Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:08,800
There. Here?
2
00:00:09,760 --> 00:00:10,760
That's right.
3
00:00:10,800 --> 00:00:11,800
You learn fast.
4
00:00:12,440 --> 00:00:13,900
I think I'll do good in school.
5
00:00:14,700 --> 00:00:15,700
I'm sure you will.
6
00:00:16,180 --> 00:00:19,020
In church, the reverend said it's time
to build a new schoolhouse.
7
00:00:19,560 --> 00:00:20,538
Makes sense.
8
00:00:20,540 --> 00:00:21,740
The spring rains are over.
9
00:00:22,180 --> 00:00:23,180
You gonna help?
10
00:00:24,360 --> 00:00:25,640
No, I don't think so.
11
00:00:26,620 --> 00:00:27,620
But I know why.
12
00:00:28,320 --> 00:00:29,320
Why?
13
00:00:29,620 --> 00:00:31,240
Shine got no need for book learning.
14
00:00:32,540 --> 00:00:33,560
Who told you that?
15
00:00:34,080 --> 00:00:35,080
You did.
16
00:00:35,960 --> 00:00:36,960
Oh.
17
00:00:38,709 --> 00:00:41,130
Well, they just have a different way of
teaching, that's all.
18
00:00:42,270 --> 00:00:43,350
They talk it, mostly.
19
00:00:43,690 --> 00:00:44,690
Stories.
20
00:00:45,170 --> 00:00:46,710
But the book learns just as important.
21
00:00:48,050 --> 00:00:49,050
Look at Dr. Mike.
22
00:00:49,650 --> 00:00:51,430
She wouldn't be able to do her medicine
without it.
23
00:00:52,730 --> 00:00:54,850
Books are important, Brian. Don't you
forget it.
24
00:00:56,470 --> 00:00:57,930
Then why aren't you going to help build
the school?
25
00:01:02,890 --> 00:01:03,729
What's this?
26
00:01:03,730 --> 00:01:04,729
This? There?
27
00:01:05,770 --> 00:01:06,770
No, it's a mountain lion.
28
00:01:07,340 --> 00:01:08,340
You know everything.
29
00:01:08,860 --> 00:01:10,240
I'm short on book learning.
30
00:01:11,160 --> 00:01:12,320
But you don't have to be.
31
00:01:12,640 --> 00:01:14,200
You go to school... Look, Zoe!
32
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
A hawk!
33
00:01:17,820 --> 00:01:18,820
An eagle.
34
00:01:20,220 --> 00:01:21,680
Cheyenne believe eagles are sacred.
35
00:01:22,740 --> 00:01:23,740
How come?
36
00:01:25,420 --> 00:01:27,020
Eagles are supposed to hold great
wisdom.
37
00:01:29,040 --> 00:01:30,680
There once was a Cheyenne boy.
38
00:01:31,040 --> 00:01:33,420
He was so wise, they named him Sores
-like Eagle.
39
00:01:35,020 --> 00:01:39,080
As he grew older, he grew wiser and
wiser, till one day, the great birds
40
00:01:39,080 --> 00:01:42,780
themselves, they adopted him. They swept
him off the earth and taught him to
41
00:01:42,780 --> 00:01:45,400
fly, and they taught him to soar with
the great ones.
42
00:01:46,420 --> 00:01:47,420
Hey, Sully.
43
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
Look at me.
44
00:01:54,300 --> 00:01:55,980
I jumped off the hayloft once.
45
00:01:56,180 --> 00:01:57,260
It was just like flying.
46
00:01:57,580 --> 00:01:58,580
Ryan, get down.
47
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
Watch me, Sully.
48
00:03:24,480 --> 00:03:26,200
Sweetheart, be sure to tell me if
anything hurts.
49
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
Nothing, Ma.
50
00:03:39,020 --> 00:03:40,580
How long was it before he became
conscious?
51
00:03:41,660 --> 00:03:42,980
About an hour or so.
52
00:03:43,460 --> 00:03:45,400
He came to just the other side of the
creek.
53
00:03:45,720 --> 00:03:47,480
Did you see what part of his head hit
the ground?
54
00:03:47,800 --> 00:03:48,980
It happened so fast.
55
00:03:49,560 --> 00:03:52,120
It was like it slowed down. It wasn't
really happening at all.
56
00:03:52,880 --> 00:03:54,320
I know you're upset. I'm all right.
57
00:03:54,560 --> 00:03:55,560
All right.
58
00:03:55,780 --> 00:03:57,120
It's a boy we got to worry about.
59
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Exactly.
60
00:03:58,780 --> 00:04:02,020
So I need you to try to remember how he
landed, what part of his head he had.
61
00:04:02,520 --> 00:04:03,880
I don't have to try to remember.
62
00:04:05,060 --> 00:04:09,520
It was the side. It was lying on his
left side. It was the left side of his
63
00:04:09,520 --> 00:04:10,279
that hit the ground.
64
00:04:10,280 --> 00:04:11,079
Was it twisted?
65
00:04:11,080 --> 00:04:14,260
No. It was just lying there like he was
sleeping.
66
00:04:16,200 --> 00:04:17,620
All right, knock on it.
67
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
Hold on there.
68
00:04:19,829 --> 00:04:22,770
I just want to poke around that silly
head of yours before you go flying out
69
00:04:22,770 --> 00:04:23,850
any more trees, young man.
70
00:04:26,790 --> 00:04:28,690
I don't feel any lumps or bumps.
71
00:04:29,050 --> 00:04:30,050
Told you.
72
00:04:30,330 --> 00:04:32,490
I shouldn't have climbed up that extra
branch.
73
00:04:32,730 --> 00:04:34,390
And you shouldn't have been climbing up
that tree at all.
74
00:04:35,050 --> 00:04:36,810
Dr. Mike's right. No more stories.
75
00:04:37,330 --> 00:04:40,050
Pretty soon you're going to go to school
and do all you're learning from books.
76
00:04:40,810 --> 00:04:41,850
Oh, one more thing.
77
00:04:49,000 --> 00:04:50,140
I've got a tomahawk, too, Sully.
78
00:04:52,460 --> 00:04:53,460
So he's all right?
79
00:04:55,220 --> 00:04:56,260
Apparently, he's fine.
80
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
Good.
81
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
Hey, wait, Sully.
82
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
Is Sully mad?
83
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
Only at himself.
84
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
Let's go. Come on.
85
00:05:24,810 --> 00:05:26,310
About time we built that schoolhouse.
86
00:05:26,830 --> 00:05:27,970
What about on the hill?
87
00:05:28,610 --> 00:05:30,030
Nobody asked your opinion.
88
00:05:30,350 --> 00:05:33,530
First we'll need someone to design the
schoolhouse, to draw the plans. What
89
00:05:33,530 --> 00:05:35,310
about that fella from Denver who did the
church?
90
00:05:36,130 --> 00:05:39,470
Warren, we don't have the money to pay
for a real architect for the
91
00:05:39,590 --> 00:05:40,289
Why not?
92
00:05:40,290 --> 00:05:41,750
We raised $550.
93
00:05:42,050 --> 00:05:45,770
I'd say that should pay for a heck of a
schoolhouse. But that money is not just
94
00:05:45,770 --> 00:05:49,530
for the building. We have to pay for the
teacher, the books, the desk.
95
00:05:49,810 --> 00:05:51,930
Books are real important. I know that.
96
00:05:52,410 --> 00:05:53,410
So he said so.
97
00:05:53,920 --> 00:05:55,660
So who'd like to volunteer to be
foreman?
98
00:05:55,920 --> 00:05:57,000
I will. I will.
99
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
Jake, Lauren.
100
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
Reverend. Matthew.
101
00:06:00,680 --> 00:06:07,600
What about Robert E.? Well, we really
102
00:06:07,600 --> 00:06:10,420
shouldn't volunteer people without
knowing their feelings on the matter.
103
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
I know he'd want it.
104
00:06:12,460 --> 00:06:13,540
Why don't you ask him later?
105
00:06:13,900 --> 00:06:16,080
We're deciding this now, not later.
106
00:06:17,180 --> 00:06:19,740
Robert E. knows more about building
things than anybody in this town.
107
00:06:20,040 --> 00:06:23,340
Now, hold on. I helped my pa build his
first shop back in Pittsburgh.
108
00:06:23,600 --> 00:06:27,160
I built that storage shed behind the
store. And it leaks like a sieve.
109
00:06:27,700 --> 00:06:30,660
Fine. Then Jake and Lauren will team up
on this thing.
110
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
Reverend?
111
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
Yes, Dr. Mike?
112
00:06:34,940 --> 00:06:39,400
With all due respect to Jake and Lauren,
why is Robert E. being disregarded?
113
00:06:40,800 --> 00:06:44,620
Well, it's like I said. He's not here.
Well, that's my point. Why isn't he?
114
00:06:45,160 --> 00:06:46,720
And I know he's a religious man.
115
00:06:47,300 --> 00:06:48,600
They have their own church.
116
00:06:48,970 --> 00:06:50,270
Just on the east side of town.
117
00:06:50,830 --> 00:06:52,230
I haven't seen any other church.
118
00:06:52,710 --> 00:06:55,870
Well, it's not exactly a church. It's
more like a meeting hall.
119
00:06:56,290 --> 00:06:58,770
Are you referring to that shack past the
feed and grain?
120
00:06:59,070 --> 00:07:00,070
I wouldn't call it a shack.
121
00:07:00,330 --> 00:07:02,770
Well, I would. They prefer it that way.
122
00:07:03,570 --> 00:07:07,450
Now, just a minute. We were all
unionists. That's right.
123
00:07:08,050 --> 00:07:09,870
Fine, then we're all abolitionists.
124
00:07:10,630 --> 00:07:14,290
So I'm sure you'll all agree that our
church's doors should be open for
125
00:07:14,290 --> 00:07:15,290
everyone.
126
00:07:18,580 --> 00:07:21,160
Yes, I think that is the perfect place
for the new schoolhouse.
127
00:07:36,040 --> 00:07:37,600
You made it too wide.
128
00:07:37,860 --> 00:07:39,440
It looks like a square box.
129
00:07:39,660 --> 00:07:40,880
What is a square box?
130
00:07:41,160 --> 00:07:43,240
That's what buildings are, in case you
ain't noticed.
131
00:07:44,330 --> 00:07:47,990
The church ain't a square box, and this
is gonna be sitting right across from
132
00:07:47,990 --> 00:07:51,030
it. Well, maybe you'd like to chip in a
little extra and hire that architect,
133
00:07:51,130 --> 00:07:52,490
and I'll just go back to the store.
134
00:07:53,070 --> 00:07:56,230
All I'm saying is we ought to at least
make it look nice.
135
00:07:56,930 --> 00:07:58,650
People are gonna blame us if it don't.
136
00:07:59,510 --> 00:08:00,510
Be my guest.
137
00:08:09,050 --> 00:08:12,890
Oh, you fool, look what you did. You
erased the instructions.
138
00:08:15,530 --> 00:08:16,710
Come on, put them back.
139
00:08:17,810 --> 00:08:19,110
Two buckets of nails.
140
00:08:19,410 --> 00:08:20,349
Some hammers.
141
00:08:20,350 --> 00:08:22,770
Although I can't imagine a man ain't
already got some.
142
00:08:23,670 --> 00:08:24,850
Go on, do it.
143
00:08:26,630 --> 00:08:29,410
You do it. You erased them. I said do it
yourself.
144
00:08:32,789 --> 00:08:35,270
You can't read, can you?
145
00:08:38,270 --> 00:08:41,409
Wait till people find out.
146
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
Since when?
147
00:09:07,100 --> 00:09:09,500
I must have grown, because it feels too
tight.
148
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
Hurts my head.
149
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
Why don't you tell Dr.
150
00:09:13,400 --> 00:09:14,420
Mike? Maybe she'll buy you a new one.
151
00:09:14,660 --> 00:09:15,660
Nah.
152
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
See you, Ma.
153
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
Where are you going, Brian?
154
00:09:18,520 --> 00:09:20,080
To help Mr. Ray build the school.
155
00:09:25,220 --> 00:09:27,500
Sully sure lit a fire under him about
that school thing.
156
00:09:29,120 --> 00:09:30,980
I've got to get out to Miss Oz. I'll see
you before sundown.
157
00:09:42,920 --> 00:09:44,040
Who cares who he tells?
158
00:09:44,460 --> 00:09:46,680
Hell, I can't read either.
159
00:09:47,660 --> 00:09:48,660
Me either.
160
00:09:49,060 --> 00:09:52,660
It might be nice to know how. Hasn't
hurt us none, has it?
161
00:09:52,860 --> 00:09:54,820
We own our own business the same as him.
162
00:09:55,340 --> 00:09:58,320
That's right. Besides, he wants to read
anyway.
163
00:09:59,020 --> 00:10:00,400
Nothing but bad news.
164
00:10:00,740 --> 00:10:01,740
That's for sure.
165
00:10:04,440 --> 00:10:05,520
How much you need?
166
00:10:06,100 --> 00:10:08,080
All of it. The whole thing?
167
00:10:08,780 --> 00:10:10,640
The rate we lose down to just...
168
00:10:11,100 --> 00:10:14,380
People just seem to forget to return
them. Probably didn't have his rags. You
169
00:10:14,380 --> 00:10:15,380
ought to work it into your fee.
170
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
Oh, fee?
171
00:10:17,540 --> 00:10:19,620
You know, I still haven't quite figured
out what that is.
172
00:10:20,860 --> 00:10:23,940
Well, people just give me what they can
afford, and somehow it always seems to
173
00:10:23,940 --> 00:10:24,940
work out.
174
00:10:25,360 --> 00:10:29,400
You're too soft -hearted. I know
doctrine's different from ranching, but
175
00:10:29,400 --> 00:10:31,180
gonna have to learn how to be a tougher
businesswoman.
176
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
I'm not finished!
177
00:10:46,960 --> 00:10:49,480
Don't go creeping up on a body like
that.
178
00:10:51,320 --> 00:10:53,080
Sorry. You ought to be.
179
00:10:57,060 --> 00:10:58,120
I came to help.
180
00:11:17,290 --> 00:11:18,890
Hand me that eraser, would you, boy?
181
00:11:25,750 --> 00:11:26,830
What are you, deaf boy?
182
00:11:28,150 --> 00:11:29,150
Mr. Bray?
183
00:11:29,910 --> 00:11:30,910
Mr. Bray?
184
00:11:32,370 --> 00:11:35,290
Where are you, Mr. Bray? I can't see
nothing.
185
00:11:37,290 --> 00:11:38,290
Mr. Bray?
186
00:11:39,410 --> 00:11:40,410
I'm here, boy.
187
00:11:40,990 --> 00:11:41,990
Mr. Bray?
188
00:11:44,050 --> 00:11:45,170
I'm here.
189
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
I'm here, boy.
190
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Lauren!
191
00:12:02,920 --> 00:12:04,040
Lauren, what's the matter?
192
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Dr. Mike!
193
00:12:05,580 --> 00:12:06,580
Dr. Mike!
194
00:12:07,140 --> 00:12:08,140
Dr. Mike!
195
00:12:10,220 --> 00:12:11,220
What happened?
196
00:12:11,280 --> 00:12:13,760
Nothing. He just... All of a sudden, he
couldn't see.
197
00:12:24,810 --> 00:12:25,810
She's blind.
198
00:12:40,710 --> 00:12:42,010
Tell me when you see the flame.
199
00:12:43,050 --> 00:12:44,250
I don't see it yet, Ma.
200
00:12:46,810 --> 00:12:47,810
It's all right, sweetheart.
201
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
It's all dark.
202
00:12:51,050 --> 00:12:52,050
Is it nighttime?
203
00:12:53,270 --> 00:12:54,270
Yes.
204
00:12:56,270 --> 00:12:57,890
Why don't you close your eyes and
breathe?
205
00:12:59,330 --> 00:13:00,950
Maybe my head will stop hurting.
206
00:13:01,210 --> 00:13:02,210
Where does it hurt?
207
00:13:02,770 --> 00:13:03,770
All over.
208
00:13:08,990 --> 00:13:10,230
Shouldn't we give him some latinum?
209
00:13:11,270 --> 00:13:13,090
Not in neurological cases, I'm afraid.
210
00:13:25,550 --> 00:13:26,550
What is it, Dr. Knight?
211
00:13:27,050 --> 00:13:29,650
It's something called a cranial
hemorrhage.
212
00:13:30,790 --> 00:13:32,270
That's a bruise inside his head.
213
00:13:32,650 --> 00:13:33,910
What's that got to do with his eyes?
214
00:13:34,430 --> 00:13:38,630
I don't know exactly, but if the blood
collects, it applies a pressure. It must
215
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
be affecting his vision.
216
00:13:39,790 --> 00:13:40,810
So what can you do?
217
00:13:42,410 --> 00:13:45,710
I'm afraid I... I don't know very much
about the brain.
218
00:13:47,130 --> 00:13:48,310
No one does, really.
219
00:13:49,050 --> 00:13:50,150
There are a few specialists.
220
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
Horace?
221
00:13:55,850 --> 00:13:57,590
I need to send a telegram to Boston
immediately.
222
00:13:58,130 --> 00:13:59,130
You bet.
223
00:14:00,650 --> 00:14:07,530
Your doctor, Michael
224
00:14:07,530 --> 00:14:09,310
McKay, is the colleague of my father.
225
00:14:09,890 --> 00:14:11,470
Doctor Michael McKay.
226
00:14:12,290 --> 00:14:16,350
Massachusetts General Hospital, Boston,
Massachusetts.
227
00:14:17,890 --> 00:14:18,890
Urgent.
228
00:14:19,550 --> 00:14:20,930
Child with brain injury.
229
00:14:23,090 --> 00:14:24,090
Condition critical.
230
00:14:25,630 --> 00:14:27,710
Please advise a denier specialist.
231
00:14:29,750 --> 00:14:30,870
Michela Quinn, M .D.
232
00:14:39,370 --> 00:14:40,970
I'll put the return address on it.
233
00:15:06,990 --> 00:15:08,570
Please ask Crocodile to lend you a
horse.
234
00:15:09,010 --> 00:15:10,010
Ride off to Olive.
235
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
It's Brian, all right.
236
00:15:46,320 --> 00:15:49,320
Dr. Mike hasn't come out since Colleen
rode out to get you.
237
00:16:04,940 --> 00:16:05,940
Dolly?
238
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
No, Brian, it's me.
239
00:16:10,760 --> 00:16:12,220
And it's Matthew and Colleen.
240
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
I'm here, little brother.
241
00:16:15,880 --> 00:16:16,880
I can't see you, Ma.
242
00:16:17,560 --> 00:16:18,660
Put on a lamp.
243
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
Please?
244
00:16:22,900 --> 00:16:23,900
Brian?
245
00:16:26,660 --> 00:16:28,220
Brian, you don't need a lamp right now.
246
00:16:28,960 --> 00:16:30,320
But I can't see. I know.
247
00:16:32,060 --> 00:16:33,820
But fix it. You can't see right now.
248
00:16:36,940 --> 00:16:39,200
Brian, something did happen when you hit
your head.
249
00:16:39,540 --> 00:16:42,700
Something that's blocking your vision,
but I sent for a doctor to fix it.
250
00:16:43,600 --> 00:16:44,760
You're the doctor, Ma.
251
00:16:46,410 --> 00:16:48,210
It's one knows more about your injury.
252
00:16:48,890 --> 00:16:50,670
Like Sully knows more about the woods?
253
00:16:51,950 --> 00:16:52,950
Exactly.
254
00:16:54,410 --> 00:16:56,290
I dreamed me and Sully were flying.
255
00:16:56,930 --> 00:16:58,150
That we could see everything.
256
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
Even Boston.
257
00:17:02,210 --> 00:17:03,330
I waved to Grandma.
258
00:17:04,190 --> 00:17:05,250
She waved back.
259
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
Did she?
260
00:17:10,390 --> 00:17:11,390
Yeah.
261
00:17:12,089 --> 00:17:13,349
I want to tell Sully.
262
00:17:13,569 --> 00:17:14,569
Where is he?
263
00:17:17,290 --> 00:17:18,290
Good question.
264
00:17:18,609 --> 00:17:20,710
Matthew was just on his way to find him
for you.
265
00:17:22,730 --> 00:17:23,730
That's right.
266
00:17:24,730 --> 00:17:25,730
Brian.
267
00:17:29,050 --> 00:17:30,050
Well, go get him.
268
00:17:40,450 --> 00:17:42,290
I'm going to go pay little Brian a
visit.
269
00:17:43,630 --> 00:17:44,790
Lawrence. I heard you.
270
00:17:45,210 --> 00:17:46,210
Lawrence Condon.
271
00:17:46,430 --> 00:17:47,430
You go on.
272
00:17:48,930 --> 00:17:51,850
Honestly, sometimes I think your heart
is made of stone.
273
00:18:35,150 --> 00:18:38,810
It was real slow, so Hank let me off to
pick these for Brian.
274
00:18:40,170 --> 00:18:41,470
Thank you, there. It's beautiful.
275
00:18:43,230 --> 00:18:46,250
Oh, and they smell real good, too. I
only picked the ones that smelled the
276
00:18:47,210 --> 00:18:48,790
Well, Brian's sleeping right now.
277
00:18:49,790 --> 00:18:52,630
As soon as he's awake, I'll have him
smell them.
278
00:18:54,130 --> 00:18:56,250
You can tell them they're from me and
Horace.
279
00:18:56,830 --> 00:19:00,570
He was going to come, too, but he won't
leave that telegraph office. He says he
280
00:19:00,570 --> 00:19:03,310
ain't closing until he hears from the
doctor, no matter how long that day.
281
00:19:04,300 --> 00:19:05,320
He's a good man, Myra.
282
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
You're very lucky.
283
00:19:08,140 --> 00:19:09,280
And so is he.
284
00:19:11,600 --> 00:19:16,880
Good afternoon, Monica.
285
00:19:18,680 --> 00:19:19,840
Good afternoon, myself.
286
00:19:26,960 --> 00:19:28,340
It's a real period thing.
287
00:19:30,960 --> 00:19:32,980
There's no way of telling if the
bleeding has stopped.
288
00:19:33,830 --> 00:19:35,370
If it hasn't, he could become even
worse.
289
00:19:37,330 --> 00:19:41,350
And if the doctor comes in time to
relieve the pressure, he could even...
290
00:19:41,350 --> 00:19:44,590
Boston's a long way off.
291
00:19:45,750 --> 00:19:46,990
How long are you talking about?
292
00:20:20,889 --> 00:20:22,910
Helene. How long before I can see again?
293
00:20:25,330 --> 00:20:26,610
It won't be too long.
294
00:20:28,450 --> 00:20:29,450
Good.
295
00:20:29,770 --> 00:20:31,250
Because I want to see the new school.
296
00:20:33,410 --> 00:20:36,430
Matthew says with the way they're going,
maybe nobody will ever see it.
297
00:20:40,310 --> 00:20:41,710
He's just joking, Brian.
298
00:20:44,090 --> 00:20:45,090
You hungry?
299
00:20:46,150 --> 00:20:47,150
Kind of.
300
00:20:51,150 --> 00:20:52,150
You want a super suit?
301
00:20:53,470 --> 00:20:54,470
Suit.
302
00:21:22,800 --> 00:21:24,300
You just blizzard. All right.
303
00:21:39,140 --> 00:21:40,140
Helene?
304
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
No.
305
00:21:43,940 --> 00:21:44,940
Mr. Bray?
306
00:21:45,660 --> 00:21:46,660
Yeah.
307
00:21:47,640 --> 00:21:49,020
You came to visit me?
308
00:21:53,200 --> 00:21:54,200
I did.
309
00:21:55,480 --> 00:21:57,540
And I, uh, I brought you something.
310
00:22:04,780 --> 00:22:07,080
Licorice! You betcha.
311
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
Happy!
312
00:22:12,160 --> 00:22:13,160
Right -o.
313
00:22:18,140 --> 00:22:19,300
Gumdrops! Your favorite.
314
00:22:24,140 --> 00:22:29,160
See, the world is full of smells and
tastes and sounds.
315
00:22:31,860 --> 00:22:32,560
Now
316
00:22:32,560 --> 00:22:40,080
listen.
317
00:22:40,800 --> 00:22:41,960
What do you hear?
318
00:22:43,080 --> 00:22:44,140
A wagon.
319
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
Horses.
320
00:22:48,860 --> 00:22:49,980
People talking.
321
00:22:52,010 --> 00:22:54,030
Hey, Robert, he's dog fart. That's
right.
322
00:22:54,630 --> 00:22:55,630
That's right.
323
00:23:03,170 --> 00:23:03,730
Know
324
00:23:03,730 --> 00:23:12,990
that?
325
00:23:16,450 --> 00:23:17,450
Horse biscuit?
326
00:23:17,590 --> 00:23:18,590
No.
327
00:23:18,870 --> 00:23:19,890
Pass that.
328
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
Honey, Doctor.
329
00:23:42,790 --> 00:23:43,790
Dr. Mike!
330
00:23:44,290 --> 00:23:45,290
Dr. Mike!
331
00:23:52,670 --> 00:23:53,509
Come on, Mike.
332
00:23:53,510 --> 00:23:55,130
We've got to get up there. He's coming,
Dr. Mike.
333
00:23:56,360 --> 00:23:58,340
Dear Dr. Coyle, Dr.
334
00:23:58,540 --> 00:23:59,980
McKay has informed me of your emergency.
335
00:24:00,720 --> 00:24:03,580
Brain surgery is my specialty and I
would be happy to help.
336
00:24:04,040 --> 00:24:07,280
I shall arrive by the next stage from
St. Louis where I live and maintain my
337
00:24:07,280 --> 00:24:09,440
practice. Yours truly, Dr. Arthur
Renner.
338
00:24:09,880 --> 00:24:11,840
St. Louis will be on Friday's stage.
339
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
Brian?
340
00:24:16,800 --> 00:24:17,800
Brian?
341
00:24:20,720 --> 00:24:21,720
Dr. Mike?
342
00:24:22,000 --> 00:24:23,080
Dr. Mike, what's wrong?
343
00:24:38,219 --> 00:24:40,080
You just checked a minute ago.
344
00:24:41,020 --> 00:24:42,020
I did?
345
00:24:42,040 --> 00:24:44,580
A minute before that, a minute before
that.
346
00:24:45,740 --> 00:24:47,340
I feel the help is just waiting.
347
00:24:47,880 --> 00:24:49,020
What are you waiting for?
348
00:24:51,240 --> 00:24:52,240
Where have you been?
349
00:24:52,620 --> 00:24:54,160
I came as soon as I heard.
350
00:24:54,940 --> 00:24:56,100
Do you even know what's happened?
351
00:24:56,670 --> 00:24:57,790
Yes, Robert E. filled me in.
352
00:24:58,550 --> 00:24:59,509
How is he?
353
00:24:59,510 --> 00:25:01,490
What do you care? You disappeared for
two days.
354
00:25:01,850 --> 00:25:03,330
You didn't seem to want me around.
355
00:25:03,530 --> 00:25:04,890
So you went off and sulked? No.
356
00:25:05,770 --> 00:25:06,770
I was praying.
357
00:25:07,530 --> 00:25:10,350
I was asking the spirits for forgiveness
because I thought that he could have
358
00:25:10,350 --> 00:25:11,350
been hurt.
359
00:25:11,370 --> 00:25:12,370
Could have been?
360
00:25:13,170 --> 00:25:14,170
He is hurt.
361
00:25:14,390 --> 00:25:16,710
I didn't know till just now.
362
00:25:16,970 --> 00:25:18,730
Why did you let him climb that tree?
363
00:25:18,990 --> 00:25:22,530
Little boys climb up trees all the time.
He said it was because of some story
364
00:25:22,530 --> 00:25:23,530
you told him.
365
00:25:23,790 --> 00:25:27,050
Well, I'll thank you to stop filling his
head with nonsense like this if there's
366
00:25:27,050 --> 00:25:28,530
anything left to fill. Stop it.
367
00:25:29,130 --> 00:25:32,270
I never noticed you minding fully
helping with these children until now
368
00:25:32,270 --> 00:25:33,270
something's gone wrong.
369
00:25:33,530 --> 00:25:36,710
The way I see it, you're as much to
blame as he is.
370
00:25:37,410 --> 00:25:40,430
You were too busy trying to be a mother
and a doctor all at once.
371
00:25:40,730 --> 00:25:41,730
How dare you?
372
00:25:42,490 --> 00:25:43,490
Get out of here.
373
00:25:43,950 --> 00:25:45,010
I will not.
374
00:25:45,250 --> 00:25:46,270
That isn't none of your business.
375
00:25:46,710 --> 00:25:48,130
It's everybody's business.
376
00:25:49,850 --> 00:25:51,910
You're not the only one who loves that
boy.
377
00:25:52,570 --> 00:25:53,670
Stop it, both of you.
378
00:25:54,690 --> 00:25:57,550
The gospel teaches us not to blame but
to forgive.
379
00:25:59,030 --> 00:26:02,930
Now, if you can't forgive, at least set
your selfish concerns aside and think of
380
00:26:02,930 --> 00:26:03,930
Brian.
381
00:26:04,590 --> 00:26:05,970
He's still with us.
382
00:26:08,050 --> 00:26:09,770
He might even be able to hear us.
383
00:26:30,410 --> 00:26:36,970
I'm sorry. If anything happens to
Brian... Oh, please, God, no.
384
00:26:43,990 --> 00:26:44,990
Randall is right.
385
00:26:46,570 --> 00:26:47,610
It's not your fault.
386
00:26:47,970 --> 00:26:49,190
Well, it surely isn't yours.
387
00:26:51,210 --> 00:26:52,210
Sully?
388
00:26:55,290 --> 00:26:58,810
I don't think he'll last until the
doctor gets here. Not now that he
389
00:26:58,810 --> 00:26:59,810
into a coma.
390
00:27:00,010 --> 00:27:01,010
What are we waiting for?
391
00:27:01,310 --> 00:27:03,730
As far as I'm concerned, the doctor's
already here.
392
00:27:05,030 --> 00:27:06,030
I can't.
393
00:27:06,950 --> 00:27:08,390
I barely know the procedure.
394
00:27:09,330 --> 00:27:13,530
If I make one wrong move, he might lose
his sight forever, or even worse, he
395
00:27:13,530 --> 00:27:16,210
might never even be Brian anymore.
396
00:27:17,390 --> 00:27:20,230
You've done operations you didn't know
before. I was there, remember?
397
00:27:21,330 --> 00:27:22,350
It's not the same.
398
00:27:25,290 --> 00:27:26,290
Why not?
399
00:27:27,190 --> 00:27:28,190
Because he's family.
400
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
More reason?
401
00:27:33,620 --> 00:27:34,620
You don't understand.
402
00:27:37,100 --> 00:27:38,540
It'd be one thing to lose him.
403
00:27:41,720 --> 00:27:44,140
It'd be quite another if it was by my
own hand.
404
00:28:25,360 --> 00:28:26,600
There's got to be something I can do.
405
00:28:28,560 --> 00:28:31,060
Maybe I should write out, meet the
stage. We'll go with that, too.
406
00:28:34,560 --> 00:28:37,180
If you want to do something, why don't
you go help build the schoolhouse?
407
00:28:38,080 --> 00:28:39,140
What does that have to do with it?
408
00:28:40,620 --> 00:28:42,400
The last thing Brian said he wanted.
409
00:28:43,760 --> 00:28:44,920
See the new schoolhouse.
410
00:29:05,290 --> 00:29:06,310
Why'd they stop working in the school?
411
00:29:06,610 --> 00:29:07,610
Ask Lawrence.
412
00:29:07,790 --> 00:29:09,590
I ain't part of that team no more.
413
00:29:12,690 --> 00:29:13,850
I want to help with the school.
414
00:29:14,110 --> 00:29:18,090
Ah, Jake loused the plans up so bad I
have to start all over.
415
00:29:18,430 --> 00:29:20,310
How long's that gonna take? Who can say?
416
00:29:20,750 --> 00:29:21,750
Who knows?
417
00:29:30,430 --> 00:29:31,470
We gotta build a school.
418
00:29:32,330 --> 00:29:33,690
Matthew, that has all been arranged.
419
00:29:34,400 --> 00:29:36,160
There's more important matters at hand
right now.
420
00:29:36,740 --> 00:29:38,140
It's what Brian wants most.
421
00:29:38,920 --> 00:29:42,520
Now, Jake's washed his hands of it, and
Lauren's got no plans. Why don't we let
422
00:29:42,520 --> 00:29:44,740
Robert E. be the foreman? We can get
this done in no time.
423
00:29:46,300 --> 00:29:49,160
Matthew, you can't be so sure that
Robert E. would want to volunteer for
424
00:29:49,160 --> 00:29:52,820
something that, well... What the
Reverend's trying to say, Matthew, is
425
00:29:52,820 --> 00:29:57,700
might not want to do all that work for
free on a school that won't welcome
426
00:29:57,700 --> 00:29:58,700
children.
427
00:29:59,100 --> 00:30:00,120
Or Indian children.
428
00:30:02,060 --> 00:30:06,050
But... Like the Reverend says, there are
more important matters at hand right
429
00:30:06,050 --> 00:30:07,050
now.
430
00:30:07,510 --> 00:30:08,590
Wouldn't you agree, Sully?
431
00:30:09,870 --> 00:30:10,870
Yes, sir.
432
00:30:16,170 --> 00:30:17,170
Hold on.
433
00:30:23,350 --> 00:30:24,390
He ain't coming.
434
00:30:24,690 --> 00:30:25,710
He ain't coming.
435
00:30:28,330 --> 00:30:30,890
Flash flood washed out the bridge down
at Cascade.
436
00:30:31,390 --> 00:30:34,330
The stage is going to have to go all the
way around down Porterville to cross.
437
00:30:35,470 --> 00:30:37,590
It won't get here until next Wednesday.
438
00:30:39,350 --> 00:30:41,810
Brian won't live until next Wednesday.
439
00:30:48,430 --> 00:30:49,950
I'll get the operating room ready. No.
440
00:30:50,930 --> 00:30:52,230
You can't do that this time.
441
00:30:52,830 --> 00:30:54,950
What? No family members.
442
00:31:05,230 --> 00:31:07,230
I heard you fainted dead away at my
operation.
443
00:31:07,550 --> 00:31:08,550
Won't happen again.
444
00:31:08,630 --> 00:31:09,630
I've got my word.
445
00:31:11,630 --> 00:31:12,690
Great. Can you do it?
446
00:31:16,830 --> 00:31:17,830
I can.
447
00:31:19,310 --> 00:31:20,930
And we'll need you too, Reverend.
448
00:31:21,170 --> 00:31:22,170
Of course.
449
00:31:22,850 --> 00:31:23,850
We should hurry.
450
00:31:55,020 --> 00:31:56,040
Put it on his right side.
451
00:32:04,460 --> 00:32:05,460
What is that?
452
00:32:05,680 --> 00:32:07,440
It's a new way to administer chloroform.
453
00:32:07,900 --> 00:32:12,120
You hold the mask over his mouth and
nose, and you apply a single drop every
454
00:32:12,120 --> 00:32:15,020
minute. Isn't he already, I mean...
Unconscious, yes.
455
00:32:16,240 --> 00:32:19,920
But if he were to stir it all or move
suddenly during the operation, the
456
00:32:19,920 --> 00:32:21,200
consequences would be very serious.
457
00:32:30,730 --> 00:32:34,170
I want you to shave his head on the left
side.
458
00:34:34,350 --> 00:34:35,350
He's ready.
459
00:34:42,250 --> 00:34:43,250
Great.
460
00:34:44,710 --> 00:34:49,230
These are the scalpels. They're named
small, medium, large, and trophene.
461
00:34:50,310 --> 00:34:52,710
So you'll know what size I need when I
ask for it.
462
00:34:53,230 --> 00:34:54,389
But you have to move quickly.
463
00:35:00,330 --> 00:35:01,330
These are clamps.
464
00:35:01,910 --> 00:35:03,410
I'll need you to hold them while I'm
working.
465
00:35:05,140 --> 00:35:07,520
Drilling's the most delicate part.
466
00:35:09,000 --> 00:35:14,920
I have to find the exact spot to release
the blood without damaging the tissue.
467
00:35:17,200 --> 00:35:18,200
Ready?
468
00:36:20,359 --> 00:36:23,080
Jake, take two clamps and secure the
sides of the incision.
469
00:36:24,380 --> 00:36:25,940
Gently pull it further open.
470
00:36:26,660 --> 00:36:28,640
Grace, keep swabbing the blood out of
the way.
471
00:37:33,930 --> 00:37:34,930
Great suction.
472
00:37:39,550 --> 00:37:40,730
See the color of the blood?
473
00:37:41,070 --> 00:37:42,550
Much darker it is than the rest.
474
00:37:43,690 --> 00:37:44,790
It's coming from the compression.
475
00:37:46,410 --> 00:37:48,550
Hopefully I went deep enough to release
the pressure.
476
00:39:18,250 --> 00:39:19,390
Ryan survived the operation.
477
00:39:22,090 --> 00:39:26,510
It appears to have been a success, but
there's no way to know if it's certain
478
00:39:26,510 --> 00:39:27,510
until he regains consciousness.
479
00:39:40,890 --> 00:39:41,890
Back to work!
480
00:39:48,790 --> 00:39:49,790
Back to Mike.
481
00:39:51,890 --> 00:39:52,890
You all right?
482
00:39:54,450 --> 00:39:55,830
Come on, I'll walk with you back to
town.
483
00:39:57,830 --> 00:39:58,870
I did everything I could.
484
00:40:00,370 --> 00:40:01,650
I know you did. Of course you did.
485
00:40:02,630 --> 00:40:03,650
Now we just have to wait.
486
00:40:04,690 --> 00:40:05,388
That's right.
487
00:40:05,390 --> 00:40:06,390
It's out of your hands.
488
00:40:06,710 --> 00:40:13,550
I don't want to sit in the very front
row of the death.
489
00:40:14,790 --> 00:40:15,790
Knowing him, you will.
490
00:40:19,400 --> 00:40:20,480
Me too, that's awesome.
491
00:41:26,380 --> 00:41:27,380
You eat now.
492
00:41:27,500 --> 00:41:29,100
He needs you to be strong.
493
00:41:30,160 --> 00:41:31,160
Dr. Mike.
494
00:41:36,860 --> 00:41:40,180
Dr. Mike, I'm not asking you to eat all
the time.
495
00:41:40,560 --> 00:41:41,600
I'm telling you.
496
00:41:44,100 --> 00:41:45,980
And I'm not leaving here until you do.
497
00:43:46,270 --> 00:43:49,070
Ryan? Ryan?
498
00:43:54,310 --> 00:43:55,710
Ryan?
499
00:44:01,250 --> 00:44:02,590
Look, Ma!
500
00:44:17,770 --> 00:44:18,770
Sweetheart.
33281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.