All language subtitles for STREET SHARKS - S01 E01 - Sharkbait (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,930 --> 00:00:07,350 Street Sharks! 2 00:00:12,510 --> 00:00:13,870 They bite! 3 00:00:14,190 --> 00:00:21,010 They bite the Street Sharks! Street Sharks! They're gonna kill some serious 4 00:00:21,670 --> 00:00:24,170 To win the Street Sharks! 5 00:00:39,210 --> 00:00:42,430 They say the day's a street shot. 6 00:00:42,630 --> 00:00:43,650 Street shot. 7 00:00:44,190 --> 00:00:47,130 They've got the bad guys on the run. 8 00:00:47,990 --> 00:00:52,890 They want the street shot. Street shot. The street shot. 9 00:00:53,330 --> 00:00:54,330 Street shot. 10 00:00:54,370 --> 00:00:56,550 The street shot. Street shot. 11 00:01:24,520 --> 00:01:28,960 He dares to say no to me, his mentor, his idol. 12 00:01:29,180 --> 00:01:34,700 A pitiful, stupid loser. Doesn't he know I always get what I want? One way or 13 00:01:34,700 --> 00:01:35,700 the other. 14 00:01:36,800 --> 00:01:40,700 Even without your permission, I'll show you something extraordinary. 15 00:01:42,680 --> 00:01:46,700 Mere child's play for the man who taught the world what DNA could do in the 16 00:01:46,700 --> 00:01:47,399 right hands. 17 00:01:47,400 --> 00:01:53,260 Mine. A key strand from a swordfish, one from a lobster, combined with man's 18 00:01:53,260 --> 00:01:54,800 own. And it begins. 19 00:02:02,000 --> 00:02:05,580 Wake up. I have a surprise for you. 20 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 Let's see. 21 00:02:07,900 --> 00:02:12,900 Who shall it be? A relentless conqueror. A ruthless leader. 22 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 Dinkin' Khan. 23 00:02:15,400 --> 00:02:17,500 A ruthless leader. 24 00:02:17,800 --> 00:02:22,340 And a callous, cold -blooded loner. A lawless pirate. 25 00:02:22,660 --> 00:02:24,040 Captain Blood. 26 00:02:28,700 --> 00:02:30,100 Oh, Dr. 27 00:02:30,320 --> 00:02:34,020 Bolton. What a surprise. This should be interesting. 28 00:02:41,190 --> 00:02:43,890 A little particle acceleration to break down the cell. 29 00:02:46,230 --> 00:02:48,270 A dash of protovirus. 30 00:02:52,490 --> 00:02:53,650 Recombining nicely. 31 00:03:05,750 --> 00:03:08,430 Don't just stand there. Come in. 32 00:03:10,050 --> 00:03:13,230 Paratime? What have you done? This is outrageous. 33 00:03:13,470 --> 00:03:15,990 You're not going to use my findings this way. 34 00:03:16,510 --> 00:03:17,530 Oh, please. 35 00:03:17,810 --> 00:03:20,230 At least I'm putting your research to good use. 36 00:03:20,650 --> 00:03:21,650 No, you're not. 37 00:03:21,910 --> 00:03:23,270 I'm pulling the plug. 38 00:03:27,430 --> 00:03:28,570 Probability of that... 39 00:03:36,200 --> 00:03:42,200 You can't mess with nature. I won't allow it. But, Robert, I'm improving on 40 00:03:42,200 --> 00:03:44,460 nature. Witness my triumph. 41 00:03:53,420 --> 00:03:57,720 Triumph? Why, the perfection of the human species, of course. 42 00:03:59,380 --> 00:04:03,840 This is perfection. 43 00:04:04,800 --> 00:04:06,560 I've been going about it all wrong. 44 00:04:07,160 --> 00:04:08,600 You're out of your mind. 45 00:04:11,180 --> 00:04:13,320 Let me out of here. 46 00:04:13,820 --> 00:04:17,959 This will work. I know it will. I can eliminate this speed learning and data 47 00:04:17,959 --> 00:04:19,260 encryption DNA completely. 48 00:04:20,500 --> 00:04:24,020 Let me out. You know I can't do that. 49 00:04:30,120 --> 00:04:34,640 Think of it, Robert. You'll be free of all those pitiful human limitations. 50 00:04:35,020 --> 00:04:35,780 You'll... 51 00:04:35,780 --> 00:04:42,080 Huh? 52 00:04:47,380 --> 00:04:52,040 Ah. Time to go. I always liked this watch. 53 00:04:52,520 --> 00:04:54,460 Not your luck, friend. 54 00:04:54,840 --> 00:04:57,960 What do you mean? 55 00:05:05,190 --> 00:05:09,530 Get sky in the sky with a big good morning fishing city. 56 00:05:09,730 --> 00:05:11,910 Although good seems to be a bit optimistic. 57 00:05:12,330 --> 00:05:16,490 Oceans are crackling. The UV's off a scale of 10 plus plus. And the carbon 58 00:05:16,490 --> 00:05:20,670 monoxide, you don't want to know. I can't lie to you, business. It's a stick 59 00:05:20,670 --> 00:05:21,670 hole of a day, okay? 60 00:05:22,310 --> 00:05:26,630 Yuck. Even the state university gets failing grades for air quality. 61 00:05:34,659 --> 00:05:36,320 Dr. Paradigm, Dr. 62 00:05:36,560 --> 00:05:38,540 Bolton never showed up for his morning lecture. 63 00:05:39,100 --> 00:05:41,960 Really? But he's never late. Never. 64 00:05:42,320 --> 00:05:44,140 I think we should call his son. 65 00:05:44,660 --> 00:05:45,660 His son? 66 00:05:46,320 --> 00:05:49,080 That's a good idea, Lena. A very good idea. 67 00:05:49,380 --> 00:05:54,020 Tell them their father wants them to meet him at the old nuclear power plant 68 00:05:54,020 --> 00:05:56,460 I -18 in 15 minutes. 69 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 He does? 70 00:05:58,040 --> 00:06:01,900 Then you spoke with him? Just make the call, Lena, and cancel all my 71 00:06:01,900 --> 00:06:03,540 appointments for the day. I have to go. 72 00:06:04,010 --> 00:06:05,590 That's Dr. Bolton's watch. 73 00:06:06,270 --> 00:06:09,490 Man, I wouldn't trust that guy. That dude's weird. 74 00:06:10,050 --> 00:06:13,070 I know, Benz, but he's my faculty advisor. 75 00:06:31,820 --> 00:06:32,820 Awesome eggs, Hillary. 76 00:06:32,920 --> 00:06:34,520 Even better than your chocolate chip cookies. 77 00:06:36,640 --> 00:06:37,640 Speak to me. 78 00:06:38,140 --> 00:06:41,420 Hi, John. This is Lena. I have a message from your dad. 79 00:06:43,240 --> 00:06:44,920 Okay. See you at the old nuke joint. 80 00:06:45,300 --> 00:06:46,380 After me, of course. 81 00:06:52,540 --> 00:06:53,540 Oops. 82 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 Sorry. 83 00:06:58,640 --> 00:07:00,820 Aw, Coop. You waste another goal post? 84 00:07:01,440 --> 00:07:02,460 Listen, here's what's happening. 85 00:07:07,920 --> 00:07:09,500 This better be good. 86 00:07:10,060 --> 00:07:15,440 Dad wants us at the old nuke plant on I -18 in 11 minutes and counting. It's a 87 00:07:15,440 --> 00:07:17,020 race. A race? 88 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Cool. 89 00:07:19,500 --> 00:07:20,940 Hello? Clint? 90 00:07:21,540 --> 00:07:22,540 Clint? 91 00:07:27,840 --> 00:07:29,420 Need a ride, baby bro? 92 00:07:30,190 --> 00:07:31,190 Not a chance! 93 00:08:17,290 --> 00:08:18,290 Tell me about it. 94 00:08:22,570 --> 00:08:23,570 That's better. 95 00:08:29,550 --> 00:08:30,550 Wahoo! 96 00:08:37,770 --> 00:08:39,530 What took you so long? 97 00:08:39,830 --> 00:08:42,230 And he's got the chow. I'm starved. 98 00:08:43,409 --> 00:08:44,490 Very impressive. 99 00:08:45,840 --> 00:08:48,460 Dr. Peridot, we're here to meet our dad. 100 00:08:48,840 --> 00:08:50,200 I'll take you to him. 101 00:08:50,460 --> 00:08:51,460 Come with me. 102 00:08:51,860 --> 00:08:53,480 Wait, that's Dad's watch. 103 00:08:53,720 --> 00:08:55,540 Such a generous creature. 104 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 No way. 105 00:08:57,140 --> 00:09:01,240 Mom gave it to him. What are you doing with it? He'd never give it away. 106 00:09:01,540 --> 00:09:02,740 What have you done with him? 107 00:09:06,540 --> 00:09:08,440 Ugly. Double ugly. 108 00:09:09,040 --> 00:09:13,660 Let him go, or I'll break you in two and make a wish. 109 00:09:14,810 --> 00:09:16,030 Hey, no argument here. 110 00:09:18,370 --> 00:09:22,910 Right this way, gentlemen. 111 00:09:23,850 --> 00:09:27,450 Blindfold them. If they resist, tear them apart. 112 00:09:40,610 --> 00:09:42,050 Bobby, you with us? 113 00:09:42,590 --> 00:09:46,030 Tell me it was just that two -pound bean burrito I ate last night. 114 00:09:48,470 --> 00:09:49,470 Surprise! 115 00:09:50,410 --> 00:09:53,130 Just my luck. A stand -up crustacean. 116 00:09:54,470 --> 00:09:59,590 Aren't you at all curious what's going to happen to you? No, because we're 117 00:09:59,590 --> 00:10:00,590 getting out of here. 118 00:10:00,690 --> 00:10:02,250 What is he going to do with us? 119 00:10:02,530 --> 00:10:05,990 He's a G -slammer like Dad. Except we're his guinea pigs. 120 00:10:06,870 --> 00:10:09,010 Pee? Not exactly. 121 00:10:47,950 --> 00:10:48,990 the perfect dose. 122 00:10:49,370 --> 00:10:51,570 Oh, what a disappointment. 123 00:10:52,170 --> 00:10:54,310 What should we do with him? 124 00:10:54,930 --> 00:10:57,150 Ah, just get him out of my sight. 125 00:11:05,670 --> 00:11:07,650 Here's as good as anywhere. 126 00:11:29,200 --> 00:11:30,940 There were four bodies right there. 127 00:11:31,660 --> 00:11:34,820 That's where the fish monsters dumped them. I'll give you their description. 128 00:11:35,060 --> 00:11:36,240 They should be easy to find. 129 00:11:37,900 --> 00:11:42,740 Hey there, fishers. It's Skye. It's Skye bringing you another good ozone 130 00:11:42,740 --> 00:11:45,040 -depleted, carbon monoxide -filled morning. 131 00:11:48,120 --> 00:11:49,360 Benz, are you there? 132 00:11:50,220 --> 00:11:51,560 Uh, yeah, Lena? 133 00:11:52,240 --> 00:11:56,200 Benz, Dr. Bolton's missed two more classes and the boys never came home 134 00:11:56,200 --> 00:11:57,900 night. Oh, Benz. 135 00:11:58,280 --> 00:11:59,620 I made them go out there. 136 00:11:59,980 --> 00:12:02,300 I've got to stay here and see if they call. 137 00:12:02,880 --> 00:12:05,680 Can you take a spin around the city? 138 00:12:06,140 --> 00:12:08,120 Sure. No problem. 139 00:12:08,640 --> 00:12:10,020 Sure you're not too busy? 140 00:12:10,800 --> 00:12:12,380 Huh? Not anymore. 141 00:12:17,440 --> 00:12:18,840 Oh, my head. 142 00:12:19,720 --> 00:12:20,720 Hey, guys. 143 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 Everybody okay? 144 00:12:23,280 --> 00:12:24,280 Barely. 145 00:12:24,940 --> 00:12:26,940 Anybody else as hungry as I am? 146 00:12:34,760 --> 00:12:35,760 My hands. 147 00:12:40,840 --> 00:12:43,360 Your hands. 148 00:12:43,880 --> 00:12:45,560 Check out your face. 149 00:13:02,860 --> 00:13:05,820 That lousy gene -slamming paradigm's going to pay for this. 150 00:13:06,340 --> 00:13:07,340 Lighten up, guys. 151 00:13:08,020 --> 00:13:09,320 Maybe it's not all bad. 152 00:13:10,640 --> 00:13:13,300 I don't know about you, but I'm still hungry. 153 00:13:18,420 --> 00:13:19,420 No! 154 00:13:22,460 --> 00:13:23,640 Be good, company. 155 00:13:23,940 --> 00:13:24,940 Run for it. 156 00:13:25,100 --> 00:13:28,080 Hey, come on. We'll just explain what happened. I'm sure. 157 00:13:28,480 --> 00:13:29,700 I don't think so. 158 00:13:31,870 --> 00:13:32,870 Shall I dive? 159 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 Looks like trouble ahead. 160 00:14:04,580 --> 00:14:06,640 You gotta save those people, guys. 161 00:14:07,040 --> 00:14:10,840 Folks, your skydive never lies, right? I don't know how to break this to you, 162 00:14:10,920 --> 00:14:12,160 but... Shucks! 163 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 Hey, 164 00:14:16,560 --> 00:14:17,660 you think I've got some power? 165 00:14:17,920 --> 00:14:18,980 You should see my brothers. 166 00:14:42,060 --> 00:14:43,520 Those things were sharks. 167 00:14:43,800 --> 00:14:46,960 And I don't mean personal injury attorneys. And they were right here in 168 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 crash scene. 169 00:14:49,240 --> 00:14:50,820 Come on, Ben. Pick up. 170 00:14:55,440 --> 00:15:00,060 Hey, lovely Lena. What's up? There's a big hang -up on the interstate. Turn on 171 00:15:00,060 --> 00:15:01,060 Guy in the Sky now. 172 00:15:11,250 --> 00:15:12,250 Whoa! 173 00:15:14,950 --> 00:15:16,030 What the heck? 174 00:15:17,610 --> 00:15:21,430 Hey, thanks. 175 00:15:21,670 --> 00:15:24,510 I was just having a bad hallucination. 176 00:15:24,710 --> 00:15:27,350 Thought I saw, like, some terrible B -movie. 177 00:15:28,150 --> 00:15:29,150 Yarr! 178 00:15:30,430 --> 00:15:34,190 Oh, man, it is a bad B -movie. 179 00:15:34,490 --> 00:15:36,110 No, it's me, Bobby. 180 00:15:36,910 --> 00:15:38,670 I don't believe this. 181 00:15:39,150 --> 00:15:40,350 What happened? 182 00:15:47,310 --> 00:15:48,450 Later! Let's walk! 183 00:16:43,660 --> 00:16:44,660 Give me an idea. 184 00:16:55,620 --> 00:16:58,440 We have been looking for hours. 185 00:16:59,480 --> 00:17:04,319 Paradigm. Face it. The sharks have vanished. 186 00:17:07,619 --> 00:17:10,180 Hey, will you guys stop moving? 187 00:17:10,480 --> 00:17:12,680 We can't. We're half shark, remember? 188 00:17:13,310 --> 00:17:14,049 Well, try. 189 00:17:14,050 --> 00:17:16,270 As soon as it's dark, we'll make a run for it. 190 00:17:20,849 --> 00:17:21,849 That's weird. 191 00:17:22,170 --> 00:17:25,470 Since when do they let sharks in the amusement park? 192 00:17:27,130 --> 00:17:28,130 Sharks? 193 00:17:28,310 --> 00:17:29,189 It's them. 194 00:17:29,190 --> 00:17:30,190 Stop it. 195 00:17:35,090 --> 00:17:38,250 You laughter. 196 00:17:38,550 --> 00:17:39,870 I want them alive. 197 00:17:40,410 --> 00:17:41,410 A little bit. 198 00:17:41,740 --> 00:17:47,560 will scare them into submission. Believe me, I know about intimidation. 199 00:18:11,280 --> 00:18:14,640 We're opening a new ride, the Street Sharks. 200 00:18:15,060 --> 00:18:17,100 Wow, they look almost real. 201 00:18:17,780 --> 00:18:19,380 Street Sharks. 202 00:18:20,240 --> 00:18:23,540 Street Sharks. I like it. I like it. 203 00:18:24,880 --> 00:18:26,760 We gotta get out of here. 204 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Oh, no! 205 00:18:35,020 --> 00:18:37,580 Make it easy on ourselves. 206 00:18:38,180 --> 00:18:40,060 What freak show are you from? 207 00:19:01,900 --> 00:19:02,900 out of here. 208 00:19:20,300 --> 00:19:21,300 Good. 209 00:19:22,860 --> 00:19:23,860 I have your attention. 210 00:19:24,180 --> 00:19:28,540 Now listen to me. You're not going to survive out here. Your only choice is to 211 00:19:28,540 --> 00:19:31,560 come with me if you want to find your father. 212 00:19:31,830 --> 00:19:32,950 What have you done with him? 213 00:19:33,450 --> 00:19:34,450 Let's get him! 214 00:20:26,030 --> 00:20:27,290 we're supposed to be scared of? 215 00:20:27,830 --> 00:20:30,530 The problem is eliminated. 216 00:20:31,710 --> 00:20:32,990 Wouldn't count on it. 217 00:20:43,530 --> 00:20:45,090 That's how the coaster crumbles. 218 00:20:45,710 --> 00:20:47,450 Who called out the tanks? 14387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.