Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,180 --> 00:00:38,600
Kakuto, until the reception is over, why
don't you sleep with your two sons?
2
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Yes.
3
00:00:50,700 --> 00:00:52,360
Can you live with the two of us?
4
00:00:55,620 --> 00:00:56,940
Is it okay?
5
00:00:57,740 --> 00:00:58,740
It's okay.
6
00:01:13,580 --> 00:01:14,580
Well, I hope it does.
7
00:03:56,000 --> 00:03:58,920
Katsuko, Koichi has changed.
8
00:04:01,000 --> 00:04:03,300
This is also for the sake of the
country.
9
00:04:04,060 --> 00:04:08,220
Sooner or later, even those who are here
will receive the memorial.
10
00:04:10,200 --> 00:04:16,880
My husband died suddenly, so I can't
stop him because he wants to go home.
11
00:04:17,420 --> 00:04:18,660
You can go home.
12
00:04:27,340 --> 00:04:29,500
I don't want to go back to my parents'
house.
13
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
I see.
14
00:04:35,460 --> 00:04:38,940
Then let's stay here as Ryuzaki's
family.
15
00:04:43,900 --> 00:04:46,860
Okay. If that's what you want.
16
00:04:48,100 --> 00:04:52,000
Well, your parents are poor.
17
00:04:53,040 --> 00:04:55,140
You can't go back, can you?
18
00:05:02,800 --> 00:05:07,120
So, I feel like the war is not over yet.
19
00:05:08,520 --> 00:05:15,180
The next video, the next move, the young
man is destined to be buried in the
20
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
battlefield.
21
00:05:17,360 --> 00:05:18,940
I have a favor to ask you.
22
00:05:22,200 --> 00:05:27,840
From tonight until the reception time,
why don't you go to bed with your son?
23
00:05:42,640 --> 00:05:43,660
Are you going to throw it away?
24
00:05:49,120 --> 00:05:51,380
I'm sorry for what happened to Koichi
last time.
25
00:05:54,100 --> 00:05:56,840
Koichi also fought for the country and
died.
26
00:05:58,300 --> 00:06:04,220
The video and SNOW will eventually be
sent to the battlefield for the country.
27
00:06:06,000 --> 00:06:09,840
I'm sorry, but this is just an
imitation.
28
00:06:14,380 --> 00:06:17,860
If that's the case, I won't come.
29
00:06:19,660 --> 00:06:20,660
All right.
30
00:06:21,060 --> 00:06:22,060
It's decided.
31
00:06:23,040 --> 00:06:26,380
You're Yamato Naeshiko, the Japanese
wife's mirror.
32
00:10:15,590 --> 00:10:16,590
Shabbat shalom.
33
00:10:56,140 --> 00:10:57,140
Neither.
34
00:21:30,380 --> 00:21:31,580
Who gave birth to a child?
35
00:24:00,080 --> 00:24:02,060
I'm going to pour my life into you.
36
00:24:03,420 --> 00:24:07,420
If I can do it, I'm going to be your
family's treasure.
37
00:39:20,620 --> 00:39:23,600
Come here, I'll get you something to
drink.
38
00:40:02,390 --> 00:40:05,190
I'm sorry.
39
00:40:09,270 --> 00:40:15,270
I'm sorry.
40
00:40:19,080 --> 00:40:20,520
I thought I wanted to pour it into you.
41
00:40:22,360 --> 00:40:24,300
Please stay in Ura -Yama.
42
00:43:19,300 --> 00:43:20,840
I don't know.
43
01:01:22,540 --> 01:01:24,460
You and I are alone now.
44
01:01:36,500 --> 01:01:40,820
Can you live with me?
45
01:01:45,980 --> 01:01:47,440
Do you want to go home?
46
01:01:49,220 --> 01:01:50,460
I can't go home right now.
47
01:01:53,230 --> 01:01:55,350
I don't have a place to stay anymore.
48
01:01:58,730 --> 01:02:00,410
Then, do you want me to stay here?
49
01:02:02,570 --> 01:02:03,570
Do you think so?
50
01:02:04,510 --> 01:02:07,010
Yes, I'd like to ask you to stay here.
51
01:02:08,830 --> 01:02:10,130
Then, I'll do it.
52
01:02:12,270 --> 01:02:13,270
Do it.
53
01:02:30,000 --> 01:02:32,560
Are you going to take care of your
father?
54
01:02:33,360 --> 01:02:34,360
Is that okay?
55
01:04:51,500 --> 01:04:52,980
Hmm? Hmm?
56
01:04:53,460 --> 01:04:54,460
Hmm? Hmm? Hmm?
57
01:05:32,690 --> 01:05:34,290
Do you feel good?
58
01:05:34,630 --> 01:05:37,150
Yes, I feel good.
59
01:05:37,650 --> 01:05:39,950
It's boring, isn't it? Yes, it is.
60
01:05:42,250 --> 01:05:47,250
I feel like I've gone too far.
61
01:07:33,800 --> 01:07:34,800
You always sleep like that.
62
01:07:35,660 --> 01:07:36,660
What's wrong?
63
01:07:38,020 --> 01:07:42,680
I couldn't drink it earlier, but I think
I'm hungry.
64
01:07:43,740 --> 01:07:44,740
I see.
65
01:09:42,610 --> 01:09:45,149
Thank you
66
01:09:45,149 --> 01:09:55,250
for
67
01:09:55,250 --> 01:09:59,110
letting me
68
01:09:59,110 --> 01:10:05,870
fit in your body.
69
01:10:08,470 --> 01:10:10,890
It's okay.
70
01:10:13,840 --> 01:10:14,840
I see.
71
01:10:15,340 --> 01:10:17,520
That's a kind wife.
72
01:10:31,560 --> 01:10:32,580
Let me
73
01:10:32,580 --> 01:10:40,980
suck
74
01:10:40,980 --> 01:10:41,980
it.
75
01:10:45,910 --> 01:10:48,710
ใใฎ็ซๆดพใชใใฃใฑใใ ใใใงใใใ
76
01:12:22,240 --> 01:12:24,560
Oh, my
77
01:12:24,560 --> 01:12:35,880
God.
78
01:20:01,710 --> 01:20:02,710
Yes.
79
01:22:59,259 --> 01:23:02,320
I don't know.
80
01:23:11,500 --> 01:23:17,320
Since he died, you've become more and
more like a hero, Setsuko.
81
01:23:20,120 --> 01:23:22,640
Even me, your father's child...
82
01:24:14,860 --> 01:24:21,040
One of the people who passed away had a
different brother, and he was doing
83
01:24:21,040 --> 01:24:23,900
a short -term job in Kyushu.
84
01:24:25,140 --> 01:24:26,800
I couldn't make it to my brother's
funeral,
85
01:24:29,020 --> 01:24:34,240
but today, after 49 days, I suddenly
came.
86
01:24:53,680 --> 01:24:54,680
Let's talk.
87
01:24:55,520 --> 01:24:56,520
What is it?
88
01:24:56,820 --> 01:24:58,580
Will you marry me?
89
01:25:00,360 --> 01:25:02,860
What is it all of a sudden?
90
01:25:03,280 --> 01:25:05,380
If you don't like me, I'll give up.
91
01:25:06,060 --> 01:25:07,060
But I like you.
92
01:25:08,620 --> 01:25:10,200
I want to be with you.
93
01:25:11,420 --> 01:25:12,600
You said that all of a sudden.
94
01:25:15,180 --> 01:25:17,500
What should I say?
95
01:25:18,880 --> 01:25:19,900
I'm sure your father will be happy.
96
01:25:22,540 --> 01:25:23,540
I'll give you a lot.
97
01:25:24,460 --> 01:25:26,120
Have you already told your father?
98
01:25:28,600 --> 01:25:29,720
I'm going to tell him now.
99
01:25:30,440 --> 01:25:33,740
Please, become my wife, Tetsuko -san.
100
01:25:35,260 --> 01:25:36,720
First, please tell your father.
101
01:25:39,140 --> 01:25:41,900
If you tell me the truth, I'll be fine.
102
01:25:43,480 --> 01:25:44,820
First, I need to get my sister's answer.
103
01:25:51,310 --> 01:25:52,410
Don't make a fool of yourself.
104
01:25:53,930 --> 01:25:55,130
Can you marry someone who doesn't belong
to your brother's family?
105
01:25:58,390 --> 01:25:59,390
You idiot!
106
01:26:01,990 --> 01:26:03,710
I had a good reason to not go to my
brother's family.
107
01:26:04,330 --> 01:26:06,030
That's why I made a good decision.
108
01:26:06,770 --> 01:26:07,770
That's why I'm telling you.
109
01:26:08,830 --> 01:26:10,170
Setsuko belongs to this family.
110
01:26:12,350 --> 01:26:13,350
Can you marry someone like me?
111
01:26:16,290 --> 01:26:17,630
My brother is already dead.
112
01:26:21,230 --> 01:26:21,950
. .
113
01:26:21,950 --> 01:26:33,510
.
114
01:26:33,510 --> 01:26:34,510
. . .
115
01:26:49,990 --> 01:26:52,590
I don't know.
116
01:29:34,330 --> 01:29:35,730
Oh!
117
01:43:18,120 --> 01:43:19,120
Thank you.
7273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.