All language subtitles for Mosagallaku Mosagadu 2015
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,315 --> 00:00:30,320
To witness the main deity's
auspicious bath every twelve...
2
00:00:30,345 --> 00:00:32,197
years, devotees are thronging
the temple in large numbers.
3
00:00:32,198 --> 00:00:36,895
People of all the nearby villages consider
Rama and Sita as their community deities.
4
00:00:36,920 --> 00:00:41,184
Watch this special episode
on TV5 for live updates.
5
00:00:41,209 --> 00:00:42,782
This is Mahika with cameraman Sai.
6
00:00:43,453 --> 00:00:44,715
Jai Sri Ram!
7
00:00:55,387 --> 00:01:17,079
♪ Salutations to the King of Ayodhya,
Lord of the people and beloved of Sita… ♪
8
00:01:24,560 --> 00:01:26,579
We took one whole year to plan this.
- Hmm!
9
00:01:26,727 --> 00:01:28,370
We cannot fail.
10
00:01:28,395 --> 00:01:29,395
Okay! Let's go.
11
00:01:32,507 --> 00:01:33,507
[Incantations]
12
00:03:06,408 --> 00:03:08,937
What are you, by the way?
C.I or S.I?
13
00:03:09,295 --> 00:03:11,064
D.G.P, you fool!
14
00:03:11,703 --> 00:03:13,184
We are police. That's it.
15
00:03:13,353 --> 00:03:14,980
Okay! Ready, bro!
16
00:03:15,377 --> 00:03:16,158
Bro? Really?!
17
00:03:16,379 --> 00:03:18,055
I can never train you enough!
18
00:03:18,080 --> 00:03:18,624
Ready, Sir!
19
00:03:18,770 --> 00:03:19,449
That's right.
20
00:03:19,450 --> 00:03:21,173
Bro, where are we heading?
21
00:03:22,544 --> 00:03:23,339
Get in you guys.
22
00:03:23,486 --> 00:03:25,995
Sir! Please help me.
23
00:03:26,727 --> 00:03:28,728
You have one foot in the grave. I
don't think you need this money.
24
00:03:28,752 --> 00:03:29,752
Hey!
25
00:03:40,333 --> 00:03:41,894
Spare no one!
26
00:03:42,577 --> 00:03:43,567
Get them all!
27
00:03:43,592 --> 00:03:45,056
Hey! Hey!
28
00:03:45,483 --> 00:03:46,838
Where are you running?
29
00:03:50,211 --> 00:03:51,992
Sit! Sit down!
30
00:03:53,692 --> 00:03:54,691
Collect all the cash!
31
00:03:54,716 --> 00:03:55,716
Yes, Sir!
32
00:03:56,094 --> 00:03:57,268
Get all the cash together.
33
00:04:00,240 --> 00:04:01,270
Seize it all!
34
00:04:01,295 --> 00:04:02,550
How can you seize, Sir?
35
00:04:02,665 --> 00:04:05,288
Only yesterday I paid off your men!
- They took your bribe?
36
00:04:05,313 --> 00:04:05,816
Pathetic!
37
00:04:06,126 --> 00:04:08,190
These guys are a dishonor to the department!
38
00:04:08,300 --> 00:04:12,349
Hey! Seize his cash box that's
buying off police honesty!
39
00:04:12,374 --> 00:04:15,336
Sir! These raids ruin my club business…
- Go you guys!
40
00:04:15,482 --> 00:04:17,131
Let it go this one time.
- Sir! Sir!
41
00:04:20,491 --> 00:04:21,781
Sir, where's your shoe?
42
00:04:22,957 --> 00:04:24,353
Couldn't arrange for that!
43
00:04:25,043 --> 00:04:26,043
Arrange?!
44
00:04:27,469 --> 00:04:30,476
Sir! Sir!
- Fifty seven, fifty eighty…
45
00:04:30,730 --> 00:04:33,127
They don't seem like police officers…
46
00:04:39,401 --> 00:04:40,332
Hello!
- How many times do I tell you…
47
00:04:40,357 --> 00:04:42,240
Sir!
ACP Krishna Prasad?
48
00:04:43,327 --> 00:04:44,327
Yeah!
49
00:05:26,198 --> 00:05:27,198
Who is he?
50
00:05:29,300 --> 00:05:30,818
He must be the original.
51
00:05:33,156 --> 00:05:35,737
Just when I thought everything
is smooth, you arrived.
52
00:05:36,749 --> 00:05:37,749
What now?
53
00:05:38,002 --> 00:05:39,002
Arrest us?
54
00:05:39,159 --> 00:05:40,479
Hands up you guys…
55
00:05:48,236 --> 00:05:52,388
He is simply shuffling cards
in spite of our attitude.
56
00:05:52,659 --> 00:05:55,300
Hey! You look young.
57
00:05:55,358 --> 00:05:57,624
Don't meddle with tough guys like we.
58
00:05:58,840 --> 00:06:00,850
Regardless of what you
say, he is unresponsive.
59
00:06:00,875 --> 00:06:01,888
Without a care in the world!
60
00:06:01,889 --> 00:06:04,183
You will only be promoted if you arrest us.
61
00:06:04,396 --> 00:06:06,928
But if we hook you, it's
great progress to us.
62
00:06:07,389 --> 00:06:08,389
Dude!
63
00:06:09,064 --> 00:06:11,453
There are two rules to succeed in life.
64
00:06:12,905 --> 00:06:13,945
Rule number one.
65
00:06:15,213 --> 00:06:19,400
Never disclose full information.
66
00:06:19,973 --> 00:06:20,973
What is rule number two?
67
00:06:21,069 --> 00:06:23,554
Ha! That's what is his rule one.
68
00:06:24,845 --> 00:06:27,231
You came alone, what's your strength?
69
00:06:28,045 --> 00:06:31,305
My uniform might be fake
however this knife is not!
70
00:06:31,502 --> 00:06:34,830
If renting that uniform for
only a hundred is driven you,
71
00:06:37,076 --> 00:06:42,419
I spent years to earn my IPS
uniform fair and square.
72
00:06:43,986 --> 00:06:45,547
I am much ahead of the game!
73
00:06:45,719 --> 00:06:47,199
He just doesn't want to listen to us!
74
00:06:47,465 --> 00:06:48,465
Strike!
75
00:07:20,587 --> 00:07:22,453
Hey, Who called me?
76
00:07:22,573 --> 00:07:23,573
It's me sir.
77
00:07:23,793 --> 00:07:25,406
Come to station to file a complaint.
78
00:07:39,543 --> 00:07:40,543
Boy!
79
00:07:41,130 --> 00:07:42,219
I pity you guys.
80
00:07:43,285 --> 00:07:44,390
I want to let go.
81
00:07:45,252 --> 00:07:46,252
Run you guys!
82
00:07:46,475 --> 00:07:48,922
Let's run when he's giving us a chance!
83
00:07:48,947 --> 00:07:51,488
You fool! Can't you see him load his gun?
84
00:07:51,513 --> 00:07:52,745
He will attack if we run.
85
00:07:52,882 --> 00:07:55,639
No Sir! It is not a petty
crime to forgive us.
86
00:07:55,664 --> 00:07:56,682
Arrest us!
87
00:07:58,399 --> 00:08:01,015
Strangely I don't have the
heart to arrest you all.
88
00:08:01,040 --> 00:08:02,304
That is your kindness, Sir!
89
00:08:02,329 --> 00:08:03,528
It cannot fix our wrongdoing.
90
00:08:03,553 --> 00:08:04,228
That's why…
91
00:08:04,229 --> 00:08:05,578
You should just arrest us!
92
00:08:05,603 --> 00:08:06,640
What he said is right, Sir.
93
00:08:06,641 --> 00:08:09,145
To make believe we are police is
an unlawful act. Penalize us.
94
00:08:09,146 --> 00:08:12,257
Take us into custody under the act 302, 308.
95
00:08:12,412 --> 00:08:13,412
Please Sir!
96
00:08:13,922 --> 00:08:16,057
Punishment is not greater than forgiveness!
97
00:08:16,529 --> 00:08:17,593
Come on, run!
98
00:08:17,618 --> 00:08:21,387
Sir! Encounter killing for
a promotion is unfair!
99
00:08:21,648 --> 00:08:24,108
There is a good chance for some
of you to make it if you run.
100
00:08:24,133 --> 00:08:27,204
Or else I'll shoot right here and
scatter you in every direction.
101
00:08:37,324 --> 00:08:38,987
How come… nobody is shot yet?
102
00:08:39,012 --> 00:08:39,933
Is that… how fast we are running?
103
00:08:39,958 --> 00:08:41,425
Maybe he cannot shoot…
104
00:08:41,426 --> 00:08:42,976
Man!
He is gone!
105
00:08:44,864 --> 00:08:45,712
Oh my god!
106
00:08:45,737 --> 00:08:46,883
What a cheat!
107
00:08:50,228 --> 00:08:54,924
“If renting that uniform for
only a hundred is driven you,
108
00:08:55,331 --> 00:08:58,840
I spent years to earn my IPS
uniform fair and square.
109
00:08:58,841 --> 00:09:00,587
I am much ahead of the game!”
110
00:09:05,099 --> 00:09:07,084
Where is this brilliance from?!
111
00:09:07,109 --> 00:09:08,109
From my brother-in-law!
112
00:09:08,449 --> 00:09:12,126
♪ Before you toss the coin ♪
113
00:09:12,151 --> 00:09:15,457
♪ He has already disappeared ♪
114
00:09:18,476 --> 00:09:22,382
♪ Before you overtake him ♪
115
00:09:22,407 --> 00:09:25,704
♪ He has already won over you ♪
116
00:09:26,035 --> 00:09:28,789
♪ He has made a clean sweep ♪
117
00:09:28,814 --> 00:09:31,006
♪ He is thief omnipresent ♪
118
00:09:31,031 --> 00:09:32,732
♪ He can never be caught ♪
119
00:09:32,757 --> 00:09:34,507
♪ He claims whatever he sees ♪
120
00:09:34,532 --> 00:09:36,132
♪ He can fool all around ♪
121
00:09:36,157 --> 00:09:42,100
♪ He is the boss of all cons ♪
122
00:09:42,525 --> 00:09:48,725
♪ He is the master of the art ♪
123
00:09:54,836 --> 00:09:56,310
♪ Hey, listen to what I say ♪
124
00:09:56,598 --> 00:09:58,123
♪ I have my own style ♪
125
00:09:58,148 --> 00:10:00,083
♪ I have my own mobile ♪
126
00:10:00,108 --> 00:10:02,214
♪ The whole world knows ♪
127
00:10:02,239 --> 00:10:03,572
♪ I have a file with the police ♪
128
00:10:03,597 --> 00:10:04,916
♪ The times are such ♪
129
00:10:05,287 --> 00:10:09,656
♪ A little neglect
And you will be conned ♪
130
00:10:10,274 --> 00:10:11,907
♪ If you want to win ♪
131
00:10:12,220 --> 00:10:13,673
♪ You have to dare ♪
132
00:10:13,900 --> 00:10:16,815
♪ Be a thief ♪
133
00:10:17,771 --> 00:10:21,276
♪ There is no face without a mask ♪
134
00:10:21,301 --> 00:10:24,594
♪ There is no spice in risk-free life ♪
135
00:10:24,619 --> 00:10:29,068
♪ Change your outlook ♪
136
00:10:31,298 --> 00:10:37,092
♪ He is the ring master for all magicians ♪
137
00:10:38,212 --> 00:10:43,987
♪ He is the king of all cons ♪
138
00:10:49,680 --> 00:10:51,333
♪ Hey, listen to what I say ♪
139
00:10:51,358 --> 00:10:52,990
♪ I have my own style ♪
140
00:10:53,015 --> 00:10:54,915
♪ I have my own mobile ♪
141
00:10:54,916 --> 00:10:56,916
♪ The whole world knows ♪
142
00:10:56,940 --> 00:10:58,404
♪ I have a file with the police ♪
143
00:10:58,429 --> 00:11:01,549
♪ When you knock at the door
With cash in hand ♪
144
00:11:01,821 --> 00:11:04,502
♪ Who will show you the door
Reprimanding you? ♪
145
00:11:05,267 --> 00:11:12,008
♪ Who is the hero, Who will account
for all And pay his taxes? ♪
146
00:11:12,527 --> 00:11:14,588
♪ Steal a Rolls Royce ♪
147
00:11:14,613 --> 00:11:16,094
♪ There is nothing wrong ♪
148
00:11:16,119 --> 00:11:19,245
♪ But salute the guy
Who believes in hard work ♪
149
00:11:19,270 --> 00:11:23,987
♪ Just steal the status ♪
150
00:11:26,126 --> 00:11:32,046
♪ He is a systematic trickster ♪
151
00:11:32,942 --> 00:11:38,932
♪ He is the king of all cons… ♪
152
00:12:10,637 --> 00:12:12,637
Hey! This is life settling matter for me.
153
00:12:12,661 --> 00:12:14,279
Same here.
154
00:12:14,304 --> 00:12:15,221
Pay my interest and I will be gone.
155
00:12:15,222 --> 00:12:16,393
Praveen will give you a cheque.
156
00:12:16,417 --> 00:12:17,945
Praveen? Cheque?
157
00:12:18,178 --> 00:12:19,988
His last cheque has already bounced.
158
00:12:20,013 --> 00:12:21,013
Look here!
159
00:12:22,643 --> 00:12:26,091
His timing is soo bad… idiot…this one… here…
160
00:12:26,452 --> 00:12:27,549
This is forty five thousand.
161
00:12:27,573 --> 00:12:29,313
Three lakh fifty seven thousand is pending.
162
00:12:29,338 --> 00:12:30,542
What! I took only a lakh!
163
00:12:30,634 --> 00:12:32,634
Such is interest in finance.
164
00:12:32,716 --> 00:12:33,908
The principal sum remains the same.
165
00:12:33,932 --> 00:12:36,485
The interests rise above it
all and help build our forts.
166
00:12:36,510 --> 00:12:37,797
This is my business.
167
00:12:37,798 --> 00:12:40,270
See you next week.
Have the money arranged.
168
00:12:48,292 --> 00:12:49,362
Missed it! Tut!
169
00:13:04,124 --> 00:13:06,300
Now before I go any further,
you got to watch this…
170
00:13:07,745 --> 00:13:08,452
Check out!
171
00:13:08,725 --> 00:13:09,992
See this temple out there?!
172
00:13:10,287 --> 00:13:11,191
Temple of Rama.
173
00:13:11,216 --> 00:13:12,885
One of the oldest temples in the era.
174
00:13:12,886 --> 00:13:16,105
It is built by King VikramAditya
of Ujjain in the 12th century AD.
175
00:13:16,130 --> 00:13:21,094
Very rare idols of Rama and Sita made with
a combination of nine precious metals.
176
00:13:21,846 --> 00:13:25,388
My men have seen the deities.
177
00:13:25,736 --> 00:13:27,892
In a week's time, I shall get them.
178
00:13:28,670 --> 00:13:31,540
Rudra fixed it for Seven crores.
179
00:13:31,687 --> 00:13:32,858
Eight crores!
180
00:13:34,706 --> 00:13:35,709
Nine crores!
181
00:13:36,388 --> 00:13:37,535
Twelve crores!
182
00:13:38,327 --> 00:13:39,328
Fourteen crores!
183
00:13:39,353 --> 00:13:40,719
Fifteen crores!
184
00:13:42,355 --> 00:13:43,976
My final price is seventeen crores!
185
00:13:44,001 --> 00:13:45,251
Nineteen crores!
186
00:13:45,774 --> 00:13:47,334
It's not worth more than twenty crores.
187
00:13:47,594 --> 00:13:49,369
I have another source for the same price.
188
00:13:53,645 --> 00:13:57,654
Okay! I will raise it to twenty five
crores and that includes Rudra's value.
189
00:13:58,649 --> 00:14:00,521
Just make sure you do it on the same day…
190
00:14:00,546 --> 00:14:01,546
Hmm!
191
00:14:03,549 --> 00:14:05,549
I will deliver as promised.
192
00:14:07,299 --> 00:14:08,299
Rudra!
193
00:14:22,129 --> 00:14:25,405
Why has the Jamaican paid but
not collected his stuff?
194
00:14:25,430 --> 00:14:26,630
He said he will come tomorrow.
195
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
Hey!
- Brother!
196
00:14:30,730 --> 00:14:31,457
Sit down!
197
00:14:31,550 --> 00:14:32,550
It's alright…
198
00:14:32,661 --> 00:14:34,025
Hold your respect in your heart!
199
00:14:34,050 --> 00:14:35,050
Sit down!
200
00:14:35,658 --> 00:14:37,072
Is your cash flow too high?!
201
00:14:37,097 --> 00:14:39,417
You are stubbing half-smoked cigarettes!?
- No. Not like that…
202
00:14:39,441 --> 00:14:40,502
Not enough?
203
00:14:40,527 --> 00:14:41,904
Should I increase your pay?
204
00:14:41,905 --> 00:14:43,119
No, Brother! I'm good.
205
00:14:43,236 --> 00:14:44,658
Did you find Iqbal…
206
00:14:44,683 --> 00:14:45,717
In the pub lastnight…
207
00:14:45,742 --> 00:14:47,194
Is your family all good?!
- All good.
208
00:14:47,195 --> 00:14:48,195
Oh good!
209
00:14:48,494 --> 00:14:49,807
What happened in the pub?
210
00:14:49,832 --> 00:14:51,880
He was spotted there and killed.
211
00:14:52,542 --> 00:14:54,927
Oh! Why do such a thing!
212
00:14:55,408 --> 00:14:57,408
His family will have nobody to support them.
213
00:14:57,822 --> 00:14:59,677
This should have been thought before.
214
00:15:00,529 --> 00:15:02,171
How old is he…
- Brother! Brother! Brother!
215
00:15:02,195 --> 00:15:03,209
Forgive me…
216
00:15:03,210 --> 00:15:05,210
What did you do?
217
00:15:05,234 --> 00:15:06,234
I made a mistake.
218
00:15:06,440 --> 00:15:07,468
You made a mistake?
219
00:15:07,493 --> 00:15:08,633
I did it unknowingly, brother.
220
00:15:08,657 --> 00:15:09,079
Huh?
221
00:15:09,179 --> 00:15:11,034
I did it deliberately, brother.
But it was a mistake.
222
00:15:11,058 --> 00:15:12,458
You should know what you are doing.
223
00:15:12,612 --> 00:15:13,960
That's our job!
224
00:15:14,689 --> 00:15:16,237
I like it too.
225
00:15:17,522 --> 00:15:20,268
That is why I have all of you appointed.
226
00:15:20,479 --> 00:15:22,591
But you shouldn't get caught!
227
00:15:28,558 --> 00:15:32,104
Don't do it if you can't do it!
228
00:15:38,782 --> 00:15:39,582
May I come in?
229
00:15:39,695 --> 00:15:40,695
Please come!
230
00:15:41,466 --> 00:15:42,130
Sit down!
231
00:15:42,472 --> 00:15:43,842
Tell me your name.
232
00:15:44,160 --> 00:15:44,953
Janaki!
233
00:15:44,978 --> 00:15:45,999
Beautiful name!
234
00:15:46,657 --> 00:15:47,949
I want a good match for marriage.
235
00:15:47,973 --> 00:15:49,206
What are your details?
236
00:15:49,207 --> 00:15:52,813
I am a librarian at the government
library in Lingampally.
237
00:15:52,838 --> 00:15:57,031
Oh! Is it the same one next to the drainage
with less people and more mosquitoes?!
238
00:15:57,056 --> 00:15:58,056
That is the one!
239
00:15:58,281 --> 00:16:00,069
I get seven thousand five hundred in salary.
240
00:16:00,094 --> 00:16:02,746
One thousand extra for other allowances.
241
00:16:03,038 --> 00:16:05,406
Find me someone who will fit my profile.
242
00:16:05,546 --> 00:16:07,546
So I can happily get married.
243
00:16:07,763 --> 00:16:09,207
What kind of an partner?
244
00:16:09,232 --> 00:16:11,406
He should be from the middle class like me.
245
00:16:11,704 --> 00:16:13,673
I'd be happy if he is a government employee.
246
00:16:14,013 --> 00:16:15,273
Any other particulars?
247
00:16:15,607 --> 00:16:17,455
His blood type should be O negative.
- Ohh!
248
00:16:17,480 --> 00:16:19,698
Because that makes him a universal donor.
249
00:16:19,723 --> 00:16:22,974
Do you want somebody to marry
you or donate blood all time?
250
00:16:23,087 --> 00:16:24,378
He should do yoga every day.
251
00:16:24,403 --> 00:16:26,542
He who is twenty five and
does yoga every morning...
252
00:16:26,567 --> 00:16:28,619
wouldn't do anything in
the evening but dinner.
253
00:16:29,354 --> 00:16:30,618
These are my preferences.
254
00:16:30,702 --> 00:16:31,702
Right dear!
255
00:16:32,046 --> 00:16:33,866
Anything else that you forgot?
256
00:16:34,007 --> 00:16:35,367
Call to mind any more preferences?
257
00:16:35,714 --> 00:16:38,132
If he could be schooled in Carnatic music…
258
00:16:38,608 --> 00:16:41,059
Do you plan on any orchestral events?
259
00:16:41,084 --> 00:16:44,517
No! I am used to listening to
Carnatic music going to bed.
260
00:16:44,542 --> 00:16:45,838
It will be perfect if he is good with it.
261
00:16:45,862 --> 00:16:47,797
I will call you when I
find an partner for you.
262
00:16:47,822 --> 00:16:49,101
How long would it take?
263
00:16:49,168 --> 00:16:50,886
It will take some time.
264
00:16:50,911 --> 00:16:52,740
Your list of specifications is lengthy.
265
00:16:52,765 --> 00:16:54,546
Please try and speed up.
- Okay!
266
00:16:54,642 --> 00:16:55,642
Thank you Sir!
267
00:16:56,139 --> 00:16:59,112
Another two or three of your
kind and I will be shut down.
268
00:17:00,296 --> 00:17:01,296
Hmm!
269
00:17:03,426 --> 00:17:08,359
Look at you leisurely smoking
with the traffic piling up there!
270
00:17:09,781 --> 00:17:10,585
Hey, Minus!
271
00:17:10,610 --> 00:17:11,730
It's time! Where's the boss?
272
00:17:11,866 --> 00:17:12,866
There he comes.
273
00:17:14,822 --> 00:17:17,141
Aah! Both the good and the
evil are walking together.
274
00:17:17,448 --> 00:17:18,448
Minus!
275
00:17:18,575 --> 00:17:19,862
Who do you think will come in first?
276
00:17:19,886 --> 00:17:20,816
Will it be, Master? Or will it be my friend?
277
00:17:20,817 --> 00:17:22,695
Master is leading as of now.
278
00:17:22,780 --> 00:17:23,905
My friend will finish first.
279
00:17:23,930 --> 00:17:25,283
Let's bet five hundred.
280
00:17:27,777 --> 00:17:29,175
Oh! All the water is going waste!
281
00:17:30,551 --> 00:17:33,617
No one really bothers!
282
00:17:36,486 --> 00:17:37,429
Here he comes!
283
00:17:37,454 --> 00:17:38,549
Hail O brother!
284
00:17:38,777 --> 00:17:41,775
He rolls faster than a ball.
285
00:17:41,800 --> 00:17:43,120
Give me the five hundred.
Give me!
286
00:17:43,160 --> 00:17:43,812
What is it?
287
00:17:43,964 --> 00:17:46,367
I bet five hundred on you and won.
288
00:17:46,922 --> 00:17:48,588
That makes two hundred fifty mine.
289
00:17:48,613 --> 00:17:49,479
Since you won because of me.
290
00:17:49,479 --> 00:17:50,479
This is too much dude!
291
00:17:50,521 --> 00:17:51,750
Hey, shut up!
- Then, it's fine!
292
00:17:51,774 --> 00:17:54,019
There is no point in winning so little.
293
00:17:54,222 --> 00:17:58,836
We have to do something to buy a small
house in Jubliee Hills and a tiny BMW.
294
00:17:58,861 --> 00:17:59,424
Oh yeah!
295
00:17:59,590 --> 00:18:01,321
First, think of a way to clear
the debts we already have.
296
00:18:01,345 --> 00:18:02,853
That guy, Sagar, is tormenting.
297
00:18:03,071 --> 00:18:04,071
To hell with him!
298
00:18:04,534 --> 00:18:05,814
Everybody is here for assembly?!
299
00:18:06,434 --> 00:18:08,053
How come you are wearing the holy mark?
300
00:18:08,397 --> 00:18:09,318
I am coming from a temple.
301
00:18:09,397 --> 00:18:11,221
Oh! What did you seek from God?
302
00:18:11,421 --> 00:18:14,007
That you get a good deal? Or
that you don't get arrested?
303
00:18:14,032 --> 00:18:15,138
That I don't run into you every day!
304
00:18:15,162 --> 00:18:17,096
Use all this attitude in life!
305
00:18:17,121 --> 00:18:19,710
Hey! Every life should have a goal!
306
00:18:19,735 --> 00:18:22,070
Funny you discuss goals when
we don't even have a ball!
307
00:18:22,206 --> 00:18:24,653
Quit chattering and do something productive!
You will get to the top!
308
00:18:24,654 --> 00:18:26,414
I will accomplish more
than you did for sure.
309
00:18:26,621 --> 00:18:27,147
Brother!
310
00:18:27,297 --> 00:18:28,400
We got the girl's address.
311
00:18:28,425 --> 00:18:29,230
Oh really!
- Yes!
312
00:18:29,231 --> 00:18:30,551
Hold this, Minus!
Let's celebrate…
313
00:18:30,791 --> 00:18:32,874
Who are you going to cheat now?!
314
00:18:59,858 --> 00:19:00,858
Hello!
How you doing?
315
00:19:04,372 --> 00:19:05,372
Tell me!
316
00:19:05,669 --> 00:19:09,297
I want this book called 'Vontariga
Aadapilla' by Yendamuri Virendranath.
317
00:19:09,777 --> 00:19:11,017
You mean 'Vennello Aadapilla'?!
318
00:19:11,504 --> 00:19:13,587
Yeah! Sorry!
Yeah!
319
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
One second.
320
00:19:22,928 --> 00:19:24,490
Do you have a membership?
- No!
321
00:19:25,304 --> 00:19:26,898
Do you want a permanent or a temporary one?
322
00:19:26,922 --> 00:19:27,922
Life time!
323
00:19:28,470 --> 00:19:29,143
What's your address?
324
00:19:29,144 --> 00:19:30,248
It's near by. Ameerpet!
325
00:19:31,310 --> 00:19:32,750
You came all the way from Ameerpet?
326
00:19:32,868 --> 00:19:34,505
Do you not have libraries in your area?
327
00:19:34,665 --> 00:19:37,490
I didn't come here for
'The girl in moonlight'.
328
00:19:37,515 --> 00:19:39,155
I came here for the girl in this library!
329
00:19:39,652 --> 00:19:41,184
I don't have any book with that title.
330
00:19:41,269 --> 00:19:42,879
I mean I am here for you.
331
00:19:44,055 --> 00:19:45,607
I saw you in Ameerpet the other day.
332
00:19:46,136 --> 00:19:47,311
I really liked you.
333
00:19:47,417 --> 00:19:48,094
What!
334
00:19:48,177 --> 00:19:49,082
You like me for what!
335
00:19:49,107 --> 00:19:50,437
What do you even know about me?
336
00:19:50,438 --> 00:19:51,520
What do I need to know?
337
00:19:51,818 --> 00:19:54,599
Most girls dress in
jeans, skirts and shirts.
338
00:19:54,624 --> 00:19:55,768
You wear salwar kameez.
339
00:19:55,893 --> 00:19:59,709
That means you respect our
culture and traditions.
340
00:19:59,823 --> 00:20:00,961
You wear no make-up.
341
00:20:00,986 --> 00:20:02,880
That means you appreciate simplicity.
342
00:20:03,113 --> 00:20:06,958
You received no messages all
this time on your phone.
343
00:20:06,983 --> 00:20:08,218
That proves you don't have a boyfriend.
344
00:20:08,242 --> 00:20:11,717
Nobody should have a doubt
on your upbringing.
345
00:20:11,742 --> 00:20:13,255
What more do I need to know about you?
346
00:20:13,279 --> 00:20:17,029
If you figured all this in ten minutes,
you are a psychologist I guess.
347
00:20:17,054 --> 00:20:19,734
I don't read books, I only read people.
348
00:20:20,172 --> 00:20:23,723
With God's grace and scamming, I live by.
349
00:20:23,905 --> 00:20:24,601
Scam?
350
00:20:24,648 --> 00:20:26,315
Hey! You shouldn't be worried!
351
00:20:26,552 --> 00:20:30,726
Think about it all night and
let me know tomorrow by 10 am!
352
00:20:43,525 --> 00:20:44,525
Tea!
353
00:20:47,449 --> 00:20:49,016
Hey, what is this?
354
00:20:49,041 --> 00:20:50,041
That is mine.
355
00:20:51,509 --> 00:20:53,774
Ah! I will bring yours…
- Go, get it.
356
00:20:53,799 --> 00:20:55,457
If you drink mine then…
357
00:20:57,692 --> 00:20:59,962
This is yours.
358
00:21:00,256 --> 00:21:00,877
Shankar!
359
00:21:01,176 --> 00:21:01,788
What is it?
360
00:21:01,842 --> 00:21:03,337
Can you do me a favour?
361
00:21:03,362 --> 00:21:04,362
What is that?
362
00:21:04,752 --> 00:21:05,760
There is somebody coming now…
363
00:21:05,784 --> 00:21:06,312
Who is he?
364
00:21:06,407 --> 00:21:07,460
Just a somebody.
365
00:21:07,485 --> 00:21:10,317
Can you tell him I am out
of town for a month?
366
00:21:10,342 --> 00:21:11,342
Aah Amma!
367
00:21:11,604 --> 00:21:14,930
Don't you know I can't lie when I am drunk?!
368
00:21:14,976 --> 00:21:15,976
Sorry madam!
369
00:21:16,331 --> 00:21:17,435
I will give you a bottle.
370
00:21:20,167 --> 00:21:21,167
I will outperform!
371
00:21:21,201 --> 00:21:24,182
Are you sure?
- You should go and hide. Go! Go!
372
00:21:24,329 --> 00:21:26,409
Sorry madam!
- He will be here any minute. Take care.
373
00:21:26,782 --> 00:21:27,274
Aah!
374
00:21:27,463 --> 00:21:28,568
Who is this stud?
375
00:21:31,202 --> 00:21:32,911
I will bring this to an end…
376
00:21:32,936 --> 00:21:34,157
Here he is…
377
00:21:35,092 --> 00:21:36,136
Babu! Where is Janaki?
378
00:21:36,192 --> 00:21:37,311
Ask Rama!
379
00:21:38,345 --> 00:21:39,661
Not that Janaki, brother.
380
00:21:39,686 --> 00:21:40,564
The girl who was here yesterday.
381
00:21:40,628 --> 00:21:42,352
How can you ask today for
the girl from yesterday?
382
00:21:42,376 --> 00:21:44,060
She got transferred to
Dhavaleshwaram and hence left.
383
00:21:44,084 --> 00:21:45,084
Dhavaleshwaram?
384
00:21:45,260 --> 00:21:45,934
Where is that?
385
00:21:46,065 --> 00:21:47,538
Search in google, you will find it.
386
00:21:49,390 --> 00:21:51,751
What is the distance between
google and Dhavaleshwaram?
387
00:21:52,212 --> 00:21:53,712
Oh! This guy is very smart just like me?!
388
00:21:53,736 --> 00:21:54,836
He must be educated.
389
00:21:56,626 --> 00:21:57,648
What are you looking at?
390
00:21:57,785 --> 00:22:00,254
You think I'm keeping from you that
she is hiding between the shelves?!
391
00:22:00,278 --> 00:22:00,964
Oh no!
392
00:22:00,964 --> 00:22:01,964
Nothing like that!
393
00:22:04,268 --> 00:22:05,455
That is okay, bro!
394
00:22:06,674 --> 00:22:11,214
Every day I see you at the wine
mart, why do you drink so much?
395
00:22:14,143 --> 00:22:16,417
Everybody has only called me an alcoholic.
396
00:22:16,442 --> 00:22:19,016
You are the only one to care
and ask why I drink so much.
397
00:22:19,446 --> 00:22:20,798
Brother!
Sit, brother! Sit down!
398
00:22:21,358 --> 00:22:22,491
Cross your legs!
- Sure!
399
00:22:22,516 --> 00:22:24,938
Yes! All this office is yours now.
400
00:22:25,554 --> 00:22:27,617
Like how there is a rush
that comes with every drink,
401
00:22:27,641 --> 00:22:29,914
there is a girl that comes
with every alcoholic.
402
00:22:30,112 --> 00:22:31,534
This was ten years ago, brother!
403
00:22:32,513 --> 00:22:36,909
I was fresh as a bottled wine and
she attacked me like phenyl.
404
00:22:36,934 --> 00:22:38,794
That's it, brother! She shattered my life.
405
00:22:39,285 --> 00:22:43,569
Hair clips, nose rings, anklets,
clothes and shoes she bought.
406
00:22:43,594 --> 00:22:45,010
She wrecked my life, brother!
407
00:22:45,035 --> 00:22:47,160
I had me trailing for months.
408
00:22:47,441 --> 00:22:49,604
I asked her about our marriage.
409
00:22:50,106 --> 00:22:52,014
She would say tomorrow or day after.
410
00:22:52,075 --> 00:22:54,397
At last she eloped with an iphone owner.
411
00:22:56,795 --> 00:22:57,910
Don't be depressed about it, brother!
412
00:22:57,934 --> 00:22:59,412
Why, brother!
Are you hurting for me?
413
00:23:00,494 --> 00:23:02,399
That's why, brother, you
should listen to me.
414
00:23:02,717 --> 00:23:05,403
Don't trust girls!
All they do is lie!
415
00:23:05,428 --> 00:23:08,010
Not all girls lie though.
416
00:23:08,035 --> 00:23:10,140
What! You won't believe me?
I swear…
417
00:23:10,436 --> 00:23:11,240
I don't believe.
418
00:23:11,428 --> 00:23:12,111
You don't trust me?
419
00:23:12,111 --> 00:23:12,629
No!
420
00:23:12,630 --> 00:23:14,123
Then I have to show you the truth.
Get up!
421
00:23:14,147 --> 00:23:15,178
Oh God!
422
00:23:15,740 --> 00:23:17,739
Madam! Madam!
423
00:23:20,190 --> 00:23:22,422
Please come! Come here!
424
00:23:22,447 --> 00:23:26,615
Didn't you ask me to lie to him
about where you were? Yes or no?
425
00:23:27,618 --> 00:23:29,832
I told you not to trust girls!
426
00:23:31,638 --> 00:23:35,060
Don't know how you are going to get
by in life with all your innocence.
427
00:23:35,904 --> 00:23:37,212
What a downer!
428
00:23:37,616 --> 00:23:39,759
I don't get lured into love.
429
00:23:40,278 --> 00:23:42,336
There is something I forgot to tell you.
430
00:23:42,390 --> 00:23:43,776
I am getting engaged next week.
431
00:23:43,801 --> 00:23:44,906
You should tell me the truth
if you don't like me!
432
00:23:44,907 --> 00:23:46,627
Don't keep lying to me over and over again!
433
00:23:51,403 --> 00:23:52,670
Madam, please forgive me!
434
00:23:53,420 --> 00:23:55,960
This time you hide…
I will take care of him.
435
00:23:56,871 --> 00:23:58,578
Stop it and get going!
436
00:23:58,603 --> 00:23:59,796
He is writing something…
437
00:24:03,825 --> 00:24:05,952
Once I commit I don't go back?!
438
00:24:18,154 --> 00:24:18,887
Greetings Master!
439
00:24:18,912 --> 00:24:20,764
Please come in, manager.
440
00:24:20,789 --> 00:24:21,909
Sit down.
Tell me.
441
00:24:22,542 --> 00:24:25,066
The value of land you mortgaged
for this school is depreciating.
442
00:24:25,148 --> 00:24:27,278
Ever since the state separated,
everybody is going through down grade.
443
00:24:27,302 --> 00:24:28,532
We have rules to follow.
444
00:24:28,557 --> 00:24:32,233
Educating and sheltering the
orphans makes you a great man.
445
00:24:32,259 --> 00:24:33,982
But that is not something
the bank will understand.
446
00:24:34,006 --> 00:24:35,091
What should we do now?
447
00:24:35,116 --> 00:24:38,209
We will give time if you add
the school land to the pawn.
448
00:24:38,234 --> 00:24:39,954
You will have to pay now in cash otherwise.
449
00:24:44,964 --> 00:24:46,593
Let's do as suggested.
450
00:24:46,988 --> 00:24:48,657
Please sign here, Sir.
451
00:24:53,742 --> 00:24:54,339
Thank you, Sir.
452
00:24:54,364 --> 00:24:57,346
I'll take your leave.
- Thank you!
453
00:24:57,486 --> 00:25:00,760
All the government funds are blocked.
454
00:25:01,247 --> 00:25:02,433
Our debts are growing.
455
00:25:02,871 --> 00:25:03,795
What do we do now?
456
00:25:03,820 --> 00:25:05,300
Only the spiteful will halt to think.
457
00:25:05,919 --> 00:25:08,091
A philanthropic will go on being himself.
458
00:25:08,622 --> 00:25:10,282
We shall do all that we can do.
459
00:25:10,646 --> 00:25:12,275
Leave the rest to God.
460
00:25:20,677 --> 00:25:21,957
[Incantation praising Lord Rama]
461
00:25:38,764 --> 00:25:41,526
Oh, no! Lord Rama! What a disaster!
462
00:26:03,277 --> 00:26:05,277
Gorakhpur, Mirzapur, Bhanda, Bhiznur!
463
00:26:05,301 --> 00:26:06,850
Sir, we enquired in all these places.
464
00:26:06,875 --> 00:26:08,266
He is our only option.
465
00:26:34,884 --> 00:26:36,060
How long would it take?
466
00:26:36,184 --> 00:26:37,184
It will take six months.
467
00:26:37,388 --> 00:26:38,622
I need it to be done in three months.
468
00:26:38,646 --> 00:26:40,463
Exact replica will take time.
469
00:26:40,488 --> 00:26:42,942
Six months will be too long.
Celebrations will be over.
470
00:26:43,144 --> 00:26:44,438
Our plan will be useless by then.
471
00:26:44,462 --> 00:26:45,171
What should we do, Sir?
472
00:26:45,281 --> 00:26:48,769
Should we try the guy who
made the Chapara idols?
473
00:26:49,367 --> 00:26:51,052
I feel this one here is best suited, Sir.
474
00:26:51,982 --> 00:26:52,747
Who, this one?
475
00:26:52,973 --> 00:26:55,789
He probably makes mud idols on the sideway.
476
00:26:56,287 --> 00:26:58,468
So you can read faces!
477
00:26:58,722 --> 00:26:59,819
You don't know me.
478
00:27:00,168 --> 00:27:01,707
So says everybody.
479
00:27:02,081 --> 00:27:03,401
It's my plan that will go beserk.
480
00:27:04,260 --> 00:27:05,260
Hello!
481
00:27:06,583 --> 00:27:08,183
I am the guy who made the Chapara idols.
482
00:27:11,051 --> 00:27:12,661
Aren't you saying that for money?
483
00:27:13,404 --> 00:27:14,404
Hey!
484
00:27:17,229 --> 00:27:18,389
True, Sir!
485
00:27:18,963 --> 00:27:20,354
Those are the moulds of the Chapara idols.
486
00:27:20,378 --> 00:27:21,174
Do you believe me now?
487
00:27:21,199 --> 00:27:22,379
Who did you do it for?
488
00:27:22,380 --> 00:27:24,084
I wouldn't rat out like that.
489
00:27:25,025 --> 00:27:26,639
Certain jobs require names.
490
00:27:26,889 --> 00:27:28,802
Some others require silence.
491
00:27:31,094 --> 00:27:32,260
Would you tell me now?
492
00:27:40,043 --> 00:27:43,562
How many cigarettes does it
take to damage my health?
493
00:27:43,731 --> 00:27:44,349
I don't know, Sir!
494
00:27:44,683 --> 00:27:46,283
But you shouldn't be smoking these many!
495
00:27:46,707 --> 00:27:47,707
Er…Sorry, Sir!
496
00:27:58,886 --> 00:27:59,886
Hey!
497
00:28:01,068 --> 00:28:02,284
Where do I find them?
498
00:28:02,685 --> 00:28:03,709
They came from Lucknow.
499
00:28:03,831 --> 00:28:05,094
I know nothing else.
500
00:28:08,190 --> 00:28:08,988
Don't you know?
501
00:28:09,094 --> 00:28:10,094
No, Sir!
502
00:28:10,270 --> 00:28:11,455
You don't know?
- No…
503
00:28:14,743 --> 00:28:16,107
Now, we have to go to Lucknow!
504
00:28:20,383 --> 00:28:22,766
God! Will I ever get married?
505
00:28:31,365 --> 00:28:32,365
Tell me!
506
00:28:32,451 --> 00:28:33,930
Is it thousand or two thousand?
507
00:28:34,189 --> 00:28:35,084
It is five hundred.
508
00:28:35,202 --> 00:28:36,202
Five hundred?
509
00:28:37,883 --> 00:28:40,667
I want five hundred deal. Okay?
510
00:28:42,173 --> 00:28:48,376
As a kid, I used to play marbles
with Dawood and Chota Shakeel.
511
00:28:48,900 --> 00:28:52,842
I got four, Dawood got
two and Shakeel got one.
512
00:28:53,515 --> 00:28:55,448
I came to Hyderabad carrying those marbles.
513
00:28:56,267 --> 00:28:58,708
It'd be a different story had
I gone to Mumbai with them!
514
00:28:59,408 --> 00:28:59,903
Brother!
515
00:29:00,277 --> 00:29:03,656
Your brother-in-law Sharp is
running our business into loss.
516
00:29:03,744 --> 00:29:06,092
That is all he knows.
What is he up to now?
517
00:29:06,093 --> 00:29:08,056
He is confusing the Nigerians.
518
00:29:08,081 --> 00:29:09,750
I am sure they will forget their arithmetic.
519
00:29:09,774 --> 00:29:10,774
Aah!
520
00:29:10,921 --> 00:29:12,151
What can we do?
521
00:29:12,807 --> 00:29:16,718
My darling… handed him over
to me when she passed away.
522
00:29:16,743 --> 00:29:17,976
He is quite dumb.
523
00:29:19,291 --> 00:29:21,777
But he thinks he is Einstein from Andhra.
524
00:29:22,817 --> 00:29:24,051
I can't say anything.
525
00:29:24,676 --> 00:29:25,825
After all we have emotions.
526
00:29:26,043 --> 00:29:27,043
No problem.
527
00:29:27,449 --> 00:29:28,983
Always be happy!
528
00:29:29,379 --> 00:29:30,715
What is this?
529
00:29:31,263 --> 00:29:32,797
Where is the entire gang?
530
00:29:32,822 --> 00:29:33,822
I see only two.
531
00:29:33,931 --> 00:29:35,818
They were idle and so I sent
them to Baahubali shooting.
532
00:29:35,842 --> 00:29:36,933
Why didn't you go?
533
00:29:37,372 --> 00:29:39,656
They only want well-built tall men.
534
00:29:39,681 --> 00:29:41,031
Not the short ones like me.
535
00:29:41,076 --> 00:29:43,365
You will qualify.
Get paid on a daily basis.
536
00:29:43,366 --> 00:29:45,453
Why are you associated with these blacks?
537
00:29:45,478 --> 00:29:46,750
Is it because you are of the same colour?!
538
00:29:46,774 --> 00:29:49,265
These fools can't even
tell between one and zero.
539
00:29:49,391 --> 00:29:52,684
Okay! Stop shaking your leg and
go deposit this cash in the bank.
540
00:29:52,843 --> 00:29:53,906
Can't you see I am dealing something?
541
00:29:53,930 --> 00:29:54,973
I will take care of it
just the way you would.
542
00:29:54,974 --> 00:29:56,123
You get going.
543
00:29:56,636 --> 00:29:57,636
Give it to him!
- You go!
544
00:29:57,664 --> 00:29:58,664
Take it!
545
00:29:59,956 --> 00:30:01,556
You going to look after this?!
- Yes! Go!
546
00:30:03,062 --> 00:30:05,859
My brother-in-law is so dumb.
I wonder how he will handle this.
547
00:30:06,017 --> 00:30:06,602
Hello!
548
00:30:06,627 --> 00:30:09,981
Can I speak with Sri Sri Sri Bala
Medhavi Genuis Maha Sharp garu?
549
00:30:10,065 --> 00:30:11,289
Yes. It's me.
550
00:30:11,616 --> 00:30:12,849
I would like to meet you.
551
00:30:12,874 --> 00:30:14,679
Is the meeting in China or Bangkok?
552
00:30:14,871 --> 00:30:16,111
It is under Borubonda flyover.
553
00:30:24,638 --> 00:30:25,784
Was it you who called?
554
00:30:26,151 --> 00:30:26,713
Yes, brother!
555
00:30:27,044 --> 00:30:29,236
I don't look into such petty jobs.
556
00:30:29,261 --> 00:30:30,661
My brother-in-law, Kaushik handles.
557
00:30:30,763 --> 00:30:32,402
He spoilt my mood early morning.
558
00:30:32,669 --> 00:30:33,996
I gave him a scolding.
559
00:30:34,427 --> 00:30:36,029
He is now resting at home.
560
00:30:36,054 --> 00:30:37,729
That's why I had to come here.
561
00:30:38,112 --> 00:30:39,112
What's the stash?
562
00:30:39,138 --> 00:30:40,321
Nigerian Currency!
563
00:30:40,549 --> 00:30:43,481
Currency printed before 2004 is banned.
564
00:30:43,600 --> 00:30:45,102
Why do you waste my time?
565
00:30:45,127 --> 00:30:46,956
The stash is from 2010!
566
00:30:47,236 --> 00:30:48,236
2010?!
567
00:30:52,612 --> 00:30:55,831
How did this deal get to you
bypassing a big dealer like me?
568
00:30:55,856 --> 00:30:58,263
At the right itme, everything
is on a roll, brother!
569
00:30:58,288 --> 00:30:59,288
That is true.
570
00:31:00,392 --> 00:31:01,392
Okay! Tell me!
571
00:31:02,048 --> 00:31:03,432
It is of five lakhs market value.
572
00:31:04,829 --> 00:31:05,568
Make it four lakhs.
573
00:31:05,593 --> 00:31:06,593
Make it two lakhs.
574
00:31:06,868 --> 00:31:07,868
Do one thing.
575
00:31:08,075 --> 00:31:08,950
Go get it from Nigeria.
576
00:31:09,078 --> 00:31:10,078
Ohh!
577
00:31:10,125 --> 00:31:11,487
Make it three. Okay?
578
00:31:12,149 --> 00:31:12,591
Hmm!
579
00:31:13,091 --> 00:31:14,117
Here is three lakhs.
580
00:31:14,923 --> 00:31:15,923
Okay! See you!
581
00:31:16,912 --> 00:31:17,912
Chotu!
582
00:31:21,577 --> 00:31:23,348
Master will live a hundred years!
583
00:31:23,601 --> 00:31:24,825
He appeared just as I thought about him.
584
00:31:24,826 --> 00:31:25,698
He is sixty already.
585
00:31:25,699 --> 00:31:29,702
Add another hundred and he will chastise our
grand children and their grand children too.
586
00:31:29,871 --> 00:31:32,310
Hey! Remember what I tell
you in class everyday?
587
00:31:32,335 --> 00:31:34,799
Be anything but not him.
588
00:31:34,824 --> 00:31:37,091
Wow! I am talked about in your class?!
589
00:31:37,116 --> 00:31:39,254
You hear that, brother-in-law!
A class on me!
590
00:31:39,255 --> 00:31:40,630
You are awesome, brother-in-law.
- Thank you…thank you.
591
00:31:40,631 --> 00:31:41,192
Yeah! Yeah!
592
00:31:41,551 --> 00:31:43,454
Just keep loitering in these
meaningless conversations!
593
00:31:43,478 --> 00:31:44,771
Hey! Let's go home!
594
00:31:44,986 --> 00:31:46,071
Let's go to school.
595
00:31:46,517 --> 00:31:47,449
This is Doctor Murthy!
596
00:31:47,450 --> 00:31:48,800
Hi! I am Janaki!
- Hello!
597
00:31:48,860 --> 00:31:49,626
Doctor Murthy!
598
00:31:49,793 --> 00:31:52,222
I had to strain a lot to
find this scrap piece.
599
00:31:52,247 --> 00:31:54,914
Please don't scare him
away with your concerns.
600
00:31:54,939 --> 00:31:55,778
Okay!
601
00:31:55,779 --> 00:31:57,124
You two get to talking now!
602
00:31:57,125 --> 00:31:58,891
You can call me after you are done.
603
00:31:59,021 --> 00:32:01,522
I wonder how it would turn out…
God knows!
604
00:32:04,691 --> 00:32:06,564
Oh! Sorry!
605
00:32:06,589 --> 00:32:08,252
I was in a hurry so I only got one plate.
606
00:32:08,411 --> 00:32:10,426
Next time I will surely bring one for you.
607
00:32:10,451 --> 00:32:11,451
Waiter!
608
00:32:12,351 --> 00:32:13,351
Tell me, Sir!
609
00:32:14,118 --> 00:32:15,118
What do you want to have?
610
00:32:15,384 --> 00:32:16,587
I want vegetable fried rice.
611
00:32:16,783 --> 00:32:17,241
Note that!
612
00:32:17,664 --> 00:32:18,978
Vegetable fried rice!
613
00:32:19,421 --> 00:32:20,430
Boiled vegetables!
614
00:32:20,782 --> 00:32:21,782
Vegetable salad!
615
00:32:22,966 --> 00:32:26,603
Hmm… bring me thinly sliced bitter gourd!
616
00:32:26,628 --> 00:32:28,191
Do you have pumpkin juice?
617
00:32:28,216 --> 00:32:28,584
Oh no!
618
00:32:28,584 --> 00:32:29,580
It will take time, Sir!
619
00:32:29,605 --> 00:32:30,605
Let it be!
620
00:32:30,832 --> 00:32:32,061
No! I am fine!
621
00:32:34,005 --> 00:32:35,005
Brother-in-law!
622
00:32:35,916 --> 00:32:37,700
Here's your ten thousand to enjoy!
623
00:32:37,940 --> 00:32:38,940
Ten thousand?!
624
00:32:39,357 --> 00:32:39,848
Brother-in-law!
625
00:32:39,849 --> 00:32:41,136
I brought you the dealer!
626
00:32:41,161 --> 00:32:42,067
This is so unfair.
627
00:32:42,068 --> 00:32:44,891
Just because he is handling the cash,
cashier wouldn't own the money, man!
628
00:32:44,915 --> 00:32:45,915
Retort again!
629
00:32:46,173 --> 00:32:47,718
You seem to be talking a lot of logic.
630
00:32:47,743 --> 00:32:50,123
Have you been taking tuitions from Master?
631
00:32:50,148 --> 00:32:51,160
My foot!
632
00:32:52,551 --> 00:32:53,551
How come she is here!
633
00:32:53,579 --> 00:32:54,030
Brother-in-law!
634
00:32:54,272 --> 00:32:55,392
Settle the bill and go home!
635
00:32:57,367 --> 00:32:58,771
That's another hole in my pocket.
636
00:32:59,026 --> 00:33:01,814
I really enjoy Kabadi just like you.
637
00:33:01,839 --> 00:33:05,679
Did you participate at the state
championship that happened recently?
638
00:33:05,704 --> 00:33:06,237
Yeah!
639
00:33:06,371 --> 00:33:07,279
As an extra player!
640
00:33:07,304 --> 00:33:08,576
I also supplied the other
players with water.
641
00:33:08,577 --> 00:33:09,502
Oh! I see!
642
00:33:09,527 --> 00:33:09,976
Hello there!
643
00:33:10,070 --> 00:33:11,547
How are you doing?
644
00:33:11,660 --> 00:33:13,398
This is my friend, Krish.
645
00:33:13,858 --> 00:33:14,288
Hello!
646
00:33:14,313 --> 00:33:15,574
Doctor Murthy!
- I know!
647
00:33:15,790 --> 00:33:18,536
You are the Sex Specialist who
responds to queries on television.
648
00:33:21,111 --> 00:33:22,858
My friend, Praveen has an issue.
649
00:33:22,883 --> 00:33:23,640
His…
- Sir!
650
00:33:23,795 --> 00:33:25,069
I am a cardiologist!
651
00:33:25,181 --> 00:33:26,888
I do heart related work.
652
00:33:27,144 --> 00:33:28,144
Ah!
653
00:33:30,719 --> 00:33:31,367
Oh my!
654
00:33:31,657 --> 00:33:32,257
What is this?
655
00:33:32,410 --> 00:33:33,744
Isn't this goat food?
656
00:33:35,090 --> 00:33:37,019
It's food that people like us also consume.
657
00:33:37,044 --> 00:33:38,766
Oh! I wasn't aware.
658
00:33:41,102 --> 00:33:41,740
Oh shit!
659
00:33:41,909 --> 00:33:43,455
It's 9pm! I got to go.
660
00:33:43,480 --> 00:33:44,008
Okay?
661
00:33:44,110 --> 00:33:46,706
I think it's time for his surgery.
662
00:33:46,731 --> 00:33:47,747
To sleep!
663
00:33:47,748 --> 00:33:51,873
If we don't sleep well, it
could damage our brain.
664
00:33:52,000 --> 00:33:53,284
Er…Janaki!
665
00:33:53,361 --> 00:33:54,222
Shall I drop you?
666
00:33:54,348 --> 00:33:54,999
No!
667
00:33:55,094 --> 00:33:56,543
My hostel is close by.
- Ok.
668
00:34:00,217 --> 00:34:01,217
What are you doing?
669
00:34:01,523 --> 00:34:02,523
Swach Bharat!
670
00:34:02,828 --> 00:34:05,092
I'll call you tomorrow
morning after yoga. Okay?
671
00:34:06,062 --> 00:34:07,153
Thank you! It's mine!
672
00:34:08,859 --> 00:34:09,859
Bye, Janaki!
673
00:34:14,328 --> 00:34:15,398
Janaki! Janaki!
674
00:34:15,952 --> 00:34:16,952
Janaki! Janaki!
675
00:34:17,225 --> 00:34:17,772
What?
676
00:34:17,878 --> 00:34:18,878
Who is that guy?
677
00:34:20,127 --> 00:34:21,449
That doctor is a nice guy.
678
00:34:21,522 --> 00:34:22,529
Nothing like you!
679
00:34:22,741 --> 00:34:23,741
Oh really?
680
00:34:23,966 --> 00:34:26,067
I think he takes his
sickness from his patients.
681
00:34:26,815 --> 00:34:28,255
That's why he eats all those leaves!
682
00:34:29,068 --> 00:34:30,494
He is very principled.
683
00:34:30,545 --> 00:34:32,204
5:30am he does yoga.
684
00:34:32,229 --> 00:34:33,567
7 o'clock he has breakfast.
685
00:34:33,592 --> 00:34:35,388
9 o' clock he reaches the hospital.
686
00:34:35,389 --> 00:34:35,751
Oh my!
687
00:34:35,752 --> 00:34:37,443
1pm he has his lunch.
688
00:34:37,468 --> 00:34:38,628
5pm he goes walking.
689
00:34:38,653 --> 00:34:39,961
Dinner at 9pm.
690
00:34:40,087 --> 00:34:41,500
And he sleeps by 10pm.
691
00:34:41,693 --> 00:34:43,134
This is his schedule.
692
00:34:43,351 --> 00:34:45,024
He is so perfect!
- No way!
693
00:34:45,257 --> 00:34:46,614
He barely has time to look after himself.
694
00:34:46,638 --> 00:34:47,638
When will he love you?
695
00:34:49,305 --> 00:34:49,832
It won't work out!
696
00:34:50,093 --> 00:34:52,229
♪ O beauty! ♪
697
00:34:53,091 --> 00:34:56,198
♪ Heed my words…oho beauty! ♪
698
00:34:56,223 --> 00:34:58,446
♪ O beauty! ♪
699
00:34:59,179 --> 00:35:02,646
♪ Change your path
My sweety! ♪
700
00:35:15,359 --> 00:35:17,573
♪ O ho Janaki! ♪
701
00:35:17,952 --> 00:35:20,050
♪ Change your gear ♪
702
00:35:20,075 --> 00:35:21,545
♪ My Janaki! ♪
703
00:35:21,570 --> 00:35:23,715
♪ It's a short life ♪
704
00:35:24,173 --> 00:35:27,796
♪ Accelerate your vehicle ♪
705
00:35:27,821 --> 00:35:33,843
♪ With your kohl and side pins on hair
How long will you be old fashioned? ♪
706
00:35:33,916 --> 00:35:36,974
♪ Push your old waist aside
Use a new brand perfume ♪
707
00:35:36,975 --> 00:35:40,080
♪ And update your library ♪
708
00:35:40,105 --> 00:35:42,008
♪ O beauty! ♪
709
00:35:43,251 --> 00:35:45,123
♪ O ho beauty! ♪
710
00:36:11,083 --> 00:36:13,915
♪ Even the sun is not in a hurry to wake up ♪
711
00:36:14,197 --> 00:36:16,909
♪ What is your urgency? ♪
712
00:36:20,415 --> 00:36:26,104
♪ Who taught you
Rituals and patterns? ♪
713
00:36:29,653 --> 00:36:31,968
♪ Instead of being traditional ♪
714
00:36:31,993 --> 00:36:35,329
♪ Visit the Goa beach once ♪
715
00:36:35,431 --> 00:36:38,058
♪ Instead of living like a machine ♪
716
00:36:38,199 --> 00:36:41,190
♪ Why don't you become a missionary? ♪
717
00:37:12,970 --> 00:37:15,777
♪ Your complexion will not run ♪
718
00:37:15,802 --> 00:37:18,922
♪ As soon as make up touches you ♪
719
00:37:22,246 --> 00:37:28,238
♪ Your gender does not change
As soon as your wear jeans ♪
720
00:37:31,634 --> 00:37:33,840
♪ Just because you enter a pub ♪
721
00:37:33,865 --> 00:37:37,124
♪ You don't become bad ♪
722
00:37:37,781 --> 00:37:39,862
♪ There is no one perfect ♪
723
00:37:40,093 --> 00:37:43,690
♪ The happiest is the one
who lives on his terms ♪
724
00:37:44,107 --> 00:37:45,956
♪ Look here, Janaki! ♪
725
00:37:46,694 --> 00:37:50,096
♪ Wink at me just once… ♪
726
00:37:50,121 --> 00:37:52,660
♪ Scooty Janaki! ♪
727
00:37:52,826 --> 00:37:56,513
♪ Miss your way to find me… ♪
728
00:38:07,473 --> 00:38:08,473
Hello, doctor!
729
00:38:09,780 --> 00:38:10,663
Janaki!
730
00:38:10,780 --> 00:38:12,708
You have been ignoring
my calls for two days.
731
00:38:12,954 --> 00:38:13,954
Do you have a fever?
732
00:38:14,656 --> 00:38:18,191
That's why I brought you these
organic fruits and tablets.
733
00:38:18,353 --> 00:38:18,808
Here!
734
00:38:18,981 --> 00:38:20,166
Oh! No, thank you!
735
00:38:20,191 --> 00:38:21,191
I expected this.
736
00:38:21,245 --> 00:38:23,504
You must prefer ayurveda.
737
00:38:23,529 --> 00:38:27,380
That's why I brought a powder
mixture of cumin and clove.
738
00:38:27,577 --> 00:38:30,099
But, I don't have a fever.
- You don't have a fever?!
739
00:38:30,896 --> 00:38:32,315
I have something to discuss.
740
00:38:32,340 --> 00:38:33,548
What? Our wedding dates?
741
00:38:33,977 --> 00:38:37,337
My mom said there is an
auspicious date coming week.
742
00:38:37,665 --> 00:38:38,997
I am not up for this!
743
00:38:39,022 --> 00:38:40,022
Why?
744
00:38:40,322 --> 00:38:41,791
I like somebody else.
745
00:38:42,689 --> 00:38:43,689
Are you in love?
746
00:38:45,019 --> 00:38:46,150
This is unfair!
747
00:38:47,424 --> 00:38:49,637
Why can't you love me instead?
748
00:38:50,001 --> 00:38:51,585
Our profiles don't set well, Mr Murthy!
749
00:38:51,610 --> 00:38:53,462
It's hardly set dosa for that to happen!
750
00:38:53,969 --> 00:38:56,332
For me to find another girl now…
751
00:38:56,357 --> 00:38:57,554
It will be a long hunt!
752
00:38:57,739 --> 00:38:58,597
I am very sorry!
753
00:38:58,721 --> 00:38:59,721
It's okay!
754
00:39:00,489 --> 00:39:03,969
If you turned down a Doctor like me you probably
in love with someone who is IAS or IPS!
755
00:39:04,822 --> 00:39:05,847
What does he do?
756
00:39:13,672 --> 00:39:14,267
Hello!
757
00:39:14,572 --> 00:39:16,360
Doctor just called in.
758
00:39:16,469 --> 00:39:18,630
You found a partner?
- Yes, Sir!
759
00:39:19,024 --> 00:39:20,803
I have a favour to ask of you.
760
00:39:21,417 --> 00:39:24,371
Please show me who this specimen
is so I die peacefully.
761
00:39:24,473 --> 00:39:25,473
Why!
762
00:39:25,547 --> 00:39:26,628
You failed.
763
00:39:26,653 --> 00:39:27,473
I found him myself.
764
00:39:27,575 --> 00:39:28,443
Just cut this crap now!
765
00:39:28,468 --> 00:39:30,505
At least tell me what he is into.
766
00:39:30,530 --> 00:39:31,957
Cotton business!
767
00:39:33,011 --> 00:39:35,345
I don't know how to face
questions like this…
768
00:39:35,370 --> 00:39:38,166
I got to stop Krish from these
cons and scams he does.
769
00:39:38,647 --> 00:39:41,320
Do you have any books by Madam
Yaddanapudi Sulochana Rani?
770
00:39:42,403 --> 00:39:43,086
What is the title?
771
00:39:43,111 --> 00:39:44,136
“What is he?”
772
00:39:59,461 --> 00:40:00,664
Who is it?
- Tea, Sir!
773
00:40:16,795 --> 00:40:17,795
What is this?
774
00:40:18,142 --> 00:40:20,982
Door knocks and traffic sirens frighten us!
When will we be done hiding?
775
00:40:21,378 --> 00:40:23,931
It took us an entire year to
execute this plan successfully.
776
00:40:24,107 --> 00:40:26,244
We have to wait without getting caught.
777
00:40:26,402 --> 00:40:29,283
We will leave as soon as our
men get to the customs.
778
00:40:30,117 --> 00:40:31,994
Today I am expecting the call.
779
00:40:32,087 --> 00:40:33,447
You shouldn't be worried, brother!
780
00:40:38,488 --> 00:40:39,089
Police!
781
00:40:39,508 --> 00:40:40,508
Come on, come on!
782
00:40:40,655 --> 00:40:41,849
Fast!
783
00:41:28,596 --> 00:41:29,596
Don't move!
784
00:41:33,650 --> 00:41:34,650
Brother! Come this way!
785
00:41:35,803 --> 00:41:36,755
There are cops that way.
786
00:41:36,780 --> 00:41:37,780
Come!
787
00:41:39,713 --> 00:41:40,713
Hey!
788
00:42:06,431 --> 00:42:08,679
Oh! Kush! Baba!
789
00:42:08,704 --> 00:42:09,719
Come on!
790
00:42:09,720 --> 00:42:11,214
Welcome! Welcome! Welcome!
791
00:42:11,499 --> 00:42:12,278
Thank you!
792
00:42:12,472 --> 00:42:13,472
Where is your right hand?
793
00:42:13,497 --> 00:42:14,001
Brother-in-law!
794
00:42:14,163 --> 00:42:15,462
I composed a new tune.
795
00:42:15,487 --> 00:42:16,487
Tell me how you like it…
796
00:42:22,327 --> 00:42:23,939
Sit! Sit! Sit! Sit down!
797
00:42:23,964 --> 00:42:26,036
Please sit! Sit…sit…sit…sit…sit!
798
00:42:26,481 --> 00:42:29,169
Your music is frightening even people
who don't understand the language!
799
00:42:29,193 --> 00:42:30,499
Why don't you go in for a while?
800
00:42:30,524 --> 00:42:31,219
I promise I will call you.
801
00:42:31,327 --> 00:42:33,249
Even you have no music sense!
802
00:42:33,351 --> 00:42:37,047
There was a time when I had it but
then I lost it listening to you!
803
00:42:37,072 --> 00:42:37,361
Go!
804
00:42:37,561 --> 00:42:38,561
Let's go!
805
00:42:39,265 --> 00:42:40,938
Darling, give me the ring!
806
00:42:47,434 --> 00:42:50,341
Very rare! Very precious!
807
00:42:51,925 --> 00:42:53,555
Not available anywhere else!
808
00:42:55,947 --> 00:42:57,346
Actually… is this the one?
809
00:42:57,371 --> 00:42:58,915
I think it is this one.
810
00:42:59,999 --> 00:43:02,141
Money! Money! Money!
- Give him!
811
00:43:06,661 --> 00:43:10,361
Ok…ok. Hey! Wait! Wait!
812
00:43:10,386 --> 00:43:11,386
Yeah?
813
00:43:11,671 --> 00:43:13,570
Do you want Nigerian currency?
814
00:43:14,027 --> 00:43:14,732
Yeah, of course!
815
00:43:14,757 --> 00:43:16,117
Come on! Come on! Please sit down!
816
00:43:16,855 --> 00:43:18,075
Hey! Sharp!
817
00:43:18,538 --> 00:43:19,898
Di d you like my tune, brother-in-law?
818
00:43:19,922 --> 00:43:20,922
Let me play again.
819
00:43:23,231 --> 00:43:24,435
Sit! Sit! Sit!
820
00:43:24,460 --> 00:43:25,593
Chotu!
821
00:43:26,652 --> 00:43:29,993
Where is the Nigerian currency
you brought in the other day?
822
00:43:30,434 --> 00:43:33,700
My first deal in life and I made a two lakh
profit. I won't give it away like that!
823
00:43:33,724 --> 00:43:35,281
I will give you another lakh extra!
Go!
824
00:43:35,363 --> 00:43:36,007
Chotu!
825
00:43:36,032 --> 00:43:36,513
Sir!
826
00:43:36,643 --> 00:43:39,859
It's the second briefcase on the fourth
rack in the fifth cupboard of my bedroom.
827
00:43:39,860 --> 00:43:40,860
Go get it!
- Okay Sir!
828
00:43:41,333 --> 00:43:42,333
What is this, brother?
829
00:43:42,375 --> 00:43:44,217
He says five cupboards and four racks…
830
00:43:44,242 --> 00:43:45,537
What is so much storage for?
831
00:43:45,663 --> 00:43:47,080
He is not into just one business, is he?
832
00:43:47,104 --> 00:43:50,131
He has everything from musical
instruments to manufacturing tools.
833
00:43:50,156 --> 00:43:51,645
He wants to dive into everything!
834
00:43:51,670 --> 00:43:53,374
Bad luck! Nothing ever comes through.
835
00:43:59,017 --> 00:44:00,672
This is funny!
836
00:44:04,058 --> 00:44:05,784
I like this person!
837
00:44:13,496 --> 00:44:15,465
Very funny this is!
I like this!
838
00:44:15,490 --> 00:44:16,690
This is for fun!
839
00:44:16,715 --> 00:44:17,715
Fun! Fun! Fun!
840
00:44:19,784 --> 00:44:21,405
Is this original?
841
00:44:21,599 --> 00:44:22,587
That is original!
842
00:44:22,612 --> 00:44:24,124
Real!
- Are you sure?
843
00:44:24,176 --> 00:44:25,176
Sure!
844
00:44:25,355 --> 00:44:26,628
Come! Let's go!
845
00:44:28,814 --> 00:44:29,952
What is this, Sharp?
846
00:44:30,001 --> 00:44:34,268
You want drinks and deeds,
assistants and all that jazz.
847
00:44:34,293 --> 00:44:36,293
Where did you get this from?
848
00:44:36,318 --> 00:44:37,743
This guy called Krish from Borrabanda!
849
00:44:37,767 --> 00:44:38,603
Borrabanda!
850
00:44:38,717 --> 00:44:41,301
Go get whoever this Krish is!
851
00:44:50,345 --> 00:44:51,345
How come you are here?
852
00:44:51,565 --> 00:44:52,492
Didn't you go to the library?
853
00:44:52,517 --> 00:44:53,193
I didn't.
854
00:44:53,534 --> 00:44:54,534
Skipped worked today?!
855
00:44:55,510 --> 00:44:57,786
That's a change in you.
856
00:44:58,085 --> 00:44:59,440
I need to speak with you, Krish.
857
00:44:59,465 --> 00:45:00,170
Yeah sure!
858
00:45:00,292 --> 00:45:01,452
I am not busy doing anything.
859
00:45:02,069 --> 00:45:03,069
Sorry! One minute!
860
00:45:03,195 --> 00:45:04,195
My phone is ringing.
861
00:45:05,801 --> 00:45:06,801
Hello!
862
00:45:07,512 --> 00:45:08,753
Hello Mr Krishna!
863
00:45:09,084 --> 00:45:13,859
Congratulations from Big
Bazaar shopping mall!
864
00:45:13,884 --> 00:45:18,353
You have won one lakh in our
six month lucky draw scheme!
865
00:45:18,536 --> 00:45:21,707
Once again congratulations and all the best!
866
00:45:21,890 --> 00:45:26,375
Where do we meet for the payment?
867
00:45:26,545 --> 00:45:27,545
Oh really!
868
00:45:27,608 --> 00:45:28,608
You keep it to yourself!
869
00:45:28,648 --> 00:45:29,434
Why is that?
870
00:45:29,459 --> 00:45:32,381
Sagar, if you call me in fake
lady voice one more time…
871
00:45:33,522 --> 00:45:34,469
I will never pay you back!
872
00:45:34,494 --> 00:45:35,844
What do I do, Krishna?
873
00:45:35,954 --> 00:45:38,079
You keep ignoring my calls.
874
00:45:38,104 --> 00:45:39,473
That's why I had to try this.
875
00:45:39,600 --> 00:45:41,124
When are you paying me back?
876
00:45:42,473 --> 00:45:43,341
Call me in a week!
877
00:45:43,459 --> 00:45:46,661
Yeah, sure! I have a doubt though!
878
00:45:47,042 --> 00:45:47,592
What is it?
879
00:45:47,675 --> 00:45:50,934
How did you figure I was in the lady voice?
880
00:45:51,055 --> 00:45:54,065
Because you called up from
your number, you fool!
881
00:45:56,537 --> 00:45:57,537
What were you saying?
882
00:45:57,997 --> 00:45:58,997
Why don't you quit?
883
00:46:00,127 --> 00:46:00,557
Oh!
884
00:46:00,994 --> 00:46:02,954
Not one, not two, it's been
a habit for ten years.
885
00:46:03,137 --> 00:46:03,754
Fine. I will get off it!
886
00:46:03,964 --> 00:46:05,238
It that going to take
you another ten years?!
887
00:46:05,262 --> 00:46:06,582
It's become such a habit, Janaki!
888
00:46:06,848 --> 00:46:09,245
It gives me a headache if I don't
smoke for a couple of hours!
889
00:46:09,269 --> 00:46:11,070
I am not talking about your smoking!
890
00:46:11,095 --> 00:46:12,104
Are you Krish?
891
00:46:12,659 --> 00:46:13,143
Yes!
892
00:46:13,239 --> 00:46:14,319
Brother asked for you to come.
893
00:46:14,343 --> 00:46:14,887
Brother?
894
00:46:15,169 --> 00:46:15,755
Who's brother?
895
00:46:15,925 --> 00:46:16,849
Don't you know Kaushik brother?!
896
00:46:16,944 --> 00:46:18,538
He is the most popular thug in the old city.
897
00:46:18,562 --> 00:46:20,140
He wants to talk to you.
898
00:46:20,285 --> 00:46:21,590
He asked to bring you.
Let's go!
899
00:46:23,785 --> 00:46:24,327
Janaki!
900
00:46:24,496 --> 00:46:25,938
Get going! I will see you later!
- Krish!
901
00:46:25,962 --> 00:46:26,726
Let me go with you.
902
00:46:26,751 --> 00:46:27,959
I need to talk to you about something.
903
00:46:27,983 --> 00:46:28,983
Okay let's go!
904
00:46:35,195 --> 00:46:36,885
You said he was famous…
Where's the car?
905
00:46:38,069 --> 00:46:39,569
That's no car!
It's a school van!
906
00:46:41,260 --> 00:46:42,510
I am not going in that!
- Brother! Brother!
907
00:46:42,534 --> 00:46:44,159
He will kill me if I don't take you to him.
908
00:46:44,183 --> 00:46:46,107
Please brother! Please!
909
00:46:46,132 --> 00:46:47,389
Ma'am, please convince him!
910
00:46:47,616 --> 00:46:48,113
Okay! Let's go!
911
00:46:48,367 --> 00:46:50,330
So your brother has a school of his own?
912
00:46:50,391 --> 00:46:51,628
No! Not his!
913
00:46:51,918 --> 00:46:54,177
I pick up and drop kids at the school.
914
00:46:54,647 --> 00:46:55,647
Why?
915
00:46:55,726 --> 00:46:57,296
To abduct kids?
- Part time!
916
00:46:57,611 --> 00:46:58,931
I make bucks off it!
917
00:46:59,049 --> 00:47:01,169
I will need money in case I
get married soon, brother.
918
00:47:01,247 --> 00:47:03,247
The ride is pretty smooth I must say.
919
00:47:03,779 --> 00:47:04,779
What is the mileage?
920
00:47:05,039 --> 00:47:06,371
Twenty five to thirty, brother!
921
00:47:14,037 --> 00:47:14,558
Brother!
922
00:47:14,824 --> 00:47:15,824
Here he is!
923
00:47:18,803 --> 00:47:19,388
Hey!
924
00:47:19,623 --> 00:47:20,421
Brother-in-law!
925
00:47:20,529 --> 00:47:21,936
I'm coming!
926
00:47:22,909 --> 00:47:23,909
Ah!
927
00:47:24,291 --> 00:47:25,291
He is the same guy.
928
00:47:25,326 --> 00:47:26,778
He is one that cheated me.
929
00:47:26,990 --> 00:47:28,107
Stop the drama!
930
00:47:28,621 --> 00:47:31,859
Bringing me here in a school van was
enough to guess your standards!
931
00:47:32,846 --> 00:47:34,886
All our vehicles are going
through repairs, brother!
932
00:47:35,505 --> 00:47:36,551
Forget that!
933
00:47:36,734 --> 00:47:40,669
You took advantage… of the dumb fool
he is and sold me this fake currency!
934
00:47:40,694 --> 00:47:42,603
It looks like you are insulting me not him!
935
00:47:42,628 --> 00:47:43,168
You wait!
936
00:47:43,596 --> 00:47:44,833
Where is the money?
937
00:47:45,122 --> 00:47:46,122
Where is my money?
938
00:47:47,055 --> 00:47:47,737
It is used up!
939
00:47:47,762 --> 00:47:48,216
What!
940
00:47:48,404 --> 00:47:49,782
Ayy!
- One minute!
941
00:47:50,499 --> 00:47:52,114
If it is money you demand, here it is!
942
00:47:52,139 --> 00:47:52,560
Hold on!
943
00:47:52,561 --> 00:47:53,563
What! Janaki!
There's no need.
944
00:47:53,564 --> 00:47:54,840
Listen to me!
945
00:47:56,750 --> 00:47:58,818
I have sixteen hundred ninety rupees!
946
00:48:00,935 --> 00:48:01,935
What did you say?
947
00:48:02,204 --> 00:48:03,979
Is it sixteen hundred ninety?!
948
00:48:04,034 --> 00:48:05,597
That wouldn't even pay up his taxi bills!
949
00:48:05,621 --> 00:48:06,786
Brother-in-law!
950
00:48:06,862 --> 00:48:09,808
You throw my life at a bargain!
951
00:48:10,128 --> 00:48:10,562
Ahh!
952
00:48:10,974 --> 00:48:12,369
What if I can't pay you now?
953
00:48:12,394 --> 00:48:13,168
You will not be able to leave!
954
00:48:13,399 --> 00:48:14,399
You will stay right here!
955
00:48:14,667 --> 00:48:15,667
Oh really!
956
00:48:17,846 --> 00:48:19,232
Uncle, you are amazing!
957
00:48:19,492 --> 00:48:20,868
Though you have been cheated for money…
958
00:48:20,892 --> 00:48:22,942
You provide free food and accommodation!
959
00:48:23,540 --> 00:48:26,140
This is wonderful!
- What does he mean!
960
00:48:26,281 --> 00:48:27,068
Bloody you!
961
00:48:27,274 --> 00:48:33,659
How foolish of us to entertain
a freeloader like that!
962
00:48:34,270 --> 00:48:36,154
He will be snug as a bug
in a rug with his girl!
963
00:48:36,179 --> 00:48:39,409
I will let you go!
964
00:48:39,434 --> 00:48:41,351
Come back in a week with my money!
965
00:48:41,376 --> 00:48:42,997
Or else the scenario will
be made difficult for you!
966
00:48:43,021 --> 00:48:44,144
Never saw you around!
967
00:48:44,145 --> 00:48:45,345
Which company do you work for?
968
00:48:47,961 --> 00:48:49,232
Janaki! Janaki!
969
00:48:50,267 --> 00:48:51,267
Tut!
970
00:48:51,434 --> 00:48:52,898
Janaki! I asked you not to come.
971
00:48:52,923 --> 00:48:54,043
You refused to listen to me!
972
00:48:54,535 --> 00:48:55,103
Krish!
973
00:48:55,455 --> 00:48:57,410
I am not upset for what they said!
974
00:48:57,479 --> 00:48:58,559
I am upset for what you do!
975
00:48:58,778 --> 00:49:01,380
All my friends ask what you do!
What do I tell them!
976
00:49:01,747 --> 00:49:04,703
What degree do I put next to your
name on our wedding invite?!
977
00:49:04,728 --> 00:49:08,682
What do I tell the ladies who would ask me
about it in the service ritual next day?!
978
00:49:08,895 --> 00:49:12,586
What should I write for your occupation when
our children go for school admissions?!
979
00:49:12,611 --> 00:49:13,611
Wait! Hold on!
980
00:49:14,232 --> 00:49:14,838
What did you say!
981
00:49:15,232 --> 00:49:16,592
Did you say marriage and children?
982
00:49:17,155 --> 00:49:20,596
Haha! You imagined quite some there!
983
00:49:21,827 --> 00:49:23,245
Ah! Ah! Silly!
984
00:49:23,642 --> 00:49:25,114
Let me tell you this!
985
00:49:25,289 --> 00:49:27,080
I have been living my life for myself!
986
00:49:27,105 --> 00:49:28,944
I will now live my life for the both of us!
987
00:49:28,969 --> 00:49:30,169
I am going to drop everything.
988
00:49:30,568 --> 00:49:31,138
Okay?
989
00:49:31,556 --> 00:49:32,017
Tell me!
990
00:49:32,518 --> 00:49:33,518
Okay!
991
00:49:47,884 --> 00:49:49,005
Have you seen him anywhere?
992
00:49:49,303 --> 00:49:50,303
No, I have not.
993
00:49:50,978 --> 00:49:51,978
Hey!
994
00:50:09,222 --> 00:50:10,578
Hey! It's me, Amit!
995
00:50:10,760 --> 00:50:12,120
Where have you been all these days?
996
00:50:12,144 --> 00:50:14,144
I misplaced the cash and passports.
997
00:50:14,381 --> 00:50:15,056
Oh really?!
998
00:50:15,327 --> 00:50:16,589
The cops are still chasing.
999
00:50:17,351 --> 00:50:18,975
Brother, Amit is on line!
1000
00:50:19,826 --> 00:50:21,541
Hey! Is the parcel safe?
1001
00:50:21,723 --> 00:50:23,510
The parcel is safe but I am not, brother!
1002
00:50:24,411 --> 00:50:24,929
Shit!
1003
00:50:24,954 --> 00:50:26,670
I feel like a homeless wanderer!
1004
00:50:26,833 --> 00:50:27,833
Do as I say!
1005
00:50:28,044 --> 00:50:29,044
Head to Hyderabad!
1006
00:50:29,430 --> 00:50:30,600
I will let them know!
1007
00:50:32,220 --> 00:50:32,827
Hello, brother!
1008
00:50:32,827 --> 00:50:33,365
Ahh!
1009
00:50:33,487 --> 00:50:34,567
When will I be married off?
1010
00:50:34,795 --> 00:50:35,973
I will get you married!
1011
00:50:35,998 --> 00:50:38,061
Why get married at such an age anyway?
1012
00:50:38,086 --> 00:50:39,060
So somebody cooks for you?!
1013
00:50:39,061 --> 00:50:41,302
I will look for somebody who
can do that for you. Go now!
1014
00:50:44,408 --> 00:50:44,990
Hello!
1015
00:50:45,167 --> 00:50:46,254
Guruji, are you busy?
1016
00:50:46,279 --> 00:50:46,974
Not really!
1017
00:50:46,974 --> 00:50:47,459
Tell me!
1018
00:50:47,707 --> 00:50:49,292
Listen to me carefully!
1019
00:50:49,678 --> 00:50:51,235
Amit will arrive in Hyderabad tomorrow!
1020
00:50:51,259 --> 00:50:52,436
The police are after him!
1021
00:50:52,825 --> 00:50:54,955
You have to shelter him.
1022
00:50:54,980 --> 00:50:57,709
Collect the parcel from him
and bring it to Dubai!
1023
00:50:58,092 --> 00:51:00,092
I already bought the tickets.
1024
00:51:00,116 --> 00:51:00,919
Brother! Brother!
1025
00:51:01,025 --> 00:51:02,016
Chair! Chair!
1026
00:51:02,017 --> 00:51:03,849
One minute! One minute…one minute!
1027
00:51:03,874 --> 00:51:04,874
What is it, man?
1028
00:51:05,006 --> 00:51:06,145
Shooting!
1029
00:51:06,392 --> 00:51:08,128
Chair is required at the shooting!
1030
00:51:08,153 --> 00:51:09,153
Where would I sit then?
1031
00:51:09,491 --> 00:51:11,663
Because of your video shooting I
don't even have a chair to sit!
1032
00:51:11,687 --> 00:51:12,896
You tell me!
1033
00:51:13,393 --> 00:51:15,473
You know where to board the
flights from, don't you?
1034
00:51:15,654 --> 00:51:16,654
At the airport!
1035
00:51:16,754 --> 00:51:18,869
Carry your passport to the airport!
1036
00:51:19,707 --> 00:51:21,038
Not your white ration card!
1037
00:51:22,125 --> 00:51:23,533
I hope you understand!
1038
00:51:24,015 --> 00:51:24,742
Be careful.
1039
00:51:24,943 --> 00:51:25,943
Ok.
1040
00:51:26,133 --> 00:51:27,133
Brother!
1041
00:51:28,504 --> 00:51:29,451
My wedding!
1042
00:51:29,476 --> 00:51:30,438
Yeah! Yeah!
I will have it done!
1043
00:51:30,439 --> 00:51:31,959
I am doomed as I am!
1044
00:51:38,585 --> 00:51:40,458
Back in the day when I was drinking!
1045
00:51:41,746 --> 00:51:44,014
Guruji, can I serve you more liquor?!
1046
00:51:44,385 --> 00:51:46,495
Guruji, can I top it with soda?!
1047
00:51:46,520 --> 00:51:48,384
Rudra would say!
1048
00:51:48,537 --> 00:51:51,364
Now, he is dictating me!
1049
00:51:52,361 --> 00:51:53,853
There are some that admire me.
1050
00:51:54,182 --> 00:51:55,423
There are some that suspect me.
1051
00:51:55,594 --> 00:51:58,185
But he is the only one that has insulted me.
1052
00:51:58,404 --> 00:51:59,159
Aah!
1053
00:51:59,353 --> 00:52:01,377
He is an ant in front of you in stature!
1054
00:52:01,402 --> 00:52:02,402
You should take lightly!
1055
00:52:02,429 --> 00:52:03,429
No!
1056
00:52:04,382 --> 00:52:09,425
I must show to Rudra what I
am capable of when angry.
1057
00:52:09,450 --> 00:52:10,880
I want him shaken!
1058
00:52:11,155 --> 00:52:12,019
What do you say we do?!
1059
00:52:12,106 --> 00:52:13,236
Go to Dubai and finish him?!
1060
00:52:13,472 --> 00:52:14,962
I have a plan for it!
1061
00:52:15,145 --> 00:52:16,651
You go, bring me that guy, Krishna!
1062
00:52:16,676 --> 00:52:17,224
Brother-in-law!
1063
00:52:17,274 --> 00:52:18,124
Are you out of your mind?
1064
00:52:18,149 --> 00:52:19,174
Why would you need him?
1065
00:52:19,766 --> 00:52:21,237
Hey! Brother-in-law!
1066
00:52:21,561 --> 00:52:24,931
Let's take advantage of useful people.
No need to be egoistic.
1067
00:52:25,158 --> 00:52:25,597
You go!
1068
00:52:26,022 --> 00:52:26,547
Okay, brother!
1069
00:52:26,949 --> 00:52:29,149
You never offer me drinks other
than sending me on work.
1070
00:52:33,066 --> 00:52:33,942
Greetings, Master!
1071
00:52:33,967 --> 00:52:35,215
I went to the school for you.
1072
00:52:35,486 --> 00:52:36,693
I was informed I would find you here.
1073
00:52:36,717 --> 00:52:41,354
How can I be of use to the Director of the biggest
chain of Corporate institutions in the state?
1074
00:52:41,444 --> 00:52:43,265
I heard of your school's reputation.
1075
00:52:43,757 --> 00:52:46,971
The bank manager mentioned to
me about your financial crisis.
1076
00:52:47,305 --> 00:52:48,571
Let me know if I could
be of any help to you.
1077
00:52:48,595 --> 00:52:50,300
Thank you for your kind offer!
1078
00:52:50,510 --> 00:52:52,940
I think twice on even greeting
someone I don't know.
1079
00:52:53,067 --> 00:52:57,521
To look for financial help from
somebody like you is hard to do for me.
1080
00:52:58,332 --> 00:52:59,862
But, Master!
- I am sorry.
1081
00:53:05,028 --> 00:53:07,774
I told my friends that you
quit everything for me!
1082
00:53:07,881 --> 00:53:09,703
They were so jealous!
1083
00:53:10,011 --> 00:53:11,638
They envy us!
1084
00:53:11,982 --> 00:53:12,720
Exactly!
1085
00:53:12,745 --> 00:53:14,832
According to Einstein,
girls are very jealous!
1086
00:53:15,447 --> 00:53:16,447
Hmm!
1087
00:53:16,580 --> 00:53:17,331
Here!
1088
00:53:17,427 --> 00:53:17,854
Ah!
1089
00:53:17,927 --> 00:53:18,927
Wait!
- Okay!
1090
00:53:22,265 --> 00:53:24,265
I am coming from the Lingampally Library.
1091
00:53:24,592 --> 00:53:26,906
I got a call to pick up
books for our branch.
1092
00:53:26,931 --> 00:53:27,372
Let me check!
1093
00:53:27,397 --> 00:53:28,397
Okay!
1094
00:53:28,508 --> 00:53:29,508
Balu!
- Sir!
1095
00:53:29,595 --> 00:53:31,448
Bring me the fifty seven box from inside.
1096
00:53:34,770 --> 00:53:35,824
Where did he disappear?
1097
00:53:39,211 --> 00:53:40,828
Hello! Where are you?
1098
00:53:40,853 --> 00:53:42,067
I am at the station!
1099
00:53:42,195 --> 00:53:43,770
Come and meet me here!
1100
00:53:44,367 --> 00:53:45,367
See you in two minutes!
1101
00:53:51,198 --> 00:53:54,626
I drink every night and wake
up late in the morning!
1102
00:54:02,089 --> 00:54:03,089
Hello! Hello!
1103
00:54:03,969 --> 00:54:05,388
What is this non sense at this time!
1104
00:54:05,412 --> 00:54:06,712
A tiff with the girl!
1105
00:54:06,823 --> 00:54:07,823
What, brother!
1106
00:54:07,977 --> 00:54:09,900
What are you doing here in the car?!
1107
00:54:10,292 --> 00:54:12,240
That's why I urge you to get me married.
1108
00:54:12,622 --> 00:54:13,920
I would stay home then.
1109
00:54:14,099 --> 00:54:14,873
Oh you!
1110
00:54:14,898 --> 00:54:17,544
Don't you dare annoy me with
your wedding woes right now!
1111
00:54:17,663 --> 00:54:18,617
Just shut up!
1112
00:54:18,642 --> 00:54:20,723
Why did you bring us to
Secundrabad Station, brother?
1113
00:54:20,990 --> 00:54:22,657
You know what you did last
night after you got drunk?!
1114
00:54:22,681 --> 00:54:23,681
What did I do?
1115
00:54:24,611 --> 00:54:26,010
Come! Sit down!
1116
00:54:26,365 --> 00:54:27,452
Did you drink?
1117
00:54:28,020 --> 00:54:28,968
Why did you call me?
1118
00:54:28,993 --> 00:54:30,129
The thing is…
1119
00:54:30,858 --> 00:54:32,924
We fraud people all the time!
1120
00:54:32,949 --> 00:54:35,287
But you tricked frauds like us!
1121
00:54:35,545 --> 00:54:37,784
I appreciate how smart you are!
1122
00:54:38,411 --> 00:54:39,942
I need you to do me something!
1123
00:54:39,967 --> 00:54:40,490
What is it?
1124
00:54:40,857 --> 00:54:44,513
Amit, will arrive at 10am
tomorrow in Lucknow Express.
1125
00:54:44,622 --> 00:54:46,100
He holds a parcel.
1126
00:54:46,322 --> 00:54:49,082
Evade the police and bring it to me!
1127
00:54:49,441 --> 00:54:50,820
What does the parcel contain?
- Tamarind rice!
1128
00:54:50,821 --> 00:54:51,821
Why do you ask?
1129
00:54:52,417 --> 00:54:52,736
Sit down!
1130
00:54:52,736 --> 00:54:53,602
I won't do it if you don't tell me!
1131
00:54:53,603 --> 00:54:54,689
Sit down!
1132
00:54:55,022 --> 00:54:56,022
Sit down!
I'll tell you!
1133
00:54:56,660 --> 00:55:01,632
It's a product that belongs to Rudra!
Who is the most wanted smuggler in Dubai!
1134
00:55:01,819 --> 00:55:03,442
I need that product at any cost.
1135
00:55:03,679 --> 00:55:04,444
What do I get for it?
1136
00:55:04,537 --> 00:55:07,190
I will let go off the
three lakhs you duped us!
1137
00:55:12,905 --> 00:55:14,314
Hello, Krishna!
1138
00:55:14,339 --> 00:55:15,595
This is extremely tiring!
1139
00:55:15,838 --> 00:55:17,399
Please return our money!
1140
00:55:17,636 --> 00:55:18,636
I will!
1141
00:55:18,726 --> 00:55:19,726
Oh really?
1142
00:55:19,867 --> 00:55:20,867
Yeah!
1143
00:55:21,683 --> 00:55:24,046
Come to Kaushik's house.
1144
00:55:25,021 --> 00:55:25,688
Greetings, sir!
1145
00:55:25,713 --> 00:55:26,879
Greetings!
1146
00:55:27,201 --> 00:55:28,371
I owe them money.
1147
00:55:29,029 --> 00:55:29,928
You have to clear that!
1148
00:55:30,002 --> 00:55:31,483
Is that all?
Or are you bringing more?
1149
00:55:31,555 --> 00:55:33,853
Hey! You are taking advantage of us!
1150
00:55:34,012 --> 00:55:37,160
You shouldn't really consider the advantage.
1151
00:55:37,185 --> 00:55:39,872
Hey! Don't trouble him!
1152
00:55:39,897 --> 00:55:41,155
I will pay you guys!
1153
00:55:41,290 --> 00:55:41,721
Go now!
1154
00:55:42,011 --> 00:55:43,764
Nothing like your promise!
1155
00:55:43,919 --> 00:55:44,919
Thank you!
1156
00:55:45,264 --> 00:55:48,493
By all means, that parcel
cannot go off track!
1157
00:55:49,119 --> 00:55:50,119
I will take care.
1158
00:55:50,667 --> 00:55:52,381
All this happened last night?
1159
00:55:52,406 --> 00:55:55,195
You sent Krish for Amit…
1160
00:55:55,220 --> 00:55:56,197
Do you think he can do it?
1161
00:55:56,222 --> 00:55:57,334
What will he do!
1162
00:55:57,359 --> 00:56:01,441
It seems that special officer
is an encounter specialist!
1163
00:56:01,466 --> 00:56:04,869
He has to be daring enough to
get through him and his team!
1164
00:56:05,075 --> 00:56:09,381
Let's say he moved along…
We are still in a win-win!
1165
00:56:15,370 --> 00:56:17,284
Amit, is coming in Lucknow Express!
1166
00:56:18,437 --> 00:56:20,768
This is valid information!
We cannot miss him this time!
1167
00:56:20,999 --> 00:56:23,683
Divide the teams and have
them cover the whole station!
1168
00:56:36,074 --> 00:56:37,086
Please rewind that!
1169
00:56:38,902 --> 00:56:40,100
Slow! Slow! Slow!
1170
00:56:42,172 --> 00:56:43,172
There he is!
1171
00:56:53,986 --> 00:56:56,712
Take right from the bridge
on platform no. 10.
1172
00:56:58,339 --> 00:56:59,639
Go straight from there.
1173
00:57:02,252 --> 00:57:04,252
Leave the parcel on the
third bench in yellow!
1174
00:57:08,723 --> 00:57:11,478
Drive away from the parking
in Santro with no. 1212.
1175
00:57:11,503 --> 00:57:12,503
[Crowd cheering]
1176
00:58:15,389 --> 00:58:16,389
Wait! I will be back!
1177
00:58:28,552 --> 00:58:30,265
What a pest this Rudra is!
1178
00:58:30,403 --> 00:58:31,403
Shut up!
1179
00:58:35,686 --> 00:58:37,550
Brother! You sent an extraordinary man!
1180
00:58:38,145 --> 00:58:40,631
What do you think of this
Kaushik's gang then?
1181
00:58:40,656 --> 00:58:42,786
Come to the guesthouse in the evening.
1182
00:58:42,811 --> 00:58:44,251
We shall talk there!
- Okay, brother!
1183
00:58:56,046 --> 00:58:56,567
Hello!
1184
00:58:56,959 --> 00:58:57,959
How long?
1185
00:58:58,344 --> 00:58:58,824
Come!
1186
00:58:58,824 --> 00:58:59,636
I am here waiting!
1187
00:58:59,790 --> 00:59:01,679
All these hawkers are irritating us!
1188
00:59:01,814 --> 00:59:02,675
I am close by, brother!
1189
00:59:02,700 --> 00:59:03,352
I'm coming!
1190
00:59:03,352 --> 00:59:04,352
Come!
1191
00:59:16,399 --> 00:59:19,048
The number you are calling is switched off!
1192
00:59:19,073 --> 00:59:20,689
Please try after some time!
1193
00:59:47,243 --> 00:59:48,243
Brother-in-law!
1194
00:59:48,410 --> 00:59:50,492
That Krish has fooled you properly!
1195
00:59:52,124 --> 00:59:52,983
Brother-in-law!
1196
00:59:53,145 --> 00:59:58,037
Brother-in-law! Oh, brother-in-law!
1197
00:59:58,398 --> 01:00:04,178
Rudra, I went to the station
to receive Amit as you asked!
1198
01:00:05,218 --> 01:00:06,941
My expressions are not good.
1199
01:00:07,307 --> 01:00:09,651
How will he sympathize with me like this!
1200
01:00:11,375 --> 01:00:17,281
Rudra, I went to the station
to receive Amit as you asked…
1201
01:00:17,306 --> 01:00:18,620
Brother-in-law!
1202
01:00:18,621 --> 01:00:20,917
Why are you talking to
yourself in the mirror?
1203
01:00:21,100 --> 01:00:23,243
I thought you were getting
a massage from the girls!
1204
01:00:23,268 --> 01:00:24,062
Where are the girls?
1205
01:00:24,063 --> 01:00:25,225
Should I call for them?
1206
01:00:25,250 --> 01:00:25,965
You ridiculous person!
1207
01:00:26,070 --> 01:00:28,922
I am dying in stress!
- About what!
1208
01:00:28,923 --> 01:00:30,204
Come here, I will sort this out.
1209
01:00:30,860 --> 01:00:31,860
Stand properly!
1210
01:00:32,148 --> 01:00:33,168
Move aside!
1211
01:00:33,252 --> 01:00:34,252
Come ahead!
1212
01:00:34,854 --> 01:00:35,714
Now I am Rudra!
1213
01:00:35,739 --> 01:00:36,087
Okay!
1214
01:00:36,087 --> 01:00:37,087
You are Kaushik!
1215
01:00:37,709 --> 01:00:39,070
What did I ask you to do, Kaushik?
1216
01:00:40,713 --> 01:00:43,095
How dare you talk to me like that!
It was only acting!
1217
01:00:43,096 --> 01:00:43,867
I won't do this anymore!
1218
01:00:44,080 --> 01:00:47,041
Okay! Come back!
- Don't beat me!
1219
01:00:50,362 --> 01:00:52,403
Kaushik! What was your job?
1220
01:00:52,591 --> 01:00:53,957
Just as you asked…
1221
01:00:54,104 --> 01:00:55,547
To pick up the parcel,
1222
01:00:55,572 --> 01:00:56,616
I went to the station!
1223
01:00:56,641 --> 01:00:57,436
And then…
1224
01:00:57,437 --> 01:00:59,042
Just before I got there…
1225
01:00:59,800 --> 01:01:01,213
The cyclone hit…
1226
01:01:01,238 --> 01:01:01,856
Yeah right!
1227
01:01:01,924 --> 01:01:02,774
This is too much!
1228
01:01:02,775 --> 01:01:03,984
It didn't even drizzle that day.
1229
01:01:04,008 --> 01:01:05,208
You think he won't know that?!
1230
01:01:05,489 --> 01:01:06,404
For all this age you lived…
1231
01:01:06,429 --> 01:01:07,464
You can't even pretend…
1232
01:01:07,489 --> 01:01:08,489
Ahh!
1233
01:01:10,327 --> 01:01:12,416
Somebody is here for you, brother!
1234
01:01:13,336 --> 01:01:13,872
Aah!
1235
01:01:14,279 --> 01:01:15,279
It's Krishna, maybe.
1236
01:01:15,995 --> 01:01:17,626
I think I misjudged him!
1237
01:01:18,021 --> 01:01:20,886
He must be waiting outside as
he is guilty for this delay!
1238
01:01:20,911 --> 01:01:22,636
Let's go!
Let's go!
1239
01:01:23,208 --> 01:01:24,255
I will feed you biryani!
1240
01:01:26,121 --> 01:01:27,155
Greetings, Sir!
1241
01:01:27,242 --> 01:01:27,742
Come guys!
1242
01:01:27,962 --> 01:01:28,912
You guys?!
1243
01:01:28,937 --> 01:01:29,937
Come!
1244
01:01:30,049 --> 01:01:32,032
We are here for our money, Sir!
1245
01:01:32,057 --> 01:01:33,370
Hey! Come here!
1246
01:01:34,153 --> 01:01:36,901
That guy, Krishna, has
betrayed me and run away!
1247
01:01:36,926 --> 01:01:38,926
Guys! Give a round of applause!
1248
01:01:41,394 --> 01:01:42,380
What for?
1249
01:01:42,405 --> 01:01:43,428
What is this for?
1250
01:01:43,429 --> 01:01:46,603
Welcome to our association where
everybody has been cheated by Krishna!
1251
01:01:46,688 --> 01:01:49,063
We should hold a grand party
for this later in the evening!
1252
01:01:49,088 --> 01:01:51,167
Sir, pay us so we can take
care of those arrangements!
1253
01:01:51,191 --> 01:01:53,376
Hey! I am really stressed right now!
1254
01:01:53,526 --> 01:01:55,115
Come back in four days.
I will pay you. Go!
1255
01:01:55,139 --> 01:01:57,001
You are a wealthy guy!
1256
01:01:57,026 --> 01:01:59,873
We are all doomed after
loaning our money to Krish!
1257
01:01:59,898 --> 01:02:00,967
Please pay us with something, Sir!
1258
01:02:00,991 --> 01:02:02,158
I will give you!
You go for now!
1259
01:02:02,159 --> 01:02:04,740
Sir, we have no money to go back.
1260
01:02:05,282 --> 01:02:06,935
You guys!
1261
01:02:07,967 --> 01:02:08,642
Thanks, Sir!
1262
01:02:08,642 --> 01:02:09,344
Let's go!
1263
01:02:09,584 --> 01:02:10,039
Brother-in-law!
1264
01:02:10,371 --> 01:02:13,025
Let's get back to our acting rehearsals.
- Acting, my foot!
1265
01:02:13,907 --> 01:02:15,702
How long should be scared of him?!
1266
01:02:15,931 --> 01:02:17,779
Let's go to him and figure all this out!
1267
01:02:17,804 --> 01:02:18,982
Let's see what he can do.
1268
01:02:19,066 --> 01:02:20,520
Get the cars ready.
1269
01:02:27,138 --> 01:02:28,138
Minister!
1270
01:02:29,278 --> 01:02:29,927
Rudra!
1271
01:02:30,146 --> 01:02:30,927
How are you?
1272
01:02:30,952 --> 01:02:32,996
You didn't call me in a long time.
What is the issue?
1273
01:02:32,997 --> 01:02:35,327
I missed some goods that I had to receive!
1274
01:02:35,614 --> 01:02:38,494
Your department men are toiling around!
1275
01:02:38,519 --> 01:02:42,084
Ask them not to complicate this!
1276
01:02:48,117 --> 01:02:50,994
Let us see what you have to say to him!
1277
01:02:53,775 --> 01:02:54,775
Hey!
1278
01:02:55,580 --> 01:02:57,722
Reading?
- Sorry, brother! I didn't see you coming.
1279
01:02:57,723 --> 01:03:01,749
It drives me crazy when
people are this careless!
1280
01:03:04,195 --> 01:03:04,693
Brother-in-law!
1281
01:03:05,136 --> 01:03:08,214
He killed a guy for being careless.
1282
01:03:08,395 --> 01:03:10,084
I wonder what he'd do with
a careful person like you.
1283
01:03:10,108 --> 01:03:14,481
You think he is brave
enough interrogate me?!
1284
01:03:18,035 --> 01:03:18,791
Greetings, brother!
1285
01:03:18,927 --> 01:03:19,939
Where is Kaushik?
1286
01:03:19,964 --> 01:03:20,503
Brother-in-law!
1287
01:03:20,738 --> 01:03:21,738
Brother-in-law!
1288
01:03:21,986 --> 01:03:22,986
Where's he at?
1289
01:03:23,117 --> 01:03:24,117
There!
1290
01:03:25,961 --> 01:03:26,574
Kaushik!
1291
01:03:26,827 --> 01:03:29,354
I don't have to courage to face you, Rudra!
1292
01:03:29,531 --> 01:03:30,425
How did this happen?
1293
01:03:30,450 --> 01:03:33,521
I know what happened but
not how it happened!
1294
01:03:33,546 --> 01:03:35,059
Amit planned all this.
1295
01:03:35,312 --> 01:03:39,039
He involved somebody else and
stole the parcel I was to get.
1296
01:03:40,012 --> 01:03:41,456
I am devastated, Rudra.
1297
01:03:42,067 --> 01:03:44,067
Such a disaster right in front of me!
1298
01:03:48,577 --> 01:03:49,349
Who is he?
1299
01:03:49,490 --> 01:03:50,490
Where does he stay?
1300
01:03:50,754 --> 01:03:52,309
Let me help you hold the bag.
1301
01:03:52,613 --> 01:03:53,926
It's fine with me!
1302
01:03:53,973 --> 01:03:55,333
Does that mean you don't trust me?
1303
01:03:55,826 --> 01:03:56,561
No!
1304
01:03:56,586 --> 01:03:58,296
If he is like this now… I
wonder when he gets the money…
1305
01:03:58,320 --> 01:03:59,340
Hey!
- Yeah!
1306
01:04:00,147 --> 01:04:02,072
Aren't we millionaires soon, brother?
1307
01:04:02,097 --> 01:04:02,972
Not us!
1308
01:04:02,997 --> 01:04:03,511
Only me!
1309
01:04:03,721 --> 01:04:04,922
You work for a millionaire.
1310
01:04:05,172 --> 01:04:07,660
Yeah! Is there nothing we
can celebrate this with?
1311
01:04:07,685 --> 01:04:08,338
Yes, there is.
1312
01:04:08,621 --> 01:04:10,161
This bike is yours.
It's all yours!
1313
01:04:10,415 --> 01:04:13,015
But there's a loan of seven thousand on it.
Clear it and claim it.
1314
01:04:13,636 --> 01:04:15,467
He is stingy as always!
1315
01:04:26,526 --> 01:04:28,472
This guys seems to be a headache.
1316
01:04:28,497 --> 01:04:29,497
Yeah, brother!
1317
01:04:30,273 --> 01:04:31,201
What happened, Rudra?
1318
01:04:31,295 --> 01:04:32,683
We are in bit of a mess.
1319
01:04:32,708 --> 01:04:34,581
I will deliver the idols to you soon.
1320
01:04:34,606 --> 01:04:35,606
I don't believe you!
1321
01:04:36,627 --> 01:04:37,627
Can I see the idols?
1322
01:04:40,010 --> 01:04:42,258
We came to find out the value of this idol.
1323
01:05:07,540 --> 01:05:09,013
Where is the idol of Sita?
1324
01:05:09,156 --> 01:05:10,156
Idol of Sita?!
1325
01:05:16,281 --> 01:05:20,108
This is from the 12thcentury.
1326
01:05:20,541 --> 01:05:26,381
King Vikram Aditya got these idols
made out of his devotion for this duo.
1327
01:05:26,804 --> 01:05:30,605
These idols are made with some
very rare and valuable material.
1328
01:05:31,878 --> 01:05:32,965
This cannot come at a price.
1329
01:05:32,989 --> 01:05:33,726
Where is the other one?
1330
01:05:33,727 --> 01:05:35,808
We shall get it in a couple of days.
Don't worry!
1331
01:05:36,069 --> 01:05:37,069
Be quick, Rudra!
1332
01:05:37,752 --> 01:05:39,165
Or we don't have a deal!
1333
01:05:41,533 --> 01:05:43,103
Single idol has no value.
1334
01:05:44,547 --> 01:05:46,098
The other idol has to be found!
1335
01:05:51,703 --> 01:05:52,703
Why, Rama!
1336
01:05:52,916 --> 01:05:53,916
What is this!
1337
01:05:54,360 --> 01:05:56,531
Do you know how much danger
I was in to save you?
1338
01:05:56,666 --> 01:05:57,999
Once in seventh class…
1339
01:05:58,024 --> 01:05:59,110
Once in tenth class…
1340
01:05:59,263 --> 01:06:00,817
I came all the way to Bhadrachalam
to offer my hair to you!
1341
01:06:00,841 --> 01:06:02,321
You may have forgotten but I haven't.
1342
01:06:02,322 --> 01:06:02,749
Brother-in-law!
1343
01:06:02,862 --> 01:06:04,382
But didn't we fail our sixth standard?
1344
01:06:06,156 --> 01:06:08,105
I am irritable!
Don't talk logic to me please.
1345
01:06:08,106 --> 01:06:08,867
Okay!
1346
01:06:08,867 --> 01:06:09,867
Where were we?
1347
01:06:10,477 --> 01:06:12,078
As a child, I wanted to write Rama Koti.
1348
01:06:13,446 --> 01:06:16,210
Of course I didn't because there
were too many conditions.
1349
01:06:17,791 --> 01:06:20,203
I hope you are not hurt with all this!
1350
01:06:21,564 --> 01:06:23,711
This is usual in friendship; Take lightly.
1351
01:06:23,983 --> 01:06:24,798
Yeah right!
1352
01:06:24,996 --> 01:06:27,931
After all those bike rides from Adhilabad
to Srikakulam! You are quite a set!
1353
01:06:27,932 --> 01:06:29,422
Hey!
- Yeah, okay!
1354
01:06:30,139 --> 01:06:31,139
Dear Ram…
1355
01:06:31,223 --> 01:06:35,497
All I want to ask is…when will a life
be setteled dreaming about crores…
1356
01:06:35,670 --> 01:06:39,916
thinking lakhs… borrowing thousands…repaying
hundreds and spending tens…?
1357
01:06:39,941 --> 01:06:41,059
What would he know!
1358
01:06:41,084 --> 01:06:42,084
I get it!
1359
01:06:42,162 --> 01:06:44,763
My problems won't be solved unless
I bring you together with Sita!
1360
01:06:45,228 --> 01:06:46,228
Okay!
1361
01:06:47,431 --> 01:06:49,210
Ah! Where is my Janaki?
1362
01:06:53,134 --> 01:06:56,061
Sir, we are informed that
Rudra has come from Dubai.
1363
01:06:56,661 --> 01:06:57,661
What should we do?
1364
01:06:58,546 --> 01:06:59,619
We need evidence.
1365
01:07:00,570 --> 01:07:01,897
The DGP just warned me.
1366
01:07:03,509 --> 01:07:04,963
Let's wait it out.
- Ok.
1367
01:07:05,412 --> 01:07:06,412
Brother-in-law!
1368
01:07:06,919 --> 01:07:08,483
900sq ft in Gauliguda!
1369
01:07:08,616 --> 01:07:09,984
1350sq ft in Punjagutta!
1370
01:07:10,102 --> 01:07:11,761
2700sq ft near Secundrabad station!
1371
01:07:11,786 --> 01:07:13,694
That creaky house and
your wasteful appliances!
1372
01:07:14,070 --> 01:07:15,592
Is there more to this?
1373
01:07:15,617 --> 01:07:17,905
By the way, give me the
details of your girls!
1374
01:07:18,845 --> 01:07:19,925
What is all this for?
1375
01:07:20,191 --> 01:07:22,586
Rudra will find out the truth soon!
1376
01:07:22,611 --> 01:07:23,585
You will be gone!
1377
01:07:23,586 --> 01:07:24,787
You don't have anybody but me!
1378
01:07:24,812 --> 01:07:26,013
Sign here!
1379
01:07:27,295 --> 01:07:29,201
For him to find out the truth,
he needs to find, Krish!
1380
01:07:29,225 --> 01:07:30,467
I can't even get him on phone!
1381
01:07:30,492 --> 01:07:32,193
Oh! You aren't dying anytime soon then!
1382
01:07:36,714 --> 01:07:39,267
Why is he with a pen and a book?
1383
01:07:39,869 --> 01:07:40,869
Call me here.
1384
01:07:40,933 --> 01:07:41,937
Hey! Come here!
1385
01:07:43,124 --> 01:07:44,124
Come here! You!
1386
01:07:44,373 --> 01:07:46,774
Vaari! I have been watching since long…
1387
01:07:47,005 --> 01:07:50,041
You are writing as though
you're the messenger of Gods.
1388
01:07:50,297 --> 01:07:51,622
Are you writing Rama Koti?!
1389
01:07:51,647 --> 01:07:53,796
No! I am writing Rudra's biography.
1390
01:07:54,474 --> 01:07:55,474
What's the title?
1391
01:07:55,772 --> 01:07:56,666
Me and myself!
1392
01:07:56,691 --> 01:07:58,052
Only he will read his own stories.
1393
01:07:59,098 --> 01:08:02,210
If people don't buy or read the book…
1394
01:08:02,235 --> 01:08:04,231
Rudra will have them killed.
1395
01:08:04,350 --> 01:08:05,350
Oh! It's like that!
1396
01:08:05,593 --> 01:08:06,699
What is your salary?
1397
01:08:06,783 --> 01:08:07,783
One lakh!
1398
01:08:08,149 --> 01:08:09,149
Annually?!
1399
01:08:09,565 --> 01:08:10,565
Monthly!
1400
01:08:11,168 --> 01:08:11,950
See, brother!
1401
01:08:12,175 --> 01:08:14,328
He pays a lakh to his employees.
1402
01:08:14,353 --> 01:08:16,141
You pay us two hundred fifty daily!
1403
01:08:16,166 --> 01:08:17,904
What is with the revolt?
1404
01:08:18,044 --> 01:08:19,473
He is writing a book on him.
1405
01:08:19,498 --> 01:08:22,468
Can you do a single page story on me?
1406
01:08:22,861 --> 01:08:24,209
Brother, are you married?
1407
01:08:24,234 --> 01:08:24,778
Yes!
1408
01:08:25,071 --> 01:08:28,903
Recently got married in Dubai to
this girl, boss picked out for me.
1409
01:08:29,116 --> 01:08:30,116
Hmm!
1410
01:08:30,172 --> 01:08:30,767
Is she good?
1411
01:08:31,103 --> 01:08:31,552
Tut!
1412
01:08:32,060 --> 01:08:34,413
I have been begging him to get me
married since the last fifteen years!
1413
01:08:34,437 --> 01:08:36,208
He didn't even arrange
for any casual meetings.
1414
01:08:36,232 --> 01:08:38,591
Oho! There he goes again!
1415
01:08:38,754 --> 01:08:39,920
He looks resourceful.
1416
01:08:39,945 --> 01:08:41,473
Which is why, he attracted a girl like that!
1417
01:08:41,497 --> 01:08:42,452
You, on the other hand…
1418
01:08:42,453 --> 01:08:44,929
Will have even the servants
run away from you!
1419
01:08:48,782 --> 01:08:49,371
Hello!
1420
01:08:49,762 --> 01:08:51,113
Greetings, Kaushik!
1421
01:08:52,042 --> 01:08:53,322
You said you would pay us today.
1422
01:08:53,583 --> 01:08:54,585
When should we come?
1423
01:08:54,610 --> 01:08:56,566
I am Singapore now.
1424
01:08:56,949 --> 01:08:58,694
Call me back later!
- Ok, Sir.
1425
01:08:59,401 --> 01:09:00,401
Come soon, Sir!
1426
01:09:02,854 --> 01:09:03,854
Brother!
1427
01:09:10,633 --> 01:09:11,953
What movie are you watching, sir?
1428
01:09:12,316 --> 01:09:13,141
It's not a movie.
1429
01:09:13,166 --> 01:09:14,806
It's footage from the video surveillance.
1430
01:09:16,000 --> 01:09:18,267
Brother-in-law, why can't I see you here?
1431
01:09:19,493 --> 01:09:22,403
I was on the side walk to dodge the camera!
1432
01:09:22,428 --> 01:09:25,081
You are cautious, aren't you?
1433
01:09:27,081 --> 01:09:28,081
There is Amit!
1434
01:09:32,149 --> 01:09:33,470
Who is he that picked up the bag?
1435
01:09:34,091 --> 01:09:35,118
Can't identify him!
1436
01:09:40,784 --> 01:09:42,409
Bring her here right now!
1437
01:09:43,320 --> 01:09:46,422
How do we know she is the solution to this?!
1438
01:09:46,525 --> 01:09:48,626
He could have used her to mislead us.
1439
01:09:48,651 --> 01:09:50,368
Can you stop your bullshit and go now?
1440
01:09:50,675 --> 01:09:51,772
Or should I go?
1441
01:09:51,797 --> 01:09:53,230
No, it's okay!
We are going now.
1442
01:09:53,454 --> 01:09:54,454
Let's go, brother-in-law!
1443
01:10:16,631 --> 01:10:17,169
You!
1444
01:10:17,522 --> 01:10:18,522
Why are you here?
1445
01:10:18,609 --> 01:10:19,634
How can you say that!
1446
01:10:19,975 --> 01:10:22,050
We are lovers, aren't we?
1447
01:10:22,272 --> 01:10:23,000
Stay away!
1448
01:10:23,287 --> 01:10:26,583
I am disgusted with myself for
falling in love with a guy like you.
1449
01:10:26,608 --> 01:10:28,091
Yeah! You can say as you please!
1450
01:10:28,586 --> 01:10:30,167
Had I not picked you up on time…
1451
01:10:30,192 --> 01:10:33,758
My life would have been quite
peaceful had you not been in it.
1452
01:10:34,069 --> 01:10:35,565
How can you say that, Janaki?
1453
01:10:36,244 --> 01:10:37,534
Everything I do is for you!
1454
01:10:37,688 --> 01:10:40,619
How do we survive on just your income!
1455
01:10:40,644 --> 01:10:41,961
I am tired of your bullshit!
1456
01:10:41,986 --> 01:10:43,139
Is this another story?!
1457
01:10:43,597 --> 01:10:44,745
Hey! Stop!
1458
01:10:44,770 --> 01:10:46,125
Janaki!
1459
01:10:46,887 --> 01:10:47,887
Listen to me!
1460
01:10:48,004 --> 01:10:49,387
I will never listen to anything you say!
1461
01:10:49,411 --> 01:10:50,461
I am done with you.
1462
01:10:57,166 --> 01:11:00,311
These guys are crazy… as though
Rudra would check the kilometers…
1463
01:11:00,416 --> 01:11:02,820
Brother! I had the car run
one fifty kilo meter.
1464
01:11:02,931 --> 01:11:03,931
Get up, brother!
1465
01:11:06,599 --> 01:11:08,373
Brother! Brother!
1466
01:11:09,434 --> 01:11:10,434
Brother Sharp!
1467
01:11:12,746 --> 01:11:13,253
Brother-in-law!
1468
01:11:13,506 --> 01:11:14,435
Are you okay?
1469
01:11:14,460 --> 01:11:16,073
Yeah, okay!
1470
01:11:16,236 --> 01:11:18,001
I had a dream.
- What?
1471
01:11:18,002 --> 01:11:19,438
Rudra guessed the truth!
1472
01:11:19,463 --> 01:11:20,633
He beheaded you!
1473
01:11:20,634 --> 01:11:21,903
I held your decapitated head!
1474
01:11:22,276 --> 01:11:22,819
Brother!
1475
01:11:22,820 --> 01:11:24,431
Dreams from afternoon come true!
1476
01:11:24,551 --> 01:11:25,442
You!
1477
01:11:25,443 --> 01:11:26,842
Afternoon… not afternoon!
1478
01:11:26,867 --> 01:11:28,790
It is dreams from the
morning that come true!
1479
01:11:29,041 --> 01:11:30,681
You will never be ready to marry in life!
1480
01:11:30,981 --> 01:11:32,088
Let's go.
1481
01:11:34,217 --> 01:11:35,217
Wait!
1482
01:11:39,094 --> 01:11:40,347
What is this for, brother-in-law?
1483
01:11:40,371 --> 01:11:42,077
This is how you never get caught.
1484
01:11:42,102 --> 01:11:43,495
This should cover for us.
1485
01:11:43,615 --> 01:11:44,308
I understand now.
1486
01:11:44,408 --> 01:11:45,429
Why my sister is gone!
1487
01:11:45,985 --> 01:11:48,130
Well, you are still alive!
Go on now!
1488
01:11:48,155 --> 01:11:49,517
Hey wait!
One last thing!
1489
01:11:49,906 --> 01:11:52,696
Put some extra on him so
he is not expressionless.
1490
01:12:01,034 --> 01:12:02,034
Guruji!
1491
01:12:02,067 --> 01:12:03,139
Did you find the girl?
1492
01:12:03,518 --> 01:12:05,918
Greetings, brother!
- We went around the entire city for her.
1493
01:12:06,777 --> 01:12:08,786
All the way from Shamshabad to Secundrabad!
1494
01:12:09,138 --> 01:12:11,565
From Lingampally to Uppal!
1495
01:12:11,590 --> 01:12:13,355
Couldn't find her!
1496
01:12:13,433 --> 01:12:15,227
You couldn't even get her home address?
1497
01:12:15,252 --> 01:12:17,924
We could. We got it at last.
1498
01:12:18,376 --> 01:12:19,376
But it was locked.
1499
01:12:19,622 --> 01:12:20,539
She left for Kolkata.
1500
01:12:20,564 --> 01:12:21,564
Kolkata?
1501
01:12:21,916 --> 01:12:23,143
Is that where you think she's gone?
1502
01:12:23,167 --> 01:12:23,575
Hmm!
1503
01:12:24,105 --> 01:12:25,880
I hope he doesn't ask us to go to Kolkata…
1504
01:12:26,009 --> 01:12:28,492
Sir! Look there!
1505
01:12:45,901 --> 01:12:46,901
Sorry, Sir!
1506
01:12:47,027 --> 01:12:48,456
Krish, didn't know it was yours…
1507
01:12:48,481 --> 01:12:49,512
And hence took it!
1508
01:12:49,537 --> 01:12:51,967
He sent me as he couldn't face you.
1509
01:12:51,968 --> 01:12:55,359
He is regretful about what he did.
1510
01:12:55,384 --> 01:12:57,248
I am here to hand it over.
1511
01:12:57,273 --> 01:12:59,288
On behalf of, Krish, I beg your pardon!
1512
01:12:59,313 --> 01:13:01,103
I want to meet whoever this guy is!
1513
01:13:01,128 --> 01:13:02,128
Call him!
1514
01:13:02,638 --> 01:13:04,058
What about him, Rudra?
1515
01:13:04,083 --> 01:13:06,046
Let it go now that we reclaimed the idol.
1516
01:13:06,071 --> 01:13:06,679
Shush!
1517
01:13:06,773 --> 01:13:07,773
Hmm!
1518
01:13:13,090 --> 01:13:14,191
He declined my call, sir.
1519
01:13:28,350 --> 01:13:29,350
Greetings, brother!
1520
01:13:29,688 --> 01:13:31,398
The actual problem was that…
1521
01:13:32,707 --> 01:13:33,988
We are both in love.
1522
01:13:34,879 --> 01:13:36,270
I am not in love with you anymore.
1523
01:13:36,606 --> 01:13:39,958
I was only helping you
since you were guilty.
1524
01:13:40,731 --> 01:13:41,796
This is great love!
1525
01:13:42,867 --> 01:13:43,856
Janaki, please!
1526
01:13:43,881 --> 01:13:45,084
Let me talk to brother.
1527
01:13:45,109 --> 01:13:46,109
Go on.
1528
01:13:49,356 --> 01:13:50,944
I found the girl of my dreams.
1529
01:13:51,218 --> 01:13:54,199
I did this to get married and
settled in life with her, brother!
1530
01:13:54,819 --> 01:13:57,280
I didn't know this was yours.
1531
01:13:57,305 --> 01:13:58,986
I wouldn't lay my hands on it had I known.
1532
01:13:59,288 --> 01:14:00,889
I will take your leave.
Let's go, Janaki!
1533
01:14:03,989 --> 01:14:05,056
Are you happy now?
1534
01:14:05,081 --> 01:14:06,322
Are you going to drop all this?
1535
01:14:06,775 --> 01:14:07,290
Okay?!
1536
01:14:07,377 --> 01:14:08,969
I forgot something.
Come!
1537
01:14:09,304 --> 01:14:09,976
What now!
1538
01:14:10,086 --> 01:14:12,429
I have my own thoughts on why
he returned what he stole…
1539
01:14:12,454 --> 01:14:12,988
Brother!
1540
01:14:13,147 --> 01:14:14,147
You take care.
1541
01:14:14,353 --> 01:14:15,353
Don't go out much!
1542
01:14:16,377 --> 01:14:17,377
Hey!
1543
01:14:18,296 --> 01:14:19,370
Take care of what?
1544
01:14:20,749 --> 01:14:24,034
The guy who put me to this job is a big
goon in the other part of the city!
1545
01:14:25,543 --> 01:14:27,989
He probably knows I am here.
1546
01:14:28,536 --> 01:14:29,982
He will finish me as I go outside.
1547
01:14:31,279 --> 01:14:32,440
I am born an orphan.
1548
01:14:33,303 --> 01:14:34,368
I will die an orphan.
1549
01:14:34,976 --> 01:14:37,274
I am not worried for myself, brother!
1550
01:14:37,722 --> 01:14:40,822
It is the one I love, I worry about!
1551
01:14:42,085 --> 01:14:44,674
And then you too…
1552
01:14:47,068 --> 01:14:49,268
Who will end me?
1553
01:14:49,643 --> 01:14:50,656
What's his name?
1554
01:14:50,919 --> 01:14:53,941
His name starts with K, brother!
1555
01:14:53,966 --> 01:14:55,286
Brother! Should we start running…
1556
01:14:59,854 --> 01:15:01,316
K… Koteswara Rao!
1557
01:15:01,739 --> 01:15:03,206
He seemed to have forgotten your name.
1558
01:15:03,230 --> 01:15:04,004
Should I tell him?!
1559
01:15:04,130 --> 01:15:05,130
Guruji!
1560
01:15:05,160 --> 01:15:07,041
Do you know anybody by the
name, Koteshwara Rao?
1561
01:15:07,151 --> 01:15:08,426
I don't know, Rudra.
1562
01:15:08,451 --> 01:15:09,451
I will find out.
1563
01:15:09,758 --> 01:15:10,635
Thanks, you guys!
1564
01:15:10,660 --> 01:15:11,709
Get going now!
1565
01:15:11,839 --> 01:15:13,331
They will not leave from here.
1566
01:15:14,304 --> 01:15:16,538
They will stay on till
we find Koteshwara Rao.
1567
01:15:17,285 --> 01:15:18,353
Will they stay here?
1568
01:15:19,969 --> 01:15:20,969
Good!
1569
01:15:22,161 --> 01:15:24,347
There won't be hot water!
Don't keep calling me!
1570
01:15:25,275 --> 01:15:26,275
Janaki!
1571
01:15:26,416 --> 01:15:27,419
All this is for you!
1572
01:15:27,444 --> 01:15:28,581
Nothing bad should happen
to you because of me.
1573
01:15:28,582 --> 01:15:29,122
Hmm!
1574
01:15:29,342 --> 01:15:30,942
I may not live a honest life.
1575
01:15:31,184 --> 01:15:33,364
But I do to protect the girl I love.
1576
01:15:53,523 --> 01:15:58,608
♪ I can't believe that he shall remain mine ♪
1577
01:16:03,078 --> 01:16:08,121
♪ I can't believe this joy
will remain with me ♪
1578
01:16:11,711 --> 01:16:16,499
♪ I stepped forward since
he declared his love ♪
1579
01:16:16,524 --> 01:16:22,568
♪ He wouldn't accept denial,
does he take me light? ♪
1580
01:16:27,099 --> 01:16:32,268
♪ I can't believe that he shall remain mine ♪
1581
01:16:55,541 --> 01:17:00,448
♪ He remains unfazed and makes me confused ♪
1582
01:17:00,473 --> 01:17:04,746
♪ He doesn't remain still, my sweetheart… ♪
1583
01:17:04,780 --> 01:17:07,314
♪ I like you, my girl ♪
1584
01:17:07,339 --> 01:17:09,699
♪ You have no option but to trust me ♪
1585
01:17:09,879 --> 01:17:14,761
♪ My eyes don't find him but
he is always behind me ♪
1586
01:17:14,786 --> 01:17:18,692
♪ He never comes in front, my sweetheart… ♪
1587
01:17:18,988 --> 01:17:21,375
♪ He honors his word ♪
1588
01:17:21,400 --> 01:17:23,682
♪ Though slow to promise ♪
1589
01:17:23,707 --> 01:17:29,714
♪ Plays with words and
baffles me, my sweetheart. ♪
1590
01:17:48,380 --> 01:17:53,093
♪ He doesn't answer my calls
but appears in no time ♪
1591
01:17:53,118 --> 01:17:57,462
♪ He is not an easy man to
go with, my sweetheart ♪
1592
01:17:57,607 --> 01:18:00,051
♪ I like you, my girl ♪
1593
01:18:00,076 --> 01:18:02,487
♪ Didn't I say I am sorry? ♪
1594
01:18:02,750 --> 01:18:04,978
♪ He is unperturbed by my sulking ♪
1595
01:18:05,123 --> 01:18:07,706
♪ Because he finds it beautiful ♪
1596
01:18:07,731 --> 01:18:11,544
♪ He is a companion even in dreams ♪
1597
01:18:11,737 --> 01:18:14,041
♪ He knows no discipline ♪
1598
01:18:14,066 --> 01:18:16,442
♪ But never crossed his limits ♪
1599
01:18:16,521 --> 01:18:22,442
♪ He has no ear for objections ♪
1600
01:18:59,014 --> 01:19:00,014
You are right!
1601
01:19:01,038 --> 01:19:03,100
We can't be grateful for what comes free!
1602
01:19:03,125 --> 01:19:08,672
I request you to join with us in turning your
school into a corporate brand like ours.
1603
01:19:09,189 --> 01:19:10,478
You will make profits in crores.
1604
01:19:10,503 --> 01:19:12,144
You want to sell knowledge.
1605
01:19:12,303 --> 01:19:14,137
I want to spread it.
1606
01:19:14,327 --> 01:19:15,947
Both are miles apart.
1607
01:19:15,972 --> 01:19:16,972
Master!
1608
01:19:17,842 --> 01:19:21,301
This is the country of perennial
rivers like Ganga and Yamuna.
1609
01:19:22,094 --> 01:19:25,529
But we pay twenty rupees
for a liter water bottle.
1610
01:19:26,039 --> 01:19:27,754
You are so outdated!
1611
01:19:27,789 --> 01:19:30,220
Sri Ramachandra High School
is like a mother to me.
1612
01:19:30,544 --> 01:19:33,645
We can sell property but
not a mother, right?
1613
01:19:33,885 --> 01:19:34,885
Master!
1614
01:19:35,465 --> 01:19:38,406
If necessary, we may have
to sell chastity too.
1615
01:19:38,431 --> 01:19:41,373
Use your brains. You will be comfortable.
1616
01:19:41,703 --> 01:19:43,703
Dont worry. I am very happy.
1617
01:19:44,076 --> 01:19:45,076
Salutations!
1618
01:19:51,188 --> 01:19:52,718
Thief…thief…thief!
1619
01:19:52,743 --> 01:19:54,832
Shh! Who is a bigger thief than you?
1620
01:19:55,232 --> 01:19:57,533
Why didn't you go elsewhere with the parcel?
1621
01:19:57,558 --> 01:19:58,558
Why did you come here?
1622
01:19:59,015 --> 01:20:01,370
They said Rama should come along with Sita.
1623
01:20:01,603 --> 01:20:04,164
I am here to steal both the idols together.
1624
01:20:05,598 --> 01:20:06,716
Look at that, brother-in-law!
1625
01:20:06,740 --> 01:20:10,116
Had you sent me instead of him,
this wouldn't have happened.
1626
01:20:10,355 --> 01:20:12,697
That's why they always
say family comes first.
1627
01:20:16,832 --> 01:20:17,470
Rudra!
1628
01:20:17,705 --> 01:20:18,797
You got the idols.
1629
01:20:19,083 --> 01:20:20,190
Why do you want to stay here longer?
1630
01:20:20,214 --> 01:20:21,017
Why don't you go back to Dubal?
1631
01:20:21,120 --> 01:20:23,375
Why are you concerned
about the idols, Guruji?
1632
01:20:24,890 --> 01:20:28,959
You can't even bring dozen eggs from the
shop without breaking half of them.
1633
01:20:28,984 --> 01:20:30,554
That's how you function.
1634
01:20:30,807 --> 01:20:32,147
Why do you bother about these things?
1635
01:20:32,171 --> 01:20:33,233
It's not that, Rudra.
1636
01:20:33,234 --> 01:20:35,805
I am not able to sleep
with both the idols here.
1637
01:20:35,830 --> 01:20:42,885
Do you even know how difficult it is to
take them across the check in and customs?
1638
01:20:43,883 --> 01:20:47,534
It is as difficult as finding the
right size of your underwear.
1639
01:20:48,166 --> 01:20:49,476
Why get personal now!
1640
01:20:49,839 --> 01:20:51,054
This guy Krish…
1641
01:20:51,079 --> 01:20:57,169
We are unnecessarily spending on him.
1642
01:20:57,725 --> 01:21:01,419
You said you were going to
be after Koteshwara Rao.
1643
01:21:01,632 --> 01:21:02,768
You should act on that now!
1644
01:21:02,843 --> 01:21:04,977
Ultimately that's where your
head wanders back to I see.
1645
01:21:05,001 --> 01:21:05,685
I am on it!
1646
01:21:05,710 --> 01:21:07,106
I'll do it.
You play!
1647
01:21:07,255 --> 01:21:08,255
Tut!
1648
01:21:09,266 --> 01:21:11,733
Somehow we got to get
rid of this guy, Krish!
1649
01:21:11,758 --> 01:21:13,299
I have a brilliant idea, brother-in-law.
1650
01:21:13,323 --> 01:21:15,312
You can never be brilliant!
But tell me anyway.
1651
01:21:15,959 --> 01:21:18,681
Let the both of us step outside the
house and ask him to meet us there.
1652
01:21:18,705 --> 01:21:19,468
Ridiculous!
1653
01:21:19,493 --> 01:21:21,750
Terrible!
You and your ideas!
1654
01:21:21,751 --> 01:21:23,974
Stop whopping me and look there!
1655
01:21:23,999 --> 01:21:25,960
He is walking in as though
the bedroom is his own.
1656
01:21:39,049 --> 01:21:39,777
Brother-in-law!
1657
01:21:39,802 --> 01:21:40,960
You are dead soon for sure.
1658
01:21:40,985 --> 01:21:42,773
Would you prefer to be cremated or buried?
1659
01:21:59,090 --> 01:22:01,943
Yeah! You arrange for twenty
five crores in liquid cash!
1660
01:22:02,574 --> 01:22:03,696
I'm coming to Dubai.
1661
01:22:04,212 --> 01:22:05,212
Sure!
1662
01:22:08,673 --> 01:22:09,794
Twenty five crores!
1663
01:22:11,165 --> 01:22:13,218
Do you think Krish got caught?
1664
01:22:13,429 --> 01:22:15,342
You must be stupid to think he
will get caught, brother-in-law.
1665
01:22:15,366 --> 01:22:16,868
Don't worry about it.
Relax!
1666
01:22:17,748 --> 01:22:18,465
You!
1667
01:22:18,490 --> 01:22:20,171
You are the one!
That introduced me to him!
1668
01:22:20,800 --> 01:22:23,280
I was the undefeated until this happened.
1669
01:22:23,305 --> 01:22:24,081
And now?
1670
01:22:24,128 --> 01:22:27,162
Now every body pesters me.
1671
01:22:27,187 --> 01:22:29,168
Rudra is above Krish though.
1672
01:22:29,839 --> 01:22:32,660
As a kid he was so shabby
selling sodas on the road.
1673
01:22:33,084 --> 01:22:38,584
If it wasn't for me he'd be selling tickets
in black outside some movie theatre.
1674
01:22:38,686 --> 01:22:39,297
Yes, brother!
1675
01:22:39,342 --> 01:22:42,276
Even the other guy is treating
us like a bunch of morons.
1676
01:22:42,380 --> 01:22:44,090
Because he is married he
thinks he can be a stiff neck.
1677
01:22:44,114 --> 01:22:46,393
Great you brought it up, Fish!
1678
01:22:46,548 --> 01:22:47,250
Hey, Chotu!
1679
01:22:47,328 --> 01:22:48,659
Bring him to me!
1680
01:22:49,525 --> 01:22:51,855
Hey! Hey! What is this nonsense
in the middle of the night?
1681
01:22:51,880 --> 01:22:53,185
Don't be mad at us.
1682
01:22:53,186 --> 01:22:54,446
We wanted to have you join us for drinks.
1683
01:22:54,470 --> 01:22:55,252
With you guys?
1684
01:22:55,277 --> 01:22:56,608
Sit down!
Sit down!
1685
01:22:57,291 --> 01:22:58,761
I don't drink these cheap brands.
1686
01:22:58,785 --> 01:22:59,862
I only drink scotch!
1687
01:23:00,619 --> 01:23:04,073
Hey! Can you read to us about
his stories from your book?
1688
01:23:04,249 --> 01:23:05,235
What if I don't?
1689
01:23:05,260 --> 01:23:08,080
Your wife will lose her husband!
1690
01:23:08,105 --> 01:23:09,105
Ah!
1691
01:23:10,621 --> 01:23:11,786
You want me to start
from the beginning, Sir?
1692
01:23:11,810 --> 01:23:12,998
Whatever you want!
1693
01:23:12,999 --> 01:23:13,508
Go on!
1694
01:23:13,518 --> 01:23:18,110
Sri Rudra is born into the thirteenth
generation of the Sri Krishnadevaraya family.
1695
01:23:18,199 --> 01:23:21,323
He was born on the full moon
night that had one star shining.
1696
01:23:23,081 --> 01:23:28,597
He was an awaited blessing to the
happily weds, Akkamma and Narayannayya.
1697
01:23:28,622 --> 01:23:29,367
Come on this side of me.
1698
01:23:29,526 --> 01:23:31,527
I don't want to drink now, Sir.
I should get going.
1699
01:23:31,977 --> 01:23:32,452
Tut!
1700
01:23:32,864 --> 01:23:33,864
Come here!
1701
01:23:34,958 --> 01:23:35,958
Yeah! Come here!
1702
01:23:38,519 --> 01:23:42,826
You wrote about a fraud that sells
black tickets at a theatre…
1703
01:23:42,851 --> 01:23:45,600
In such a way as though he is Gandhi!
1704
01:23:45,806 --> 01:23:47,653
You bloody!
1705
01:23:47,678 --> 01:23:51,966
You will end you if you write
another word about him.
1706
01:23:51,991 --> 01:23:52,991
Go!
1707
01:23:54,868 --> 01:23:55,485
Guruji!
1708
01:23:55,628 --> 01:23:56,992
I will call you as I land in Dubai!
1709
01:23:57,016 --> 01:23:58,086
Okay bye!
- Brother!
1710
01:23:58,111 --> 01:24:01,434
Idli, pongal are hot and just ready to eat.
Come and have some before you go.
1711
01:24:01,459 --> 01:24:02,924
Okay! Let's eat before we go!
1712
01:24:03,199 --> 01:24:03,616
Come!
1713
01:24:03,641 --> 01:24:04,882
Brother-in-law!
This is for you!
1714
01:24:06,853 --> 01:24:07,590
Eat, brother!
1715
01:24:07,615 --> 01:24:09,675
Enquire about Koteshwara
Rao before I return…
1716
01:24:09,676 --> 01:24:10,676
Search Warrant!
1717
01:24:11,500 --> 01:24:13,027
Check the whole house!
1718
01:24:15,064 --> 01:24:16,064
Please eat, Sir!
1719
01:24:38,787 --> 01:24:40,138
Sir, you eat too!
1720
01:24:40,265 --> 01:24:41,425
We didn't find anything, Sir!
1721
01:24:46,716 --> 01:24:47,716
What is in this?
1722
01:24:56,360 --> 01:24:57,346
I can't open it, Sir!
1723
01:24:57,371 --> 01:24:58,371
Hey, break it.
1724
01:24:58,953 --> 01:25:00,293
One second!
Wait!
1725
01:25:08,686 --> 01:25:10,496
There is nothing in there.
1726
01:25:10,969 --> 01:25:11,969
What do you mean?
1727
01:25:12,466 --> 01:25:15,272
There were supposed to be some
prayer song books in here.
1728
01:25:15,297 --> 01:25:16,539
Why aren't they here?
1729
01:25:16,701 --> 01:25:19,600
Did you trade them for a snack?
1730
01:25:21,311 --> 01:25:22,211
Meet you soon!
1731
01:25:22,294 --> 01:25:23,294
Okay, Sir!
Thank you!
1732
01:25:23,997 --> 01:25:24,997
Let's go!
1733
01:25:27,566 --> 01:25:30,633
Oh! You are here too.
1734
01:25:31,422 --> 01:25:33,713
So the whole troop is
involved in planning this.
1735
01:25:34,736 --> 01:25:36,352
Take care of your boyfriend.
1736
01:25:37,095 --> 01:25:39,730
He is on the top of my list.
1737
01:25:42,936 --> 01:25:43,380
Brother!
1738
01:25:43,405 --> 01:25:44,621
Krish is not in the house.
1739
01:25:44,622 --> 01:25:47,332
I told you to drive him away.
- You didn't listen to me.
1740
01:25:47,490 --> 01:25:48,754
Hey! Call him!
1741
01:25:51,188 --> 01:25:52,951
The number you are calling is switched off.
1742
01:25:52,976 --> 01:25:54,306
Looks like he is on the run!
1743
01:25:54,331 --> 01:25:55,000
Rudra!
1744
01:25:55,128 --> 01:25:57,451
I think you are wrecked!
1745
01:26:00,378 --> 01:26:01,390
Where did you go?
1746
01:26:02,074 --> 01:26:05,254
I went to the temple to
have prayers said for you.
1747
01:26:06,526 --> 01:26:07,551
Where are the idols?
1748
01:26:07,576 --> 01:26:08,655
The idols!
1749
01:26:08,964 --> 01:26:10,477
Kaushik, hold this!
1750
01:26:27,852 --> 01:26:28,945
You are gullible, brother!
1751
01:26:29,249 --> 01:26:30,348
You trust everyone!
1752
01:26:30,534 --> 01:26:31,990
I know Koteshwara Rao better.
1753
01:26:32,158 --> 01:26:34,258
He might even call the police himself.
1754
01:26:34,702 --> 01:26:36,047
That's why I hid the idols!
1755
01:26:36,637 --> 01:26:37,637
Guruji!
1756
01:26:37,845 --> 01:26:40,431
Did you enquire about Koteshwara Rao yet?
1757
01:26:40,456 --> 01:26:42,103
We are on the same job, Rudra!
1758
01:26:42,186 --> 01:26:44,021
We hardly have anything else to do.
1759
01:26:49,151 --> 01:26:49,714
Hello!
1760
01:26:49,739 --> 01:26:51,385
Sir, this is Janaki!
1761
01:26:52,375 --> 01:26:54,769
The idols you are looking
for are right here.
1762
01:26:55,205 --> 01:26:56,941
Krish is in no way connected.
1763
01:26:57,229 --> 01:26:58,756
He was tempted by money.
1764
01:26:59,525 --> 01:27:01,129
I will help you.
1765
01:27:01,442 --> 01:27:03,161
Promise me you won't harm him!
1766
01:27:03,573 --> 01:27:04,885
We just want to be happy, Sir!
1767
01:27:05,146 --> 01:27:06,559
Sure! Sure!
Hundred percent!
1768
01:27:06,726 --> 01:27:08,327
No harm will come your way.
I assure you.
1769
01:27:08,656 --> 01:27:10,051
Just follow my instructions.
1770
01:27:10,704 --> 01:27:11,931
Okay?
- Okay, Sir.
1771
01:27:12,023 --> 01:27:13,225
I'll do that.
- Hmm!
1772
01:27:17,723 --> 01:27:18,483
Why did you call me?
1773
01:27:18,508 --> 01:27:20,592
These people around are so irritating.
1774
01:27:20,710 --> 01:27:22,267
There is no privacy at all.
1775
01:27:22,461 --> 01:27:23,964
Why don't you take me out?
1776
01:27:24,178 --> 01:27:25,178
Where do you want to go?
1777
01:27:26,509 --> 01:27:28,509
Let's go to Baskin and Robbins in Madhapur!
1778
01:27:28,935 --> 01:27:30,536
All the way to Madhapur for ice creams?!
1779
01:27:30,859 --> 01:27:32,859
But they have the best ice creams!
1780
01:27:34,937 --> 01:27:35,465
Ptui!
1781
01:27:35,628 --> 01:27:36,628
What is this?
1782
01:27:36,866 --> 01:27:39,145
It is all red on the outside
and bland to taste.
1783
01:27:39,170 --> 01:27:40,411
Why don't you add some sugar?
1784
01:27:40,616 --> 01:27:42,616
You are only good for eating.
1785
01:27:42,640 --> 01:27:44,226
Why don't you learn from Krish?
1786
01:27:44,861 --> 01:27:46,861
But for him we would be in soup!
1787
01:27:46,885 --> 01:27:48,771
But for him we would be better off!
1788
01:27:48,796 --> 01:27:50,473
You are not able to understand.
1789
01:27:50,753 --> 01:27:51,363
Brother!
1790
01:27:51,715 --> 01:27:52,715
Brother!
1791
01:27:52,741 --> 01:27:53,542
What is it?
1792
01:27:53,567 --> 01:27:57,439
With your permission I want
to go out with my love.
1793
01:27:57,464 --> 01:27:58,854
Where do you think you are going?
1794
01:27:59,259 --> 01:28:03,160
Do you take this for a hotel
to come and go as you like?
1795
01:28:03,185 --> 01:28:04,960
You are not going anywhere.
Go inside.
1796
01:28:05,233 --> 01:28:05,722
Brother!
1797
01:28:05,930 --> 01:28:09,446
This looks more like kidnap than security.
1798
01:28:09,827 --> 01:28:11,643
Even she is feeling out of place.
1799
01:28:11,851 --> 01:28:13,851
Who can kidnap you?
1800
01:28:14,030 --> 01:28:17,590
You are too smart for our wits.
1801
01:28:17,725 --> 01:28:18,232
Krish!
1802
01:28:18,411 --> 01:28:19,009
Go ahead.
1803
01:28:19,222 --> 01:28:20,222
Take my car.
1804
01:28:20,386 --> 01:28:20,877
Thanks, brother!
1805
01:28:20,977 --> 01:28:23,018
Aren't you worried Koteshwara
Rao will kill you now?
1806
01:28:24,156 --> 01:28:25,156
Correct!
1807
01:28:25,582 --> 01:28:26,098
Guruji!
1808
01:28:26,098 --> 01:28:27,098
Go along with them.
1809
01:28:29,935 --> 01:28:30,935
Naughty!
1810
01:28:31,872 --> 01:28:32,549
Boy!
1811
01:28:32,780 --> 01:28:35,259
Look in the front and drive.
1812
01:28:35,284 --> 01:28:36,903
Or some truck will ram into us.
1813
01:28:37,219 --> 01:28:37,708
Ptui!
1814
01:28:37,890 --> 01:28:38,508
Bloody!
1815
01:28:38,509 --> 01:28:41,567
This is what my life has come to.
1816
01:28:41,920 --> 01:28:42,920
Janaki!
1817
01:28:43,066 --> 01:28:45,101
Let us first go to Paradise.
1818
01:28:45,412 --> 01:28:50,819
Then for ice cream and
watch a movie at the imax…
1819
01:28:51,274 --> 01:28:55,145
You are not even put off by my
presence you are getting intimate.
1820
01:28:55,170 --> 01:28:55,782
Kaushik!
1821
01:28:55,807 --> 01:28:56,371
Close your eyes!
1822
01:28:56,372 --> 01:28:58,441
Do you think I can't
hear if I close my eyes?
1823
01:28:59,114 --> 01:29:02,650
It took him only five minutes
to destroy me for trusting him.
1824
01:29:02,675 --> 01:29:05,425
Why are you after him chanting love?
1825
01:29:05,450 --> 01:29:06,175
Careful!
1826
01:29:06,175 --> 01:29:07,038
You better be careful!
1827
01:29:07,063 --> 01:29:07,682
Kaushik!
1828
01:29:07,795 --> 01:29:09,704
This is called love!
1829
01:29:09,738 --> 01:29:11,545
I can't stand this anymore.
1830
01:29:11,570 --> 01:29:13,195
Stop the car.
Let me get off.
1831
01:29:13,597 --> 01:29:14,164
But why?
1832
01:29:14,189 --> 01:29:14,819
What about ice cream?
1833
01:29:14,820 --> 01:29:16,310
I want no ice cream.
1834
01:29:16,335 --> 01:29:18,955
You have it and throw the
leftover on his face.
1835
01:29:18,980 --> 01:29:20,136
Why me?
1836
01:29:20,849 --> 01:29:23,761
Stop it man! Let me get down.
- Okay! Okay!
1837
01:29:23,895 --> 01:29:25,444
Right now.
- Bye. Thank you!
1838
01:29:25,674 --> 01:29:28,837
After you are done, come and pick us up.
1839
01:29:28,862 --> 01:29:29,862
Okay.
1840
01:29:30,697 --> 01:29:31,697
Get going now.
1841
01:29:32,930 --> 01:29:36,642
I would be having a nice
body massage by now.
1842
01:29:36,924 --> 01:29:39,228
Now we are here on the roads.
1843
01:29:39,663 --> 01:29:41,797
We better aim for bigger accounts.
These small accounts are of no use.
1844
01:29:41,798 --> 01:29:43,383
Brother! Brother!
Brother Kaushik is here.
1845
01:29:43,407 --> 01:29:44,821
Hey, hey, hey!
Stop the rickshaw.
1846
01:29:45,661 --> 01:29:47,609
What a cheat!
1847
01:29:49,811 --> 01:29:50,924
So you are in Malaysia?
1848
01:29:51,282 --> 01:29:53,045
Just wait.
1849
01:29:56,173 --> 01:29:56,653
Brother-in-law!
1850
01:29:56,678 --> 01:29:58,091
Sagar is calling.
1851
01:29:59,139 --> 01:30:00,470
Hello!
1852
01:30:00,495 --> 01:30:01,618
Hello… Sir!
1853
01:30:01,619 --> 01:30:02,264
Greetings Sir!
1854
01:30:02,323 --> 01:30:04,644
I am in Malaysia on some urgent work.
1855
01:30:05,639 --> 01:30:06,234
Brother-in-law, tell him the truth now.
1856
01:30:06,412 --> 01:30:08,012
Is this Malaysia?!
1857
01:30:08,037 --> 01:30:09,037
Keep quiet.
1858
01:30:09,758 --> 01:30:11,405
I will do when I get back.
1859
01:30:11,430 --> 01:30:13,005
What are you doing there, Sir?
1860
01:30:13,100 --> 01:30:16,506
We are exporting chicken waste
from Singapore to America.
1861
01:30:16,603 --> 01:30:20,233
There is so much work related to that.
Do you expect me to tell you everything?
1862
01:30:20,431 --> 01:30:23,098
Sir, we are also here for the same.
1863
01:30:23,123 --> 01:30:23,923
What do you mean?
1864
01:30:23,993 --> 01:30:25,381
Brother-in-law, look there!
1865
01:30:26,962 --> 01:30:27,962
Sir!
1866
01:30:28,169 --> 01:30:29,824
This is not at all fair.
1867
01:30:29,905 --> 01:30:30,357
Sir!
1868
01:30:30,488 --> 01:30:33,816
No matter what you have to
settle all our amounts today.
1869
01:30:34,154 --> 01:30:35,338
Of course, I will.
1870
01:30:35,363 --> 01:30:36,614
I will pay you with all courtesy
1871
01:30:36,615 --> 01:30:38,641
I sent Krish on the same job.
1872
01:30:38,666 --> 01:30:40,020
Just wait for a while.
1873
01:30:40,234 --> 01:30:41,234
Hey!
Order some tea!
1874
01:30:45,082 --> 01:30:46,082
Hello Master!
1875
01:30:46,475 --> 01:30:51,053
You seem to be spreading rumors about
my arrest. What is the matter?
1876
01:30:51,126 --> 01:30:53,324
But you are half the year in prison.
1877
01:30:54,004 --> 01:30:54,839
Yes, I am.
1878
01:30:54,887 --> 01:30:56,832
Or in the villain's house!
1879
01:30:56,857 --> 01:30:57,894
What is your problem?
1880
01:30:58,007 --> 01:30:59,197
I have no objection.
1881
01:30:59,306 --> 01:31:01,427
If there is any objection,
your fiancé should have it.
1882
01:31:02,581 --> 01:31:03,102
Master!
1883
01:31:03,374 --> 01:31:07,276
If you don't give up on honestly and
sincerity, you will end up losing!
1884
01:31:08,117 --> 01:31:11,231
Easy money is easily gone, you fool!
1885
01:31:11,256 --> 01:31:13,241
Wait for a few days.
Let my problems be solved.
1886
01:31:13,242 --> 01:31:14,412
I will answer your questions then.
1887
01:31:14,436 --> 01:31:15,928
Krish, we are getting late.
1888
01:31:16,010 --> 01:31:17,425
As if that's the end of the world.
1889
01:31:17,450 --> 01:31:18,450
Let's go.
1890
01:31:22,452 --> 01:31:23,733
Sir, do you think she will come?
1891
01:31:24,072 --> 01:31:25,966
Krish, this is the place
I was talking about.
1892
01:31:26,252 --> 01:31:27,252
She will come.
1893
01:31:29,748 --> 01:31:31,668
She will definitely come.
- What's he doing here?
1894
01:31:33,516 --> 01:31:34,516
Krish!
1895
01:31:35,404 --> 01:31:37,329
We have passed by the ice cream parlour.
1896
01:31:37,354 --> 01:31:39,205
Why are you heading this way?
1897
01:31:39,365 --> 01:31:40,730
There are cops there.
1898
01:31:40,921 --> 01:31:43,391
If we get caught… we will be jailed!
1899
01:31:43,891 --> 01:31:46,114
They have promised not to harm us.
1900
01:31:47,470 --> 01:31:48,288
Promised?
1901
01:31:48,410 --> 01:31:48,938
Yes!
1902
01:31:48,962 --> 01:31:50,550
So have you planned all this?
1903
01:31:52,990 --> 01:31:54,044
Have you lost it?
1904
01:31:54,590 --> 01:31:55,590
Crap!
1905
01:31:56,043 --> 01:31:57,043
Listen to me.
1906
01:31:57,722 --> 01:32:00,731
Hand over the idols to the
police and surrender.
1907
01:32:01,807 --> 01:32:03,519
I am not a naxalite to surrender!
1908
01:32:05,094 --> 01:32:06,504
They are nice people!
1909
01:32:06,529 --> 01:32:07,588
Tut!
Don't touch!
1910
01:32:07,784 --> 01:32:08,863
It's not that, Krish.
1911
01:32:08,888 --> 01:32:10,306
Listen to me please.
1912
01:32:10,405 --> 01:32:11,464
You wont understand.
1913
01:32:11,489 --> 01:32:12,833
Would you?
1914
01:32:13,033 --> 01:32:14,033
Wait!
1915
01:32:14,766 --> 01:32:15,766
Shut up!
1916
01:32:15,842 --> 01:32:18,227
One more word and I will slit your throat.
1917
01:32:21,180 --> 01:32:22,528
You are so full of drama.
1918
01:32:23,303 --> 01:32:25,509
On top of that you expect
your would be husband...
1919
01:32:25,534 --> 01:32:27,715
to master kho kho, kabaddi
and carnatic music?!
1920
01:32:28,212 --> 01:32:29,212
Yes!
1921
01:32:29,628 --> 01:32:30,628
Not kuchipudi?
1922
01:32:31,544 --> 01:32:32,848
You think you are hot?
1923
01:32:34,475 --> 01:32:37,092
If you take advantage of my
love for you, I will kill you.
1924
01:32:40,032 --> 01:32:40,757
Sir!
1925
01:32:40,945 --> 01:32:43,441
You are going to settle all
our amounts today right?
1926
01:32:43,536 --> 01:32:44,836
Yes, I will pay you in full.
1927
01:32:44,886 --> 01:32:46,138
Check the account.
1928
01:32:46,163 --> 01:32:49,011
How much is yours?
1929
01:32:49,036 --> 01:32:50,036
Fifty thousand!
1930
01:32:50,509 --> 01:32:50,920
Sixty!
1931
01:32:50,920 --> 01:32:51,920
Auto!
1932
01:32:52,944 --> 01:32:53,944
Ay auto!
1933
01:32:54,507 --> 01:32:55,628
Can you take me to Ameerpet?
1934
01:32:57,289 --> 01:32:57,969
You asking me?!
1935
01:32:58,193 --> 01:32:59,193
Yeah, you!
1936
01:32:59,677 --> 01:33:02,365
I look like an auto driver to you?
1937
01:33:02,543 --> 01:33:03,622
Bloody you!
1938
01:33:03,623 --> 01:33:07,271
I will kick you straight to Ameerpet,
you won't even need an auto.
1939
01:33:09,827 --> 01:33:11,816
They are distracted.
Let's to play cards.
1940
01:33:12,054 --> 01:33:13,054
Play cards?!
1941
01:33:15,844 --> 01:33:18,255
Sir!
Five lakh forty five thousand!
1942
01:33:22,640 --> 01:33:23,906
You understand what I say?
1943
01:33:25,095 --> 01:33:26,095
Stay calm.
1944
01:33:26,750 --> 01:33:29,175
Don't use your half brain again.
- No, I won't.
1945
01:33:32,492 --> 01:33:33,492
Where is my boss?
1946
01:33:33,522 --> 01:33:34,229
Who knows where he is?
1947
01:33:34,254 --> 01:33:35,451
He is got off the car mid way.
1948
01:33:35,475 --> 01:33:36,629
He is probably at a massage spa.
1949
01:33:36,653 --> 01:33:37,572
He has no other work but that.
1950
01:33:37,610 --> 01:33:38,610
Go check!
1951
01:33:41,823 --> 01:33:43,210
Hey Fish!
1952
01:33:43,685 --> 01:33:45,279
My legs are aching.
1953
01:33:45,802 --> 01:33:47,083
Get some hot water ready for me.
1954
01:33:47,165 --> 01:33:48,539
Oh stop it, brother!
1955
01:33:49,118 --> 01:33:51,015
You think you can fool me like the others?!
1956
01:33:51,315 --> 01:33:53,126
Why do you have to pretend in front of me?
1957
01:33:53,151 --> 01:33:55,121
Stop your nonsense.
Get the hot water ready.
1958
01:33:58,240 --> 01:33:59,981
Kaushik uncle!
Serve me too.
1959
01:34:00,611 --> 01:34:01,696
Serve some juice to the girl.
1960
01:34:01,720 --> 01:34:02,756
No, not juice!
1961
01:34:02,954 --> 01:34:04,144
Serve me liquor!
- Liquor!
1962
01:34:06,174 --> 01:34:08,218
Do you drink?
1963
01:34:08,358 --> 01:34:10,568
I am drinking because of Krish.
1964
01:34:10,808 --> 01:34:11,811
That is bound to happen.
1965
01:34:12,162 --> 01:34:16,137
He could compel us to drink
poison for all you know.
1966
01:34:18,940 --> 01:34:20,511
He brought his knife at me, uncle!
1967
01:34:20,536 --> 01:34:21,790
He only brought his knife at you.
1968
01:34:21,814 --> 01:34:24,705
He used much bigger things at us.
1969
01:34:25,048 --> 01:34:26,632
Okay, Kaushik!
1970
01:34:27,523 --> 01:34:29,419
Who is this guy Koteshwara Rao?
1971
01:34:34,716 --> 01:34:39,012
Let's discuss things clear in the morning.
1972
01:34:40,797 --> 01:34:42,158
Yes, brother!
You asked me to come.
1973
01:34:42,768 --> 01:34:43,768
What work do you have?
1974
01:34:43,890 --> 01:34:46,046
That cop is turning out really disturbing.
1975
01:34:46,511 --> 01:34:48,111
On top that, it's the election's season!
1976
01:34:48,514 --> 01:34:50,595
So I asked for that British
guy to come down in here.
1977
01:34:50,680 --> 01:34:51,680
Tomorrow is the deal.
1978
01:34:52,315 --> 01:34:54,027
Hello…
1979
01:34:57,640 --> 01:34:58,136
Sir!
1980
01:34:58,473 --> 01:34:58,838
Hmm!
1981
01:34:59,067 --> 01:35:02,122
George who is British and an international
smuggler has landed with his gang.
1982
01:35:02,723 --> 01:35:04,803
They have the return flight
booked for the day after.
1983
01:35:04,874 --> 01:35:07,795
There is definitely a deal that is
going to take place tomorrow, Sir.
1984
01:35:07,820 --> 01:35:08,820
Hmm!
1985
01:35:12,422 --> 01:35:14,387
Where is this deal happening?
1986
01:35:20,300 --> 01:35:20,989
Hello, Rudra!
1987
01:35:21,320 --> 01:35:22,331
I am watching the news.
1988
01:35:22,470 --> 01:35:23,911
Your city is full of cops.
1989
01:35:24,301 --> 01:35:25,933
Is this your idea of safe exchange?
1990
01:35:25,958 --> 01:35:26,967
No, no, no!
1991
01:35:27,020 --> 01:35:28,084
Don't worry about it.
1992
01:35:28,085 --> 01:35:29,501
I will take care of it.
1993
01:35:29,526 --> 01:35:30,735
That is what you always say…
1994
01:35:30,890 --> 01:35:31,631
Listen to me!
1995
01:35:31,741 --> 01:35:32,892
I will get back to you.
1996
01:35:35,169 --> 01:35:36,169
What is it, brother!
1997
01:35:36,822 --> 01:35:37,822
Man!
1998
01:35:37,913 --> 01:35:38,983
This British guy called.
1999
01:35:39,199 --> 01:35:40,653
The police security has been toughened.
2000
01:35:40,677 --> 01:35:41,984
I don't know what to do!
2001
01:35:42,009 --> 01:35:43,155
There is a big risk in
planning this deal any place.
2002
01:35:43,156 --> 01:35:44,424
What can you do now?
2003
01:35:44,653 --> 01:35:46,584
Just sit down here munching on
cookies till the elections are over!
2004
01:35:46,608 --> 01:35:48,446
That is your job, Guruji!
- Brother!
2005
01:35:49,211 --> 01:35:50,211
Take a look at him.
2006
01:35:52,101 --> 01:35:55,663
I am already frustrated.
Why would you want me to look at his face?
2007
01:35:55,688 --> 01:35:56,466
What are you trying to do?
2008
01:35:56,523 --> 01:35:57,644
Take a closer look, brother.
2009
01:35:57,854 --> 01:36:00,529
Don't you think he has a
glow fit for a groom?
2010
01:36:00,554 --> 01:36:02,897
Oh wow!
At least you noticed…
2011
01:36:04,452 --> 01:36:06,452
He looks like a groom of the past year.
2012
01:36:08,459 --> 01:36:10,680
What would you bring it
up at such a time anyway?
2013
01:36:10,705 --> 01:36:12,505
His wedding is where the
deal will take place!
2014
01:36:12,902 --> 01:36:14,563
It is wedding season, a
lot of weddings happen.
2015
01:36:14,587 --> 01:36:15,801
Nobody will doubt that.
2016
01:36:16,042 --> 01:36:17,077
My marriage, brother?
2017
01:36:17,810 --> 01:36:18,491
Yeah!
2018
01:36:18,516 --> 01:36:19,975
This doesn't seem like it will work out.
2019
01:36:19,999 --> 01:36:21,272
Hey!
Why not, you fool!
2020
01:36:21,273 --> 01:36:22,393
It will definitely work out.
2021
01:36:22,517 --> 01:36:23,691
You won't let anybody do it
neither would you do it.
2022
01:36:23,715 --> 01:36:25,046
Why are you ruining the plan?
2023
01:36:25,117 --> 01:36:27,037
Anyway you pay us only two
hundred fifty per day.
2024
01:36:28,782 --> 01:36:29,222
Hey!
2025
01:36:29,255 --> 01:36:30,936
You are getting married!
- Really, brother!
2026
01:36:31,874 --> 01:36:32,874
Thanks, brother.
2027
01:36:33,898 --> 01:36:34,358
Ma'am!
2028
01:36:34,529 --> 01:36:35,010
Ahh!
2029
01:36:35,442 --> 01:36:36,442
Courier!
2030
01:36:37,195 --> 01:36:40,147
Could you please inform me when
the M.L.A Sir comes there…
2031
01:36:40,172 --> 01:36:40,646
Oh dear!
2032
01:36:40,671 --> 01:36:41,671
Aah! Okay!
2033
01:36:41,834 --> 01:36:42,497
What is that?
2034
01:36:42,660 --> 01:36:43,660
It is the court notice.
2035
01:36:45,388 --> 01:36:48,862
It's says that our school will be up for
auction if we fail to pay our dues.
2036
01:36:49,216 --> 01:36:50,216
Auction!
2037
01:36:50,529 --> 01:36:51,529
What do we do?
2038
01:36:51,582 --> 01:36:53,001
We only have three days.
2039
01:36:53,182 --> 01:36:54,839
Everything we have is already at stake.
2040
01:36:55,065 --> 01:36:56,370
Why aren't you saying anything?
2041
01:36:56,603 --> 01:37:00,605
You always say our honestly
will come to our rescue.
2042
01:37:00,886 --> 01:37:02,056
See what's happening now.
2043
01:37:02,132 --> 01:37:05,590
Though we are childless, we
considered these orphans our own.
2044
01:37:05,722 --> 01:37:07,467
What will come off these kids!
2045
01:37:09,128 --> 01:37:10,172
Don't panic!
2046
01:37:10,610 --> 01:37:11,807
I will do something.
2047
01:37:24,234 --> 01:37:26,379
Only four days left for
Sri Rama's celebrations.
2048
01:37:26,404 --> 01:37:28,307
I am worried something
might happen any moment.
2049
01:37:28,587 --> 01:37:32,823
It's wrong to think something will
obstruct Rama's celebrations.
2050
01:37:33,097 --> 01:37:36,846
If he is not here, he must have
gone on some significant job.
2051
01:37:37,171 --> 01:37:43,500
This celebration is going on for 160
years now, will go on as usual.
2052
01:37:44,586 --> 01:37:46,862
Rama will take care of everything.
2053
01:37:53,012 --> 01:37:54,550
You should consider my difficulty also Sir.
2054
01:37:54,574 --> 01:37:57,160
The future of so many kids are at stake!
2055
01:37:57,287 --> 01:37:58,645
You have to help me out Sir.
2056
01:37:58,747 --> 01:38:02,405
It is very difficult to accommodate so
many children in the middle of the year.
2057
01:38:02,430 --> 01:38:03,430
I can't help it.
2058
01:38:06,889 --> 01:38:07,889
Greetings, Sir!
2059
01:38:08,937 --> 01:38:13,009
I have been waiting for long to discuss
something important with you, Sir.
2060
01:38:13,034 --> 01:38:14,126
I am on my way to Delhi.
2061
01:38:14,193 --> 01:38:15,273
I will be back in a week.
2062
01:38:15,298 --> 01:38:16,306
I will attend to your work
as soon as I am back.
2063
01:38:16,307 --> 01:38:16,903
It's not that Sir.
2064
01:38:16,928 --> 01:38:20,524
Ram Chandra high school is in serious
financial problems, if you can help me out…
2065
01:38:20,725 --> 01:38:22,965
Hey! Give him five hundred
rupees, feed him and send him.
2066
01:38:29,104 --> 01:38:30,104
Krish!
2067
01:38:30,955 --> 01:38:33,254
Bring these idols to the temple porch.
2068
01:38:33,599 --> 01:38:35,322
It is not advisable for you stay with us.
2069
01:38:36,161 --> 01:38:37,928
Police do not know you.
2070
01:38:37,953 --> 01:38:38,477
Sure, brother.
2071
01:38:38,502 --> 01:38:39,502
Give me.
2072
01:38:41,334 --> 01:38:42,334
Come, Janaki.
2073
01:38:42,687 --> 01:38:44,428
Janaki will come along with us.
2074
01:38:46,366 --> 01:38:48,861
Be careful with the idols.
2075
01:38:50,482 --> 01:38:51,482
Okay!
2076
01:38:58,972 --> 01:38:59,972
Deva!
2077
01:39:00,446 --> 01:39:03,059
Finish him off as the deal is complete.
2078
01:39:03,101 --> 01:39:05,967
We shouldn't partner with
people smarter than us.
2079
01:39:05,992 --> 01:39:07,497
If you think he is smart.
2080
01:39:07,824 --> 01:39:08,829
Why would he come back?
2081
01:39:09,848 --> 01:39:10,848
He will!
2082
01:39:11,445 --> 01:39:14,895
If not for us at least for this girl!
2083
01:39:27,280 --> 01:39:27,882
Brother-in-law!
2084
01:39:28,027 --> 01:39:29,027
Yes!
2085
01:39:32,452 --> 01:39:33,621
Hey, that's him!
2086
01:39:33,646 --> 01:39:34,646
Let's go.
2087
01:39:35,429 --> 01:39:36,429
Move it.
2088
01:39:40,956 --> 01:39:41,962
Where are you off to?
2089
01:39:42,263 --> 01:39:43,263
Huh?
2090
01:39:45,895 --> 01:39:46,895
Hey, Phani!
2091
01:39:47,262 --> 01:39:48,742
Come to Kompally go down immediately.
2092
01:40:05,990 --> 01:40:07,218
Move it!
Move it!
2093
01:40:41,418 --> 01:40:42,661
What did you say the other day?
2094
01:40:43,700 --> 01:40:46,601
“If renting that uniform for
only a hundred is driven you,
2095
01:40:47,611 --> 01:40:52,752
I spent years to earn my IPS uniform fair
and square. I am much ahead of the game!”
2096
01:40:54,430 --> 01:40:56,529
What a performance!
2097
01:40:57,023 --> 01:40:58,543
Trying to become a big actor, are you?
2098
01:41:03,059 --> 01:41:04,317
What's in the suitcase, man?
2099
01:41:05,143 --> 01:41:06,143
Huh?
2100
01:41:19,562 --> 01:41:21,091
Hey! There is something in the suitcase.
2101
01:41:21,115 --> 01:41:22,440
Don't let him go.
2102
01:42:34,473 --> 01:42:35,473
[Telugu Song]
2103
01:44:04,472 --> 01:44:05,930
No one should get suspicious.
2104
01:44:06,068 --> 01:44:07,318
Be careful.
2105
01:44:07,631 --> 01:44:09,454
Hey! Why are you gathering here?
2106
01:44:09,555 --> 01:44:10,607
Are you the catering guys?
2107
01:44:10,632 --> 01:44:10,866
Yes, sir.
2108
01:44:10,867 --> 01:44:12,907
Then what are you doing here? Get to work.
- Ok sir.
2109
01:44:25,957 --> 01:44:27,426
Brother, George!
2110
01:44:39,284 --> 01:44:44,064
The vehicle is not new but performs greatly.
2111
01:44:44,807 --> 01:44:46,147
I wonder whether he can take it or not.
2112
01:44:46,171 --> 01:44:47,854
Hey! Have you nothing else to talk about?
2113
01:45:04,720 --> 01:45:05,720
Brother!
2114
01:45:07,040 --> 01:45:07,611
What is it man?
2115
01:45:07,636 --> 01:45:08,841
Look at this!
2116
01:45:11,257 --> 01:45:12,789
She charged only twenty five
thousand till last evening.
2117
01:45:12,813 --> 01:45:14,054
Why did she made it thirty now?
2118
01:45:14,355 --> 01:45:14,975
Girl!
2119
01:45:15,000 --> 01:45:15,992
Have you hiked your charges?
Aah!
2120
01:45:16,017 --> 01:45:19,042
If I have to live with this
man, even a lakh is less.
2121
01:45:19,067 --> 01:45:20,627
Shut up.
Settle at twenty five thousand.
2122
01:45:21,298 --> 01:45:21,847
Brother!
2123
01:45:22,042 --> 01:45:23,593
Isn't she your masseuse?
2124
01:45:23,618 --> 01:45:25,970
How can you get that about your wife?
2125
01:45:25,995 --> 01:45:26,506
Shut up!
2126
01:45:26,863 --> 01:45:28,666
She will keep you comfortable.
2127
01:45:28,806 --> 01:45:31,637
But where will I get twenty
five thousand for it every day?
2128
01:45:31,662 --> 01:45:32,601
Pay her in the night.
2129
01:45:32,626 --> 01:45:34,405
And take it back in the morning.
2130
01:45:36,027 --> 01:45:38,019
I don't want this girl, brother.
I don't want this wedding.
2131
01:45:38,043 --> 01:45:40,577
Shut up and marry her.
2132
01:45:40,602 --> 01:45:42,785
She comes from a traditional background.
2133
01:45:42,810 --> 01:45:46,911
Circumstances forced her but
from tonight she will be a gem.
2134
01:45:46,936 --> 01:45:50,234
Why do you want me to inaugurate something
that someone else laid foundation for?
2135
01:45:50,341 --> 01:45:52,461
Are we not inhaling the air
that someone else exhaled?
2136
01:45:52,941 --> 01:45:54,197
Stop questioning.
2137
01:45:54,515 --> 01:45:55,731
And get married.
2138
01:45:55,810 --> 01:45:58,637
This Rudra is around and he will
take out his gun any moment.
2139
01:45:58,695 --> 01:46:00,535
No need of incantations,
make him tie the knot.
2140
01:46:00,932 --> 01:46:01,716
Let it be.
2141
01:46:01,828 --> 01:46:02,567
I am getting married.
2142
01:46:02,695 --> 01:46:03,695
That's all that matters.
2143
01:46:09,656 --> 01:46:10,656
Who is this guy?
2144
01:46:10,809 --> 01:46:12,910
Making a fool of someone this early morning!
2145
01:46:13,576 --> 01:46:14,576
Strange times!
2146
01:46:14,804 --> 01:46:15,883
Here is the payment.
2147
01:46:16,843 --> 01:46:18,504
Bless you with more money.
2148
01:46:18,529 --> 01:46:19,529
I am already blessed!
2149
01:46:20,005 --> 01:46:21,806
Come, Sir. Please come.
- Greetings, chief!
2150
01:46:21,873 --> 01:46:25,048
I will the true and nothing but the truth.
- Sure! First pass me the matches.
2151
01:46:27,309 --> 01:46:29,238
Goddess speaking!
Goddess of the world speaking!
2152
01:46:29,239 --> 01:46:31,412
Smart looking MacPro book speaking!
2153
01:46:31,605 --> 01:46:33,005
Latest version dear!
2154
01:46:33,129 --> 01:46:33,991
What will you tell me?
2155
01:46:34,016 --> 01:46:36,569
That I have a great fortune
written on my face?
2156
01:46:36,594 --> 01:46:38,717
That the girls go crazy seeing me?
2157
01:46:38,742 --> 01:46:41,024
You talk all this sweet nothings, right?
2158
01:46:41,049 --> 01:46:44,099
You got to trust me!
2159
01:46:44,124 --> 01:46:45,479
I will ask you only one question.
2160
01:46:45,504 --> 01:46:46,823
I am a petty thief.
2161
01:46:46,874 --> 01:46:49,694
Will I get multi-crore deal?
- Oh really?!
2162
01:46:49,695 --> 01:46:50,997
What's your name?
2163
01:46:51,022 --> 01:46:51,720
Rambo!
2164
01:46:51,806 --> 01:46:52,439
What is your family name?
2165
01:46:52,752 --> 01:46:53,277
Chelakkalam.
2166
01:46:53,383 --> 01:46:55,229
You have a great future!
2167
01:46:55,649 --> 01:46:57,334
This is an unforgettable day in your life!
2168
01:46:57,889 --> 01:46:59,273
It will not go as expected.
2169
01:46:59,298 --> 01:47:00,639
But it what comes your
way will surprise you.
2170
01:47:00,663 --> 01:47:03,047
You will go through a lot
of twists and turns.
2171
01:47:03,072 --> 01:47:04,117
After absorbing all the heat…
2172
01:47:04,118 --> 01:47:06,118
A guava will finally drop on your head.
2173
01:47:06,215 --> 01:47:06,601
What!
2174
01:47:07,223 --> 01:47:08,343
Things are expected, is it?!
2175
01:47:08,796 --> 01:47:11,397
Twists and turns did, you say?!
A guava will drop on my head?!
2176
01:47:11,398 --> 01:47:12,956
I am the hero of my story.
2177
01:47:12,981 --> 01:47:14,592
You think you can fool me?!
2178
01:47:14,617 --> 01:47:15,890
You and your fortune telling business!
2179
01:47:15,914 --> 01:47:17,731
Oh no!
- Go away, you!
2180
01:47:17,756 --> 01:47:19,495
I have a mark on my tongue.
2181
01:47:19,520 --> 01:47:20,932
What I say will come true!
2182
01:47:20,957 --> 01:47:22,032
Show me your tongue.
2183
01:47:23,081 --> 01:47:25,509
Here, hang on to this banana.
2184
01:47:25,534 --> 01:47:25,984
See you!
2185
01:47:26,520 --> 01:47:27,844
Hey!
2186
01:47:27,979 --> 01:47:30,663
Watch out for something strange.
2187
01:47:32,739 --> 01:47:34,419
You are cordially ignited to the wedding?!
2188
01:47:34,579 --> 01:47:38,171
I should definitely check out this ignited
wedding that I am not invited to!
2189
01:47:38,477 --> 01:47:40,237
This Pushpa looks familiar.
2190
01:47:42,098 --> 01:47:43,098
What!
2191
01:47:43,211 --> 01:47:44,298
Pushpa is here?!
2192
01:47:45,093 --> 01:47:47,093
She was with me till 4am this morning.
2193
01:47:47,665 --> 01:47:49,487
That is her groom?!
And she's his bride?
2194
01:47:49,629 --> 01:47:51,326
Something sees awfully wrong.
2195
01:47:53,519 --> 01:47:54,519
Hey, aunty!
2196
01:47:54,610 --> 01:47:55,684
What's happening here?
2197
01:47:55,709 --> 01:47:56,143
What!
2198
01:47:56,143 --> 01:47:56,882
Food!
2199
01:47:56,907 --> 01:47:58,149
It is served there.
2200
01:47:59,388 --> 01:48:00,388
You seem deaf.
2201
01:48:00,499 --> 01:48:01,002
Right!
2202
01:48:01,003 --> 01:48:02,760
Deserts' are also served there.
2203
01:48:02,899 --> 01:48:04,972
You should be made an offering the
size of rava ladoo after your death.
2204
01:48:04,996 --> 01:48:05,786
Yeah!
2205
01:48:05,787 --> 01:48:07,915
That is what my husband keeps saying.
2206
01:48:07,940 --> 01:48:08,940
He is alive or dead?
2207
01:48:09,137 --> 01:48:10,495
Aah?
- Oh, he is alive?!
2208
01:48:11,116 --> 01:48:12,116
Hold this.
2209
01:48:12,182 --> 01:48:13,115
And get going.
2210
01:48:13,140 --> 01:48:15,028
It may rain, go home safe.
- Aah!
2211
01:48:22,459 --> 01:48:23,103
Hey you!
2212
01:48:23,445 --> 01:48:25,200
Something odd seems to be happened here.
What is it?
2213
01:48:25,201 --> 01:48:26,158
The thing is…
2214
01:48:26,183 --> 01:48:28,665
Rudra who is born a wealthy man…
2215
01:48:28,690 --> 01:48:32,577
Is spending two crores on this
wedding for that idiot of a guy!
2216
01:48:32,815 --> 01:48:33,907
Two crores!
2217
01:48:38,337 --> 01:48:39,070
Be careful!
2218
01:48:39,071 --> 01:48:40,143
I am going for a smoke.
2219
01:48:42,660 --> 01:48:44,140
Somebody left behind their ice cream.
2220
01:48:44,684 --> 01:48:46,084
I should eat this and think coolly.
2221
01:48:49,469 --> 01:48:52,192
If domestic help… is offered
this kind of wedding…
2222
01:48:56,089 --> 01:48:57,089
Hi!
2223
01:49:03,192 --> 01:49:04,192
You mean me?
2224
01:49:04,249 --> 01:49:05,597
Oh sorry!
Excuse me please.
2225
01:49:05,598 --> 01:49:07,217
Such weirdoes around!
2226
01:49:12,359 --> 01:49:14,359
Is that what you are excited for?
2227
01:49:14,383 --> 01:49:16,183
Make use of that in your hand.
Here take this.
2228
01:49:16,916 --> 01:49:18,070
You leech!
2229
01:49:18,159 --> 01:49:20,236
Let nobody come in before I instruct.
2230
01:49:21,676 --> 01:49:22,901
Just keep waiting.
2231
01:49:26,302 --> 01:49:27,492
I heard everything you said.
2232
01:49:27,517 --> 01:49:28,842
You life is doomed!
2233
01:49:28,843 --> 01:49:30,400
You don't look familiar to me.
2234
01:49:30,425 --> 01:49:31,450
What's with your costume?
2235
01:49:31,524 --> 01:49:33,701
Looking like a buffoon in white and white!
2236
01:49:33,726 --> 01:49:34,657
Where are you from?
2237
01:49:34,657 --> 01:49:35,657
UP.
2238
01:49:36,151 --> 01:49:39,894
You have come all the way from Uttar Pradesh to
attend some fool's wedding dressed like this?!
2239
01:49:40,233 --> 01:49:41,726
What a loser you are!
2240
01:49:41,751 --> 01:49:46,929
This is wedding is too over the top for no
right reasons. I don't understand why though.
2241
01:49:46,954 --> 01:49:49,651
If there is something you know…
2242
01:49:49,676 --> 01:49:52,251
I suggest you tell me and
we share fifty-fifty.
2243
01:49:52,312 --> 01:49:54,184
Or I will just tell everybody
that you are a con man.
2244
01:49:54,208 --> 01:49:55,369
I just caught you red handed.
2245
01:49:55,608 --> 01:49:56,376
No, Sir!
2246
01:49:56,593 --> 01:49:57,593
Please don't do that.
2247
01:49:58,144 --> 01:49:59,662
If the police are here…
2248
01:49:59,687 --> 01:50:00,687
The police?!
2249
01:50:00,816 --> 01:50:01,737
I am the police.
2250
01:50:01,833 --> 01:50:02,794
Rambo IPS.
2251
01:50:02,819 --> 01:50:03,575
Undercover cop!
2252
01:50:03,715 --> 01:50:05,455
I am trained in Dubai via Khazakistan.
2253
01:50:05,566 --> 01:50:06,868
Batch of 1977!
2254
01:50:06,893 --> 01:50:08,885
I will break your bones if you goof around.
2255
01:50:09,154 --> 01:50:10,772
What is in there, Bokka Paravathamma?
2256
01:50:10,797 --> 01:50:11,797
Tomatoes!
2257
01:50:12,341 --> 01:50:12,993
Tomatoes?!
2258
01:50:13,018 --> 01:50:15,661
Such a big box for tomatoes,
Bokka Parvathamma!
2259
01:50:15,686 --> 01:50:16,686
Get going!
- Go now!
2260
01:50:16,911 --> 01:50:19,027
So much money is being spent on this fool…
2261
01:50:19,052 --> 01:50:20,508
Is he a miser?
2262
01:50:20,533 --> 01:50:21,092
Tut!
2263
01:50:21,093 --> 01:50:23,131
He is a peasant not a miser!
2264
01:50:23,156 --> 01:50:25,064
He is only a brawler.
2265
01:50:25,089 --> 01:50:28,752
They spent two crore on a brawler's wedding?
2266
01:50:28,777 --> 01:50:30,100
I don't understand this.
2267
01:50:30,125 --> 01:50:30,694
Hey!
2268
01:50:30,695 --> 01:50:32,102
You don't get it ourselves.
2269
01:50:33,033 --> 01:50:35,033
Go there and ask the man in suit!
2270
01:50:51,224 --> 01:50:52,224
Hey Praveen!
2271
01:50:52,718 --> 01:50:54,798
Come to the Devi functional
hall next to Kalamandhir!
2272
01:50:55,489 --> 01:50:56,135
Is it him?
2273
01:50:56,160 --> 01:50:57,160
I will handle this.
2274
01:50:57,652 --> 01:50:58,652
What is this?
2275
01:50:59,987 --> 01:51:00,632
Wedding!
2276
01:51:00,657 --> 01:51:02,781
Oh it's a wedding?!
I thought it was live orchestra.
2277
01:51:02,782 --> 01:51:05,881
Weddings are usually promises,
blessings and two hearts in love.
2278
01:51:05,906 --> 01:51:07,866
But two crores are spent
on a half brain like him.
2279
01:51:09,326 --> 01:51:10,579
What is wrong with that?
- What is wrong with that!
2280
01:51:10,603 --> 01:51:13,309
This is a setting like in fantasy movies.
2281
01:51:13,334 --> 01:51:14,874
And just as mysterious too.
2282
01:51:14,899 --> 01:51:16,420
I want to know what is happening here.
2283
01:51:16,654 --> 01:51:17,974
Hello! Silence your phone please.
2284
01:51:18,463 --> 01:51:19,181
Tell me.
2285
01:51:19,206 --> 01:51:21,052
What are you digging into your coat for?
2286
01:51:22,305 --> 01:51:23,690
Isn't that a fake used for Diwali?!
2287
01:51:23,714 --> 01:51:24,643
It's original!
2288
01:51:24,668 --> 01:51:26,988
The bullet will pierce right
through your heart if I shoot.
2289
01:51:27,345 --> 01:51:29,626
I will be back with you soon.
No hard feelings until then.
2290
01:51:42,348 --> 01:51:43,348
Hey!
2291
01:51:44,247 --> 01:51:46,095
Not able to figure out
what's happening here?
2292
01:51:46,636 --> 01:51:48,732
I have been trying to figure out
for an entire hour around here.
2293
01:51:48,756 --> 01:51:50,623
I am still clueless.
2294
01:51:50,857 --> 01:51:56,552
As soon as the wedding is over, the foreigners
over there will gift the 25 crores,
2295
01:51:57,623 --> 01:52:00,906
Pose for a wedding photograph
and pick up the multi-crore...
2296
01:52:00,931 --> 01:52:03,590
worth return gift on their way back.
Get that?
2297
01:52:04,317 --> 01:52:05,375
Here….keep this one lakh.
2298
01:52:05,524 --> 01:52:05,929
Huh?!
2299
01:52:06,177 --> 01:52:10,479
Under any circumstances, you should steal the
box from the foreigner after the wedding.
2300
01:52:10,504 --> 01:52:11,171
We will make it fifty-fifty.
2301
01:52:11,196 --> 01:52:11,851
Fifty-fifty?
2302
01:52:11,851 --> 01:52:12,558
Thank you so much.
2303
01:52:12,715 --> 01:52:13,917
So you belong to my clan!
2304
01:52:14,045 --> 01:52:15,045
Get to work!
2305
01:52:16,578 --> 01:52:18,339
So you give me a lakh and try to nab crores!
2306
01:52:18,442 --> 01:52:19,560
Don't mess with me.
2307
01:52:19,585 --> 01:52:21,412
I am the king of cons.
2308
01:52:26,765 --> 01:52:27,209
Brother!
2309
01:52:27,234 --> 01:52:28,646
Tell me, Krish.
- I have placed it.
2310
01:52:28,905 --> 01:52:29,721
Is all ok?
2311
01:52:29,892 --> 01:52:30,374
Okay, brother.
2312
01:52:30,885 --> 01:52:31,711
Careful.
2313
01:52:31,736 --> 01:52:32,736
Ok, brother.
2314
01:52:42,119 --> 01:52:47,362
As per the orders of the court, the properties
of Sri Rama Vidyalaya have been confiscated.
2315
01:52:47,387 --> 01:52:50,150
The auction will begin in a while.
2316
01:53:11,053 --> 01:53:12,617
Holy incantations…
2317
01:53:39,365 --> 01:53:40,890
Brother! I am finally married!
2318
01:54:10,891 --> 01:54:13,265
Why did they spray so much?
Are there too many mosquitoes?
2319
01:54:13,290 --> 01:54:14,444
Why can't I see anyone?
2320
01:54:14,469 --> 01:54:15,469
Darling!
2321
01:54:16,132 --> 01:54:17,080
Hey, darling!
2322
01:54:17,105 --> 01:54:18,786
Where are you? Huh?
2323
01:54:20,395 --> 01:54:22,178
What is this nuisance in the wedding?
2324
01:54:23,695 --> 01:54:25,636
Oh! This guy again! All the way from UP!
2325
01:54:25,876 --> 01:54:28,046
All the jokers seem to have
landed at this wedding.
2326
01:54:28,071 --> 01:54:30,053
There is one guy who is all too graceful!
2327
01:54:30,078 --> 01:54:31,681
There is another guy who
talks of two crores.
2328
01:54:31,705 --> 01:54:34,746
You are here always meddling with your
tooth pick. What is your problem, man?
2329
01:54:34,869 --> 01:54:37,545
Hey, don't waste my time.
2330
01:54:37,895 --> 01:54:39,579
Talk too much and I will shoot you down.
2331
01:54:39,604 --> 01:54:41,608
I am not Ram IPS.
2332
01:54:41,633 --> 01:54:43,149
I am not from Dubai via Kazhakistan.
2333
01:54:43,174 --> 01:54:44,199
I am from Kommulur.
2334
01:54:44,224 --> 01:54:45,595
Okay? Bye.
2335
01:54:46,199 --> 01:54:47,199
Get lost!
2336
01:54:47,298 --> 01:54:48,298
Look there.
2337
01:54:50,715 --> 01:54:52,275
Hey, Sharp! Where are you, man?
2338
01:54:52,300 --> 01:54:53,613
Here…here…what happened, brother-in-law?
2339
01:54:53,637 --> 01:54:57,131
Nothing. Some guy was massaging
and he was squeezing me all over.
2340
01:54:57,156 --> 01:54:58,958
But you like massage. Continue…continue.
2341
01:54:58,983 --> 01:55:00,142
Oh, no. It's not that.
2342
01:55:00,167 --> 01:55:02,351
He is all thin and he was
touching me all over.
2343
01:55:02,376 --> 01:55:07,137
Let us get out of here or we don't
know where he would be massaging.
2344
01:55:07,599 --> 01:55:09,047
Oh, no! He is here again.
2345
01:55:38,289 --> 01:55:41,649
Thank you…thank you.
2346
01:55:56,391 --> 01:55:57,391
Make it fast.
2347
01:55:58,020 --> 01:56:00,310
I have the gun but how
come I can't find a joker?
2348
01:56:01,148 --> 01:56:01,714
Hands up!
2349
01:56:01,960 --> 01:56:03,407
Hey, give it here.
2350
01:56:03,854 --> 01:56:08,275
Hey! Give it here.
2351
01:56:09,113 --> 01:56:11,984
Wait, man! You will find
these for twelve rupees at..
2352
01:56:12,009 --> 01:56:14,854
Srilakshmi fancy shop near
Maitrivanam at Ameerpet.
2353
01:56:14,879 --> 01:56:16,526
You are all fighting over this?
2354
01:56:16,551 --> 01:56:18,336
Are you all crazy?
2355
01:56:18,983 --> 01:56:20,642
Hey, give it to me.
- Give it here, man!
2356
01:56:23,799 --> 01:56:25,592
This blood sucker is here.
2357
01:56:25,617 --> 01:56:27,429
Is this the time for your antics?
2358
01:56:32,090 --> 01:56:34,891
There are so many guns around and you
are still searching for one more!
2359
01:56:37,477 --> 01:56:39,732
If you guys irritate me…
2360
01:57:25,511 --> 01:57:27,652
Hey! Come out…come out!
2361
01:57:29,543 --> 01:57:30,592
Surrender!
2362
01:57:31,147 --> 01:57:33,074
Arrest him! Look everywhere.
2363
01:57:36,626 --> 01:57:38,266
Get up brother-in-law.
They all have left.
2364
01:57:38,345 --> 01:57:39,345
Let's go.
2365
01:57:42,612 --> 01:57:44,563
Wait! Get up! Get up!
2366
01:57:49,204 --> 01:57:51,091
Krish! Are you happy now?
2367
01:57:51,167 --> 01:57:52,345
You have deceived every one.
2368
01:57:52,618 --> 01:57:53,924
Are all your problems solved now?
2369
01:57:53,948 --> 01:57:55,589
Yes, solved.
2370
01:57:55,661 --> 01:57:57,879
You have a care free life
conning people around.
2371
01:57:57,904 --> 01:58:00,785
What is such a big problem
that you need crores to solve?
2372
01:58:05,870 --> 01:58:06,475
Master…
2373
01:58:06,770 --> 01:58:07,770
What!
2374
01:58:07,909 --> 01:58:09,699
Is Master your problem?
2375
01:58:10,264 --> 01:58:12,155
Hey! Watch out!
2376
01:58:38,551 --> 01:58:39,551
Who is it?
2377
01:58:45,209 --> 01:58:46,209
Hey!
2378
01:58:46,550 --> 01:58:50,629
I was trying to steal his wallet
but he turned out to be my savior.
2379
01:58:55,953 --> 01:58:57,146
Where is my wallet?
2380
01:59:18,370 --> 01:59:25,219
A few days ago, when I was busy following you to
the library I saw a bank manager talk to Master.
2381
01:59:26,079 --> 01:59:28,569
When I met him, he told me the
school incurred huge debts.
2382
01:59:30,436 --> 01:59:34,119
I decided at that moment…to pay
back my own debt to Master.
2383
01:59:34,605 --> 01:59:36,605
So…all that money…?
2384
01:59:37,828 --> 01:59:40,688
Master wouldn't let me pay even for his tea.
2385
01:59:41,811 --> 01:59:45,132
That's why I asked my
brother-in-law to help him.
2386
01:59:45,579 --> 01:59:47,463
Brother-in-law? Who is that?
2387
01:59:50,030 --> 01:59:55,056
One time…two times…three times…
2388
02:00:14,151 --> 02:00:14,914
Disciple!
2389
02:00:15,111 --> 02:00:16,111
Guruji!
2390
02:00:32,305 --> 02:00:33,368
Greetings, Master!
2391
02:00:33,393 --> 02:00:35,017
Er…er…you are…?
2392
02:00:35,332 --> 02:00:39,120
I was your old student. I came to
know you have run into difficulties.
2393
02:00:39,221 --> 02:00:40,139
Hence here I am.
2394
02:00:40,171 --> 02:00:41,720
Please keep this money.
2395
02:00:41,745 --> 02:00:42,358
Son!
2396
02:00:42,575 --> 02:00:43,525
It's ok, Master.
2397
02:00:43,550 --> 02:00:45,477
I will come home and meet
you when you are free.
2398
02:00:45,502 --> 02:00:46,212
Okay?
- But…
2399
02:00:46,384 --> 02:00:48,032
It's okay. I take your leave, Master.
2400
02:00:55,051 --> 02:00:59,610
He believes in humanity and is
still living in the sixties.
2401
02:01:00,477 --> 02:01:01,997
Such a great man should not surrender.
2402
02:01:03,042 --> 02:01:04,042
Hey!
2403
02:01:04,662 --> 02:01:07,341
Hahaha…what did you say?
2404
02:01:08,010 --> 02:01:09,250
You wanted to see who would win, right?
2405
02:01:09,274 --> 02:01:11,083
I have won!
2406
02:01:11,340 --> 02:01:13,250
It's the good that always wins, man.
2407
02:01:13,275 --> 02:01:15,953
Master! I am upset I have lost.
Leave me alone.
2408
02:01:16,032 --> 02:01:19,299
Tea during the day and alcohol during
the night…what else do you do?
2409
02:01:19,324 --> 02:01:20,751
Why don't you spare me?
2410
02:01:20,879 --> 02:01:21,741
Even we get hurt!
2411
02:01:21,766 --> 02:01:25,022
Hey, give him also some tea.
I will foot his bill.
2412
02:01:25,222 --> 02:01:26,583
Hey, reform yourself at least now.
2413
02:01:26,740 --> 02:01:27,740
Get going, Master!
2414
02:01:32,966 --> 02:01:36,077
“Hey, be anything you want
to be in life but not him…”
2415
02:01:48,207 --> 02:01:50,017
I can't believe you have reformed yourself.
2416
02:01:50,500 --> 02:01:52,626
They say when you chant God's
name while dying, you will go...
2417
02:01:52,650 --> 02:01:55,108
straight to heaven despite all
the sins you may have committed.
2418
02:01:55,132 --> 02:01:56,349
Why should I leave the chance?
2419
02:01:56,911 --> 02:01:59,518
I never imagined you were so spiritual.
2420
02:01:59,543 --> 02:02:02,362
Why? When Lord Krishna who recited
the Gita could steal butter,
2421
02:02:02,387 --> 02:02:04,455
Why can't I say something good
in spite of being a thief?
2422
02:02:04,479 --> 02:02:06,846
By the way, can you lend me ten thousand?
2423
02:02:07,086 --> 02:02:07,462
Hmm?
2424
02:02:07,593 --> 02:02:09,795
The landlord is tormenting me.
I have to pay the rent.
2425
02:02:33,711 --> 02:02:35,791
He has given me a lakh and
that too in fake currency.
2426
02:02:37,462 --> 02:02:38,719
But I have everything with me.
2427
02:02:39,646 --> 02:02:42,582
Let me open it up and check.
2428
02:02:43,649 --> 02:02:49,459
Ah! Guava!
2429
02:02:50,290 --> 02:02:52,246
How dare you give me a guava!
2430
02:02:52,314 --> 02:02:55,123
I will send this back to you.
2431
02:02:55,616 --> 02:02:56,796
Wait for me.
2432
02:02:57,705 --> 02:02:58,705
What is that?
2433
02:02:59,771 --> 02:03:01,131
Give it here.
- Phone in the cell?!
2434
02:03:02,621 --> 02:03:03,105
Hello!
2435
02:03:03,130 --> 02:03:03,687
Give it to that idiot.
2436
02:03:03,688 --> 02:03:05,488
Just a minute. This is
for you brother-in-law.
2437
02:03:06,533 --> 02:03:07,286
Hello!
2438
02:03:07,486 --> 02:03:08,319
Hello…Koteswara Rao!
2439
02:03:08,344 --> 02:03:09,344
Which Koteswara Rao?
2440
02:03:09,392 --> 02:03:10,019
It's you!
2441
02:03:10,312 --> 02:03:11,855
Er…er…tell me.
2442
02:03:11,880 --> 02:03:13,013
What is our next deal?
2443
02:03:14,219 --> 02:03:17,646
I beg you. Why don't you leave me alone?
2444
02:03:17,794 --> 02:03:18,794
Do one thing.
2445
02:03:18,927 --> 02:03:21,237
They are serving watery dal soup in lunch.
2446
02:03:21,262 --> 02:03:23,997
Please ask them to serve an omelet.
2447
02:03:26,424 --> 02:03:27,647
Where is this woman?
2448
02:03:30,139 --> 02:03:30,893
She is here.
- Hi…
2449
02:03:30,918 --> 02:03:31,918
Hi!
- Milk…
2450
02:03:36,758 --> 02:03:38,158
You will give up everything, right?
2451
02:03:38,315 --> 02:03:39,315
Will you?
2452
02:03:39,401 --> 02:03:41,121
I will do anything for you, darling.
2453
02:03:41,188 --> 02:03:42,754
Really? What will you do?
2454
02:03:42,779 --> 02:03:43,895
I am going to sleep.
2455
02:03:46,426 --> 02:03:48,276
I wonder why he had to get married!
2456
02:03:48,672 --> 02:03:49,672
My bad luck!
2457
02:03:53,382 --> 02:03:55,571
This Kaushik is already in prison.
2458
02:03:55,596 --> 02:03:57,462
But how to catch hold of this Krish?
2459
02:03:57,707 --> 02:03:58,310
Brother!
2460
02:03:58,335 --> 02:03:59,587
I read it in the newspaper today.
2461
02:03:59,611 --> 02:04:01,869
Mother Kali's idol has
been stolen in Kolkata.
2462
02:04:02,079 --> 02:04:03,426
That's enough.
2463
02:04:03,610 --> 02:04:06,229
This guy is greedier than a fox.
2464
02:04:06,384 --> 02:04:08,303
He must have gone there.
Let's go.
171857