -Hey, hey, Lilli… 1181 01:12:01,920 --> 01:12:04,880 When will you finally leave the island? Hmm? 1182 01:12:08,040 --> 01:12:09,120 Do you want that? 1183 01:12:11,280 --> 01:12:12,840 [tense music playing] 1184 01:12:13,400 --> 01:12:14,400 [Manu] Vale. 1185 01:12:22,760 --> 01:12:24,280 [guests cheering] 1186 01:12:25,560 --> 01:12:28,997 ♪ Happy birthday to you Cha cha cha ♪ 1187 01:12:29,080 --> 01:12:33,117 ♪ Happy birthday to you ♪ 1188 01:12:33,200 --> 01:12:37,037 ♪ Happy birthday, Soledad ♪ 1189 01:12:37,120 --> 01:12:40,957 ♪ Happy birthday to you ♪ 1190 01:12:41,040 --> 01:12:43,597 [cheering] 1191 01:12:43,680 --> 01:12:44,920 Whoop! 1192 01:12:45,440 --> 01:12:49,040 -[party noises fade out] -[tense music building] 1193 01:12:51,600 --> 01:12:52,840 [grunts echoing] 1194 01:13:10,920 --> 01:13:13,400 [music turns dissonant and threatening] 1195 01:13:17,200 --> 01:13:20,520 -Here you go, this is for you. -[Soledad] Thanks, Tom! 1196 01:13:25,320 --> 01:13:28,920 [tense music crescendos with heartbeat-like rhythm swelling] 1197 01:13:29,920 --> 01:13:31,320 -[Nick] Hey. -[Girasol] Ah… 1198 01:13:32,280 --> 01:13:33,280 Thank you. 1199 01:13:34,720 --> 01:13:36,920 I'm thinking it's time for some food, Nick. 1200 01:13:37,640 --> 01:13:39,717 Cariño, can you start up the grill, please? 1201 01:13:39,800 --> 01:13:40,917 [in Spanish] Of course. 1202 01:13:41,000 --> 01:13:43,640 -[music fades out] -[guests talking and laughing] 1203 01:13:45,400 --> 01:13:48,677 What are you doing here? You shouldn't be here right now! 1204 01:13:48,760 --> 01:13:50,197 I don't see why. 1205 01:13:50,280 --> 01:13:52,920 Why should I miss a big family party like this? 1206 01:13:54,000 --> 01:13:55,720 With you as godfather? 1207 01:14:02,320 --> 01:14:04,400 [salsa music starts up again] 1208 01:14:08,000 --> 01:14:08,997 [dog barks] 1209 01:14:09,080 --> 01:14:10,400 [laughter and chatter] 1210 01:14:19,160 --> 01:14:21,597 [angrily] What's with your pretentious, shitty wellness resort 1211 01:14:21,680 --> 01:14:22,597 on our family's estate? 1212 01:14:22,680 --> 01:14:24,000 It's not an estate. 1213 01:14:24,640 --> 01:14:27,757 You couldn't sell that thicket even as a fairytale garden. 1214 01:14:27,840 --> 01:14:30,557 As an auditor, you must know what I'm saying is right. Surely. 1215 01:14:30,640 --> 01:14:34,037 That land is worth way more than your 900,000. 1216 01:14:34,120 --> 01:14:36,400 But you probably wouldn't even have given us that. 1217 01:14:37,240 --> 01:14:38,237 Hmm… 1218 01:14:38,320 --> 01:14:39,877 [tense music building slowly] 1219 01:14:39,960 --> 01:14:43,080 I might have, provided you'd sell the private beach. 1220 01:14:44,200 --> 01:14:47,640 I've been told you can have a really… er… good time there. 1221 01:14:50,000 --> 01:14:52,517 Nobody can develop anything or make any plans 1222 01:14:52,600 --> 01:14:54,117 on an estate they haven't bought. 1223 01:14:54,200 --> 01:14:57,160 You might like to know one signature is already mine. 1224 01:15:01,520 --> 01:15:04,360 [slow, unsettling piano music playing] 1225 01:15:09,440 --> 01:15:11,320 -I'll turn you in. -[chuckles] 1226 01:15:13,440 --> 01:15:16,000 -[in Spanish] Hey, I want one. -Let's go! 1227 01:15:16,880 --> 01:15:19,160 -Thanks. -Thanks. Okay, come on. 1228 01:15:20,040 --> 01:15:22,397 [Manu, in English] Make her think you're thinking one thing, 1229 01:15:22,480 --> 01:15:23,517 then you have to change. 1230 01:15:23,600 --> 01:15:25,717 This is the way to do it. Look at this, huh? 1231 01:15:25,800 --> 01:15:27,157 -[in Spanish] Show me. -Race me? 1232 01:15:27,240 --> 01:15:29,040 One, two, three! 1233 01:15:30,000 --> 01:15:32,357 [in English] Ah, you're too fast for me! [laughs] 1234 01:15:32,440 --> 01:15:34,637 Where were we? Let me show you how I do it. 1235 01:15:34,720 --> 01:15:36,277 "Darling, you're all I think about…" 1236 01:15:36,360 --> 01:15:38,157 No! There's no way that works. Come on. 1237 01:15:38,240 --> 01:15:41,197 "…our hot nights together." That's what you have to say to her. 1238 01:15:41,280 --> 01:15:43,477 This is the way you have to do it. "My darling." 1239 01:15:43,560 --> 01:15:45,517 Know what that means, "my darling"? 1240 01:15:45,600 --> 01:15:46,797 -It means, my friend… -Sh, sh. 1241 01:15:46,880 --> 01:15:48,800 -…you hooked her, doesn't it? -Oh. 1242 01:15:48,920 --> 01:15:51,240 Oh, my darling. All good? 1243 01:15:53,280 --> 01:15:54,760 [tense music swelling] 1244 01:15:56,440 --> 01:15:57,760 I'm going. 1245 01:16:06,080 --> 01:16:08,040 [dissonant, ominous music intensifies] 1246 01:16:09,520 --> 01:16:11,080 Just drop it, okay? 1247 01:16:17,560 --> 01:16:19,600 [driving beat swelling] 1248 01:16:24,040 --> 01:16:25,040 [scoffs] 1249 01:16:27,840 --> 01:16:29,160 [groans with effort] 1250 01:16:29,720 --> 01:16:30,880 [frustrated grunt] 1251 01:16:33,840 --> 01:16:35,080 [groans with effort] 1252 01:16:39,600 --> 01:16:40,640 [frustrated grunt] 1253 01:16:41,760 --> 01:16:43,040 [driving beat stops suddenly] 1254 01:16:47,280 --> 01:16:48,477 T. Winter. 1255 01:16:48,560 --> 01:16:50,360 MINISTRY OF THE INTERIOR CONFIDENTIAL 1256 01:16:50,960 --> 01:16:53,720 [music intensifies and speeds up] 1257 01:16:56,960 --> 01:16:57,960 [grunts] 1258 01:17:11,360 --> 01:17:13,360 PHOTOS LILLI + VALERIA SOCIAL MEDIA HISTORY 1259 01:17:14,640 --> 01:17:16,637 -[door unlocking] -[gasps in surprise] 1260 01:17:16,720 --> 01:17:18,917 -[music stops abruptly] -[birds tweeting] 1261 01:17:19,000 --> 01:17:20,320 [footsteps approaching] 1262 01:17:30,920 --> 01:17:32,237 [soft music playing] 1263 01:17:32,320 --> 01:17:33,520 [shouts] Lilli! 1264 01:17:34,600 --> 01:17:36,637 Have you ever even slept in this house? 1265 01:17:36,720 --> 01:17:38,040 Probably not, huh? 1266 01:17:39,040 --> 01:17:40,237 You've made yourself at home. 1267 01:17:40,320 --> 01:17:42,957 The night we met, when I first saw you, you already knew me. 1268 01:17:43,040 --> 01:17:45,237 The balcony thing was pretty smooth, Tom, wasn't it? 1269 01:17:45,320 --> 01:17:46,477 Whose move was that? 1270 01:17:46,560 --> 01:17:47,837 And this? 1271 01:17:47,920 --> 01:17:50,640 A whole file. Lilli Funke, perfectly researched. 1272 01:17:51,560 --> 01:17:53,200 [water running] 1273 01:17:53,720 --> 01:17:55,600 [tense music playing] 1274 01:18:00,720 --> 01:18:01,917 [sharp inhale] 1275 01:18:02,000 --> 01:18:04,600 I… I totally fell for you. 1276 01:18:05,680 --> 01:18:07,400 [driving beat resumes] 1277 01:18:08,480 --> 01:18:10,280 It wasn't all a lie, I swear. 1278 01:18:12,080 --> 01:18:14,080 Tom, is that all you've got, huh? 1279 01:18:17,760 --> 01:18:19,920 [soft piano music playing] 1280 01:18:21,120 --> 01:18:23,400 Come on. I wanna learn from the best. 1281 01:18:27,120 --> 01:18:28,640 This is how you do it, right? 1282 01:18:29,800 --> 01:18:31,480 [slaps] Why so shy, huh? 1283 01:18:34,040 --> 01:18:35,040 [gasps] 1284 01:18:35,560 --> 01:18:36,560 [heavy breath] 1285 01:18:37,040 --> 01:18:38,040 [moans] 1286 01:18:39,240 --> 01:18:41,237 [soft piano music playing] 1287 01:18:41,320 --> 01:18:43,997 [breathes loudly] 1288 01:18:44,080 --> 01:18:45,957 You should never have fucked with me. 1289 01:18:46,040 --> 01:18:47,597 -[groans] -[gasps] 1290 01:18:47,680 --> 01:18:49,077 [heavy breathing] 1291 01:18:49,160 --> 01:18:50,200 [grunts] 1292 01:18:54,200 --> 01:18:55,640 [fast breathing] 1293 01:18:58,840 --> 01:19:00,720 [slow piano music playing] 1294 01:19:15,080 --> 01:19:16,080 Lilli. 1295 01:19:16,760 --> 01:19:17,960 [groans with effort] 1296 01:19:21,360 --> 01:19:23,360 [fast breathing] 1297 01:19:24,320 --> 01:19:26,320 [rhythmic, melodic piano music playing] 1298 01:19:34,280 --> 01:19:35,760 [Tom exhales sharply] 1299 01:19:36,560 --> 01:19:37,640 [Lilli yells out] 1300 01:19:44,760 --> 01:19:46,120 [Lilli inhales shakily] 1301 01:19:49,120 --> 01:19:51,320 [breathing speeds up] 1302 01:19:55,520 --> 01:19:57,920 [strained breathing] 1303 01:19:59,640 --> 01:20:01,640 [instrumental music swells] 1304 01:20:18,680 --> 01:20:20,840 [heavy breathing] 1305 01:20:23,280 --> 01:20:24,440 [Tom moans] 1306 01:20:29,120 --> 01:20:31,960 -[Lilli cries out softly] -[Tom moans] 1307 01:20:34,200 --> 01:20:36,320 [slow melodic piano chords playing] 1308 01:20:49,560 --> 01:20:53,280 [music ebbs and fades out] 1309 01:21:09,440 --> 01:21:11,400 -[Girasol] I take mine black. -[gasps] 1310 01:21:12,320 --> 01:21:13,717 [dog whining] 1311 01:21:13,800 --> 01:21:14,800 Typical man. 1312 01:21:15,640 --> 01:21:16,720 Gifting us a dog. 1313 01:21:17,760 --> 01:21:19,920 And who ends up taking care of it? 1314 01:21:21,240 --> 01:21:22,237 The mama. 1315 01:21:22,320 --> 01:21:24,197 [whines softly] 1316 01:21:24,280 --> 01:21:26,280 [tense, monotonal music playing] 1317 01:21:27,080 --> 01:21:28,080 Sit down. 1318 01:21:30,760 --> 01:21:31,920 Please. 1319 01:21:33,040 --> 01:21:35,357 -[dog whining] -Sh… 1320 01:21:35,440 --> 01:21:37,200 [clicks tongue] 1321 01:21:40,320 --> 01:21:42,440 You never would have figured it out on your own. 1322 01:21:44,040 --> 01:21:47,040 Of course, it helps when your husband's a big-time estate agent. 1323 01:21:48,160 --> 01:21:50,357 [inhaling sharply] It is really astounding 1324 01:21:50,440 --> 01:21:54,760 if you think how easy it is for girls to just switch off their brains. 1325 01:21:55,280 --> 01:21:56,480 Wouldn't you agree? 1326 01:21:58,720 --> 01:22:00,720 [music builds] 1327 01:22:04,840 --> 01:22:06,757 Now you're going to sign the contract. 1328 01:22:06,840 --> 01:22:07,840 Just here. 1329 01:22:08,440 --> 01:22:11,680 And then you and your sister need to get off my island. 1330 01:22:13,200 --> 01:22:15,200 [seagulls squawking] 1331 01:22:20,120 --> 01:22:22,120 [tense music continues] 1332 01:22:22,680 --> 01:22:24,237 [Bea] "My sexy niña." 1333 01:22:24,320 --> 01:22:27,157 -[Manu] "I miss our hot nights…" -[Bea] "I miss our hot nights together." 1334 01:22:27,240 --> 01:22:28,877 [Manu] "My darling, I can't live without…" 1335 01:22:28,960 --> 01:22:31,080 [Bea] "My darling, I can't live without you." 1336 01:22:34,360 --> 01:22:36,677 [Girasol] Manu is still a novice. 1337 01:22:36,760 --> 01:22:38,117 I wanted harder training. 1338 01:22:38,200 --> 01:22:41,320 For him, however, your dearest sister is just no challenge at all. 1339 01:22:42,720 --> 01:22:44,240 It's not gonna work. 1340 01:22:45,120 --> 01:22:48,437 Valeria is so difficult. She won't ever leave Manu. No way. 1341 01:22:48,520 --> 01:22:49,477 Don't you worry. 1342 01:22:49,560 --> 01:22:52,320 [sharp inhale] A quick phone call, and Manu disappears. 1343 01:22:53,040 --> 01:22:56,320 What happened to all of the money that Manu took from her? 1344 01:22:57,240 --> 01:22:58,240 Done. 1345 01:22:59,240 --> 01:23:01,557 [sharp inhale] She invested in a dream, you see… 1346 01:23:01,640 --> 01:23:03,280 An expensive dream. 1347 01:23:04,680 --> 01:23:05,720 Your choice. 1348 01:23:07,240 --> 01:23:08,920 [tense, monotonal music builds] 1349 01:23:16,000 --> 01:23:17,160 [music fades out] 1350 01:23:21,040 --> 01:23:23,120 [faint heartbeat-like rhythm audible] 1351 01:23:26,600 --> 01:23:28,960 [soft piano music with heartbeat-like rhythm] 1352 01:23:30,480 --> 01:23:31,680 [Vale] Bea? 1353 01:23:33,280 --> 01:23:35,520 [tense, rhythmic music building] 1354 01:23:37,160 --> 01:23:39,077 Sorry to just enter without you saying I can, 1355 01:23:39,160 --> 01:23:40,560 but your door was open. 1356 01:23:45,880 --> 01:23:46,880 Bea? 1357 01:23:48,080 --> 01:23:49,437 [rhythmic music stops] 1358 01:23:49,520 --> 01:23:51,800 [tense, monotonal music playing] 1359 01:23:59,240 --> 01:24:01,160 [music swells] 1360 01:24:07,920 --> 01:24:10,760 [music turns dissonant and swells] 1361 01:24:13,120 --> 01:24:16,360 [music reaches crescendo, then softens] 1362 01:24:26,920 --> 01:24:29,200 [music resolves softly and fades out] 1363 01:24:45,240 --> 01:24:46,520 [sighs in exasperation] 1364 01:24:47,440 --> 01:24:49,797 I can never find my keys at all in this bag. 1365 01:24:49,880 --> 01:24:51,000 [Lilli gasps] 1366 01:24:51,640 --> 01:24:52,797 Ah, yeah. 1367 01:24:52,880 --> 01:24:54,837 [tense, monotonal music playing] 1368 01:24:54,920 --> 01:24:56,200 [sharp inhale] 1369 01:24:56,960 --> 01:24:58,320 When Tom arrived here, 1370 01:24:59,040 --> 01:25:00,480 he lived in his car 1371 01:25:01,120 --> 01:25:03,280 and hoped for a better life. 1372 01:25:03,880 --> 01:25:05,320 The Tom that you see, 1373 01:25:06,440 --> 01:25:08,120 I made that man. 1374 01:25:11,920 --> 01:25:13,360 [music fades out] 1375 01:25:14,800 --> 01:25:15,997 [inhales shakily] 1376 01:25:16,080 --> 01:25:17,120 [Girasol] Lilli? 1377 01:25:19,240 --> 01:25:21,520 [tensely] Don't underestimate us. 1378 01:25:22,040 --> 01:25:24,120 [breathes shakily] 1379 01:25:25,680 --> 01:25:27,960 [dog whimpering softly] 1380 01:25:32,560 --> 01:25:34,357 [approaching footsteps quicken] 1381 01:25:34,440 --> 01:25:35,640 What happened? 1382 01:25:37,640 --> 01:25:38,920 I'm so sorry, Lilli. 1383 01:25:40,000 --> 01:25:43,000 It's okay, my love. It's okay. [inhales deeply] 1384 01:25:49,760 --> 01:25:51,440 [in Spanish] What are you going to do? 1385 01:25:52,120 --> 01:25:55,000 We're investigating a suicide. 1386 01:25:55,720 --> 01:25:57,960 [breathing heavily] 1387 01:25:58,600 --> 01:26:00,800 -[slow piano music playing] -[crows cawing] 1388 01:26:02,160 --> 01:26:03,880 [birds chirping] 1389 01:26:08,080 --> 01:26:11,120 [music swells, turning dissonant] 1390 01:26:14,800 --> 01:26:16,960 [music becomes rhythmic] 1391 01:26:27,720 --> 01:26:29,240 [in English] He isn't here. 1392 01:26:35,720 --> 01:26:36,880 [sighs loudly] 1393 01:26:37,920 --> 01:26:41,237 -[Vale, softly] No. No. No. -[phone ringing] 1394 01:26:41,320 --> 01:26:43,957 [man, in Spanish] The number you dialled is not available… 1395 01:26:44,040 --> 01:26:46,637 [woman, in Spanish] The number dialled is unavailable… 1396 01:26:46,720 --> 01:26:48,797 -[voices growing more urgent] -[banging, then silence] 1397 01:26:48,880 --> 01:26:50,757 -[in English] Fuck! -Valeria. 1398 01:26:50,840 --> 01:26:53,920 Everything's gone. Let's just fly home. 1399 01:26:54,760 --> 01:26:56,120 Manu has disappeared. 1400 01:26:57,480 --> 01:26:58,517 He might have. 1401 01:26:58,600 --> 01:26:59,600 But… 1402 01:27:01,520 --> 01:27:02,520 No. 1403 01:27:03,680 --> 01:27:04,800 Sure. 1404 01:27:07,080 --> 01:27:09,080 [soft beat playing] 1405 01:27:21,120 --> 01:27:23,480 [sound of waves muffled as piano music swells] 1406 01:27:32,200 --> 01:27:34,200 [beaded curtain rattling] 1407 01:27:36,520 --> 01:27:38,240 Tell me, where's my fiancé? 1408 01:27:41,080 --> 01:27:42,600 [Tom] What are you doing here? 1409 01:27:55,160 --> 01:27:56,480 What happened? 1410 01:28:00,600 --> 01:28:01,880 Bea is dead. 1411 01:28:05,280 --> 01:28:07,240 [Lilli] Valeria found her in the bathtub. 1412 01:28:08,320 --> 01:28:10,840 The police are saying that it's a suicide. 1413 01:28:18,280 --> 01:28:19,280 [clicks tongue] 1414 01:28:19,800 --> 01:28:22,800 -That's too bad. -You need to take us to Manu. 1415 01:28:24,400 --> 01:28:27,040 No, don't be stupid. It's time you guys leave here. 1416 01:28:30,240 --> 01:28:32,237 [Lilli] You guys are so greedy. 1417 01:28:32,320 --> 01:28:34,960 Your actions are destroying women's lives. 1418 01:28:36,120 --> 01:28:37,877 I asked Bea to report him to the police, 1419 01:28:37,960 --> 01:28:40,120 and she said, "No one will believe me anyway." 1420 01:28:41,080 --> 01:28:42,920 "You can't prove the pain you're in." 1421 01:28:44,360 --> 01:28:47,400 We won't let that arsehole get away with this so easily. 1422 01:29:03,680 --> 01:29:05,480 I know where he'll be tomorrow. 1423 01:29:09,680 --> 01:29:10,920 I'll drive you there. 1424 01:29:17,800 --> 01:29:19,280 For now you can rest up here. 1425 01:29:19,840 --> 01:29:20,880 She's in shock. 1426 01:29:23,120 --> 01:29:25,840 -Where did you get my address, huh? -Um… 1427 01:29:26,640 --> 01:29:27,640 Ah. 1428 01:29:31,320 --> 01:29:32,320 [laughs softly] 1429 01:29:33,200 --> 01:29:34,200 Yeah. 1430 01:29:38,680 --> 01:29:41,640 [monotonal music fades in, soft piano joins] 1431 01:29:45,760 --> 01:29:46,760 [Tom whistles] 1432 01:29:49,760 --> 01:29:51,760 [waves crashing] 1433 01:29:53,680 --> 01:29:54,760 [whistles] 1434 01:29:56,320 --> 01:29:57,800 [music fades out] 1435 01:30:04,880 --> 01:30:05,880 Yours? 1436 01:30:07,640 --> 01:30:09,840 No. He's a stray dog. 1437 01:30:11,120 --> 01:30:13,520 He comes by every now and then for food. 1438 01:30:15,320 --> 01:30:16,480 No more today. 1439 01:30:17,080 --> 01:30:18,080 [dog whines] 1440 01:30:19,040 --> 01:30:22,480 Do they pay you off with a dream house? Is that what Nick and Girasol do? 1441 01:30:23,000 --> 01:30:25,680 A slice of paradise in return for your soul. 1442 01:30:29,040 --> 01:30:31,560 [sighs] I didn't want to see you again. 1443 01:30:32,080 --> 01:30:34,960 -But now I'm here, and I'm forced… -Do you wanna ask me about it? 1444 01:30:38,360 --> 01:30:39,560 [seagulls squawking] 1445 01:30:40,160 --> 01:30:41,600 [dog panting] 1446 01:30:42,200 --> 01:30:43,840 The burst pipe in the garden? 1447 01:30:45,040 --> 01:30:46,840 -I did that. -And the bag snatcher? 1448 01:30:48,600 --> 01:30:49,640 Yeah. 1449 01:30:51,080 --> 01:30:52,880 Girasol's right. You are good. 1450 01:31:00,520 --> 01:31:02,440 [monotonal music fades in] 1451 01:31:03,160 --> 01:31:04,160 I'm sorry. 1452 01:31:05,280 --> 01:31:07,160 [soft piano joins] 1453 01:31:18,040 --> 01:31:20,040 [crickets chirping] 1454 01:31:26,360 --> 01:31:28,360 [music swells] 1455 01:31:45,000 --> 01:31:48,517 [in Spanish] Move, boys. Speed it up. What's going on here? 1456 01:31:48,600 --> 01:31:51,237 I don't want to see even one stain on the glass. 1457 01:31:51,320 --> 01:31:53,520 What… Come on. 1458 01:31:55,240 --> 01:31:56,877 There you go. 1459 01:31:56,960 --> 01:31:59,360 -How are you? -How are you, señor? 1460 01:31:59,880 --> 01:32:03,317 [in English] Girasol! May I remind you that I'm meeting the investors 1461 01:32:03,400 --> 01:32:05,917 and I need a signed purchase agreement? 1462 01:32:06,000 --> 01:32:09,317 -It'll be all right. -I gave you one thing to do for us. 1463 01:32:09,400 --> 01:32:10,717 Just one thing. 1464 01:32:10,800 --> 01:32:12,277 You're losing control, my love. 1465 01:32:12,360 --> 01:32:13,400 What? 1466 01:32:13,920 --> 01:32:15,757 You don't trust me any more? 1467 01:32:15,840 --> 01:32:17,480 [Oscar, in Spanish] Daddy, look! 1468 01:32:20,120 --> 01:32:23,600 [in English] I'll take the kids with me. You take care of the agreement. 1469 01:32:26,440 --> 01:32:28,880 -[Nick grunts playfully] -[Soledad laughs] 1470 01:32:30,240 --> 01:32:35,840 [Nick, grunting] Oy! 1471 01:32:36,760 --> 01:32:39,277 Oh, oh, oh, oh, oh. 1472 01:32:39,360 --> 01:32:41,880 -[birds tweeting] -[general chatter] 1473 01:32:42,680 --> 01:32:44,680 [tense, monotonal music playing] 1474 01:32:52,720 --> 01:32:54,840 [slow, tense music building] 1475 01:33:03,080 --> 01:33:04,117 There he is. 1476 01:33:04,200 --> 01:33:06,597 -Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. -[music fades] 1477 01:33:06,680 --> 01:33:08,957 [Manu, in Spanish] Wow, look at you. Yeah, really! 1478 01:33:09,040 --> 01:33:10,680 [woman speaking in Spanish indistinctly] 1479 01:33:11,720 --> 01:33:14,200 -[Manu] If not, we change, eh? -[woman] No, no, it's fine. 1480 01:33:15,440 --> 01:33:16,757 -[in English] That's it. -Let's go. 1481 01:33:16,840 --> 01:33:18,720 [Vale] No, I have to do this myself. 1482 01:33:19,520 --> 01:33:20,760 Okay. 1483 01:33:26,400 --> 01:33:28,280 Think you can hide from me? 1484 01:33:31,520 --> 01:33:32,797 I don't give a damn! 1485 01:33:32,880 --> 01:33:34,560 -Get off me! -Vale, just calm down. 1486 01:33:37,880 --> 01:33:39,480 [Tom] The first time we met… 1487 01:33:40,000 --> 01:33:42,320 -[Vale, in background] You're a liar… -[Tom] That was real. 1488 01:33:45,920 --> 01:33:48,637 -It wasn't part of the job. I hadn't… -It isn't a job. 1489 01:33:48,720 --> 01:33:51,200 Scamming women for money is not honest work. 1490 01:33:56,120 --> 01:33:57,757 [ominous music playing] 1491 01:33:57,840 --> 01:34:00,280 W-Where… Where is she? 1492 01:34:00,840 --> 01:34:01,840 Vale? 1493 01:34:02,320 --> 01:34:03,720 Valeria! 1494 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 MANU CHASSÉE MESSAGE 1495 01:34:06,520 --> 01:34:07,520 Fuck. 1496 01:34:14,000 --> 01:34:16,197 -Where's she gone? -I know where they are. Get in. 1497 01:34:16,280 --> 01:34:18,800 -Where is she? -[yelling] Just get in the car! 1498 01:34:20,720 --> 01:34:22,400 [engine starts] 1499 01:34:24,200 --> 01:34:27,360 [intense, rhythmic music playing] 1500 01:34:42,080 --> 01:34:44,480 [car door opens] 1501 01:34:48,520 --> 01:34:50,520 [rhythmic music crescendos] 1502 01:34:55,840 --> 01:34:56,840 [beat stops] 1503 01:34:57,800 --> 01:34:59,237 [monotonal, tense music resumes] 1504 01:34:59,320 --> 01:35:01,040 Tom. 1505 01:35:02,080 --> 01:35:03,280 Oh fuck. 1506 01:35:03,800 --> 01:35:04,920 [grunts] 1507 01:35:05,480 --> 01:35:07,197 -Hey, hey. Hey, hey! -No! Hey! 1508 01:35:07,280 --> 01:35:08,960 Have you all lost it, or what? 1509 01:35:12,200 --> 01:35:14,400 He still has a lot to learn from you. 1510 01:35:19,080 --> 01:35:20,520 [laughing softly] Mm. 1511 01:35:24,320 --> 01:35:29,800 I know it's a bit… um… dramatic to get you to come here. 1512 01:35:30,920 --> 01:35:33,437 Ah, but with you, I have to go the extra mile. 1513 01:35:33,520 --> 01:35:34,600 So you understand. 1514 01:35:35,280 --> 01:35:36,360 [waves crashing] 1515 01:35:46,160 --> 01:35:48,480 You did something on your own for once. 1516 01:35:49,080 --> 01:35:51,357 But you're waving that gun around like a wannabe chulo. 1517 01:35:51,440 --> 01:35:54,560 -[Girasol chuckles] -[Manu] Girasol promised me my own house. 1518 01:35:55,560 --> 01:35:56,560 Yeah. 1519 01:35:57,040 --> 01:35:58,040 Me too. 1520 01:36:00,680 --> 01:36:02,160 [clicks fingers, whistles] 1521 01:36:04,880 --> 01:36:06,317 [tense, dissonant music playing] 1522 01:36:06,400 --> 01:36:09,160 VENDOR LILLI FUNKE & VALERIA FUNKE 1523 01:36:17,880 --> 01:36:21,320 [exhales] Every single scam has the same secret behind it. 1524 01:36:25,560 --> 01:36:27,240 A good scammer… 1525 01:36:28,960 --> 01:36:31,120 Knows what you want the most. 1526 01:36:31,680 --> 01:36:32,800 And at exactly 1527 01:36:34,320 --> 01:36:35,320 the right time… 1528 01:36:37,040 --> 01:36:38,600 -He gives it to you. -[Manu grunts] 1529 01:36:39,240 --> 01:36:40,077 [Vale gasps] 1530 01:36:40,160 --> 01:36:42,317 [Lilli] Come on! Go, go, go, go! 1531 01:36:42,400 --> 01:36:44,877 [grunting] 1532 01:36:44,960 --> 01:36:46,240 -[shot] -[yells out] 1533 01:36:47,240 --> 01:36:48,560 [Manu groans] 1534 01:36:49,640 --> 01:36:50,640 [gunshot] 1535 01:37:01,760 --> 01:37:03,760 [tense theme music playing] 1536 01:37:05,560 --> 01:37:07,320 [strained breathing] 1537 01:37:15,160 --> 01:37:17,160 [distant sirens wailing] 1538 01:37:17,960 --> 01:37:19,240 Did you call them? 1539 01:37:24,960 --> 01:37:26,760 My gun, I've lost my gun. 1540 01:37:28,200 --> 01:37:30,800 -[Manu groans] -[man, in Spanish] Don't move! It's over. 1541 01:37:32,640 --> 01:37:33,960 Hands in the air! 1542 01:37:36,000 --> 01:37:38,640 [in English] At least they've taken abduction seriously. 1543 01:37:39,440 --> 01:37:41,280 I'm going to turn myself in. 1544 01:37:43,000 --> 01:37:44,800 It's done. It's over. 1545 01:37:51,040 --> 01:37:53,080 [music swells] 1546 01:37:54,680 --> 01:37:56,640 [sweeping music playing] 1547 01:38:19,400 --> 01:38:22,440 ONE YEAR LATER 1548 01:38:34,880 --> 01:38:36,880 -[music stops] -[birds tweeting] 1549 01:38:40,880 --> 01:38:42,200 [in Spanish] Thank you. 1550 01:38:54,440 --> 01:38:56,757 -[man talking on radio] -[footsteps approaching] 1551 01:38:56,840 --> 01:38:59,160 [clattering] 1552 01:39:03,720 --> 01:39:06,040 [humming softly] 1553 01:39:10,040 --> 01:39:11,277 [in English] Excuse me. 1554 01:39:11,360 --> 01:39:13,040 What time's breakfast served? 1555 01:39:14,920 --> 01:39:15,997 [laughs] 1556 01:39:16,080 --> 01:39:19,517 I've been completely booked for three months. It's crazy! 1557 01:39:19,600 --> 01:39:21,957 Oh… Hello! [laughs] 1558 01:39:22,040 --> 01:39:24,360 -Ah! [laughs] -Oh, thanks. 1559 01:39:28,480 --> 01:39:30,480 [slow, gentle music playing] 1560 01:39:45,680 --> 01:39:47,677 ["Lips on You" by Maroon 5 playing] 1561 01:39:47,760 --> 01:39:50,440 ♪ When I put my lips on you ♪ 1562 01:39:50,960 --> 01:39:55,637 ♪ I feel the shivers go Up and down your spine for me ♪ 1563 01:39:55,720 --> 01:39:57,437 ♪ Make you cry for me ♪ 1564 01:39:57,520 --> 01:40:00,237 ♪ When I put my lips on you ♪ 1565 01:40:00,320 --> 01:40:04,997 ♪ I hear your voice echoing All through the night for me ♪ 1566 01:40:05,080 --> 01:40:06,677 ♪ Baby, cry for me ♪ 1567 01:40:06,760 --> 01:40:09,120 ♪ When I put my lips on you ♪ 1568 01:40:11,520 --> 01:40:14,160 ♪ When I put my lips on you ♪ 1569 01:40:16,120 --> 01:40:18,480 ♪ When I put my lips on you ♪ 1570 01:40:20,800 --> 01:40:23,120 ♪ When I put my lips on you ♪ 1571 01:40:44,080 --> 01:40:46,400 ♪ When I put my lips on you ♪ 1572 01:40:47,040 --> 01:40:51,597 ♪ I feel the shivers go Up and down your spine for me ♪ 1573 01:40:51,680 --> 01:40:53,397 ♪ Baby, cry for me ♪ 1574 01:40:53,480 --> 01:40:55,800 ♪ When I put my lips on you ♪ 1575 01:40:56,320 --> 01:41:00,997 ♪ I hear your voice echoing All through the night for me ♪ 1576 01:41:01,080 --> 01:41:02,917 ♪ Baby, cry for me ♪ 1577 01:41:03,000 --> 01:41:05,120 ♪ When I put my lips on you ♪ 1578 01:41:07,400 --> 01:41:10,160 ♪ When I put my lips on you ♪ 1579 01:41:12,080 --> 01:41:14,440 ♪ When I put my lips on you ♪ 1580 01:41:16,760 --> 01:41:19,040 ♪ When I put my lips on you ♪ 1581 01:41:21,640 --> 01:41:23,640 ["Lips on You" fading out] 1582 01:41:25,360 --> 01:41:27,920 [instrumental theme music playing] 1583 01:43:07,520 --> 01:43:09,520 [music fades out] 104363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.