All language subtitles for Mosagallaku Mosagadu 2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,315 --> 00:00:30,320 To witness the main deity's auspicious bath every twelve... 2 00:00:30,345 --> 00:00:32,197 years, devotees are thronging the temple in large numbers. 3 00:00:32,198 --> 00:00:36,895 People of all the nearby villages consider Rama and Sita as their community deities. 4 00:00:36,920 --> 00:00:41,184 Watch this special episode on TV5 for live updates. 5 00:00:41,209 --> 00:00:42,782 This is Mahika with cameraman Sai. 6 00:00:43,453 --> 00:00:44,715 Jai Sri Ram! 7 00:00:55,387 --> 00:01:17,079 ♪ Salutations to the King of Ayodhya, Lord of the people and beloved of Sita… ♪ 8 00:01:24,560 --> 00:01:26,579 We took one whole year to plan this. - Hmm! 9 00:01:26,727 --> 00:01:28,370 We cannot fail. 10 00:01:28,395 --> 00:01:29,395 Okay! Let's go. 11 00:01:32,507 --> 00:01:33,507 [Incantations] 12 00:03:06,408 --> 00:03:08,937 What are you, by the way? C.I or S.I? 13 00:03:09,295 --> 00:03:11,064 D.G.P, you fool! 14 00:03:11,703 --> 00:03:13,184 We are police. That's it. 15 00:03:13,353 --> 00:03:14,980 Okay! Ready, bro! 16 00:03:15,377 --> 00:03:16,158 Bro? Really?! 17 00:03:16,379 --> 00:03:18,055 I can never train you enough! 18 00:03:18,080 --> 00:03:18,624 Ready, Sir! 19 00:03:18,770 --> 00:03:19,449 That's right. 20 00:03:19,450 --> 00:03:21,173 Bro, where are we heading? 21 00:03:22,544 --> 00:03:23,339 Get in you guys. 22 00:03:23,486 --> 00:03:25,995 Sir! Please help me. 23 00:03:26,727 --> 00:03:28,728 You have one foot in the grave. I don't think you need this money. 24 00:03:28,752 --> 00:03:29,752 Hey! 25 00:03:40,333 --> 00:03:41,894 Spare no one! 26 00:03:42,577 --> 00:03:43,567 Get them all! 27 00:03:43,592 --> 00:03:45,056 Hey! Hey! 28 00:03:45,483 --> 00:03:46,838 Where are you running? 29 00:03:50,211 --> 00:03:51,992 Sit! Sit down! 30 00:03:53,692 --> 00:03:54,691 Collect all the cash! 31 00:03:54,716 --> 00:03:55,716 Yes, Sir! 32 00:03:56,094 --> 00:03:57,268 Get all the cash together. 33 00:04:00,240 --> 00:04:01,270 Seize it all! 34 00:04:01,295 --> 00:04:02,550 How can you seize, Sir? 35 00:04:02,665 --> 00:04:05,288 Only yesterday I paid off your men! - They took your bribe? 36 00:04:05,313 --> 00:04:05,816 Pathetic! 37 00:04:06,126 --> 00:04:08,190 These guys are a dishonor to the department! 38 00:04:08,300 --> 00:04:12,349 Hey! Seize his cash box that's buying off police honesty! 39 00:04:12,374 --> 00:04:15,336 Sir! These raids ruin my club business… - Go you guys! 40 00:04:15,482 --> 00:04:17,131 Let it go this one time. - Sir! Sir! 41 00:04:20,491 --> 00:04:21,781 Sir, where's your shoe? 42 00:04:22,957 --> 00:04:24,353 Couldn't arrange for that! 43 00:04:25,043 --> 00:04:26,043 Arrange?! 44 00:04:27,469 --> 00:04:30,476 Sir! Sir! - Fifty seven, fifty eighty… 45 00:04:30,730 --> 00:04:33,127 They don't seem like police officers… 46 00:04:39,401 --> 00:04:40,332 Hello! - How many times do I tell you… 47 00:04:40,357 --> 00:04:42,240 Sir! ACP Krishna Prasad? 48 00:04:43,327 --> 00:04:44,327 Yeah! 49 00:05:26,198 --> 00:05:27,198 Who is he? 50 00:05:29,300 --> 00:05:30,818 He must be the original. 51 00:05:33,156 --> 00:05:35,737 Just when I thought everything is smooth, you arrived. 52 00:05:36,749 --> 00:05:37,749 What now? 53 00:05:38,002 --> 00:05:39,002 Arrest us? 54 00:05:39,159 --> 00:05:40,479 Hands up you guys… 55 00:05:48,236 --> 00:05:52,388 He is simply shuffling cards in spite of our attitude. 56 00:05:52,659 --> 00:05:55,300 Hey! You look young. 57 00:05:55,358 --> 00:05:57,624 Don't meddle with tough guys like we. 58 00:05:58,840 --> 00:06:00,850 Regardless of what you say, he is unresponsive. 59 00:06:00,875 --> 00:06:01,888 Without a care in the world! 60 00:06:01,889 --> 00:06:04,183 You will only be promoted if you arrest us. 61 00:06:04,396 --> 00:06:06,928 But if we hook you, it's great progress to us. 62 00:06:07,389 --> 00:06:08,389 Dude! 63 00:06:09,064 --> 00:06:11,453 There are two rules to succeed in life. 64 00:06:12,905 --> 00:06:13,945 Rule number one. 65 00:06:15,213 --> 00:06:19,400 Never disclose full information. 66 00:06:19,973 --> 00:06:20,973 What is rule number two? 67 00:06:21,069 --> 00:06:23,554 Ha! That's what is his rule one. 68 00:06:24,845 --> 00:06:27,231 You came alone, what's your strength? 69 00:06:28,045 --> 00:06:31,305 My uniform might be fake however this knife is not! 70 00:06:31,502 --> 00:06:34,830 If renting that uniform for only a hundred is driven you, 71 00:06:37,076 --> 00:06:42,419 I spent years to earn my IPS uniform fair and square. 72 00:06:43,986 --> 00:06:45,547 I am much ahead of the game! 73 00:06:45,719 --> 00:06:47,199 He just doesn't want to listen to us! 74 00:06:47,465 --> 00:06:48,465 Strike! 75 00:07:20,587 --> 00:07:22,453 Hey, Who called me? 76 00:07:22,573 --> 00:07:23,573 It's me sir. 77 00:07:23,793 --> 00:07:25,406 Come to station to file a complaint. 78 00:07:39,543 --> 00:07:40,543 Boy! 79 00:07:41,130 --> 00:07:42,219 I pity you guys. 80 00:07:43,285 --> 00:07:44,390 I want to let go. 81 00:07:45,252 --> 00:07:46,252 Run you guys! 82 00:07:46,475 --> 00:07:48,922 Let's run when he's giving us a chance! 83 00:07:48,947 --> 00:07:51,488 You fool! Can't you see him load his gun? 84 00:07:51,513 --> 00:07:52,745 He will attack if we run. 85 00:07:52,882 --> 00:07:55,639 No Sir! It is not a petty crime to forgive us. 86 00:07:55,664 --> 00:07:56,682 Arrest us! 87 00:07:58,399 --> 00:08:01,015 Strangely I don't have the heart to arrest you all. 88 00:08:01,040 --> 00:08:02,304 That is your kindness, Sir! 89 00:08:02,329 --> 00:08:03,528 It cannot fix our wrongdoing. 90 00:08:03,553 --> 00:08:04,228 That's why… 91 00:08:04,229 --> 00:08:05,578 You should just arrest us! 92 00:08:05,603 --> 00:08:06,640 What he said is right, Sir. 93 00:08:06,641 --> 00:08:09,145 To make believe we are police is an unlawful act. Penalize us. 94 00:08:09,146 --> 00:08:12,257 Take us into custody under the act 302, 308. 95 00:08:12,412 --> 00:08:13,412 Please Sir! 96 00:08:13,922 --> 00:08:16,057 Punishment is not greater than forgiveness! 97 00:08:16,529 --> 00:08:17,593 Come on, run! 98 00:08:17,618 --> 00:08:21,387 Sir! Encounter killing for a promotion is unfair! 99 00:08:21,648 --> 00:08:24,108 There is a good chance for some of you to make it if you run. 100 00:08:24,133 --> 00:08:27,204 Or else I'll shoot right here and scatter you in every direction. 101 00:08:37,324 --> 00:08:38,987 How come… nobody is shot yet? 102 00:08:39,012 --> 00:08:39,933 Is that… how fast we are running? 103 00:08:39,958 --> 00:08:41,425 Maybe he cannot shoot… 104 00:08:41,426 --> 00:08:42,976 Man! He is gone! 105 00:08:44,864 --> 00:08:45,712 Oh my god! 106 00:08:45,737 --> 00:08:46,883 What a cheat! 107 00:08:50,228 --> 00:08:54,924 “If renting that uniform for only a hundred is driven you, 108 00:08:55,331 --> 00:08:58,840 I spent years to earn my IPS uniform fair and square. 109 00:08:58,841 --> 00:09:00,587 I am much ahead of the game!” 110 00:09:05,099 --> 00:09:07,084 Where is this brilliance from?! 111 00:09:07,109 --> 00:09:08,109 From my brother-in-law! 112 00:09:08,449 --> 00:09:12,126 ♪ Before you toss the coin ♪ 113 00:09:12,151 --> 00:09:15,457 ♪ He has already disappeared ♪ 114 00:09:18,476 --> 00:09:22,382 ♪ Before you overtake him ♪ 115 00:09:22,407 --> 00:09:25,704 ♪ He has already won over you ♪ 116 00:09:26,035 --> 00:09:28,789 ♪ He has made a clean sweep ♪ 117 00:09:28,814 --> 00:09:31,006 ♪ He is thief omnipresent ♪ 118 00:09:31,031 --> 00:09:32,732 ♪ He can never be caught ♪ 119 00:09:32,757 --> 00:09:34,507 ♪ He claims whatever he sees ♪ 120 00:09:34,532 --> 00:09:36,132 ♪ He can fool all around ♪ 121 00:09:36,157 --> 00:09:42,100 ♪ He is the boss of all cons ♪ 122 00:09:42,525 --> 00:09:48,725 ♪ He is the master of the art ♪ 123 00:09:54,836 --> 00:09:56,310 ♪ Hey, listen to what I say ♪ 124 00:09:56,598 --> 00:09:58,123 ♪ I have my own style ♪ 125 00:09:58,148 --> 00:10:00,083 ♪ I have my own mobile ♪ 126 00:10:00,108 --> 00:10:02,214 ♪ The whole world knows ♪ 127 00:10:02,239 --> 00:10:03,572 ♪ I have a file with the police ♪ 128 00:10:03,597 --> 00:10:04,916 ♪ The times are such ♪ 129 00:10:05,287 --> 00:10:09,656 ♪ A little neglect And you will be conned ♪ 130 00:10:10,274 --> 00:10:11,907 ♪ If you want to win ♪ 131 00:10:12,220 --> 00:10:13,673 ♪ You have to dare ♪ 132 00:10:13,900 --> 00:10:16,815 ♪ Be a thief ♪ 133 00:10:17,771 --> 00:10:21,276 ♪ There is no face without a mask ♪ 134 00:10:21,301 --> 00:10:24,594 ♪ There is no spice in risk-free life ♪ 135 00:10:24,619 --> 00:10:29,068 ♪ Change your outlook ♪ 136 00:10:31,298 --> 00:10:37,092 ♪ He is the ring master for all magicians ♪ 137 00:10:38,212 --> 00:10:43,987 ♪ He is the king of all cons ♪ 138 00:10:49,680 --> 00:10:51,333 ♪ Hey, listen to what I say ♪ 139 00:10:51,358 --> 00:10:52,990 ♪ I have my own style ♪ 140 00:10:53,015 --> 00:10:54,915 ♪ I have my own mobile ♪ 141 00:10:54,916 --> 00:10:56,916 ♪ The whole world knows ♪ 142 00:10:56,940 --> 00:10:58,404 ♪ I have a file with the police ♪ 143 00:10:58,429 --> 00:11:01,549 ♪ When you knock at the door With cash in hand ♪ 144 00:11:01,821 --> 00:11:04,502 ♪ Who will show you the door Reprimanding you? ♪ 145 00:11:05,267 --> 00:11:12,008 ♪ Who is the hero, Who will account for all And pay his taxes? ♪ 146 00:11:12,527 --> 00:11:14,588 ♪ Steal a Rolls Royce ♪ 147 00:11:14,613 --> 00:11:16,094 ♪ There is nothing wrong ♪ 148 00:11:16,119 --> 00:11:19,245 ♪ But salute the guy Who believes in hard work ♪ 149 00:11:19,270 --> 00:11:23,987 ♪ Just steal the status ♪ 150 00:11:26,126 --> 00:11:32,046 ♪ He is a systematic trickster ♪ 151 00:11:32,942 --> 00:11:38,932 ♪ He is the king of all cons… ♪ 152 00:12:10,637 --> 00:12:12,637 Hey! This is life settling matter for me. 153 00:12:12,661 --> 00:12:14,279 Same here. 154 00:12:14,304 --> 00:12:15,221 Pay my interest and I will be gone. 155 00:12:15,222 --> 00:12:16,393 Praveen will give you a cheque. 156 00:12:16,417 --> 00:12:17,945 Praveen? Cheque? 157 00:12:18,178 --> 00:12:19,988 His last cheque has already bounced. 158 00:12:20,013 --> 00:12:21,013 Look here! 159 00:12:22,643 --> 00:12:26,091 His timing is soo bad… idiot…this one… here… 160 00:12:26,452 --> 00:12:27,549 This is forty five thousand. 161 00:12:27,573 --> 00:12:29,313 Three lakh fifty seven thousand is pending. 162 00:12:29,338 --> 00:12:30,542 What! I took only a lakh! 163 00:12:30,634 --> 00:12:32,634 Such is interest in finance. 164 00:12:32,716 --> 00:12:33,908 The principal sum remains the same. 165 00:12:33,932 --> 00:12:36,485 The interests rise above it all and help build our forts. 166 00:12:36,510 --> 00:12:37,797 This is my business. 167 00:12:37,798 --> 00:12:40,270 See you next week. Have the money arranged. 168 00:12:48,292 --> 00:12:49,362 Missed it! Tut! 169 00:13:04,124 --> 00:13:06,300 Now before I go any further, you got to watch this… 170 00:13:07,745 --> 00:13:08,452 Check out! 171 00:13:08,725 --> 00:13:09,992 See this temple out there?! 172 00:13:10,287 --> 00:13:11,191 Temple of Rama. 173 00:13:11,216 --> 00:13:12,885 One of the oldest temples in the era. 174 00:13:12,886 --> 00:13:16,105 It is built by King VikramAditya of Ujjain in the 12th century AD. 175 00:13:16,130 --> 00:13:21,094 Very rare idols of Rama and Sita made with a combination of nine precious metals. 176 00:13:21,846 --> 00:13:25,388 My men have seen the deities. 177 00:13:25,736 --> 00:13:27,892 In a week's time, I shall get them. 178 00:13:28,670 --> 00:13:31,540 Rudra fixed it for Seven crores. 179 00:13:31,687 --> 00:13:32,858 Eight crores! 180 00:13:34,706 --> 00:13:35,709 Nine crores! 181 00:13:36,388 --> 00:13:37,535 Twelve crores! 182 00:13:38,327 --> 00:13:39,328 Fourteen crores! 183 00:13:39,353 --> 00:13:40,719 Fifteen crores! 184 00:13:42,355 --> 00:13:43,976 My final price is seventeen crores! 185 00:13:44,001 --> 00:13:45,251 Nineteen crores! 186 00:13:45,774 --> 00:13:47,334 It's not worth more than twenty crores. 187 00:13:47,594 --> 00:13:49,369 I have another source for the same price. 188 00:13:53,645 --> 00:13:57,654 Okay! I will raise it to twenty five crores and that includes Rudra's value. 189 00:13:58,649 --> 00:14:00,521 Just make sure you do it on the same day… 190 00:14:00,546 --> 00:14:01,546 Hmm! 191 00:14:03,549 --> 00:14:05,549 I will deliver as promised. 192 00:14:07,299 --> 00:14:08,299 Rudra! 193 00:14:22,129 --> 00:14:25,405 Why has the Jamaican paid but not collected his stuff? 194 00:14:25,430 --> 00:14:26,630 He said he will come tomorrow. 195 00:14:29,140 --> 00:14:30,140 Hey! - Brother! 196 00:14:30,730 --> 00:14:31,457 Sit down! 197 00:14:31,550 --> 00:14:32,550 It's alright… 198 00:14:32,661 --> 00:14:34,025 Hold your respect in your heart! 199 00:14:34,050 --> 00:14:35,050 Sit down! 200 00:14:35,658 --> 00:14:37,072 Is your cash flow too high?! 201 00:14:37,097 --> 00:14:39,417 You are stubbing half-smoked cigarettes!? - No. Not like that… 202 00:14:39,441 --> 00:14:40,502 Not enough? 203 00:14:40,527 --> 00:14:41,904 Should I increase your pay? 204 00:14:41,905 --> 00:14:43,119 No, Brother! I'm good. 205 00:14:43,236 --> 00:14:44,658 Did you find Iqbal… 206 00:14:44,683 --> 00:14:45,717 In the pub lastnight… 207 00:14:45,742 --> 00:14:47,194 Is your family all good?! - All good. 208 00:14:47,195 --> 00:14:48,195 Oh good! 209 00:14:48,494 --> 00:14:49,807 What happened in the pub? 210 00:14:49,832 --> 00:14:51,880 He was spotted there and killed. 211 00:14:52,542 --> 00:14:54,927 Oh! Why do such a thing! 212 00:14:55,408 --> 00:14:57,408 His family will have nobody to support them. 213 00:14:57,822 --> 00:14:59,677 This should have been thought before. 214 00:15:00,529 --> 00:15:02,171 How old is he… - Brother! Brother! Brother! 215 00:15:02,195 --> 00:15:03,209 Forgive me… 216 00:15:03,210 --> 00:15:05,210 What did you do? 217 00:15:05,234 --> 00:15:06,234 I made a mistake. 218 00:15:06,440 --> 00:15:07,468 You made a mistake? 219 00:15:07,493 --> 00:15:08,633 I did it unknowingly, brother. 220 00:15:08,657 --> 00:15:09,079 Huh? 221 00:15:09,179 --> 00:15:11,034 I did it deliberately, brother. But it was a mistake. 222 00:15:11,058 --> 00:15:12,458 You should know what you are doing. 223 00:15:12,612 --> 00:15:13,960 That's our job! 224 00:15:14,689 --> 00:15:16,237 I like it too. 225 00:15:17,522 --> 00:15:20,268 That is why I have all of you appointed. 226 00:15:20,479 --> 00:15:22,591 But you shouldn't get caught! 227 00:15:28,558 --> 00:15:32,104 Don't do it if you can't do it! 228 00:15:38,782 --> 00:15:39,582 May I come in? 229 00:15:39,695 --> 00:15:40,695 Please come! 230 00:15:41,466 --> 00:15:42,130 Sit down! 231 00:15:42,472 --> 00:15:43,842 Tell me your name. 232 00:15:44,160 --> 00:15:44,953 Janaki! 233 00:15:44,978 --> 00:15:45,999 Beautiful name! 234 00:15:46,657 --> 00:15:47,949 I want a good match for marriage. 235 00:15:47,973 --> 00:15:49,206 What are your details? 236 00:15:49,207 --> 00:15:52,813 I am a librarian at the government library in Lingampally. 237 00:15:52,838 --> 00:15:57,031 Oh! Is it the same one next to the drainage with less people and more mosquitoes?! 238 00:15:57,056 --> 00:15:58,056 That is the one! 239 00:15:58,281 --> 00:16:00,069 I get seven thousand five hundred in salary. 240 00:16:00,094 --> 00:16:02,746 One thousand extra for other allowances. 241 00:16:03,038 --> 00:16:05,406 Find me someone who will fit my profile. 242 00:16:05,546 --> 00:16:07,546 So I can happily get married. 243 00:16:07,763 --> 00:16:09,207 What kind of an partner? 244 00:16:09,232 --> 00:16:11,406 He should be from the middle class like me. 245 00:16:11,704 --> 00:16:13,673 I'd be happy if he is a government employee. 246 00:16:14,013 --> 00:16:15,273 Any other particulars? 247 00:16:15,607 --> 00:16:17,455 His blood type should be O negative. - Ohh! 248 00:16:17,480 --> 00:16:19,698 Because that makes him a universal donor. 249 00:16:19,723 --> 00:16:22,974 Do you want somebody to marry you or donate blood all time? 250 00:16:23,087 --> 00:16:24,378 He should do yoga every day. 251 00:16:24,403 --> 00:16:26,542 He who is twenty five and does yoga every morning... 252 00:16:26,567 --> 00:16:28,619 wouldn't do anything in the evening but dinner. 253 00:16:29,354 --> 00:16:30,618 These are my preferences. 254 00:16:30,702 --> 00:16:31,702 Right dear! 255 00:16:32,046 --> 00:16:33,866 Anything else that you forgot? 256 00:16:34,007 --> 00:16:35,367 Call to mind any more preferences? 257 00:16:35,714 --> 00:16:38,132 If he could be schooled in Carnatic music… 258 00:16:38,608 --> 00:16:41,059 Do you plan on any orchestral events? 259 00:16:41,084 --> 00:16:44,517 No! I am used to listening to Carnatic music going to bed. 260 00:16:44,542 --> 00:16:45,838 It will be perfect if he is good with it. 261 00:16:45,862 --> 00:16:47,797 I will call you when I find an partner for you. 262 00:16:47,822 --> 00:16:49,101 How long would it take? 263 00:16:49,168 --> 00:16:50,886 It will take some time. 264 00:16:50,911 --> 00:16:52,740 Your list of specifications is lengthy. 265 00:16:52,765 --> 00:16:54,546 Please try and speed up. - Okay! 266 00:16:54,642 --> 00:16:55,642 Thank you Sir! 267 00:16:56,139 --> 00:16:59,112 Another two or three of your kind and I will be shut down. 268 00:17:00,296 --> 00:17:01,296 Hmm! 269 00:17:03,426 --> 00:17:08,359 Look at you leisurely smoking with the traffic piling up there! 270 00:17:09,781 --> 00:17:10,585 Hey, Minus! 271 00:17:10,610 --> 00:17:11,730 It's time! Where's the boss? 272 00:17:11,866 --> 00:17:12,866 There he comes. 273 00:17:14,822 --> 00:17:17,141 Aah! Both the good and the evil are walking together. 274 00:17:17,448 --> 00:17:18,448 Minus! 275 00:17:18,575 --> 00:17:19,862 Who do you think will come in first? 276 00:17:19,886 --> 00:17:20,816 Will it be, Master? Or will it be my friend? 277 00:17:20,817 --> 00:17:22,695 Master is leading as of now. 278 00:17:22,780 --> 00:17:23,905 My friend will finish first. 279 00:17:23,930 --> 00:17:25,283 Let's bet five hundred. 280 00:17:27,777 --> 00:17:29,175 Oh! All the water is going waste! 281 00:17:30,551 --> 00:17:33,617 No one really bothers! 282 00:17:36,486 --> 00:17:37,429 Here he comes! 283 00:17:37,454 --> 00:17:38,549 Hail O brother! 284 00:17:38,777 --> 00:17:41,775 He rolls faster than a ball. 285 00:17:41,800 --> 00:17:43,120 Give me the five hundred. Give me! 286 00:17:43,160 --> 00:17:43,812 What is it? 287 00:17:43,964 --> 00:17:46,367 I bet five hundred on you and won. 288 00:17:46,922 --> 00:17:48,588 That makes two hundred fifty mine. 289 00:17:48,613 --> 00:17:49,479 Since you won because of me. 290 00:17:49,479 --> 00:17:50,479 This is too much dude! 291 00:17:50,521 --> 00:17:51,750 Hey, shut up! - Then, it's fine! 292 00:17:51,774 --> 00:17:54,019 There is no point in winning so little. 293 00:17:54,222 --> 00:17:58,836 We have to do something to buy a small house in Jubliee Hills and a tiny BMW. 294 00:17:58,861 --> 00:17:59,424 Oh yeah! 295 00:17:59,590 --> 00:18:01,321 First, think of a way to clear the debts we already have. 296 00:18:01,345 --> 00:18:02,853 That guy, Sagar, is tormenting. 297 00:18:03,071 --> 00:18:04,071 To hell with him! 298 00:18:04,534 --> 00:18:05,814 Everybody is here for assembly?! 299 00:18:06,434 --> 00:18:08,053 How come you are wearing the holy mark? 300 00:18:08,397 --> 00:18:09,318 I am coming from a temple. 301 00:18:09,397 --> 00:18:11,221 Oh! What did you seek from God? 302 00:18:11,421 --> 00:18:14,007 That you get a good deal? Or that you don't get arrested? 303 00:18:14,032 --> 00:18:15,138 That I don't run into you every day! 304 00:18:15,162 --> 00:18:17,096 Use all this attitude in life! 305 00:18:17,121 --> 00:18:19,710 Hey! Every life should have a goal! 306 00:18:19,735 --> 00:18:22,070 Funny you discuss goals when we don't even have a ball! 307 00:18:22,206 --> 00:18:24,653 Quit chattering and do something productive! You will get to the top! 308 00:18:24,654 --> 00:18:26,414 I will accomplish more than you did for sure. 309 00:18:26,621 --> 00:18:27,147 Brother! 310 00:18:27,297 --> 00:18:28,400 We got the girl's address. 311 00:18:28,425 --> 00:18:29,230 Oh really! - Yes! 312 00:18:29,231 --> 00:18:30,551 Hold this, Minus! Let's celebrate… 313 00:18:30,791 --> 00:18:32,874 Who are you going to cheat now?! 314 00:18:59,858 --> 00:19:00,858 Hello! How you doing? 315 00:19:04,372 --> 00:19:05,372 Tell me! 316 00:19:05,669 --> 00:19:09,297 I want this book called 'Vontariga Aadapilla' by Yendamuri Virendranath. 317 00:19:09,777 --> 00:19:11,017 You mean 'Vennello Aadapilla'?! 318 00:19:11,504 --> 00:19:13,587 Yeah! Sorry! Yeah! 319 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 One second. 320 00:19:22,928 --> 00:19:24,490 Do you have a membership? - No! 321 00:19:25,304 --> 00:19:26,898 Do you want a permanent or a temporary one? 322 00:19:26,922 --> 00:19:27,922 Life time! 323 00:19:28,470 --> 00:19:29,143 What's your address? 324 00:19:29,144 --> 00:19:30,248 It's near by. Ameerpet! 325 00:19:31,310 --> 00:19:32,750 You came all the way from Ameerpet? 326 00:19:32,868 --> 00:19:34,505 Do you not have libraries in your area? 327 00:19:34,665 --> 00:19:37,490 I didn't come here for 'The girl in moonlight'. 328 00:19:37,515 --> 00:19:39,155 I came here for the girl in this library! 329 00:19:39,652 --> 00:19:41,184 I don't have any book with that title. 330 00:19:41,269 --> 00:19:42,879 I mean I am here for you. 331 00:19:44,055 --> 00:19:45,607 I saw you in Ameerpet the other day. 332 00:19:46,136 --> 00:19:47,311 I really liked you. 333 00:19:47,417 --> 00:19:48,094 What! 334 00:19:48,177 --> 00:19:49,082 You like me for what! 335 00:19:49,107 --> 00:19:50,437 What do you even know about me? 336 00:19:50,438 --> 00:19:51,520 What do I need to know? 337 00:19:51,818 --> 00:19:54,599 Most girls dress in jeans, skirts and shirts. 338 00:19:54,624 --> 00:19:55,768 You wear salwar kameez. 339 00:19:55,893 --> 00:19:59,709 That means you respect our culture and traditions. 340 00:19:59,823 --> 00:20:00,961 You wear no make-up. 341 00:20:00,986 --> 00:20:02,880 That means you appreciate simplicity. 342 00:20:03,113 --> 00:20:06,958 You received no messages all this time on your phone. 343 00:20:06,983 --> 00:20:08,218 That proves you don't have a boyfriend. 344 00:20:08,242 --> 00:20:11,717 Nobody should have a doubt on your upbringing. 345 00:20:11,742 --> 00:20:13,255 What more do I need to know about you? 346 00:20:13,279 --> 00:20:17,029 If you figured all this in ten minutes, you are a psychologist I guess. 347 00:20:17,054 --> 00:20:19,734 I don't read books, I only read people. 348 00:20:20,172 --> 00:20:23,723 With God's grace and scamming, I live by. 349 00:20:23,905 --> 00:20:24,601 Scam? 350 00:20:24,648 --> 00:20:26,315 Hey! You shouldn't be worried! 351 00:20:26,552 --> 00:20:30,726 Think about it all night and let me know tomorrow by 10 am! 352 00:20:43,525 --> 00:20:44,525 Tea! 353 00:20:47,449 --> 00:20:49,016 Hey, what is this? 354 00:20:49,041 --> 00:20:50,041 That is mine. 355 00:20:51,509 --> 00:20:53,774 Ah! I will bring yours… - Go, get it. 356 00:20:53,799 --> 00:20:55,457 If you drink mine then… 357 00:20:57,692 --> 00:20:59,962 This is yours. 358 00:21:00,256 --> 00:21:00,877 Shankar! 359 00:21:01,176 --> 00:21:01,788 What is it? 360 00:21:01,842 --> 00:21:03,337 Can you do me a favour? 361 00:21:03,362 --> 00:21:04,362 What is that? 362 00:21:04,752 --> 00:21:05,760 There is somebody coming now… 363 00:21:05,784 --> 00:21:06,312 Who is he? 364 00:21:06,407 --> 00:21:07,460 Just a somebody. 365 00:21:07,485 --> 00:21:10,317 Can you tell him I am out of town for a month? 366 00:21:10,342 --> 00:21:11,342 Aah Amma! 367 00:21:11,604 --> 00:21:14,930 Don't you know I can't lie when I am drunk?! 368 00:21:14,976 --> 00:21:15,976 Sorry madam! 369 00:21:16,331 --> 00:21:17,435 I will give you a bottle. 370 00:21:20,167 --> 00:21:21,167 I will outperform! 371 00:21:21,201 --> 00:21:24,182 Are you sure? - You should go and hide. Go! Go! 372 00:21:24,329 --> 00:21:26,409 Sorry madam! - He will be here any minute. Take care. 373 00:21:26,782 --> 00:21:27,274 Aah! 374 00:21:27,463 --> 00:21:28,568 Who is this stud? 375 00:21:31,202 --> 00:21:32,911 I will bring this to an end… 376 00:21:32,936 --> 00:21:34,157 Here he is… 377 00:21:35,092 --> 00:21:36,136 Babu! Where is Janaki? 378 00:21:36,192 --> 00:21:37,311 Ask Rama! 379 00:21:38,345 --> 00:21:39,661 Not that Janaki, brother. 380 00:21:39,686 --> 00:21:40,564 The girl who was here yesterday. 381 00:21:40,628 --> 00:21:42,352 How can you ask today for the girl from yesterday? 382 00:21:42,376 --> 00:21:44,060 She got transferred to Dhavaleshwaram and hence left. 383 00:21:44,084 --> 00:21:45,084 Dhavaleshwaram? 384 00:21:45,260 --> 00:21:45,934 Where is that? 385 00:21:46,065 --> 00:21:47,538 Search in google, you will find it. 386 00:21:49,390 --> 00:21:51,751 What is the distance between google and Dhavaleshwaram? 387 00:21:52,212 --> 00:21:53,712 Oh! This guy is very smart just like me?! 388 00:21:53,736 --> 00:21:54,836 He must be educated. 389 00:21:56,626 --> 00:21:57,648 What are you looking at? 390 00:21:57,785 --> 00:22:00,254 You think I'm keeping from you that she is hiding between the shelves?! 391 00:22:00,278 --> 00:22:00,964 Oh no! 392 00:22:00,964 --> 00:22:01,964 Nothing like that! 393 00:22:04,268 --> 00:22:05,455 That is okay, bro! 394 00:22:06,674 --> 00:22:11,214 Every day I see you at the wine mart, why do you drink so much? 395 00:22:14,143 --> 00:22:16,417 Everybody has only called me an alcoholic. 396 00:22:16,442 --> 00:22:19,016 You are the only one to care and ask why I drink so much. 397 00:22:19,446 --> 00:22:20,798 Brother! Sit, brother! Sit down! 398 00:22:21,358 --> 00:22:22,491 Cross your legs! - Sure! 399 00:22:22,516 --> 00:22:24,938 Yes! All this office is yours now. 400 00:22:25,554 --> 00:22:27,617 Like how there is a rush that comes with every drink, 401 00:22:27,641 --> 00:22:29,914 there is a girl that comes with every alcoholic. 402 00:22:30,112 --> 00:22:31,534 This was ten years ago, brother! 403 00:22:32,513 --> 00:22:36,909 I was fresh as a bottled wine and she attacked me like phenyl. 404 00:22:36,934 --> 00:22:38,794 That's it, brother! She shattered my life. 405 00:22:39,285 --> 00:22:43,569 Hair clips, nose rings, anklets, clothes and shoes she bought. 406 00:22:43,594 --> 00:22:45,010 She wrecked my life, brother! 407 00:22:45,035 --> 00:22:47,160 I had me trailing for months. 408 00:22:47,441 --> 00:22:49,604 I asked her about our marriage. 409 00:22:50,106 --> 00:22:52,014 She would say tomorrow or day after. 410 00:22:52,075 --> 00:22:54,397 At last she eloped with an iphone owner. 411 00:22:56,795 --> 00:22:57,910 Don't be depressed about it, brother! 412 00:22:57,934 --> 00:22:59,412 Why, brother! Are you hurting for me? 413 00:23:00,494 --> 00:23:02,399 That's why, brother, you should listen to me. 414 00:23:02,717 --> 00:23:05,403 Don't trust girls! All they do is lie! 415 00:23:05,428 --> 00:23:08,010 Not all girls lie though. 416 00:23:08,035 --> 00:23:10,140 What! You won't believe me? I swear… 417 00:23:10,436 --> 00:23:11,240 I don't believe. 418 00:23:11,428 --> 00:23:12,111 You don't trust me? 419 00:23:12,111 --> 00:23:12,629 No! 420 00:23:12,630 --> 00:23:14,123 Then I have to show you the truth. Get up! 421 00:23:14,147 --> 00:23:15,178 Oh God! 422 00:23:15,740 --> 00:23:17,739 Madam! Madam! 423 00:23:20,190 --> 00:23:22,422 Please come! Come here! 424 00:23:22,447 --> 00:23:26,615 Didn't you ask me to lie to him about where you were? Yes or no? 425 00:23:27,618 --> 00:23:29,832 I told you not to trust girls! 426 00:23:31,638 --> 00:23:35,060 Don't know how you are going to get by in life with all your innocence. 427 00:23:35,904 --> 00:23:37,212 What a downer! 428 00:23:37,616 --> 00:23:39,759 I don't get lured into love. 429 00:23:40,278 --> 00:23:42,336 There is something I forgot to tell you. 430 00:23:42,390 --> 00:23:43,776 I am getting engaged next week. 431 00:23:43,801 --> 00:23:44,906 You should tell me the truth if you don't like me! 432 00:23:44,907 --> 00:23:46,627 Don't keep lying to me over and over again! 433 00:23:51,403 --> 00:23:52,670 Madam, please forgive me! 434 00:23:53,420 --> 00:23:55,960 This time you hide… I will take care of him. 435 00:23:56,871 --> 00:23:58,578 Stop it and get going! 436 00:23:58,603 --> 00:23:59,796 He is writing something… 437 00:24:03,825 --> 00:24:05,952 Once I commit I don't go back?! 438 00:24:18,154 --> 00:24:18,887 Greetings Master! 439 00:24:18,912 --> 00:24:20,764 Please come in, manager. 440 00:24:20,789 --> 00:24:21,909 Sit down. Tell me. 441 00:24:22,542 --> 00:24:25,066 The value of land you mortgaged for this school is depreciating. 442 00:24:25,148 --> 00:24:27,278 Ever since the state separated, everybody is going through down grade. 443 00:24:27,302 --> 00:24:28,532 We have rules to follow. 444 00:24:28,557 --> 00:24:32,233 Educating and sheltering the orphans makes you a great man. 445 00:24:32,259 --> 00:24:33,982 But that is not something the bank will understand. 446 00:24:34,006 --> 00:24:35,091 What should we do now? 447 00:24:35,116 --> 00:24:38,209 We will give time if you add the school land to the pawn. 448 00:24:38,234 --> 00:24:39,954 You will have to pay now in cash otherwise. 449 00:24:44,964 --> 00:24:46,593 Let's do as suggested. 450 00:24:46,988 --> 00:24:48,657 Please sign here, Sir. 451 00:24:53,742 --> 00:24:54,339 Thank you, Sir. 452 00:24:54,364 --> 00:24:57,346 I'll take your leave. - Thank you! 453 00:24:57,486 --> 00:25:00,760 All the government funds are blocked. 454 00:25:01,247 --> 00:25:02,433 Our debts are growing. 455 00:25:02,871 --> 00:25:03,795 What do we do now? 456 00:25:03,820 --> 00:25:05,300 Only the spiteful will halt to think. 457 00:25:05,919 --> 00:25:08,091 A philanthropic will go on being himself. 458 00:25:08,622 --> 00:25:10,282 We shall do all that we can do. 459 00:25:10,646 --> 00:25:12,275 Leave the rest to God. 460 00:25:20,677 --> 00:25:21,957 [Incantation praising Lord Rama] 461 00:25:38,764 --> 00:25:41,526 Oh, no! Lord Rama! What a disaster! 462 00:26:03,277 --> 00:26:05,277 Gorakhpur, Mirzapur, Bhanda, Bhiznur! 463 00:26:05,301 --> 00:26:06,850 Sir, we enquired in all these places. 464 00:26:06,875 --> 00:26:08,266 He is our only option. 465 00:26:34,884 --> 00:26:36,060 How long would it take? 466 00:26:36,184 --> 00:26:37,184 It will take six months. 467 00:26:37,388 --> 00:26:38,622 I need it to be done in three months. 468 00:26:38,646 --> 00:26:40,463 Exact replica will take time. 469 00:26:40,488 --> 00:26:42,942 Six months will be too long. Celebrations will be over. 470 00:26:43,144 --> 00:26:44,438 Our plan will be useless by then. 471 00:26:44,462 --> 00:26:45,171 What should we do, Sir? 472 00:26:45,281 --> 00:26:48,769 Should we try the guy who made the Chapara idols? 473 00:26:49,367 --> 00:26:51,052 I feel this one here is best suited, Sir. 474 00:26:51,982 --> 00:26:52,747 Who, this one? 475 00:26:52,973 --> 00:26:55,789 He probably makes mud idols on the sideway. 476 00:26:56,287 --> 00:26:58,468 So you can read faces! 477 00:26:58,722 --> 00:26:59,819 You don't know me. 478 00:27:00,168 --> 00:27:01,707 So says everybody. 479 00:27:02,081 --> 00:27:03,401 It's my plan that will go beserk. 480 00:27:04,260 --> 00:27:05,260 Hello! 481 00:27:06,583 --> 00:27:08,183 I am the guy who made the Chapara idols. 482 00:27:11,051 --> 00:27:12,661 Aren't you saying that for money? 483 00:27:13,404 --> 00:27:14,404 Hey! 484 00:27:17,229 --> 00:27:18,389 True, Sir! 485 00:27:18,963 --> 00:27:20,354 Those are the moulds of the Chapara idols. 486 00:27:20,378 --> 00:27:21,174 Do you believe me now? 487 00:27:21,199 --> 00:27:22,379 Who did you do it for? 488 00:27:22,380 --> 00:27:24,084 I wouldn't rat out like that. 489 00:27:25,025 --> 00:27:26,639 Certain jobs require names. 490 00:27:26,889 --> 00:27:28,802 Some others require silence. 491 00:27:31,094 --> 00:27:32,260 Would you tell me now? 492 00:27:40,043 --> 00:27:43,562 How many cigarettes does it take to damage my health? 493 00:27:43,731 --> 00:27:44,349 I don't know, Sir! 494 00:27:44,683 --> 00:27:46,283 But you shouldn't be smoking these many! 495 00:27:46,707 --> 00:27:47,707 Er…Sorry, Sir! 496 00:27:58,886 --> 00:27:59,886 Hey! 497 00:28:01,068 --> 00:28:02,284 Where do I find them? 498 00:28:02,685 --> 00:28:03,709 They came from Lucknow. 499 00:28:03,831 --> 00:28:05,094 I know nothing else. 500 00:28:08,190 --> 00:28:08,988 Don't you know? 501 00:28:09,094 --> 00:28:10,094 No, Sir! 502 00:28:10,270 --> 00:28:11,455 You don't know? - No… 503 00:28:14,743 --> 00:28:16,107 Now, we have to go to Lucknow! 504 00:28:20,383 --> 00:28:22,766 God! Will I ever get married? 505 00:28:31,365 --> 00:28:32,365 Tell me! 506 00:28:32,451 --> 00:28:33,930 Is it thousand or two thousand? 507 00:28:34,189 --> 00:28:35,084 It is five hundred. 508 00:28:35,202 --> 00:28:36,202 Five hundred? 509 00:28:37,883 --> 00:28:40,667 I want five hundred deal. Okay? 510 00:28:42,173 --> 00:28:48,376 As a kid, I used to play marbles with Dawood and Chota Shakeel. 511 00:28:48,900 --> 00:28:52,842 I got four, Dawood got two and Shakeel got one. 512 00:28:53,515 --> 00:28:55,448 I came to Hyderabad carrying those marbles. 513 00:28:56,267 --> 00:28:58,708 It'd be a different story had I gone to Mumbai with them! 514 00:28:59,408 --> 00:28:59,903 Brother! 515 00:29:00,277 --> 00:29:03,656 Your brother-in-law Sharp is running our business into loss. 516 00:29:03,744 --> 00:29:06,092 That is all he knows. What is he up to now? 517 00:29:06,093 --> 00:29:08,056 He is confusing the Nigerians. 518 00:29:08,081 --> 00:29:09,750 I am sure they will forget their arithmetic. 519 00:29:09,774 --> 00:29:10,774 Aah! 520 00:29:10,921 --> 00:29:12,151 What can we do? 521 00:29:12,807 --> 00:29:16,718 My darling… handed him over to me when she passed away. 522 00:29:16,743 --> 00:29:17,976 He is quite dumb. 523 00:29:19,291 --> 00:29:21,777 But he thinks he is Einstein from Andhra. 524 00:29:22,817 --> 00:29:24,051 I can't say anything. 525 00:29:24,676 --> 00:29:25,825 After all we have emotions. 526 00:29:26,043 --> 00:29:27,043 No problem. 527 00:29:27,449 --> 00:29:28,983 Always be happy! 528 00:29:29,379 --> 00:29:30,715 What is this? 529 00:29:31,263 --> 00:29:32,797 Where is the entire gang? 530 00:29:32,822 --> 00:29:33,822 I see only two. 531 00:29:33,931 --> 00:29:35,818 They were idle and so I sent them to Baahubali shooting. 532 00:29:35,842 --> 00:29:36,933 Why didn't you go? 533 00:29:37,372 --> 00:29:39,656 They only want well-built tall men. 534 00:29:39,681 --> 00:29:41,031 Not the short ones like me. 535 00:29:41,076 --> 00:29:43,365 You will qualify. Get paid on a daily basis. 536 00:29:43,366 --> 00:29:45,453 Why are you associated with these blacks? 537 00:29:45,478 --> 00:29:46,750 Is it because you are of the same colour?! 538 00:29:46,774 --> 00:29:49,265 These fools can't even tell between one and zero. 539 00:29:49,391 --> 00:29:52,684 Okay! Stop shaking your leg and go deposit this cash in the bank. 540 00:29:52,843 --> 00:29:53,906 Can't you see I am dealing something? 541 00:29:53,930 --> 00:29:54,973 I will take care of it just the way you would. 542 00:29:54,974 --> 00:29:56,123 You get going. 543 00:29:56,636 --> 00:29:57,636 Give it to him! - You go! 544 00:29:57,664 --> 00:29:58,664 Take it! 545 00:29:59,956 --> 00:30:01,556 You going to look after this?! - Yes! Go! 546 00:30:03,062 --> 00:30:05,859 My brother-in-law is so dumb. I wonder how he will handle this. 547 00:30:06,017 --> 00:30:06,602 Hello! 548 00:30:06,627 --> 00:30:09,981 Can I speak with Sri Sri Sri Bala Medhavi Genuis Maha Sharp garu? 549 00:30:10,065 --> 00:30:11,289 Yes. It's me. 550 00:30:11,616 --> 00:30:12,849 I would like to meet you. 551 00:30:12,874 --> 00:30:14,679 Is the meeting in China or Bangkok? 552 00:30:14,871 --> 00:30:16,111 It is under Borubonda flyover. 553 00:30:24,638 --> 00:30:25,784 Was it you who called? 554 00:30:26,151 --> 00:30:26,713 Yes, brother! 555 00:30:27,044 --> 00:30:29,236 I don't look into such petty jobs. 556 00:30:29,261 --> 00:30:30,661 My brother-in-law, Kaushik handles. 557 00:30:30,763 --> 00:30:32,402 He spoilt my mood early morning. 558 00:30:32,669 --> 00:30:33,996 I gave him a scolding. 559 00:30:34,427 --> 00:30:36,029 He is now resting at home. 560 00:30:36,054 --> 00:30:37,729 That's why I had to come here. 561 00:30:38,112 --> 00:30:39,112 What's the stash? 562 00:30:39,138 --> 00:30:40,321 Nigerian Currency! 563 00:30:40,549 --> 00:30:43,481 Currency printed before 2004 is banned. 564 00:30:43,600 --> 00:30:45,102 Why do you waste my time? 565 00:30:45,127 --> 00:30:46,956 The stash is from 2010! 566 00:30:47,236 --> 00:30:48,236 2010?! 567 00:30:52,612 --> 00:30:55,831 How did this deal get to you bypassing a big dealer like me? 568 00:30:55,856 --> 00:30:58,263 At the right itme, everything is on a roll, brother! 569 00:30:58,288 --> 00:30:59,288 That is true. 570 00:31:00,392 --> 00:31:01,392 Okay! Tell me! 571 00:31:02,048 --> 00:31:03,432 It is of five lakhs market value. 572 00:31:04,829 --> 00:31:05,568 Make it four lakhs. 573 00:31:05,593 --> 00:31:06,593 Make it two lakhs. 574 00:31:06,868 --> 00:31:07,868 Do one thing. 575 00:31:08,075 --> 00:31:08,950 Go get it from Nigeria. 576 00:31:09,078 --> 00:31:10,078 Ohh! 577 00:31:10,125 --> 00:31:11,487 Make it three. Okay? 578 00:31:12,149 --> 00:31:12,591 Hmm! 579 00:31:13,091 --> 00:31:14,117 Here is three lakhs. 580 00:31:14,923 --> 00:31:15,923 Okay! See you! 581 00:31:16,912 --> 00:31:17,912 Chotu! 582 00:31:21,577 --> 00:31:23,348 Master will live a hundred years! 583 00:31:23,601 --> 00:31:24,825 He appeared just as I thought about him. 584 00:31:24,826 --> 00:31:25,698 He is sixty already. 585 00:31:25,699 --> 00:31:29,702 Add another hundred and he will chastise our grand children and their grand children too. 586 00:31:29,871 --> 00:31:32,310 Hey! Remember what I tell you in class everyday? 587 00:31:32,335 --> 00:31:34,799 Be anything but not him. 588 00:31:34,824 --> 00:31:37,091 Wow! I am talked about in your class?! 589 00:31:37,116 --> 00:31:39,254 You hear that, brother-in-law! A class on me! 590 00:31:39,255 --> 00:31:40,630 You are awesome, brother-in-law. - Thank you…thank you. 591 00:31:40,631 --> 00:31:41,192 Yeah! Yeah! 592 00:31:41,551 --> 00:31:43,454 Just keep loitering in these meaningless conversations! 593 00:31:43,478 --> 00:31:44,771 Hey! Let's go home! 594 00:31:44,986 --> 00:31:46,071 Let's go to school. 595 00:31:46,517 --> 00:31:47,449 This is Doctor Murthy! 596 00:31:47,450 --> 00:31:48,800 Hi! I am Janaki! - Hello! 597 00:31:48,860 --> 00:31:49,626 Doctor Murthy! 598 00:31:49,793 --> 00:31:52,222 I had to strain a lot to find this scrap piece. 599 00:31:52,247 --> 00:31:54,914 Please don't scare him away with your concerns. 600 00:31:54,939 --> 00:31:55,778 Okay! 601 00:31:55,779 --> 00:31:57,124 You two get to talking now! 602 00:31:57,125 --> 00:31:58,891 You can call me after you are done. 603 00:31:59,021 --> 00:32:01,522 I wonder how it would turn out… God knows! 604 00:32:04,691 --> 00:32:06,564 Oh! Sorry! 605 00:32:06,589 --> 00:32:08,252 I was in a hurry so I only got one plate. 606 00:32:08,411 --> 00:32:10,426 Next time I will surely bring one for you. 607 00:32:10,451 --> 00:32:11,451 Waiter! 608 00:32:12,351 --> 00:32:13,351 Tell me, Sir! 609 00:32:14,118 --> 00:32:15,118 What do you want to have? 610 00:32:15,384 --> 00:32:16,587 I want vegetable fried rice. 611 00:32:16,783 --> 00:32:17,241 Note that! 612 00:32:17,664 --> 00:32:18,978 Vegetable fried rice! 613 00:32:19,421 --> 00:32:20,430 Boiled vegetables! 614 00:32:20,782 --> 00:32:21,782 Vegetable salad! 615 00:32:22,966 --> 00:32:26,603 Hmm… bring me thinly sliced bitter gourd! 616 00:32:26,628 --> 00:32:28,191 Do you have pumpkin juice? 617 00:32:28,216 --> 00:32:28,584 Oh no! 618 00:32:28,584 --> 00:32:29,580 It will take time, Sir! 619 00:32:29,605 --> 00:32:30,605 Let it be! 620 00:32:30,832 --> 00:32:32,061 No! I am fine! 621 00:32:34,005 --> 00:32:35,005 Brother-in-law! 622 00:32:35,916 --> 00:32:37,700 Here's your ten thousand to enjoy! 623 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 Ten thousand?! 624 00:32:39,357 --> 00:32:39,848 Brother-in-law! 625 00:32:39,849 --> 00:32:41,136 I brought you the dealer! 626 00:32:41,161 --> 00:32:42,067 This is so unfair. 627 00:32:42,068 --> 00:32:44,891 Just because he is handling the cash, cashier wouldn't own the money, man! 628 00:32:44,915 --> 00:32:45,915 Retort again! 629 00:32:46,173 --> 00:32:47,718 You seem to be talking a lot of logic. 630 00:32:47,743 --> 00:32:50,123 Have you been taking tuitions from Master? 631 00:32:50,148 --> 00:32:51,160 My foot! 632 00:32:52,551 --> 00:32:53,551 How come she is here! 633 00:32:53,579 --> 00:32:54,030 Brother-in-law! 634 00:32:54,272 --> 00:32:55,392 Settle the bill and go home! 635 00:32:57,367 --> 00:32:58,771 That's another hole in my pocket. 636 00:32:59,026 --> 00:33:01,814 I really enjoy Kabadi just like you. 637 00:33:01,839 --> 00:33:05,679 Did you participate at the state championship that happened recently? 638 00:33:05,704 --> 00:33:06,237 Yeah! 639 00:33:06,371 --> 00:33:07,279 As an extra player! 640 00:33:07,304 --> 00:33:08,576 I also supplied the other players with water. 641 00:33:08,577 --> 00:33:09,502 Oh! I see! 642 00:33:09,527 --> 00:33:09,976 Hello there! 643 00:33:10,070 --> 00:33:11,547 How are you doing? 644 00:33:11,660 --> 00:33:13,398 This is my friend, Krish. 645 00:33:13,858 --> 00:33:14,288 Hello! 646 00:33:14,313 --> 00:33:15,574 Doctor Murthy! - I know! 647 00:33:15,790 --> 00:33:18,536 You are the Sex Specialist who responds to queries on television. 648 00:33:21,111 --> 00:33:22,858 My friend, Praveen has an issue. 649 00:33:22,883 --> 00:33:23,640 His… - Sir! 650 00:33:23,795 --> 00:33:25,069 I am a cardiologist! 651 00:33:25,181 --> 00:33:26,888 I do heart related work. 652 00:33:27,144 --> 00:33:28,144 Ah! 653 00:33:30,719 --> 00:33:31,367 Oh my! 654 00:33:31,657 --> 00:33:32,257 What is this? 655 00:33:32,410 --> 00:33:33,744 Isn't this goat food? 656 00:33:35,090 --> 00:33:37,019 It's food that people like us also consume. 657 00:33:37,044 --> 00:33:38,766 Oh! I wasn't aware. 658 00:33:41,102 --> 00:33:41,740 Oh shit! 659 00:33:41,909 --> 00:33:43,455 It's 9pm! I got to go. 660 00:33:43,480 --> 00:33:44,008 Okay? 661 00:33:44,110 --> 00:33:46,706 I think it's time for his surgery. 662 00:33:46,731 --> 00:33:47,747 To sleep! 663 00:33:47,748 --> 00:33:51,873 If we don't sleep well, it could damage our brain. 664 00:33:52,000 --> 00:33:53,284 Er…Janaki! 665 00:33:53,361 --> 00:33:54,222 Shall I drop you? 666 00:33:54,348 --> 00:33:54,999 No! 667 00:33:55,094 --> 00:33:56,543 My hostel is close by. - Ok. 668 00:34:00,217 --> 00:34:01,217 What are you doing? 669 00:34:01,523 --> 00:34:02,523 Swach Bharat! 670 00:34:02,828 --> 00:34:05,092 I'll call you tomorrow morning after yoga. Okay? 671 00:34:06,062 --> 00:34:07,153 Thank you! It's mine! 672 00:34:08,859 --> 00:34:09,859 Bye, Janaki! 673 00:34:14,328 --> 00:34:15,398 Janaki! Janaki! 674 00:34:15,952 --> 00:34:16,952 Janaki! Janaki! 675 00:34:17,225 --> 00:34:17,772 What? 676 00:34:17,878 --> 00:34:18,878 Who is that guy? 677 00:34:20,127 --> 00:34:21,449 That doctor is a nice guy. 678 00:34:21,522 --> 00:34:22,529 Nothing like you! 679 00:34:22,741 --> 00:34:23,741 Oh really? 680 00:34:23,966 --> 00:34:26,067 I think he takes his sickness from his patients. 681 00:34:26,815 --> 00:34:28,255 That's why he eats all those leaves! 682 00:34:29,068 --> 00:34:30,494 He is very principled. 683 00:34:30,545 --> 00:34:32,204 5:30am he does yoga. 684 00:34:32,229 --> 00:34:33,567 7 o'clock he has breakfast. 685 00:34:33,592 --> 00:34:35,388 9 o' clock he reaches the hospital. 686 00:34:35,389 --> 00:34:35,751 Oh my! 687 00:34:35,752 --> 00:34:37,443 1pm he has his lunch. 688 00:34:37,468 --> 00:34:38,628 5pm he goes walking. 689 00:34:38,653 --> 00:34:39,961 Dinner at 9pm. 690 00:34:40,087 --> 00:34:41,500 And he sleeps by 10pm. 691 00:34:41,693 --> 00:34:43,134 This is his schedule. 692 00:34:43,351 --> 00:34:45,024 He is so perfect! - No way! 693 00:34:45,257 --> 00:34:46,614 He barely has time to look after himself. 694 00:34:46,638 --> 00:34:47,638 When will he love you? 695 00:34:49,305 --> 00:34:49,832 It won't work out! 696 00:34:50,093 --> 00:34:52,229 ♪ O beauty! ♪ 697 00:34:53,091 --> 00:34:56,198 ♪ Heed my words…oho beauty! ♪ 698 00:34:56,223 --> 00:34:58,446 ♪ O beauty! ♪ 699 00:34:59,179 --> 00:35:02,646 ♪ Change your path My sweety! ♪ 700 00:35:15,359 --> 00:35:17,573 ♪ O ho Janaki! ♪ 701 00:35:17,952 --> 00:35:20,050 ♪ Change your gear ♪ 702 00:35:20,075 --> 00:35:21,545 ♪ My Janaki! ♪ 703 00:35:21,570 --> 00:35:23,715 ♪ It's a short life ♪ 704 00:35:24,173 --> 00:35:27,796 ♪ Accelerate your vehicle ♪ 705 00:35:27,821 --> 00:35:33,843 ♪ With your kohl and side pins on hair How long will you be old fashioned? ♪ 706 00:35:33,916 --> 00:35:36,974 ♪ Push your old waist aside Use a new brand perfume ♪ 707 00:35:36,975 --> 00:35:40,080 ♪ And update your library ♪ 708 00:35:40,105 --> 00:35:42,008 ♪ O beauty! ♪ 709 00:35:43,251 --> 00:35:45,123 ♪ O ho beauty! ♪ 710 00:36:11,083 --> 00:36:13,915 ♪ Even the sun is not in a hurry to wake up ♪ 711 00:36:14,197 --> 00:36:16,909 ♪ What is your urgency? ♪ 712 00:36:20,415 --> 00:36:26,104 ♪ Who taught you Rituals and patterns? ♪ 713 00:36:29,653 --> 00:36:31,968 ♪ Instead of being traditional ♪ 714 00:36:31,993 --> 00:36:35,329 ♪ Visit the Goa beach once ♪ 715 00:36:35,431 --> 00:36:38,058 ♪ Instead of living like a machine ♪ 716 00:36:38,199 --> 00:36:41,190 ♪ Why don't you become a missionary? ♪ 717 00:37:12,970 --> 00:37:15,777 ♪ Your complexion will not run ♪ 718 00:37:15,802 --> 00:37:18,922 ♪ As soon as make up touches you ♪ 719 00:37:22,246 --> 00:37:28,238 ♪ Your gender does not change As soon as your wear jeans ♪ 720 00:37:31,634 --> 00:37:33,840 ♪ Just because you enter a pub ♪ 721 00:37:33,865 --> 00:37:37,124 ♪ You don't become bad ♪ 722 00:37:37,781 --> 00:37:39,862 ♪ There is no one perfect ♪ 723 00:37:40,093 --> 00:37:43,690 ♪ The happiest is the one who lives on his terms ♪ 724 00:37:44,107 --> 00:37:45,956 ♪ Look here, Janaki! ♪ 725 00:37:46,694 --> 00:37:50,096 ♪ Wink at me just once… ♪ 726 00:37:50,121 --> 00:37:52,660 ♪ Scooty Janaki! ♪ 727 00:37:52,826 --> 00:37:56,513 ♪ Miss your way to find me… ♪ 728 00:38:07,473 --> 00:38:08,473 Hello, doctor! 729 00:38:09,780 --> 00:38:10,663 Janaki! 730 00:38:10,780 --> 00:38:12,708 You have been ignoring my calls for two days. 731 00:38:12,954 --> 00:38:13,954 Do you have a fever? 732 00:38:14,656 --> 00:38:18,191 That's why I brought you these organic fruits and tablets. 733 00:38:18,353 --> 00:38:18,808 Here! 734 00:38:18,981 --> 00:38:20,166 Oh! No, thank you! 735 00:38:20,191 --> 00:38:21,191 I expected this. 736 00:38:21,245 --> 00:38:23,504 You must prefer ayurveda. 737 00:38:23,529 --> 00:38:27,380 That's why I brought a powder mixture of cumin and clove. 738 00:38:27,577 --> 00:38:30,099 But, I don't have a fever. - You don't have a fever?! 739 00:38:30,896 --> 00:38:32,315 I have something to discuss. 740 00:38:32,340 --> 00:38:33,548 What? Our wedding dates? 741 00:38:33,977 --> 00:38:37,337 My mom said there is an auspicious date coming week. 742 00:38:37,665 --> 00:38:38,997 I am not up for this! 743 00:38:39,022 --> 00:38:40,022 Why? 744 00:38:40,322 --> 00:38:41,791 I like somebody else. 745 00:38:42,689 --> 00:38:43,689 Are you in love? 746 00:38:45,019 --> 00:38:46,150 This is unfair! 747 00:38:47,424 --> 00:38:49,637 Why can't you love me instead? 748 00:38:50,001 --> 00:38:51,585 Our profiles don't set well, Mr Murthy! 749 00:38:51,610 --> 00:38:53,462 It's hardly set dosa for that to happen! 750 00:38:53,969 --> 00:38:56,332 For me to find another girl now… 751 00:38:56,357 --> 00:38:57,554 It will be a long hunt! 752 00:38:57,739 --> 00:38:58,597 I am very sorry! 753 00:38:58,721 --> 00:38:59,721 It's okay! 754 00:39:00,489 --> 00:39:03,969 If you turned down a Doctor like me you probably in love with someone who is IAS or IPS! 755 00:39:04,822 --> 00:39:05,847 What does he do? 756 00:39:13,672 --> 00:39:14,267 Hello! 757 00:39:14,572 --> 00:39:16,360 Doctor just called in. 758 00:39:16,469 --> 00:39:18,630 You found a partner? - Yes, Sir! 759 00:39:19,024 --> 00:39:20,803 I have a favour to ask of you. 760 00:39:21,417 --> 00:39:24,371 Please show me who this specimen is so I die peacefully. 761 00:39:24,473 --> 00:39:25,473 Why! 762 00:39:25,547 --> 00:39:26,628 You failed. 763 00:39:26,653 --> 00:39:27,473 I found him myself. 764 00:39:27,575 --> 00:39:28,443 Just cut this crap now! 765 00:39:28,468 --> 00:39:30,505 At least tell me what he is into. 766 00:39:30,530 --> 00:39:31,957 Cotton business! 767 00:39:33,011 --> 00:39:35,345 I don't know how to face questions like this… 768 00:39:35,370 --> 00:39:38,166 I got to stop Krish from these cons and scams he does. 769 00:39:38,647 --> 00:39:41,320 Do you have any books by Madam Yaddanapudi Sulochana Rani? 770 00:39:42,403 --> 00:39:43,086 What is the title? 771 00:39:43,111 --> 00:39:44,136 “What is he?” 772 00:39:59,461 --> 00:40:00,664 Who is it? - Tea, Sir! 773 00:40:16,795 --> 00:40:17,795 What is this? 774 00:40:18,142 --> 00:40:20,982 Door knocks and traffic sirens frighten us! When will we be done hiding? 775 00:40:21,378 --> 00:40:23,931 It took us an entire year to execute this plan successfully. 776 00:40:24,107 --> 00:40:26,244 We have to wait without getting caught. 777 00:40:26,402 --> 00:40:29,283 We will leave as soon as our men get to the customs. 778 00:40:30,117 --> 00:40:31,994 Today I am expecting the call. 779 00:40:32,087 --> 00:40:33,447 You shouldn't be worried, brother! 780 00:40:38,488 --> 00:40:39,089 Police! 781 00:40:39,508 --> 00:40:40,508 Come on, come on! 782 00:40:40,655 --> 00:40:41,849 Fast! 783 00:41:28,596 --> 00:41:29,596 Don't move! 784 00:41:33,650 --> 00:41:34,650 Brother! Come this way! 785 00:41:35,803 --> 00:41:36,755 There are cops that way. 786 00:41:36,780 --> 00:41:37,780 Come! 787 00:41:39,713 --> 00:41:40,713 Hey! 788 00:42:06,431 --> 00:42:08,679 Oh! Kush! Baba! 789 00:42:08,704 --> 00:42:09,719 Come on! 790 00:42:09,720 --> 00:42:11,214 Welcome! Welcome! Welcome! 791 00:42:11,499 --> 00:42:12,278 Thank you! 792 00:42:12,472 --> 00:42:13,472 Where is your right hand? 793 00:42:13,497 --> 00:42:14,001 Brother-in-law! 794 00:42:14,163 --> 00:42:15,462 I composed a new tune. 795 00:42:15,487 --> 00:42:16,487 Tell me how you like it… 796 00:42:22,327 --> 00:42:23,939 Sit! Sit! Sit! Sit down! 797 00:42:23,964 --> 00:42:26,036 Please sit! Sit…sit…sit…sit…sit! 798 00:42:26,481 --> 00:42:29,169 Your music is frightening even people who don't understand the language! 799 00:42:29,193 --> 00:42:30,499 Why don't you go in for a while? 800 00:42:30,524 --> 00:42:31,219 I promise I will call you. 801 00:42:31,327 --> 00:42:33,249 Even you have no music sense! 802 00:42:33,351 --> 00:42:37,047 There was a time when I had it but then I lost it listening to you! 803 00:42:37,072 --> 00:42:37,361 Go! 804 00:42:37,561 --> 00:42:38,561 Let's go! 805 00:42:39,265 --> 00:42:40,938 Darling, give me the ring! 806 00:42:47,434 --> 00:42:50,341 Very rare! Very precious! 807 00:42:51,925 --> 00:42:53,555 Not available anywhere else! 808 00:42:55,947 --> 00:42:57,346 Actually… is this the one? 809 00:42:57,371 --> 00:42:58,915 I think it is this one. 810 00:42:59,999 --> 00:43:02,141 Money! Money! Money! - Give him! 811 00:43:06,661 --> 00:43:10,361 Ok…ok. Hey! Wait! Wait! 812 00:43:10,386 --> 00:43:11,386 Yeah? 813 00:43:11,671 --> 00:43:13,570 Do you want Nigerian currency? 814 00:43:14,027 --> 00:43:14,732 Yeah, of course! 815 00:43:14,757 --> 00:43:16,117 Come on! Come on! Please sit down! 816 00:43:16,855 --> 00:43:18,075 Hey! Sharp! 817 00:43:18,538 --> 00:43:19,898 Di d you like my tune, brother-in-law? 818 00:43:19,922 --> 00:43:20,922 Let me play again. 819 00:43:23,231 --> 00:43:24,435 Sit! Sit! Sit! 820 00:43:24,460 --> 00:43:25,593 Chotu! 821 00:43:26,652 --> 00:43:29,993 Where is the Nigerian currency you brought in the other day? 822 00:43:30,434 --> 00:43:33,700 My first deal in life and I made a two lakh profit. I won't give it away like that! 823 00:43:33,724 --> 00:43:35,281 I will give you another lakh extra! Go! 824 00:43:35,363 --> 00:43:36,007 Chotu! 825 00:43:36,032 --> 00:43:36,513 Sir! 826 00:43:36,643 --> 00:43:39,859 It's the second briefcase on the fourth rack in the fifth cupboard of my bedroom. 827 00:43:39,860 --> 00:43:40,860 Go get it! - Okay Sir! 828 00:43:41,333 --> 00:43:42,333 What is this, brother? 829 00:43:42,375 --> 00:43:44,217 He says five cupboards and four racks… 830 00:43:44,242 --> 00:43:45,537 What is so much storage for? 831 00:43:45,663 --> 00:43:47,080 He is not into just one business, is he? 832 00:43:47,104 --> 00:43:50,131 He has everything from musical instruments to manufacturing tools. 833 00:43:50,156 --> 00:43:51,645 He wants to dive into everything! 834 00:43:51,670 --> 00:43:53,374 Bad luck! Nothing ever comes through. 835 00:43:59,017 --> 00:44:00,672 This is funny! 836 00:44:04,058 --> 00:44:05,784 I like this person! 837 00:44:13,496 --> 00:44:15,465 Very funny this is! I like this! 838 00:44:15,490 --> 00:44:16,690 This is for fun! 839 00:44:16,715 --> 00:44:17,715 Fun! Fun! Fun! 840 00:44:19,784 --> 00:44:21,405 Is this original? 841 00:44:21,599 --> 00:44:22,587 That is original! 842 00:44:22,612 --> 00:44:24,124 Real! - Are you sure? 843 00:44:24,176 --> 00:44:25,176 Sure! 844 00:44:25,355 --> 00:44:26,628 Come! Let's go! 845 00:44:28,814 --> 00:44:29,952 What is this, Sharp? 846 00:44:30,001 --> 00:44:34,268 You want drinks and deeds, assistants and all that jazz. 847 00:44:34,293 --> 00:44:36,293 Where did you get this from? 848 00:44:36,318 --> 00:44:37,743 This guy called Krish from Borrabanda! 849 00:44:37,767 --> 00:44:38,603 Borrabanda! 850 00:44:38,717 --> 00:44:41,301 Go get whoever this Krish is! 851 00:44:50,345 --> 00:44:51,345 How come you are here? 852 00:44:51,565 --> 00:44:52,492 Didn't you go to the library? 853 00:44:52,517 --> 00:44:53,193 I didn't. 854 00:44:53,534 --> 00:44:54,534 Skipped worked today?! 855 00:44:55,510 --> 00:44:57,786 That's a change in you. 856 00:44:58,085 --> 00:44:59,440 I need to speak with you, Krish. 857 00:44:59,465 --> 00:45:00,170 Yeah sure! 858 00:45:00,292 --> 00:45:01,452 I am not busy doing anything. 859 00:45:02,069 --> 00:45:03,069 Sorry! One minute! 860 00:45:03,195 --> 00:45:04,195 My phone is ringing. 861 00:45:05,801 --> 00:45:06,801 Hello! 862 00:45:07,512 --> 00:45:08,753 Hello Mr Krishna! 863 00:45:09,084 --> 00:45:13,859 Congratulations from Big Bazaar shopping mall! 864 00:45:13,884 --> 00:45:18,353 You have won one lakh in our six month lucky draw scheme! 865 00:45:18,536 --> 00:45:21,707 Once again congratulations and all the best! 866 00:45:21,890 --> 00:45:26,375 Where do we meet for the payment? 867 00:45:26,545 --> 00:45:27,545 Oh really! 868 00:45:27,608 --> 00:45:28,608 You keep it to yourself! 869 00:45:28,648 --> 00:45:29,434 Why is that? 870 00:45:29,459 --> 00:45:32,381 Sagar, if you call me in fake lady voice one more time… 871 00:45:33,522 --> 00:45:34,469 I will never pay you back! 872 00:45:34,494 --> 00:45:35,844 What do I do, Krishna? 873 00:45:35,954 --> 00:45:38,079 You keep ignoring my calls. 874 00:45:38,104 --> 00:45:39,473 That's why I had to try this. 875 00:45:39,600 --> 00:45:41,124 When are you paying me back? 876 00:45:42,473 --> 00:45:43,341 Call me in a week! 877 00:45:43,459 --> 00:45:46,661 Yeah, sure! I have a doubt though! 878 00:45:47,042 --> 00:45:47,592 What is it? 879 00:45:47,675 --> 00:45:50,934 How did you figure I was in the lady voice? 880 00:45:51,055 --> 00:45:54,065 Because you called up from your number, you fool! 881 00:45:56,537 --> 00:45:57,537 What were you saying? 882 00:45:57,997 --> 00:45:58,997 Why don't you quit? 883 00:46:00,127 --> 00:46:00,557 Oh! 884 00:46:00,994 --> 00:46:02,954 Not one, not two, it's been a habit for ten years. 885 00:46:03,137 --> 00:46:03,754 Fine. I will get off it! 886 00:46:03,964 --> 00:46:05,238 It that going to take you another ten years?! 887 00:46:05,262 --> 00:46:06,582 It's become such a habit, Janaki! 888 00:46:06,848 --> 00:46:09,245 It gives me a headache if I don't smoke for a couple of hours! 889 00:46:09,269 --> 00:46:11,070 I am not talking about your smoking! 890 00:46:11,095 --> 00:46:12,104 Are you Krish? 891 00:46:12,659 --> 00:46:13,143 Yes! 892 00:46:13,239 --> 00:46:14,319 Brother asked for you to come. 893 00:46:14,343 --> 00:46:14,887 Brother? 894 00:46:15,169 --> 00:46:15,755 Who's brother? 895 00:46:15,925 --> 00:46:16,849 Don't you know Kaushik brother?! 896 00:46:16,944 --> 00:46:18,538 He is the most popular thug in the old city. 897 00:46:18,562 --> 00:46:20,140 He wants to talk to you. 898 00:46:20,285 --> 00:46:21,590 He asked to bring you. Let's go! 899 00:46:23,785 --> 00:46:24,327 Janaki! 900 00:46:24,496 --> 00:46:25,938 Get going! I will see you later! - Krish! 901 00:46:25,962 --> 00:46:26,726 Let me go with you. 902 00:46:26,751 --> 00:46:27,959 I need to talk to you about something. 903 00:46:27,983 --> 00:46:28,983 Okay let's go! 904 00:46:35,195 --> 00:46:36,885 You said he was famous… Where's the car? 905 00:46:38,069 --> 00:46:39,569 That's no car! It's a school van! 906 00:46:41,260 --> 00:46:42,510 I am not going in that! - Brother! Brother! 907 00:46:42,534 --> 00:46:44,159 He will kill me if I don't take you to him. 908 00:46:44,183 --> 00:46:46,107 Please brother! Please! 909 00:46:46,132 --> 00:46:47,389 Ma'am, please convince him! 910 00:46:47,616 --> 00:46:48,113 Okay! Let's go! 911 00:46:48,367 --> 00:46:50,330 So your brother has a school of his own? 912 00:46:50,391 --> 00:46:51,628 No! Not his! 913 00:46:51,918 --> 00:46:54,177 I pick up and drop kids at the school. 914 00:46:54,647 --> 00:46:55,647 Why? 915 00:46:55,726 --> 00:46:57,296 To abduct kids? - Part time! 916 00:46:57,611 --> 00:46:58,931 I make bucks off it! 917 00:46:59,049 --> 00:47:01,169 I will need money in case I get married soon, brother. 918 00:47:01,247 --> 00:47:03,247 The ride is pretty smooth I must say. 919 00:47:03,779 --> 00:47:04,779 What is the mileage? 920 00:47:05,039 --> 00:47:06,371 Twenty five to thirty, brother! 921 00:47:14,037 --> 00:47:14,558 Brother! 922 00:47:14,824 --> 00:47:15,824 Here he is! 923 00:47:18,803 --> 00:47:19,388 Hey! 924 00:47:19,623 --> 00:47:20,421 Brother-in-law! 925 00:47:20,529 --> 00:47:21,936 I'm coming! 926 00:47:22,909 --> 00:47:23,909 Ah! 927 00:47:24,291 --> 00:47:25,291 He is the same guy. 928 00:47:25,326 --> 00:47:26,778 He is one that cheated me. 929 00:47:26,990 --> 00:47:28,107 Stop the drama! 930 00:47:28,621 --> 00:47:31,859 Bringing me here in a school van was enough to guess your standards! 931 00:47:32,846 --> 00:47:34,886 All our vehicles are going through repairs, brother! 932 00:47:35,505 --> 00:47:36,551 Forget that! 933 00:47:36,734 --> 00:47:40,669 You took advantage… of the dumb fool he is and sold me this fake currency! 934 00:47:40,694 --> 00:47:42,603 It looks like you are insulting me not him! 935 00:47:42,628 --> 00:47:43,168 You wait! 936 00:47:43,596 --> 00:47:44,833 Where is the money? 937 00:47:45,122 --> 00:47:46,122 Where is my money? 938 00:47:47,055 --> 00:47:47,737 It is used up! 939 00:47:47,762 --> 00:47:48,216 What! 940 00:47:48,404 --> 00:47:49,782 Ayy! - One minute! 941 00:47:50,499 --> 00:47:52,114 If it is money you demand, here it is! 942 00:47:52,139 --> 00:47:52,560 Hold on! 943 00:47:52,561 --> 00:47:53,563 What! Janaki! There's no need. 944 00:47:53,564 --> 00:47:54,840 Listen to me! 945 00:47:56,750 --> 00:47:58,818 I have sixteen hundred ninety rupees! 946 00:48:00,935 --> 00:48:01,935 What did you say? 947 00:48:02,204 --> 00:48:03,979 Is it sixteen hundred ninety?! 948 00:48:04,034 --> 00:48:05,597 That wouldn't even pay up his taxi bills! 949 00:48:05,621 --> 00:48:06,786 Brother-in-law! 950 00:48:06,862 --> 00:48:09,808 You throw my life at a bargain! 951 00:48:10,128 --> 00:48:10,562 Ahh! 952 00:48:10,974 --> 00:48:12,369 What if I can't pay you now? 953 00:48:12,394 --> 00:48:13,168 You will not be able to leave! 954 00:48:13,399 --> 00:48:14,399 You will stay right here! 955 00:48:14,667 --> 00:48:15,667 Oh really! 956 00:48:17,846 --> 00:48:19,232 Uncle, you are amazing! 957 00:48:19,492 --> 00:48:20,868 Though you have been cheated for money… 958 00:48:20,892 --> 00:48:22,942 You provide free food and accommodation! 959 00:48:23,540 --> 00:48:26,140 This is wonderful! - What does he mean! 960 00:48:26,281 --> 00:48:27,068 Bloody you! 961 00:48:27,274 --> 00:48:33,659 How foolish of us to entertain a freeloader like that! 962 00:48:34,270 --> 00:48:36,154 He will be snug as a bug in a rug with his girl! 963 00:48:36,179 --> 00:48:39,409 I will let you go! 964 00:48:39,434 --> 00:48:41,351 Come back in a week with my money! 965 00:48:41,376 --> 00:48:42,997 Or else the scenario will be made difficult for you! 966 00:48:43,021 --> 00:48:44,144 Never saw you around! 967 00:48:44,145 --> 00:48:45,345 Which company do you work for? 968 00:48:47,961 --> 00:48:49,232 Janaki! Janaki! 969 00:48:50,267 --> 00:48:51,267 Tut! 970 00:48:51,434 --> 00:48:52,898 Janaki! I asked you not to come. 971 00:48:52,923 --> 00:48:54,043 You refused to listen to me! 972 00:48:54,535 --> 00:48:55,103 Krish! 973 00:48:55,455 --> 00:48:57,410 I am not upset for what they said! 974 00:48:57,479 --> 00:48:58,559 I am upset for what you do! 975 00:48:58,778 --> 00:49:01,380 All my friends ask what you do! What do I tell them! 976 00:49:01,747 --> 00:49:04,703 What degree do I put next to your name on our wedding invite?! 977 00:49:04,728 --> 00:49:08,682 What do I tell the ladies who would ask me about it in the service ritual next day?! 978 00:49:08,895 --> 00:49:12,586 What should I write for your occupation when our children go for school admissions?! 979 00:49:12,611 --> 00:49:13,611 Wait! Hold on! 980 00:49:14,232 --> 00:49:14,838 What did you say! 981 00:49:15,232 --> 00:49:16,592 Did you say marriage and children? 982 00:49:17,155 --> 00:49:20,596 Haha! You imagined quite some there! 983 00:49:21,827 --> 00:49:23,245 Ah! Ah! Silly! 984 00:49:23,642 --> 00:49:25,114 Let me tell you this! 985 00:49:25,289 --> 00:49:27,080 I have been living my life for myself! 986 00:49:27,105 --> 00:49:28,944 I will now live my life for the both of us! 987 00:49:28,969 --> 00:49:30,169 I am going to drop everything. 988 00:49:30,568 --> 00:49:31,138 Okay? 989 00:49:31,556 --> 00:49:32,017 Tell me! 990 00:49:32,518 --> 00:49:33,518 Okay! 991 00:49:47,884 --> 00:49:49,005 Have you seen him anywhere? 992 00:49:49,303 --> 00:49:50,303 No, I have not. 993 00:49:50,978 --> 00:49:51,978 Hey! 994 00:50:09,222 --> 00:50:10,578 Hey! It's me, Amit! 995 00:50:10,760 --> 00:50:12,120 Where have you been all these days? 996 00:50:12,144 --> 00:50:14,144 I misplaced the cash and passports. 997 00:50:14,381 --> 00:50:15,056 Oh really?! 998 00:50:15,327 --> 00:50:16,589 The cops are still chasing. 999 00:50:17,351 --> 00:50:18,975 Brother, Amit is on line! 1000 00:50:19,826 --> 00:50:21,541 Hey! Is the parcel safe? 1001 00:50:21,723 --> 00:50:23,510 The parcel is safe but I am not, brother! 1002 00:50:24,411 --> 00:50:24,929 Shit! 1003 00:50:24,954 --> 00:50:26,670 I feel like a homeless wanderer! 1004 00:50:26,833 --> 00:50:27,833 Do as I say! 1005 00:50:28,044 --> 00:50:29,044 Head to Hyderabad! 1006 00:50:29,430 --> 00:50:30,600 I will let them know! 1007 00:50:32,220 --> 00:50:32,827 Hello, brother! 1008 00:50:32,827 --> 00:50:33,365 Ahh! 1009 00:50:33,487 --> 00:50:34,567 When will I be married off? 1010 00:50:34,795 --> 00:50:35,973 I will get you married! 1011 00:50:35,998 --> 00:50:38,061 Why get married at such an age anyway? 1012 00:50:38,086 --> 00:50:39,060 So somebody cooks for you?! 1013 00:50:39,061 --> 00:50:41,302 I will look for somebody who can do that for you. Go now! 1014 00:50:44,408 --> 00:50:44,990 Hello! 1015 00:50:45,167 --> 00:50:46,254 Guruji, are you busy? 1016 00:50:46,279 --> 00:50:46,974 Not really! 1017 00:50:46,974 --> 00:50:47,459 Tell me! 1018 00:50:47,707 --> 00:50:49,292 Listen to me carefully! 1019 00:50:49,678 --> 00:50:51,235 Amit will arrive in Hyderabad tomorrow! 1020 00:50:51,259 --> 00:50:52,436 The police are after him! 1021 00:50:52,825 --> 00:50:54,955 You have to shelter him. 1022 00:50:54,980 --> 00:50:57,709 Collect the parcel from him and bring it to Dubai! 1023 00:50:58,092 --> 00:51:00,092 I already bought the tickets. 1024 00:51:00,116 --> 00:51:00,919 Brother! Brother! 1025 00:51:01,025 --> 00:51:02,016 Chair! Chair! 1026 00:51:02,017 --> 00:51:03,849 One minute! One minute…one minute! 1027 00:51:03,874 --> 00:51:04,874 What is it, man? 1028 00:51:05,006 --> 00:51:06,145 Shooting! 1029 00:51:06,392 --> 00:51:08,128 Chair is required at the shooting! 1030 00:51:08,153 --> 00:51:09,153 Where would I sit then? 1031 00:51:09,491 --> 00:51:11,663 Because of your video shooting I don't even have a chair to sit! 1032 00:51:11,687 --> 00:51:12,896 You tell me! 1033 00:51:13,393 --> 00:51:15,473 You know where to board the flights from, don't you? 1034 00:51:15,654 --> 00:51:16,654 At the airport! 1035 00:51:16,754 --> 00:51:18,869 Carry your passport to the airport! 1036 00:51:19,707 --> 00:51:21,038 Not your white ration card! 1037 00:51:22,125 --> 00:51:23,533 I hope you understand! 1038 00:51:24,015 --> 00:51:24,742 Be careful. 1039 00:51:24,943 --> 00:51:25,943 Ok. 1040 00:51:26,133 --> 00:51:27,133 Brother! 1041 00:51:28,504 --> 00:51:29,451 My wedding! 1042 00:51:29,476 --> 00:51:30,438 Yeah! Yeah! I will have it done! 1043 00:51:30,439 --> 00:51:31,959 I am doomed as I am! 1044 00:51:38,585 --> 00:51:40,458 Back in the day when I was drinking! 1045 00:51:41,746 --> 00:51:44,014 Guruji, can I serve you more liquor?! 1046 00:51:44,385 --> 00:51:46,495 Guruji, can I top it with soda?! 1047 00:51:46,520 --> 00:51:48,384 Rudra would say! 1048 00:51:48,537 --> 00:51:51,364 Now, he is dictating me! 1049 00:51:52,361 --> 00:51:53,853 There are some that admire me. 1050 00:51:54,182 --> 00:51:55,423 There are some that suspect me. 1051 00:51:55,594 --> 00:51:58,185 But he is the only one that has insulted me. 1052 00:51:58,404 --> 00:51:59,159 Aah! 1053 00:51:59,353 --> 00:52:01,377 He is an ant in front of you in stature! 1054 00:52:01,402 --> 00:52:02,402 You should take lightly! 1055 00:52:02,429 --> 00:52:03,429 No! 1056 00:52:04,382 --> 00:52:09,425 I must show to Rudra what I am capable of when angry. 1057 00:52:09,450 --> 00:52:10,880 I want him shaken! 1058 00:52:11,155 --> 00:52:12,019 What do you say we do?! 1059 00:52:12,106 --> 00:52:13,236 Go to Dubai and finish him?! 1060 00:52:13,472 --> 00:52:14,962 I have a plan for it! 1061 00:52:15,145 --> 00:52:16,651 You go, bring me that guy, Krishna! 1062 00:52:16,676 --> 00:52:17,224 Brother-in-law! 1063 00:52:17,274 --> 00:52:18,124 Are you out of your mind? 1064 00:52:18,149 --> 00:52:19,174 Why would you need him? 1065 00:52:19,766 --> 00:52:21,237 Hey! Brother-in-law! 1066 00:52:21,561 --> 00:52:24,931 Let's take advantage of useful people. No need to be egoistic. 1067 00:52:25,158 --> 00:52:25,597 You go! 1068 00:52:26,022 --> 00:52:26,547 Okay, brother! 1069 00:52:26,949 --> 00:52:29,149 You never offer me drinks other than sending me on work. 1070 00:52:33,066 --> 00:52:33,942 Greetings, Master! 1071 00:52:33,967 --> 00:52:35,215 I went to the school for you. 1072 00:52:35,486 --> 00:52:36,693 I was informed I would find you here. 1073 00:52:36,717 --> 00:52:41,354 How can I be of use to the Director of the biggest chain of Corporate institutions in the state? 1074 00:52:41,444 --> 00:52:43,265 I heard of your school's reputation. 1075 00:52:43,757 --> 00:52:46,971 The bank manager mentioned to me about your financial crisis. 1076 00:52:47,305 --> 00:52:48,571 Let me know if I could be of any help to you. 1077 00:52:48,595 --> 00:52:50,300 Thank you for your kind offer! 1078 00:52:50,510 --> 00:52:52,940 I think twice on even greeting someone I don't know. 1079 00:52:53,067 --> 00:52:57,521 To look for financial help from somebody like you is hard to do for me. 1080 00:52:58,332 --> 00:52:59,862 But, Master! - I am sorry. 1081 00:53:05,028 --> 00:53:07,774 I told my friends that you quit everything for me! 1082 00:53:07,881 --> 00:53:09,703 They were so jealous! 1083 00:53:10,011 --> 00:53:11,638 They envy us! 1084 00:53:11,982 --> 00:53:12,720 Exactly! 1085 00:53:12,745 --> 00:53:14,832 According to Einstein, girls are very jealous! 1086 00:53:15,447 --> 00:53:16,447 Hmm! 1087 00:53:16,580 --> 00:53:17,331 Here! 1088 00:53:17,427 --> 00:53:17,854 Ah! 1089 00:53:17,927 --> 00:53:18,927 Wait! - Okay! 1090 00:53:22,265 --> 00:53:24,265 I am coming from the Lingampally Library. 1091 00:53:24,592 --> 00:53:26,906 I got a call to pick up books for our branch. 1092 00:53:26,931 --> 00:53:27,372 Let me check! 1093 00:53:27,397 --> 00:53:28,397 Okay! 1094 00:53:28,508 --> 00:53:29,508 Balu! - Sir! 1095 00:53:29,595 --> 00:53:31,448 Bring me the fifty seven box from inside. 1096 00:53:34,770 --> 00:53:35,824 Where did he disappear? 1097 00:53:39,211 --> 00:53:40,828 Hello! Where are you? 1098 00:53:40,853 --> 00:53:42,067 I am at the station! 1099 00:53:42,195 --> 00:53:43,770 Come and meet me here! 1100 00:53:44,367 --> 00:53:45,367 See you in two minutes! 1101 00:53:51,198 --> 00:53:54,626 I drink every night and wake up late in the morning! 1102 00:54:02,089 --> 00:54:03,089 Hello! Hello! 1103 00:54:03,969 --> 00:54:05,388 What is this non sense at this time! 1104 00:54:05,412 --> 00:54:06,712 A tiff with the girl! 1105 00:54:06,823 --> 00:54:07,823 What, brother! 1106 00:54:07,977 --> 00:54:09,900 What are you doing here in the car?! 1107 00:54:10,292 --> 00:54:12,240 That's why I urge you to get me married. 1108 00:54:12,622 --> 00:54:13,920 I would stay home then. 1109 00:54:14,099 --> 00:54:14,873 Oh you! 1110 00:54:14,898 --> 00:54:17,544 Don't you dare annoy me with your wedding woes right now! 1111 00:54:17,663 --> 00:54:18,617 Just shut up! 1112 00:54:18,642 --> 00:54:20,723 Why did you bring us to Secundrabad Station, brother? 1113 00:54:20,990 --> 00:54:22,657 You know what you did last night after you got drunk?! 1114 00:54:22,681 --> 00:54:23,681 What did I do? 1115 00:54:24,611 --> 00:54:26,010 Come! Sit down! 1116 00:54:26,365 --> 00:54:27,452 Did you drink? 1117 00:54:28,020 --> 00:54:28,968 Why did you call me? 1118 00:54:28,993 --> 00:54:30,129 The thing is… 1119 00:54:30,858 --> 00:54:32,924 We fraud people all the time! 1120 00:54:32,949 --> 00:54:35,287 But you tricked frauds like us! 1121 00:54:35,545 --> 00:54:37,784 I appreciate how smart you are! 1122 00:54:38,411 --> 00:54:39,942 I need you to do me something! 1123 00:54:39,967 --> 00:54:40,490 What is it? 1124 00:54:40,857 --> 00:54:44,513 Amit, will arrive at 10am tomorrow in Lucknow Express. 1125 00:54:44,622 --> 00:54:46,100 He holds a parcel. 1126 00:54:46,322 --> 00:54:49,082 Evade the police and bring it to me! 1127 00:54:49,441 --> 00:54:50,820 What does the parcel contain? - Tamarind rice! 1128 00:54:50,821 --> 00:54:51,821 Why do you ask? 1129 00:54:52,417 --> 00:54:52,736 Sit down! 1130 00:54:52,736 --> 00:54:53,602 I won't do it if you don't tell me! 1131 00:54:53,603 --> 00:54:54,689 Sit down! 1132 00:54:55,022 --> 00:54:56,022 Sit down! I'll tell you! 1133 00:54:56,660 --> 00:55:01,632 It's a product that belongs to Rudra! Who is the most wanted smuggler in Dubai! 1134 00:55:01,819 --> 00:55:03,442 I need that product at any cost. 1135 00:55:03,679 --> 00:55:04,444 What do I get for it? 1136 00:55:04,537 --> 00:55:07,190 I will let go off the three lakhs you duped us! 1137 00:55:12,905 --> 00:55:14,314 Hello, Krishna! 1138 00:55:14,339 --> 00:55:15,595 This is extremely tiring! 1139 00:55:15,838 --> 00:55:17,399 Please return our money! 1140 00:55:17,636 --> 00:55:18,636 I will! 1141 00:55:18,726 --> 00:55:19,726 Oh really? 1142 00:55:19,867 --> 00:55:20,867 Yeah! 1143 00:55:21,683 --> 00:55:24,046 Come to Kaushik's house. 1144 00:55:25,021 --> 00:55:25,688 Greetings, sir! 1145 00:55:25,713 --> 00:55:26,879 Greetings! 1146 00:55:27,201 --> 00:55:28,371 I owe them money. 1147 00:55:29,029 --> 00:55:29,928 You have to clear that! 1148 00:55:30,002 --> 00:55:31,483 Is that all? Or are you bringing more? 1149 00:55:31,555 --> 00:55:33,853 Hey! You are taking advantage of us! 1150 00:55:34,012 --> 00:55:37,160 You shouldn't really consider the advantage. 1151 00:55:37,185 --> 00:55:39,872 Hey! Don't trouble him! 1152 00:55:39,897 --> 00:55:41,155 I will pay you guys! 1153 00:55:41,290 --> 00:55:41,721 Go now! 1154 00:55:42,011 --> 00:55:43,764 Nothing like your promise! 1155 00:55:43,919 --> 00:55:44,919 Thank you! 1156 00:55:45,264 --> 00:55:48,493 By all means, that parcel cannot go off track! 1157 00:55:49,119 --> 00:55:50,119 I will take care. 1158 00:55:50,667 --> 00:55:52,381 All this happened last night? 1159 00:55:52,406 --> 00:55:55,195 You sent Krish for Amit… 1160 00:55:55,220 --> 00:55:56,197 Do you think he can do it? 1161 00:55:56,222 --> 00:55:57,334 What will he do! 1162 00:55:57,359 --> 00:56:01,441 It seems that special officer is an encounter specialist! 1163 00:56:01,466 --> 00:56:04,869 He has to be daring enough to get through him and his team! 1164 00:56:05,075 --> 00:56:09,381 Let's say he moved along… We are still in a win-win! 1165 00:56:15,370 --> 00:56:17,284 Amit, is coming in Lucknow Express! 1166 00:56:18,437 --> 00:56:20,768 This is valid information! We cannot miss him this time! 1167 00:56:20,999 --> 00:56:23,683 Divide the teams and have them cover the whole station! 1168 00:56:36,074 --> 00:56:37,086 Please rewind that! 1169 00:56:38,902 --> 00:56:40,100 Slow! Slow! Slow! 1170 00:56:42,172 --> 00:56:43,172 There he is! 1171 00:56:53,986 --> 00:56:56,712 Take right from the bridge on platform no. 10. 1172 00:56:58,339 --> 00:56:59,639 Go straight from there. 1173 00:57:02,252 --> 00:57:04,252 Leave the parcel on the third bench in yellow! 1174 00:57:08,723 --> 00:57:11,478 Drive away from the parking in Santro with no. 1212. 1175 00:57:11,503 --> 00:57:12,503 [Crowd cheering] 1176 00:58:15,389 --> 00:58:16,389 Wait! I will be back! 1177 00:58:28,552 --> 00:58:30,265 What a pest this Rudra is! 1178 00:58:30,403 --> 00:58:31,403 Shut up! 1179 00:58:35,686 --> 00:58:37,550 Brother! You sent an extraordinary man! 1180 00:58:38,145 --> 00:58:40,631 What do you think of this Kaushik's gang then? 1181 00:58:40,656 --> 00:58:42,786 Come to the guesthouse in the evening. 1182 00:58:42,811 --> 00:58:44,251 We shall talk there! - Okay, brother! 1183 00:58:56,046 --> 00:58:56,567 Hello! 1184 00:58:56,959 --> 00:58:57,959 How long? 1185 00:58:58,344 --> 00:58:58,824 Come! 1186 00:58:58,824 --> 00:58:59,636 I am here waiting! 1187 00:58:59,790 --> 00:59:01,679 All these hawkers are irritating us! 1188 00:59:01,814 --> 00:59:02,675 I am close by, brother! 1189 00:59:02,700 --> 00:59:03,352 I'm coming! 1190 00:59:03,352 --> 00:59:04,352 Come! 1191 00:59:16,399 --> 00:59:19,048 The number you are calling is switched off! 1192 00:59:19,073 --> 00:59:20,689 Please try after some time! 1193 00:59:47,243 --> 00:59:48,243 Brother-in-law! 1194 00:59:48,410 --> 00:59:50,492 That Krish has fooled you properly! 1195 00:59:52,124 --> 00:59:52,983 Brother-in-law! 1196 00:59:53,145 --> 00:59:58,037 Brother-in-law! Oh, brother-in-law! 1197 00:59:58,398 --> 01:00:04,178 Rudra, I went to the station to receive Amit as you asked! 1198 01:00:05,218 --> 01:00:06,941 My expressions are not good. 1199 01:00:07,307 --> 01:00:09,651 How will he sympathize with me like this! 1200 01:00:11,375 --> 01:00:17,281 Rudra, I went to the station to receive Amit as you asked… 1201 01:00:17,306 --> 01:00:18,620 Brother-in-law! 1202 01:00:18,621 --> 01:00:20,917 Why are you talking to yourself in the mirror? 1203 01:00:21,100 --> 01:00:23,243 I thought you were getting a massage from the girls! 1204 01:00:23,268 --> 01:00:24,062 Where are the girls? 1205 01:00:24,063 --> 01:00:25,225 Should I call for them? 1206 01:00:25,250 --> 01:00:25,965 You ridiculous person! 1207 01:00:26,070 --> 01:00:28,922 I am dying in stress! - About what! 1208 01:00:28,923 --> 01:00:30,204 Come here, I will sort this out. 1209 01:00:30,860 --> 01:00:31,860 Stand properly! 1210 01:00:32,148 --> 01:00:33,168 Move aside! 1211 01:00:33,252 --> 01:00:34,252 Come ahead! 1212 01:00:34,854 --> 01:00:35,714 Now I am Rudra! 1213 01:00:35,739 --> 01:00:36,087 Okay! 1214 01:00:36,087 --> 01:00:37,087 You are Kaushik! 1215 01:00:37,709 --> 01:00:39,070 What did I ask you to do, Kaushik? 1216 01:00:40,713 --> 01:00:43,095 How dare you talk to me like that! It was only acting! 1217 01:00:43,096 --> 01:00:43,867 I won't do this anymore! 1218 01:00:44,080 --> 01:00:47,041 Okay! Come back! - Don't beat me! 1219 01:00:50,362 --> 01:00:52,403 Kaushik! What was your job? 1220 01:00:52,591 --> 01:00:53,957 Just as you asked… 1221 01:00:54,104 --> 01:00:55,547 To pick up the parcel, 1222 01:00:55,572 --> 01:00:56,616 I went to the station! 1223 01:00:56,641 --> 01:00:57,436 And then… 1224 01:00:57,437 --> 01:00:59,042 Just before I got there… 1225 01:00:59,800 --> 01:01:01,213 The cyclone hit… 1226 01:01:01,238 --> 01:01:01,856 Yeah right! 1227 01:01:01,924 --> 01:01:02,774 This is too much! 1228 01:01:02,775 --> 01:01:03,984 It didn't even drizzle that day. 1229 01:01:04,008 --> 01:01:05,208 You think he won't know that?! 1230 01:01:05,489 --> 01:01:06,404 For all this age you lived… 1231 01:01:06,429 --> 01:01:07,464 You can't even pretend… 1232 01:01:07,489 --> 01:01:08,489 Ahh! 1233 01:01:10,327 --> 01:01:12,416 Somebody is here for you, brother! 1234 01:01:13,336 --> 01:01:13,872 Aah! 1235 01:01:14,279 --> 01:01:15,279 It's Krishna, maybe. 1236 01:01:15,995 --> 01:01:17,626 I think I misjudged him! 1237 01:01:18,021 --> 01:01:20,886 He must be waiting outside as he is guilty for this delay! 1238 01:01:20,911 --> 01:01:22,636 Let's go! Let's go! 1239 01:01:23,208 --> 01:01:24,255 I will feed you biryani! 1240 01:01:26,121 --> 01:01:27,155 Greetings, Sir! 1241 01:01:27,242 --> 01:01:27,742 Come guys! 1242 01:01:27,962 --> 01:01:28,912 You guys?! 1243 01:01:28,937 --> 01:01:29,937 Come! 1244 01:01:30,049 --> 01:01:32,032 We are here for our money, Sir! 1245 01:01:32,057 --> 01:01:33,370 Hey! Come here! 1246 01:01:34,153 --> 01:01:36,901 That guy, Krishna, has betrayed me and run away! 1247 01:01:36,926 --> 01:01:38,926 Guys! Give a round of applause! 1248 01:01:41,394 --> 01:01:42,380 What for? 1249 01:01:42,405 --> 01:01:43,428 What is this for? 1250 01:01:43,429 --> 01:01:46,603 Welcome to our association where everybody has been cheated by Krishna! 1251 01:01:46,688 --> 01:01:49,063 We should hold a grand party for this later in the evening! 1252 01:01:49,088 --> 01:01:51,167 Sir, pay us so we can take care of those arrangements! 1253 01:01:51,191 --> 01:01:53,376 Hey! I am really stressed right now! 1254 01:01:53,526 --> 01:01:55,115 Come back in four days. I will pay you. Go! 1255 01:01:55,139 --> 01:01:57,001 You are a wealthy guy! 1256 01:01:57,026 --> 01:01:59,873 We are all doomed after loaning our money to Krish! 1257 01:01:59,898 --> 01:02:00,967 Please pay us with something, Sir! 1258 01:02:00,991 --> 01:02:02,158 I will give you! You go for now! 1259 01:02:02,159 --> 01:02:04,740 Sir, we have no money to go back. 1260 01:02:05,282 --> 01:02:06,935 You guys! 1261 01:02:07,967 --> 01:02:08,642 Thanks, Sir! 1262 01:02:08,642 --> 01:02:09,344 Let's go! 1263 01:02:09,584 --> 01:02:10,039 Brother-in-law! 1264 01:02:10,371 --> 01:02:13,025 Let's get back to our acting rehearsals. - Acting, my foot! 1265 01:02:13,907 --> 01:02:15,702 How long should be scared of him?! 1266 01:02:15,931 --> 01:02:17,779 Let's go to him and figure all this out! 1267 01:02:17,804 --> 01:02:18,982 Let's see what he can do. 1268 01:02:19,066 --> 01:02:20,520 Get the cars ready. 1269 01:02:27,138 --> 01:02:28,138 Minister! 1270 01:02:29,278 --> 01:02:29,927 Rudra! 1271 01:02:30,146 --> 01:02:30,927 How are you? 1272 01:02:30,952 --> 01:02:32,996 You didn't call me in a long time. What is the issue? 1273 01:02:32,997 --> 01:02:35,327 I missed some goods that I had to receive! 1274 01:02:35,614 --> 01:02:38,494 Your department men are toiling around! 1275 01:02:38,519 --> 01:02:42,084 Ask them not to complicate this! 1276 01:02:48,117 --> 01:02:50,994 Let us see what you have to say to him! 1277 01:02:53,775 --> 01:02:54,775 Hey! 1278 01:02:55,580 --> 01:02:57,722 Reading? - Sorry, brother! I didn't see you coming. 1279 01:02:57,723 --> 01:03:01,749 It drives me crazy when people are this careless! 1280 01:03:04,195 --> 01:03:04,693 Brother-in-law! 1281 01:03:05,136 --> 01:03:08,214 He killed a guy for being careless. 1282 01:03:08,395 --> 01:03:10,084 I wonder what he'd do with a careful person like you. 1283 01:03:10,108 --> 01:03:14,481 You think he is brave enough interrogate me?! 1284 01:03:18,035 --> 01:03:18,791 Greetings, brother! 1285 01:03:18,927 --> 01:03:19,939 Where is Kaushik? 1286 01:03:19,964 --> 01:03:20,503 Brother-in-law! 1287 01:03:20,738 --> 01:03:21,738 Brother-in-law! 1288 01:03:21,986 --> 01:03:22,986 Where's he at? 1289 01:03:23,117 --> 01:03:24,117 There! 1290 01:03:25,961 --> 01:03:26,574 Kaushik! 1291 01:03:26,827 --> 01:03:29,354 I don't have to courage to face you, Rudra! 1292 01:03:29,531 --> 01:03:30,425 How did this happen? 1293 01:03:30,450 --> 01:03:33,521 I know what happened but not how it happened! 1294 01:03:33,546 --> 01:03:35,059 Amit planned all this. 1295 01:03:35,312 --> 01:03:39,039 He involved somebody else and stole the parcel I was to get. 1296 01:03:40,012 --> 01:03:41,456 I am devastated, Rudra. 1297 01:03:42,067 --> 01:03:44,067 Such a disaster right in front of me! 1298 01:03:48,577 --> 01:03:49,349 Who is he? 1299 01:03:49,490 --> 01:03:50,490 Where does he stay? 1300 01:03:50,754 --> 01:03:52,309 Let me help you hold the bag. 1301 01:03:52,613 --> 01:03:53,926 It's fine with me! 1302 01:03:53,973 --> 01:03:55,333 Does that mean you don't trust me? 1303 01:03:55,826 --> 01:03:56,561 No! 1304 01:03:56,586 --> 01:03:58,296 If he is like this now… I wonder when he gets the money… 1305 01:03:58,320 --> 01:03:59,340 Hey! - Yeah! 1306 01:04:00,147 --> 01:04:02,072 Aren't we millionaires soon, brother? 1307 01:04:02,097 --> 01:04:02,972 Not us! 1308 01:04:02,997 --> 01:04:03,511 Only me! 1309 01:04:03,721 --> 01:04:04,922 You work for a millionaire. 1310 01:04:05,172 --> 01:04:07,660 Yeah! Is there nothing we can celebrate this with? 1311 01:04:07,685 --> 01:04:08,338 Yes, there is. 1312 01:04:08,621 --> 01:04:10,161 This bike is yours. It's all yours! 1313 01:04:10,415 --> 01:04:13,015 But there's a loan of seven thousand on it. Clear it and claim it. 1314 01:04:13,636 --> 01:04:15,467 He is stingy as always! 1315 01:04:26,526 --> 01:04:28,472 This guys seems to be a headache. 1316 01:04:28,497 --> 01:04:29,497 Yeah, brother! 1317 01:04:30,273 --> 01:04:31,201 What happened, Rudra? 1318 01:04:31,295 --> 01:04:32,683 We are in bit of a mess. 1319 01:04:32,708 --> 01:04:34,581 I will deliver the idols to you soon. 1320 01:04:34,606 --> 01:04:35,606 I don't believe you! 1321 01:04:36,627 --> 01:04:37,627 Can I see the idols? 1322 01:04:40,010 --> 01:04:42,258 We came to find out the value of this idol. 1323 01:05:07,540 --> 01:05:09,013 Where is the idol of Sita? 1324 01:05:09,156 --> 01:05:10,156 Idol of Sita?! 1325 01:05:16,281 --> 01:05:20,108 This is from the 12thcentury. 1326 01:05:20,541 --> 01:05:26,381 King Vikram Aditya got these idols made out of his devotion for this duo. 1327 01:05:26,804 --> 01:05:30,605 These idols are made with some very rare and valuable material. 1328 01:05:31,878 --> 01:05:32,965 This cannot come at a price. 1329 01:05:32,989 --> 01:05:33,726 Where is the other one? 1330 01:05:33,727 --> 01:05:35,808 We shall get it in a couple of days. Don't worry! 1331 01:05:36,069 --> 01:05:37,069 Be quick, Rudra! 1332 01:05:37,752 --> 01:05:39,165 Or we don't have a deal! 1333 01:05:41,533 --> 01:05:43,103 Single idol has no value. 1334 01:05:44,547 --> 01:05:46,098 The other idol has to be found! 1335 01:05:51,703 --> 01:05:52,703 Why, Rama! 1336 01:05:52,916 --> 01:05:53,916 What is this! 1337 01:05:54,360 --> 01:05:56,531 Do you know how much danger I was in to save you? 1338 01:05:56,666 --> 01:05:57,999 Once in seventh class… 1339 01:05:58,024 --> 01:05:59,110 Once in tenth class… 1340 01:05:59,263 --> 01:06:00,817 I came all the way to Bhadrachalam to offer my hair to you! 1341 01:06:00,841 --> 01:06:02,321 You may have forgotten but I haven't. 1342 01:06:02,322 --> 01:06:02,749 Brother-in-law! 1343 01:06:02,862 --> 01:06:04,382 But didn't we fail our sixth standard? 1344 01:06:06,156 --> 01:06:08,105 I am irritable! Don't talk logic to me please. 1345 01:06:08,106 --> 01:06:08,867 Okay! 1346 01:06:08,867 --> 01:06:09,867 Where were we? 1347 01:06:10,477 --> 01:06:12,078 As a child, I wanted to write Rama Koti. 1348 01:06:13,446 --> 01:06:16,210 Of course I didn't because there were too many conditions. 1349 01:06:17,791 --> 01:06:20,203 I hope you are not hurt with all this! 1350 01:06:21,564 --> 01:06:23,711 This is usual in friendship; Take lightly. 1351 01:06:23,983 --> 01:06:24,798 Yeah right! 1352 01:06:24,996 --> 01:06:27,931 After all those bike rides from Adhilabad to Srikakulam! You are quite a set! 1353 01:06:27,932 --> 01:06:29,422 Hey! - Yeah, okay! 1354 01:06:30,139 --> 01:06:31,139 Dear Ram… 1355 01:06:31,223 --> 01:06:35,497 All I want to ask is…when will a life be setteled dreaming about crores… 1356 01:06:35,670 --> 01:06:39,916 thinking lakhs… borrowing thousands…repaying hundreds and spending tens…? 1357 01:06:39,941 --> 01:06:41,059 What would he know! 1358 01:06:41,084 --> 01:06:42,084 I get it! 1359 01:06:42,162 --> 01:06:44,763 My problems won't be solved unless I bring you together with Sita! 1360 01:06:45,228 --> 01:06:46,228 Okay! 1361 01:06:47,431 --> 01:06:49,210 Ah! Where is my Janaki? 1362 01:06:53,134 --> 01:06:56,061 Sir, we are informed that Rudra has come from Dubai. 1363 01:06:56,661 --> 01:06:57,661 What should we do? 1364 01:06:58,546 --> 01:06:59,619 We need evidence. 1365 01:07:00,570 --> 01:07:01,897 The DGP just warned me. 1366 01:07:03,509 --> 01:07:04,963 Let's wait it out. - Ok. 1367 01:07:05,412 --> 01:07:06,412 Brother-in-law! 1368 01:07:06,919 --> 01:07:08,483 900sq ft in Gauliguda! 1369 01:07:08,616 --> 01:07:09,984 1350sq ft in Punjagutta! 1370 01:07:10,102 --> 01:07:11,761 2700sq ft near Secundrabad station! 1371 01:07:11,786 --> 01:07:13,694 That creaky house and your wasteful appliances! 1372 01:07:14,070 --> 01:07:15,592 Is there more to this? 1373 01:07:15,617 --> 01:07:17,905 By the way, give me the details of your girls! 1374 01:07:18,845 --> 01:07:19,925 What is all this for? 1375 01:07:20,191 --> 01:07:22,586 Rudra will find out the truth soon! 1376 01:07:22,611 --> 01:07:23,585 You will be gone! 1377 01:07:23,586 --> 01:07:24,787 You don't have anybody but me! 1378 01:07:24,812 --> 01:07:26,013 Sign here! 1379 01:07:27,295 --> 01:07:29,201 For him to find out the truth, he needs to find, Krish! 1380 01:07:29,225 --> 01:07:30,467 I can't even get him on phone! 1381 01:07:30,492 --> 01:07:32,193 Oh! You aren't dying anytime soon then! 1382 01:07:36,714 --> 01:07:39,267 Why is he with a pen and a book? 1383 01:07:39,869 --> 01:07:40,869 Call me here. 1384 01:07:40,933 --> 01:07:41,937 Hey! Come here! 1385 01:07:43,124 --> 01:07:44,124 Come here! You! 1386 01:07:44,373 --> 01:07:46,774 Vaari! I have been watching since long… 1387 01:07:47,005 --> 01:07:50,041 You are writing as though you're the messenger of Gods. 1388 01:07:50,297 --> 01:07:51,622 Are you writing Rama Koti?! 1389 01:07:51,647 --> 01:07:53,796 No! I am writing Rudra's biography. 1390 01:07:54,474 --> 01:07:55,474 What's the title? 1391 01:07:55,772 --> 01:07:56,666 Me and myself! 1392 01:07:56,691 --> 01:07:58,052 Only he will read his own stories. 1393 01:07:59,098 --> 01:08:02,210 If people don't buy or read the book… 1394 01:08:02,235 --> 01:08:04,231 Rudra will have them killed. 1395 01:08:04,350 --> 01:08:05,350 Oh! It's like that! 1396 01:08:05,593 --> 01:08:06,699 What is your salary? 1397 01:08:06,783 --> 01:08:07,783 One lakh! 1398 01:08:08,149 --> 01:08:09,149 Annually?! 1399 01:08:09,565 --> 01:08:10,565 Monthly! 1400 01:08:11,168 --> 01:08:11,950 See, brother! 1401 01:08:12,175 --> 01:08:14,328 He pays a lakh to his employees. 1402 01:08:14,353 --> 01:08:16,141 You pay us two hundred fifty daily! 1403 01:08:16,166 --> 01:08:17,904 What is with the revolt? 1404 01:08:18,044 --> 01:08:19,473 He is writing a book on him. 1405 01:08:19,498 --> 01:08:22,468 Can you do a single page story on me? 1406 01:08:22,861 --> 01:08:24,209 Brother, are you married? 1407 01:08:24,234 --> 01:08:24,778 Yes! 1408 01:08:25,071 --> 01:08:28,903 Recently got married in Dubai to this girl, boss picked out for me. 1409 01:08:29,116 --> 01:08:30,116 Hmm! 1410 01:08:30,172 --> 01:08:30,767 Is she good? 1411 01:08:31,103 --> 01:08:31,552 Tut! 1412 01:08:32,060 --> 01:08:34,413 I have been begging him to get me married since the last fifteen years! 1413 01:08:34,437 --> 01:08:36,208 He didn't even arrange for any casual meetings. 1414 01:08:36,232 --> 01:08:38,591 Oho! There he goes again! 1415 01:08:38,754 --> 01:08:39,920 He looks resourceful. 1416 01:08:39,945 --> 01:08:41,473 Which is why, he attracted a girl like that! 1417 01:08:41,497 --> 01:08:42,452 You, on the other hand… 1418 01:08:42,453 --> 01:08:44,929 Will have even the servants run away from you! 1419 01:08:48,782 --> 01:08:49,371 Hello! 1420 01:08:49,762 --> 01:08:51,113 Greetings, Kaushik! 1421 01:08:52,042 --> 01:08:53,322 You said you would pay us today. 1422 01:08:53,583 --> 01:08:54,585 When should we come? 1423 01:08:54,610 --> 01:08:56,566 I am Singapore now. 1424 01:08:56,949 --> 01:08:58,694 Call me back later! - Ok, Sir. 1425 01:08:59,401 --> 01:09:00,401 Come soon, Sir! 1426 01:09:02,854 --> 01:09:03,854 Brother! 1427 01:09:10,633 --> 01:09:11,953 What movie are you watching, sir? 1428 01:09:12,316 --> 01:09:13,141 It's not a movie. 1429 01:09:13,166 --> 01:09:14,806 It's footage from the video surveillance. 1430 01:09:16,000 --> 01:09:18,267 Brother-in-law, why can't I see you here? 1431 01:09:19,493 --> 01:09:22,403 I was on the side walk to dodge the camera! 1432 01:09:22,428 --> 01:09:25,081 You are cautious, aren't you? 1433 01:09:27,081 --> 01:09:28,081 There is Amit! 1434 01:09:32,149 --> 01:09:33,470 Who is he that picked up the bag? 1435 01:09:34,091 --> 01:09:35,118 Can't identify him! 1436 01:09:40,784 --> 01:09:42,409 Bring her here right now! 1437 01:09:43,320 --> 01:09:46,422 How do we know she is the solution to this?! 1438 01:09:46,525 --> 01:09:48,626 He could have used her to mislead us. 1439 01:09:48,651 --> 01:09:50,368 Can you stop your bullshit and go now? 1440 01:09:50,675 --> 01:09:51,772 Or should I go? 1441 01:09:51,797 --> 01:09:53,230 No, it's okay! We are going now. 1442 01:09:53,454 --> 01:09:54,454 Let's go, brother-in-law! 1443 01:10:16,631 --> 01:10:17,169 You! 1444 01:10:17,522 --> 01:10:18,522 Why are you here? 1445 01:10:18,609 --> 01:10:19,634 How can you say that! 1446 01:10:19,975 --> 01:10:22,050 We are lovers, aren't we? 1447 01:10:22,272 --> 01:10:23,000 Stay away! 1448 01:10:23,287 --> 01:10:26,583 I am disgusted with myself for falling in love with a guy like you. 1449 01:10:26,608 --> 01:10:28,091 Yeah! You can say as you please! 1450 01:10:28,586 --> 01:10:30,167 Had I not picked you up on time… 1451 01:10:30,192 --> 01:10:33,758 My life would have been quite peaceful had you not been in it. 1452 01:10:34,069 --> 01:10:35,565 How can you say that, Janaki? 1453 01:10:36,244 --> 01:10:37,534 Everything I do is for you! 1454 01:10:37,688 --> 01:10:40,619 How do we survive on just your income! 1455 01:10:40,644 --> 01:10:41,961 I am tired of your bullshit! 1456 01:10:41,986 --> 01:10:43,139 Is this another story?! 1457 01:10:43,597 --> 01:10:44,745 Hey! Stop! 1458 01:10:44,770 --> 01:10:46,125 Janaki! 1459 01:10:46,887 --> 01:10:47,887 Listen to me! 1460 01:10:48,004 --> 01:10:49,387 I will never listen to anything you say! 1461 01:10:49,411 --> 01:10:50,461 I am done with you. 1462 01:10:57,166 --> 01:11:00,311 These guys are crazy… as though Rudra would check the kilometers… 1463 01:11:00,416 --> 01:11:02,820 Brother! I had the car run one fifty kilo meter. 1464 01:11:02,931 --> 01:11:03,931 Get up, brother! 1465 01:11:06,599 --> 01:11:08,373 Brother! Brother! 1466 01:11:09,434 --> 01:11:10,434 Brother Sharp! 1467 01:11:12,746 --> 01:11:13,253 Brother-in-law! 1468 01:11:13,506 --> 01:11:14,435 Are you okay? 1469 01:11:14,460 --> 01:11:16,073 Yeah, okay! 1470 01:11:16,236 --> 01:11:18,001 I had a dream. - What? 1471 01:11:18,002 --> 01:11:19,438 Rudra guessed the truth! 1472 01:11:19,463 --> 01:11:20,633 He beheaded you! 1473 01:11:20,634 --> 01:11:21,903 I held your decapitated head! 1474 01:11:22,276 --> 01:11:22,819 Brother! 1475 01:11:22,820 --> 01:11:24,431 Dreams from afternoon come true! 1476 01:11:24,551 --> 01:11:25,442 You! 1477 01:11:25,443 --> 01:11:26,842 Afternoon… not afternoon! 1478 01:11:26,867 --> 01:11:28,790 It is dreams from the morning that come true! 1479 01:11:29,041 --> 01:11:30,681 You will never be ready to marry in life! 1480 01:11:30,981 --> 01:11:32,088 Let's go. 1481 01:11:34,217 --> 01:11:35,217 Wait! 1482 01:11:39,094 --> 01:11:40,347 What is this for, brother-in-law? 1483 01:11:40,371 --> 01:11:42,077 This is how you never get caught. 1484 01:11:42,102 --> 01:11:43,495 This should cover for us. 1485 01:11:43,615 --> 01:11:44,308 I understand now. 1486 01:11:44,408 --> 01:11:45,429 Why my sister is gone! 1487 01:11:45,985 --> 01:11:48,130 Well, you are still alive! Go on now! 1488 01:11:48,155 --> 01:11:49,517 Hey wait! One last thing! 1489 01:11:49,906 --> 01:11:52,696 Put some extra on him so he is not expressionless. 1490 01:12:01,034 --> 01:12:02,034 Guruji! 1491 01:12:02,067 --> 01:12:03,139 Did you find the girl? 1492 01:12:03,518 --> 01:12:05,918 Greetings, brother! - We went around the entire city for her. 1493 01:12:06,777 --> 01:12:08,786 All the way from Shamshabad to Secundrabad! 1494 01:12:09,138 --> 01:12:11,565 From Lingampally to Uppal! 1495 01:12:11,590 --> 01:12:13,355 Couldn't find her! 1496 01:12:13,433 --> 01:12:15,227 You couldn't even get her home address? 1497 01:12:15,252 --> 01:12:17,924 We could. We got it at last. 1498 01:12:18,376 --> 01:12:19,376 But it was locked. 1499 01:12:19,622 --> 01:12:20,539 She left for Kolkata. 1500 01:12:20,564 --> 01:12:21,564 Kolkata? 1501 01:12:21,916 --> 01:12:23,143 Is that where you think she's gone? 1502 01:12:23,167 --> 01:12:23,575 Hmm! 1503 01:12:24,105 --> 01:12:25,880 I hope he doesn't ask us to go to Kolkata… 1504 01:12:26,009 --> 01:12:28,492 Sir! Look there! 1505 01:12:45,901 --> 01:12:46,901 Sorry, Sir! 1506 01:12:47,027 --> 01:12:48,456 Krish, didn't know it was yours… 1507 01:12:48,481 --> 01:12:49,512 And hence took it! 1508 01:12:49,537 --> 01:12:51,967 He sent me as he couldn't face you. 1509 01:12:51,968 --> 01:12:55,359 He is regretful about what he did. 1510 01:12:55,384 --> 01:12:57,248 I am here to hand it over. 1511 01:12:57,273 --> 01:12:59,288 On behalf of, Krish, I beg your pardon! 1512 01:12:59,313 --> 01:13:01,103 I want to meet whoever this guy is! 1513 01:13:01,128 --> 01:13:02,128 Call him! 1514 01:13:02,638 --> 01:13:04,058 What about him, Rudra? 1515 01:13:04,083 --> 01:13:06,046 Let it go now that we reclaimed the idol. 1516 01:13:06,071 --> 01:13:06,679 Shush! 1517 01:13:06,773 --> 01:13:07,773 Hmm! 1518 01:13:13,090 --> 01:13:14,191 He declined my call, sir. 1519 01:13:28,350 --> 01:13:29,350 Greetings, brother! 1520 01:13:29,688 --> 01:13:31,398 The actual problem was that… 1521 01:13:32,707 --> 01:13:33,988 We are both in love. 1522 01:13:34,879 --> 01:13:36,270 I am not in love with you anymore. 1523 01:13:36,606 --> 01:13:39,958 I was only helping you since you were guilty. 1524 01:13:40,731 --> 01:13:41,796 This is great love! 1525 01:13:42,867 --> 01:13:43,856 Janaki, please! 1526 01:13:43,881 --> 01:13:45,084 Let me talk to brother. 1527 01:13:45,109 --> 01:13:46,109 Go on. 1528 01:13:49,356 --> 01:13:50,944 I found the girl of my dreams. 1529 01:13:51,218 --> 01:13:54,199 I did this to get married and settled in life with her, brother! 1530 01:13:54,819 --> 01:13:57,280 I didn't know this was yours. 1531 01:13:57,305 --> 01:13:58,986 I wouldn't lay my hands on it had I known. 1532 01:13:59,288 --> 01:14:00,889 I will take your leave. Let's go, Janaki! 1533 01:14:03,989 --> 01:14:05,056 Are you happy now? 1534 01:14:05,081 --> 01:14:06,322 Are you going to drop all this? 1535 01:14:06,775 --> 01:14:07,290 Okay?! 1536 01:14:07,377 --> 01:14:08,969 I forgot something. Come! 1537 01:14:09,304 --> 01:14:09,976 What now! 1538 01:14:10,086 --> 01:14:12,429 I have my own thoughts on why he returned what he stole… 1539 01:14:12,454 --> 01:14:12,988 Brother! 1540 01:14:13,147 --> 01:14:14,147 You take care. 1541 01:14:14,353 --> 01:14:15,353 Don't go out much! 1542 01:14:16,377 --> 01:14:17,377 Hey! 1543 01:14:18,296 --> 01:14:19,370 Take care of what? 1544 01:14:20,749 --> 01:14:24,034 The guy who put me to this job is a big goon in the other part of the city! 1545 01:14:25,543 --> 01:14:27,989 He probably knows I am here. 1546 01:14:28,536 --> 01:14:29,982 He will finish me as I go outside. 1547 01:14:31,279 --> 01:14:32,440 I am born an orphan. 1548 01:14:33,303 --> 01:14:34,368 I will die an orphan. 1549 01:14:34,976 --> 01:14:37,274 I am not worried for myself, brother! 1550 01:14:37,722 --> 01:14:40,822 It is the one I love, I worry about! 1551 01:14:42,085 --> 01:14:44,674 And then you too… 1552 01:14:47,068 --> 01:14:49,268 Who will end me? 1553 01:14:49,643 --> 01:14:50,656 What's his name? 1554 01:14:50,919 --> 01:14:53,941 His name starts with K, brother! 1555 01:14:53,966 --> 01:14:55,286 Brother! Should we start running… 1556 01:14:59,854 --> 01:15:01,316 K… Koteswara Rao! 1557 01:15:01,739 --> 01:15:03,206 He seemed to have forgotten your name. 1558 01:15:03,230 --> 01:15:04,004 Should I tell him?! 1559 01:15:04,130 --> 01:15:05,130 Guruji! 1560 01:15:05,160 --> 01:15:07,041 Do you know anybody by the name, Koteshwara Rao? 1561 01:15:07,151 --> 01:15:08,426 I don't know, Rudra. 1562 01:15:08,451 --> 01:15:09,451 I will find out. 1563 01:15:09,758 --> 01:15:10,635 Thanks, you guys! 1564 01:15:10,660 --> 01:15:11,709 Get going now! 1565 01:15:11,839 --> 01:15:13,331 They will not leave from here. 1566 01:15:14,304 --> 01:15:16,538 They will stay on till we find Koteshwara Rao. 1567 01:15:17,285 --> 01:15:18,353 Will they stay here? 1568 01:15:19,969 --> 01:15:20,969 Good! 1569 01:15:22,161 --> 01:15:24,347 There won't be hot water! Don't keep calling me! 1570 01:15:25,275 --> 01:15:26,275 Janaki! 1571 01:15:26,416 --> 01:15:27,419 All this is for you! 1572 01:15:27,444 --> 01:15:28,581 Nothing bad should happen to you because of me. 1573 01:15:28,582 --> 01:15:29,122 Hmm! 1574 01:15:29,342 --> 01:15:30,942 I may not live a honest life. 1575 01:15:31,184 --> 01:15:33,364 But I do to protect the girl I love. 1576 01:15:53,523 --> 01:15:58,608 ♪ I can't believe that he shall remain mine ♪ 1577 01:16:03,078 --> 01:16:08,121 ♪ I can't believe this joy will remain with me ♪ 1578 01:16:11,711 --> 01:16:16,499 ♪ I stepped forward since he declared his love ♪ 1579 01:16:16,524 --> 01:16:22,568 ♪ He wouldn't accept denial, does he take me light? ♪ 1580 01:16:27,099 --> 01:16:32,268 ♪ I can't believe that he shall remain mine ♪ 1581 01:16:55,541 --> 01:17:00,448 ♪ He remains unfazed and makes me confused ♪ 1582 01:17:00,473 --> 01:17:04,746 ♪ He doesn't remain still, my sweetheart… ♪ 1583 01:17:04,780 --> 01:17:07,314 ♪ I like you, my girl ♪ 1584 01:17:07,339 --> 01:17:09,699 ♪ You have no option but to trust me ♪ 1585 01:17:09,879 --> 01:17:14,761 ♪ My eyes don't find him but he is always behind me ♪ 1586 01:17:14,786 --> 01:17:18,692 ♪ He never comes in front, my sweetheart… ♪ 1587 01:17:18,988 --> 01:17:21,375 ♪ He honors his word ♪ 1588 01:17:21,400 --> 01:17:23,682 ♪ Though slow to promise ♪ 1589 01:17:23,707 --> 01:17:29,714 ♪ Plays with words and baffles me, my sweetheart. ♪ 1590 01:17:48,380 --> 01:17:53,093 ♪ He doesn't answer my calls but appears in no time ♪ 1591 01:17:53,118 --> 01:17:57,462 ♪ He is not an easy man to go with, my sweetheart ♪ 1592 01:17:57,607 --> 01:18:00,051 ♪ I like you, my girl ♪ 1593 01:18:00,076 --> 01:18:02,487 ♪ Didn't I say I am sorry? ♪ 1594 01:18:02,750 --> 01:18:04,978 ♪ He is unperturbed by my sulking ♪ 1595 01:18:05,123 --> 01:18:07,706 ♪ Because he finds it beautiful ♪ 1596 01:18:07,731 --> 01:18:11,544 ♪ He is a companion even in dreams ♪ 1597 01:18:11,737 --> 01:18:14,041 ♪ He knows no discipline ♪ 1598 01:18:14,066 --> 01:18:16,442 ♪ But never crossed his limits ♪ 1599 01:18:16,521 --> 01:18:22,442 ♪ He has no ear for objections ♪ 1600 01:18:59,014 --> 01:19:00,014 You are right! 1601 01:19:01,038 --> 01:19:03,100 We can't be grateful for what comes free! 1602 01:19:03,125 --> 01:19:08,672 I request you to join with us in turning your school into a corporate brand like ours. 1603 01:19:09,189 --> 01:19:10,478 You will make profits in crores. 1604 01:19:10,503 --> 01:19:12,144 You want to sell knowledge. 1605 01:19:12,303 --> 01:19:14,137 I want to spread it. 1606 01:19:14,327 --> 01:19:15,947 Both are miles apart. 1607 01:19:15,972 --> 01:19:16,972 Master! 1608 01:19:17,842 --> 01:19:21,301 This is the country of perennial rivers like Ganga and Yamuna. 1609 01:19:22,094 --> 01:19:25,529 But we pay twenty rupees for a liter water bottle. 1610 01:19:26,039 --> 01:19:27,754 You are so outdated! 1611 01:19:27,789 --> 01:19:30,220 Sri Ramachandra High School is like a mother to me. 1612 01:19:30,544 --> 01:19:33,645 We can sell property but not a mother, right? 1613 01:19:33,885 --> 01:19:34,885 Master! 1614 01:19:35,465 --> 01:19:38,406 If necessary, we may have to sell chastity too. 1615 01:19:38,431 --> 01:19:41,373 Use your brains. You will be comfortable. 1616 01:19:41,703 --> 01:19:43,703 Dont worry. I am very happy. 1617 01:19:44,076 --> 01:19:45,076 Salutations! 1618 01:19:51,188 --> 01:19:52,718 Thief…thief…thief! 1619 01:19:52,743 --> 01:19:54,832 Shh! Who is a bigger thief than you? 1620 01:19:55,232 --> 01:19:57,533 Why didn't you go elsewhere with the parcel? 1621 01:19:57,558 --> 01:19:58,558 Why did you come here? 1622 01:19:59,015 --> 01:20:01,370 They said Rama should come along with Sita. 1623 01:20:01,603 --> 01:20:04,164 I am here to steal both the idols together. 1624 01:20:05,598 --> 01:20:06,716 Look at that, brother-in-law! 1625 01:20:06,740 --> 01:20:10,116 Had you sent me instead of him, this wouldn't have happened. 1626 01:20:10,355 --> 01:20:12,697 That's why they always say family comes first. 1627 01:20:16,832 --> 01:20:17,470 Rudra! 1628 01:20:17,705 --> 01:20:18,797 You got the idols. 1629 01:20:19,083 --> 01:20:20,190 Why do you want to stay here longer? 1630 01:20:20,214 --> 01:20:21,017 Why don't you go back to Dubal? 1631 01:20:21,120 --> 01:20:23,375 Why are you concerned about the idols, Guruji? 1632 01:20:24,890 --> 01:20:28,959 You can't even bring dozen eggs from the shop without breaking half of them. 1633 01:20:28,984 --> 01:20:30,554 That's how you function. 1634 01:20:30,807 --> 01:20:32,147 Why do you bother about these things? 1635 01:20:32,171 --> 01:20:33,233 It's not that, Rudra. 1636 01:20:33,234 --> 01:20:35,805 I am not able to sleep with both the idols here. 1637 01:20:35,830 --> 01:20:42,885 Do you even know how difficult it is to take them across the check in and customs? 1638 01:20:43,883 --> 01:20:47,534 It is as difficult as finding the right size of your underwear. 1639 01:20:48,166 --> 01:20:49,476 Why get personal now! 1640 01:20:49,839 --> 01:20:51,054 This guy Krish… 1641 01:20:51,079 --> 01:20:57,169 We are unnecessarily spending on him. 1642 01:20:57,725 --> 01:21:01,419 You said you were going to be after Koteshwara Rao. 1643 01:21:01,632 --> 01:21:02,768 You should act on that now! 1644 01:21:02,843 --> 01:21:04,977 Ultimately that's where your head wanders back to I see. 1645 01:21:05,001 --> 01:21:05,685 I am on it! 1646 01:21:05,710 --> 01:21:07,106 I'll do it. You play! 1647 01:21:07,255 --> 01:21:08,255 Tut! 1648 01:21:09,266 --> 01:21:11,733 Somehow we got to get rid of this guy, Krish! 1649 01:21:11,758 --> 01:21:13,299 I have a brilliant idea, brother-in-law. 1650 01:21:13,323 --> 01:21:15,312 You can never be brilliant! But tell me anyway. 1651 01:21:15,959 --> 01:21:18,681 Let the both of us step outside the house and ask him to meet us there. 1652 01:21:18,705 --> 01:21:19,468 Ridiculous! 1653 01:21:19,493 --> 01:21:21,750 Terrible! You and your ideas! 1654 01:21:21,751 --> 01:21:23,974 Stop whopping me and look there! 1655 01:21:23,999 --> 01:21:25,960 He is walking in as though the bedroom is his own. 1656 01:21:39,049 --> 01:21:39,777 Brother-in-law! 1657 01:21:39,802 --> 01:21:40,960 You are dead soon for sure. 1658 01:21:40,985 --> 01:21:42,773 Would you prefer to be cremated or buried? 1659 01:21:59,090 --> 01:22:01,943 Yeah! You arrange for twenty five crores in liquid cash! 1660 01:22:02,574 --> 01:22:03,696 I'm coming to Dubai. 1661 01:22:04,212 --> 01:22:05,212 Sure! 1662 01:22:08,673 --> 01:22:09,794 Twenty five crores! 1663 01:22:11,165 --> 01:22:13,218 Do you think Krish got caught? 1664 01:22:13,429 --> 01:22:15,342 You must be stupid to think he will get caught, brother-in-law. 1665 01:22:15,366 --> 01:22:16,868 Don't worry about it. Relax! 1666 01:22:17,748 --> 01:22:18,465 You! 1667 01:22:18,490 --> 01:22:20,171 You are the one! That introduced me to him! 1668 01:22:20,800 --> 01:22:23,280 I was the undefeated until this happened. 1669 01:22:23,305 --> 01:22:24,081 And now? 1670 01:22:24,128 --> 01:22:27,162 Now every body pesters me. 1671 01:22:27,187 --> 01:22:29,168 Rudra is above Krish though. 1672 01:22:29,839 --> 01:22:32,660 As a kid he was so shabby selling sodas on the road. 1673 01:22:33,084 --> 01:22:38,584 If it wasn't for me he'd be selling tickets in black outside some movie theatre. 1674 01:22:38,686 --> 01:22:39,297 Yes, brother! 1675 01:22:39,342 --> 01:22:42,276 Even the other guy is treating us like a bunch of morons. 1676 01:22:42,380 --> 01:22:44,090 Because he is married he thinks he can be a stiff neck. 1677 01:22:44,114 --> 01:22:46,393 Great you brought it up, Fish! 1678 01:22:46,548 --> 01:22:47,250 Hey, Chotu! 1679 01:22:47,328 --> 01:22:48,659 Bring him to me! 1680 01:22:49,525 --> 01:22:51,855 Hey! Hey! What is this nonsense in the middle of the night? 1681 01:22:51,880 --> 01:22:53,185 Don't be mad at us. 1682 01:22:53,186 --> 01:22:54,446 We wanted to have you join us for drinks. 1683 01:22:54,470 --> 01:22:55,252 With you guys? 1684 01:22:55,277 --> 01:22:56,608 Sit down! Sit down! 1685 01:22:57,291 --> 01:22:58,761 I don't drink these cheap brands. 1686 01:22:58,785 --> 01:22:59,862 I only drink scotch! 1687 01:23:00,619 --> 01:23:04,073 Hey! Can you read to us about his stories from your book? 1688 01:23:04,249 --> 01:23:05,235 What if I don't? 1689 01:23:05,260 --> 01:23:08,080 Your wife will lose her husband! 1690 01:23:08,105 --> 01:23:09,105 Ah! 1691 01:23:10,621 --> 01:23:11,786 You want me to start from the beginning, Sir? 1692 01:23:11,810 --> 01:23:12,998 Whatever you want! 1693 01:23:12,999 --> 01:23:13,508 Go on! 1694 01:23:13,518 --> 01:23:18,110 Sri Rudra is born into the thirteenth generation of the Sri Krishnadevaraya family. 1695 01:23:18,199 --> 01:23:21,323 He was born on the full moon night that had one star shining. 1696 01:23:23,081 --> 01:23:28,597 He was an awaited blessing to the happily weds, Akkamma and Narayannayya. 1697 01:23:28,622 --> 01:23:29,367 Come on this side of me. 1698 01:23:29,526 --> 01:23:31,527 I don't want to drink now, Sir. I should get going. 1699 01:23:31,977 --> 01:23:32,452 Tut! 1700 01:23:32,864 --> 01:23:33,864 Come here! 1701 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 Yeah! Come here! 1702 01:23:38,519 --> 01:23:42,826 You wrote about a fraud that sells black tickets at a theatre… 1703 01:23:42,851 --> 01:23:45,600 In such a way as though he is Gandhi! 1704 01:23:45,806 --> 01:23:47,653 You bloody! 1705 01:23:47,678 --> 01:23:51,966 You will end you if you write another word about him. 1706 01:23:51,991 --> 01:23:52,991 Go! 1707 01:23:54,868 --> 01:23:55,485 Guruji! 1708 01:23:55,628 --> 01:23:56,992 I will call you as I land in Dubai! 1709 01:23:57,016 --> 01:23:58,086 Okay bye! - Brother! 1710 01:23:58,111 --> 01:24:01,434 Idli, pongal are hot and just ready to eat. Come and have some before you go. 1711 01:24:01,459 --> 01:24:02,924 Okay! Let's eat before we go! 1712 01:24:03,199 --> 01:24:03,616 Come! 1713 01:24:03,641 --> 01:24:04,882 Brother-in-law! This is for you! 1714 01:24:06,853 --> 01:24:07,590 Eat, brother! 1715 01:24:07,615 --> 01:24:09,675 Enquire about Koteshwara Rao before I return… 1716 01:24:09,676 --> 01:24:10,676 Search Warrant! 1717 01:24:11,500 --> 01:24:13,027 Check the whole house! 1718 01:24:15,064 --> 01:24:16,064 Please eat, Sir! 1719 01:24:38,787 --> 01:24:40,138 Sir, you eat too! 1720 01:24:40,265 --> 01:24:41,425 We didn't find anything, Sir! 1721 01:24:46,716 --> 01:24:47,716 What is in this? 1722 01:24:56,360 --> 01:24:57,346 I can't open it, Sir! 1723 01:24:57,371 --> 01:24:58,371 Hey, break it. 1724 01:24:58,953 --> 01:25:00,293 One second! Wait! 1725 01:25:08,686 --> 01:25:10,496 There is nothing in there. 1726 01:25:10,969 --> 01:25:11,969 What do you mean? 1727 01:25:12,466 --> 01:25:15,272 There were supposed to be some prayer song books in here. 1728 01:25:15,297 --> 01:25:16,539 Why aren't they here? 1729 01:25:16,701 --> 01:25:19,600 Did you trade them for a snack? 1730 01:25:21,311 --> 01:25:22,211 Meet you soon! 1731 01:25:22,294 --> 01:25:23,294 Okay, Sir! Thank you! 1732 01:25:23,997 --> 01:25:24,997 Let's go! 1733 01:25:27,566 --> 01:25:30,633 Oh! You are here too. 1734 01:25:31,422 --> 01:25:33,713 So the whole troop is involved in planning this. 1735 01:25:34,736 --> 01:25:36,352 Take care of your boyfriend. 1736 01:25:37,095 --> 01:25:39,730 He is on the top of my list. 1737 01:25:42,936 --> 01:25:43,380 Brother! 1738 01:25:43,405 --> 01:25:44,621 Krish is not in the house. 1739 01:25:44,622 --> 01:25:47,332 I told you to drive him away. - You didn't listen to me. 1740 01:25:47,490 --> 01:25:48,754 Hey! Call him! 1741 01:25:51,188 --> 01:25:52,951 The number you are calling is switched off. 1742 01:25:52,976 --> 01:25:54,306 Looks like he is on the run! 1743 01:25:54,331 --> 01:25:55,000 Rudra! 1744 01:25:55,128 --> 01:25:57,451 I think you are wrecked! 1745 01:26:00,378 --> 01:26:01,390 Where did you go? 1746 01:26:02,074 --> 01:26:05,254 I went to the temple to have prayers said for you. 1747 01:26:06,526 --> 01:26:07,551 Where are the idols? 1748 01:26:07,576 --> 01:26:08,655 The idols! 1749 01:26:08,964 --> 01:26:10,477 Kaushik, hold this! 1750 01:26:27,852 --> 01:26:28,945 You are gullible, brother! 1751 01:26:29,249 --> 01:26:30,348 You trust everyone! 1752 01:26:30,534 --> 01:26:31,990 I know Koteshwara Rao better. 1753 01:26:32,158 --> 01:26:34,258 He might even call the police himself. 1754 01:26:34,702 --> 01:26:36,047 That's why I hid the idols! 1755 01:26:36,637 --> 01:26:37,637 Guruji! 1756 01:26:37,845 --> 01:26:40,431 Did you enquire about Koteshwara Rao yet? 1757 01:26:40,456 --> 01:26:42,103 We are on the same job, Rudra! 1758 01:26:42,186 --> 01:26:44,021 We hardly have anything else to do. 1759 01:26:49,151 --> 01:26:49,714 Hello! 1760 01:26:49,739 --> 01:26:51,385 Sir, this is Janaki! 1761 01:26:52,375 --> 01:26:54,769 The idols you are looking for are right here. 1762 01:26:55,205 --> 01:26:56,941 Krish is in no way connected. 1763 01:26:57,229 --> 01:26:58,756 He was tempted by money. 1764 01:26:59,525 --> 01:27:01,129 I will help you. 1765 01:27:01,442 --> 01:27:03,161 Promise me you won't harm him! 1766 01:27:03,573 --> 01:27:04,885 We just want to be happy, Sir! 1767 01:27:05,146 --> 01:27:06,559 Sure! Sure! Hundred percent! 1768 01:27:06,726 --> 01:27:08,327 No harm will come your way. I assure you. 1769 01:27:08,656 --> 01:27:10,051 Just follow my instructions. 1770 01:27:10,704 --> 01:27:11,931 Okay? - Okay, Sir. 1771 01:27:12,023 --> 01:27:13,225 I'll do that. - Hmm! 1772 01:27:17,723 --> 01:27:18,483 Why did you call me? 1773 01:27:18,508 --> 01:27:20,592 These people around are so irritating. 1774 01:27:20,710 --> 01:27:22,267 There is no privacy at all. 1775 01:27:22,461 --> 01:27:23,964 Why don't you take me out? 1776 01:27:24,178 --> 01:27:25,178 Where do you want to go? 1777 01:27:26,509 --> 01:27:28,509 Let's go to Baskin and Robbins in Madhapur! 1778 01:27:28,935 --> 01:27:30,536 All the way to Madhapur for ice creams?! 1779 01:27:30,859 --> 01:27:32,859 But they have the best ice creams! 1780 01:27:34,937 --> 01:27:35,465 Ptui! 1781 01:27:35,628 --> 01:27:36,628 What is this? 1782 01:27:36,866 --> 01:27:39,145 It is all red on the outside and bland to taste. 1783 01:27:39,170 --> 01:27:40,411 Why don't you add some sugar? 1784 01:27:40,616 --> 01:27:42,616 You are only good for eating. 1785 01:27:42,640 --> 01:27:44,226 Why don't you learn from Krish? 1786 01:27:44,861 --> 01:27:46,861 But for him we would be in soup! 1787 01:27:46,885 --> 01:27:48,771 But for him we would be better off! 1788 01:27:48,796 --> 01:27:50,473 You are not able to understand. 1789 01:27:50,753 --> 01:27:51,363 Brother! 1790 01:27:51,715 --> 01:27:52,715 Brother! 1791 01:27:52,741 --> 01:27:53,542 What is it? 1792 01:27:53,567 --> 01:27:57,439 With your permission I want to go out with my love. 1793 01:27:57,464 --> 01:27:58,854 Where do you think you are going? 1794 01:27:59,259 --> 01:28:03,160 Do you take this for a hotel to come and go as you like? 1795 01:28:03,185 --> 01:28:04,960 You are not going anywhere. Go inside. 1796 01:28:05,233 --> 01:28:05,722 Brother! 1797 01:28:05,930 --> 01:28:09,446 This looks more like kidnap than security. 1798 01:28:09,827 --> 01:28:11,643 Even she is feeling out of place. 1799 01:28:11,851 --> 01:28:13,851 Who can kidnap you? 1800 01:28:14,030 --> 01:28:17,590 You are too smart for our wits. 1801 01:28:17,725 --> 01:28:18,232 Krish! 1802 01:28:18,411 --> 01:28:19,009 Go ahead. 1803 01:28:19,222 --> 01:28:20,222 Take my car. 1804 01:28:20,386 --> 01:28:20,877 Thanks, brother! 1805 01:28:20,977 --> 01:28:23,018 Aren't you worried Koteshwara Rao will kill you now? 1806 01:28:24,156 --> 01:28:25,156 Correct! 1807 01:28:25,582 --> 01:28:26,098 Guruji! 1808 01:28:26,098 --> 01:28:27,098 Go along with them. 1809 01:28:29,935 --> 01:28:30,935 Naughty! 1810 01:28:31,872 --> 01:28:32,549 Boy! 1811 01:28:32,780 --> 01:28:35,259 Look in the front and drive. 1812 01:28:35,284 --> 01:28:36,903 Or some truck will ram into us. 1813 01:28:37,219 --> 01:28:37,708 Ptui! 1814 01:28:37,890 --> 01:28:38,508 Bloody! 1815 01:28:38,509 --> 01:28:41,567 This is what my life has come to. 1816 01:28:41,920 --> 01:28:42,920 Janaki! 1817 01:28:43,066 --> 01:28:45,101 Let us first go to Paradise. 1818 01:28:45,412 --> 01:28:50,819 Then for ice cream and watch a movie at the imax… 1819 01:28:51,274 --> 01:28:55,145 You are not even put off by my presence you are getting intimate. 1820 01:28:55,170 --> 01:28:55,782 Kaushik! 1821 01:28:55,807 --> 01:28:56,371 Close your eyes! 1822 01:28:56,372 --> 01:28:58,441 Do you think I can't hear if I close my eyes? 1823 01:28:59,114 --> 01:29:02,650 It took him only five minutes to destroy me for trusting him. 1824 01:29:02,675 --> 01:29:05,425 Why are you after him chanting love? 1825 01:29:05,450 --> 01:29:06,175 Careful! 1826 01:29:06,175 --> 01:29:07,038 You better be careful! 1827 01:29:07,063 --> 01:29:07,682 Kaushik! 1828 01:29:07,795 --> 01:29:09,704 This is called love! 1829 01:29:09,738 --> 01:29:11,545 I can't stand this anymore. 1830 01:29:11,570 --> 01:29:13,195 Stop the car. Let me get off. 1831 01:29:13,597 --> 01:29:14,164 But why? 1832 01:29:14,189 --> 01:29:14,819 What about ice cream? 1833 01:29:14,820 --> 01:29:16,310 I want no ice cream. 1834 01:29:16,335 --> 01:29:18,955 You have it and throw the leftover on his face. 1835 01:29:18,980 --> 01:29:20,136 Why me? 1836 01:29:20,849 --> 01:29:23,761 Stop it man! Let me get down. - Okay! Okay! 1837 01:29:23,895 --> 01:29:25,444 Right now. - Bye. Thank you! 1838 01:29:25,674 --> 01:29:28,837 After you are done, come and pick us up. 1839 01:29:28,862 --> 01:29:29,862 Okay. 1840 01:29:30,697 --> 01:29:31,697 Get going now. 1841 01:29:32,930 --> 01:29:36,642 I would be having a nice body massage by now. 1842 01:29:36,924 --> 01:29:39,228 Now we are here on the roads. 1843 01:29:39,663 --> 01:29:41,797 We better aim for bigger accounts. These small accounts are of no use. 1844 01:29:41,798 --> 01:29:43,383 Brother! Brother! Brother Kaushik is here. 1845 01:29:43,407 --> 01:29:44,821 Hey, hey, hey! Stop the rickshaw. 1846 01:29:45,661 --> 01:29:47,609 What a cheat! 1847 01:29:49,811 --> 01:29:50,924 So you are in Malaysia? 1848 01:29:51,282 --> 01:29:53,045 Just wait. 1849 01:29:56,173 --> 01:29:56,653 Brother-in-law! 1850 01:29:56,678 --> 01:29:58,091 Sagar is calling. 1851 01:29:59,139 --> 01:30:00,470 Hello! 1852 01:30:00,495 --> 01:30:01,618 Hello… Sir! 1853 01:30:01,619 --> 01:30:02,264 Greetings Sir! 1854 01:30:02,323 --> 01:30:04,644 I am in Malaysia on some urgent work. 1855 01:30:05,639 --> 01:30:06,234 Brother-in-law, tell him the truth now. 1856 01:30:06,412 --> 01:30:08,012 Is this Malaysia?! 1857 01:30:08,037 --> 01:30:09,037 Keep quiet. 1858 01:30:09,758 --> 01:30:11,405 I will do when I get back. 1859 01:30:11,430 --> 01:30:13,005 What are you doing there, Sir? 1860 01:30:13,100 --> 01:30:16,506 We are exporting chicken waste from Singapore to America. 1861 01:30:16,603 --> 01:30:20,233 There is so much work related to that. Do you expect me to tell you everything? 1862 01:30:20,431 --> 01:30:23,098 Sir, we are also here for the same. 1863 01:30:23,123 --> 01:30:23,923 What do you mean? 1864 01:30:23,993 --> 01:30:25,381 Brother-in-law, look there! 1865 01:30:26,962 --> 01:30:27,962 Sir! 1866 01:30:28,169 --> 01:30:29,824 This is not at all fair. 1867 01:30:29,905 --> 01:30:30,357 Sir! 1868 01:30:30,488 --> 01:30:33,816 No matter what you have to settle all our amounts today. 1869 01:30:34,154 --> 01:30:35,338 Of course, I will. 1870 01:30:35,363 --> 01:30:36,614 I will pay you with all courtesy 1871 01:30:36,615 --> 01:30:38,641 I sent Krish on the same job. 1872 01:30:38,666 --> 01:30:40,020 Just wait for a while. 1873 01:30:40,234 --> 01:30:41,234 Hey! Order some tea! 1874 01:30:45,082 --> 01:30:46,082 Hello Master! 1875 01:30:46,475 --> 01:30:51,053 You seem to be spreading rumors about my arrest. What is the matter? 1876 01:30:51,126 --> 01:30:53,324 But you are half the year in prison. 1877 01:30:54,004 --> 01:30:54,839 Yes, I am. 1878 01:30:54,887 --> 01:30:56,832 Or in the villain's house! 1879 01:30:56,857 --> 01:30:57,894 What is your problem? 1880 01:30:58,007 --> 01:30:59,197 I have no objection. 1881 01:30:59,306 --> 01:31:01,427 If there is any objection, your fiancé should have it. 1882 01:31:02,581 --> 01:31:03,102 Master! 1883 01:31:03,374 --> 01:31:07,276 If you don't give up on honestly and sincerity, you will end up losing! 1884 01:31:08,117 --> 01:31:11,231 Easy money is easily gone, you fool! 1885 01:31:11,256 --> 01:31:13,241 Wait for a few days. Let my problems be solved. 1886 01:31:13,242 --> 01:31:14,412 I will answer your questions then. 1887 01:31:14,436 --> 01:31:15,928 Krish, we are getting late. 1888 01:31:16,010 --> 01:31:17,425 As if that's the end of the world. 1889 01:31:17,450 --> 01:31:18,450 Let's go. 1890 01:31:22,452 --> 01:31:23,733 Sir, do you think she will come? 1891 01:31:24,072 --> 01:31:25,966 Krish, this is the place I was talking about. 1892 01:31:26,252 --> 01:31:27,252 She will come. 1893 01:31:29,748 --> 01:31:31,668 She will definitely come. - What's he doing here? 1894 01:31:33,516 --> 01:31:34,516 Krish! 1895 01:31:35,404 --> 01:31:37,329 We have passed by the ice cream parlour. 1896 01:31:37,354 --> 01:31:39,205 Why are you heading this way? 1897 01:31:39,365 --> 01:31:40,730 There are cops there. 1898 01:31:40,921 --> 01:31:43,391 If we get caught… we will be jailed! 1899 01:31:43,891 --> 01:31:46,114 They have promised not to harm us. 1900 01:31:47,470 --> 01:31:48,288 Promised? 1901 01:31:48,410 --> 01:31:48,938 Yes! 1902 01:31:48,962 --> 01:31:50,550 So have you planned all this? 1903 01:31:52,990 --> 01:31:54,044 Have you lost it? 1904 01:31:54,590 --> 01:31:55,590 Crap! 1905 01:31:56,043 --> 01:31:57,043 Listen to me. 1906 01:31:57,722 --> 01:32:00,731 Hand over the idols to the police and surrender. 1907 01:32:01,807 --> 01:32:03,519 I am not a naxalite to surrender! 1908 01:32:05,094 --> 01:32:06,504 They are nice people! 1909 01:32:06,529 --> 01:32:07,588 Tut! Don't touch! 1910 01:32:07,784 --> 01:32:08,863 It's not that, Krish. 1911 01:32:08,888 --> 01:32:10,306 Listen to me please. 1912 01:32:10,405 --> 01:32:11,464 You wont understand. 1913 01:32:11,489 --> 01:32:12,833 Would you? 1914 01:32:13,033 --> 01:32:14,033 Wait! 1915 01:32:14,766 --> 01:32:15,766 Shut up! 1916 01:32:15,842 --> 01:32:18,227 One more word and I will slit your throat. 1917 01:32:21,180 --> 01:32:22,528 You are so full of drama. 1918 01:32:23,303 --> 01:32:25,509 On top of that you expect your would be husband... 1919 01:32:25,534 --> 01:32:27,715 to master kho kho, kabaddi and carnatic music?! 1920 01:32:28,212 --> 01:32:29,212 Yes! 1921 01:32:29,628 --> 01:32:30,628 Not kuchipudi? 1922 01:32:31,544 --> 01:32:32,848 You think you are hot? 1923 01:32:34,475 --> 01:32:37,092 If you take advantage of my love for you, I will kill you. 1924 01:32:40,032 --> 01:32:40,757 Sir! 1925 01:32:40,945 --> 01:32:43,441 You are going to settle all our amounts today right? 1926 01:32:43,536 --> 01:32:44,836 Yes, I will pay you in full. 1927 01:32:44,886 --> 01:32:46,138 Check the account. 1928 01:32:46,163 --> 01:32:49,011 How much is yours? 1929 01:32:49,036 --> 01:32:50,036 Fifty thousand! 1930 01:32:50,509 --> 01:32:50,920 Sixty! 1931 01:32:50,920 --> 01:32:51,920 Auto! 1932 01:32:52,944 --> 01:32:53,944 Ay auto! 1933 01:32:54,507 --> 01:32:55,628 Can you take me to Ameerpet? 1934 01:32:57,289 --> 01:32:57,969 You asking me?! 1935 01:32:58,193 --> 01:32:59,193 Yeah, you! 1936 01:32:59,677 --> 01:33:02,365 I look like an auto driver to you? 1937 01:33:02,543 --> 01:33:03,622 Bloody you! 1938 01:33:03,623 --> 01:33:07,271 I will kick you straight to Ameerpet, you won't even need an auto. 1939 01:33:09,827 --> 01:33:11,816 They are distracted. Let's to play cards. 1940 01:33:12,054 --> 01:33:13,054 Play cards?! 1941 01:33:15,844 --> 01:33:18,255 Sir! Five lakh forty five thousand! 1942 01:33:22,640 --> 01:33:23,906 You understand what I say? 1943 01:33:25,095 --> 01:33:26,095 Stay calm. 1944 01:33:26,750 --> 01:33:29,175 Don't use your half brain again. - No, I won't. 1945 01:33:32,492 --> 01:33:33,492 Where is my boss? 1946 01:33:33,522 --> 01:33:34,229 Who knows where he is? 1947 01:33:34,254 --> 01:33:35,451 He is got off the car mid way. 1948 01:33:35,475 --> 01:33:36,629 He is probably at a massage spa. 1949 01:33:36,653 --> 01:33:37,572 He has no other work but that. 1950 01:33:37,610 --> 01:33:38,610 Go check! 1951 01:33:41,823 --> 01:33:43,210 Hey Fish! 1952 01:33:43,685 --> 01:33:45,279 My legs are aching. 1953 01:33:45,802 --> 01:33:47,083 Get some hot water ready for me. 1954 01:33:47,165 --> 01:33:48,539 Oh stop it, brother! 1955 01:33:49,118 --> 01:33:51,015 You think you can fool me like the others?! 1956 01:33:51,315 --> 01:33:53,126 Why do you have to pretend in front of me? 1957 01:33:53,151 --> 01:33:55,121 Stop your nonsense. Get the hot water ready. 1958 01:33:58,240 --> 01:33:59,981 Kaushik uncle! Serve me too. 1959 01:34:00,611 --> 01:34:01,696 Serve some juice to the girl. 1960 01:34:01,720 --> 01:34:02,756 No, not juice! 1961 01:34:02,954 --> 01:34:04,144 Serve me liquor! - Liquor! 1962 01:34:06,174 --> 01:34:08,218 Do you drink? 1963 01:34:08,358 --> 01:34:10,568 I am drinking because of Krish. 1964 01:34:10,808 --> 01:34:11,811 That is bound to happen. 1965 01:34:12,162 --> 01:34:16,137 He could compel us to drink poison for all you know. 1966 01:34:18,940 --> 01:34:20,511 He brought his knife at me, uncle! 1967 01:34:20,536 --> 01:34:21,790 He only brought his knife at you. 1968 01:34:21,814 --> 01:34:24,705 He used much bigger things at us. 1969 01:34:25,048 --> 01:34:26,632 Okay, Kaushik! 1970 01:34:27,523 --> 01:34:29,419 Who is this guy Koteshwara Rao? 1971 01:34:34,716 --> 01:34:39,012 Let's discuss things clear in the morning. 1972 01:34:40,797 --> 01:34:42,158 Yes, brother! You asked me to come. 1973 01:34:42,768 --> 01:34:43,768 What work do you have? 1974 01:34:43,890 --> 01:34:46,046 That cop is turning out really disturbing. 1975 01:34:46,511 --> 01:34:48,111 On top that, it's the election's season! 1976 01:34:48,514 --> 01:34:50,595 So I asked for that British guy to come down in here. 1977 01:34:50,680 --> 01:34:51,680 Tomorrow is the deal. 1978 01:34:52,315 --> 01:34:54,027 Hello… 1979 01:34:57,640 --> 01:34:58,136 Sir! 1980 01:34:58,473 --> 01:34:58,838 Hmm! 1981 01:34:59,067 --> 01:35:02,122 George who is British and an international smuggler has landed with his gang. 1982 01:35:02,723 --> 01:35:04,803 They have the return flight booked for the day after. 1983 01:35:04,874 --> 01:35:07,795 There is definitely a deal that is going to take place tomorrow, Sir. 1984 01:35:07,820 --> 01:35:08,820 Hmm! 1985 01:35:12,422 --> 01:35:14,387 Where is this deal happening? 1986 01:35:20,300 --> 01:35:20,989 Hello, Rudra! 1987 01:35:21,320 --> 01:35:22,331 I am watching the news. 1988 01:35:22,470 --> 01:35:23,911 Your city is full of cops. 1989 01:35:24,301 --> 01:35:25,933 Is this your idea of safe exchange? 1990 01:35:25,958 --> 01:35:26,967 No, no, no! 1991 01:35:27,020 --> 01:35:28,084 Don't worry about it. 1992 01:35:28,085 --> 01:35:29,501 I will take care of it. 1993 01:35:29,526 --> 01:35:30,735 That is what you always say… 1994 01:35:30,890 --> 01:35:31,631 Listen to me! 1995 01:35:31,741 --> 01:35:32,892 I will get back to you. 1996 01:35:35,169 --> 01:35:36,169 What is it, brother! 1997 01:35:36,822 --> 01:35:37,822 Man! 1998 01:35:37,913 --> 01:35:38,983 This British guy called. 1999 01:35:39,199 --> 01:35:40,653 The police security has been toughened. 2000 01:35:40,677 --> 01:35:41,984 I don't know what to do! 2001 01:35:42,009 --> 01:35:43,155 There is a big risk in planning this deal any place. 2002 01:35:43,156 --> 01:35:44,424 What can you do now? 2003 01:35:44,653 --> 01:35:46,584 Just sit down here munching on cookies till the elections are over! 2004 01:35:46,608 --> 01:35:48,446 That is your job, Guruji! - Brother! 2005 01:35:49,211 --> 01:35:50,211 Take a look at him. 2006 01:35:52,101 --> 01:35:55,663 I am already frustrated. Why would you want me to look at his face? 2007 01:35:55,688 --> 01:35:56,466 What are you trying to do? 2008 01:35:56,523 --> 01:35:57,644 Take a closer look, brother. 2009 01:35:57,854 --> 01:36:00,529 Don't you think he has a glow fit for a groom? 2010 01:36:00,554 --> 01:36:02,897 Oh wow! At least you noticed… 2011 01:36:04,452 --> 01:36:06,452 He looks like a groom of the past year. 2012 01:36:08,459 --> 01:36:10,680 What would you bring it up at such a time anyway? 2013 01:36:10,705 --> 01:36:12,505 His wedding is where the deal will take place! 2014 01:36:12,902 --> 01:36:14,563 It is wedding season, a lot of weddings happen. 2015 01:36:14,587 --> 01:36:15,801 Nobody will doubt that. 2016 01:36:16,042 --> 01:36:17,077 My marriage, brother? 2017 01:36:17,810 --> 01:36:18,491 Yeah! 2018 01:36:18,516 --> 01:36:19,975 This doesn't seem like it will work out. 2019 01:36:19,999 --> 01:36:21,272 Hey! Why not, you fool! 2020 01:36:21,273 --> 01:36:22,393 It will definitely work out. 2021 01:36:22,517 --> 01:36:23,691 You won't let anybody do it neither would you do it. 2022 01:36:23,715 --> 01:36:25,046 Why are you ruining the plan? 2023 01:36:25,117 --> 01:36:27,037 Anyway you pay us only two hundred fifty per day. 2024 01:36:28,782 --> 01:36:29,222 Hey! 2025 01:36:29,255 --> 01:36:30,936 You are getting married! - Really, brother! 2026 01:36:31,874 --> 01:36:32,874 Thanks, brother. 2027 01:36:33,898 --> 01:36:34,358 Ma'am! 2028 01:36:34,529 --> 01:36:35,010 Ahh! 2029 01:36:35,442 --> 01:36:36,442 Courier! 2030 01:36:37,195 --> 01:36:40,147 Could you please inform me when the M.L.A Sir comes there… 2031 01:36:40,172 --> 01:36:40,646 Oh dear! 2032 01:36:40,671 --> 01:36:41,671 Aah! Okay! 2033 01:36:41,834 --> 01:36:42,497 What is that? 2034 01:36:42,660 --> 01:36:43,660 It is the court notice. 2035 01:36:45,388 --> 01:36:48,862 It's says that our school will be up for auction if we fail to pay our dues. 2036 01:36:49,216 --> 01:36:50,216 Auction! 2037 01:36:50,529 --> 01:36:51,529 What do we do? 2038 01:36:51,582 --> 01:36:53,001 We only have three days. 2039 01:36:53,182 --> 01:36:54,839 Everything we have is already at stake. 2040 01:36:55,065 --> 01:36:56,370 Why aren't you saying anything? 2041 01:36:56,603 --> 01:37:00,605 You always say our honestly will come to our rescue. 2042 01:37:00,886 --> 01:37:02,056 See what's happening now. 2043 01:37:02,132 --> 01:37:05,590 Though we are childless, we considered these orphans our own. 2044 01:37:05,722 --> 01:37:07,467 What will come off these kids! 2045 01:37:09,128 --> 01:37:10,172 Don't panic! 2046 01:37:10,610 --> 01:37:11,807 I will do something. 2047 01:37:24,234 --> 01:37:26,379 Only four days left for Sri Rama's celebrations. 2048 01:37:26,404 --> 01:37:28,307 I am worried something might happen any moment. 2049 01:37:28,587 --> 01:37:32,823 It's wrong to think something will obstruct Rama's celebrations. 2050 01:37:33,097 --> 01:37:36,846 If he is not here, he must have gone on some significant job. 2051 01:37:37,171 --> 01:37:43,500 This celebration is going on for 160 years now, will go on as usual. 2052 01:37:44,586 --> 01:37:46,862 Rama will take care of everything. 2053 01:37:53,012 --> 01:37:54,550 You should consider my difficulty also Sir. 2054 01:37:54,574 --> 01:37:57,160 The future of so many kids are at stake! 2055 01:37:57,287 --> 01:37:58,645 You have to help me out Sir. 2056 01:37:58,747 --> 01:38:02,405 It is very difficult to accommodate so many children in the middle of the year. 2057 01:38:02,430 --> 01:38:03,430 I can't help it. 2058 01:38:06,889 --> 01:38:07,889 Greetings, Sir! 2059 01:38:08,937 --> 01:38:13,009 I have been waiting for long to discuss something important with you, Sir. 2060 01:38:13,034 --> 01:38:14,126 I am on my way to Delhi. 2061 01:38:14,193 --> 01:38:15,273 I will be back in a week. 2062 01:38:15,298 --> 01:38:16,306 I will attend to your work as soon as I am back. 2063 01:38:16,307 --> 01:38:16,903 It's not that Sir. 2064 01:38:16,928 --> 01:38:20,524 Ram Chandra high school is in serious financial problems, if you can help me out… 2065 01:38:20,725 --> 01:38:22,965 Hey! Give him five hundred rupees, feed him and send him. 2066 01:38:29,104 --> 01:38:30,104 Krish! 2067 01:38:30,955 --> 01:38:33,254 Bring these idols to the temple porch. 2068 01:38:33,599 --> 01:38:35,322 It is not advisable for you stay with us. 2069 01:38:36,161 --> 01:38:37,928 Police do not know you. 2070 01:38:37,953 --> 01:38:38,477 Sure, brother. 2071 01:38:38,502 --> 01:38:39,502 Give me. 2072 01:38:41,334 --> 01:38:42,334 Come, Janaki. 2073 01:38:42,687 --> 01:38:44,428 Janaki will come along with us. 2074 01:38:46,366 --> 01:38:48,861 Be careful with the idols. 2075 01:38:50,482 --> 01:38:51,482 Okay! 2076 01:38:58,972 --> 01:38:59,972 Deva! 2077 01:39:00,446 --> 01:39:03,059 Finish him off as the deal is complete. 2078 01:39:03,101 --> 01:39:05,967 We shouldn't partner with people smarter than us. 2079 01:39:05,992 --> 01:39:07,497 If you think he is smart. 2080 01:39:07,824 --> 01:39:08,829 Why would he come back? 2081 01:39:09,848 --> 01:39:10,848 He will! 2082 01:39:11,445 --> 01:39:14,895 If not for us at least for this girl! 2083 01:39:27,280 --> 01:39:27,882 Brother-in-law! 2084 01:39:28,027 --> 01:39:29,027 Yes! 2085 01:39:32,452 --> 01:39:33,621 Hey, that's him! 2086 01:39:33,646 --> 01:39:34,646 Let's go. 2087 01:39:35,429 --> 01:39:36,429 Move it. 2088 01:39:40,956 --> 01:39:41,962 Where are you off to? 2089 01:39:42,263 --> 01:39:43,263 Huh? 2090 01:39:45,895 --> 01:39:46,895 Hey, Phani! 2091 01:39:47,262 --> 01:39:48,742 Come to Kompally go down immediately. 2092 01:40:05,990 --> 01:40:07,218 Move it! Move it! 2093 01:40:41,418 --> 01:40:42,661 What did you say the other day? 2094 01:40:43,700 --> 01:40:46,601 “If renting that uniform for only a hundred is driven you, 2095 01:40:47,611 --> 01:40:52,752 I spent years to earn my IPS uniform fair and square. I am much ahead of the game!” 2096 01:40:54,430 --> 01:40:56,529 What a performance! 2097 01:40:57,023 --> 01:40:58,543 Trying to become a big actor, are you? 2098 01:41:03,059 --> 01:41:04,317 What's in the suitcase, man? 2099 01:41:05,143 --> 01:41:06,143 Huh? 2100 01:41:19,562 --> 01:41:21,091 Hey! There is something in the suitcase. 2101 01:41:21,115 --> 01:41:22,440 Don't let him go. 2102 01:42:34,473 --> 01:42:35,473 [Telugu Song] 2103 01:44:04,472 --> 01:44:05,930 No one should get suspicious. 2104 01:44:06,068 --> 01:44:07,318 Be careful. 2105 01:44:07,631 --> 01:44:09,454 Hey! Why are you gathering here? 2106 01:44:09,555 --> 01:44:10,607 Are you the catering guys? 2107 01:44:10,632 --> 01:44:10,866 Yes, sir. 2108 01:44:10,867 --> 01:44:12,907 Then what are you doing here? Get to work. - Ok sir. 2109 01:44:25,957 --> 01:44:27,426 Brother, George! 2110 01:44:39,284 --> 01:44:44,064 The vehicle is not new but performs greatly. 2111 01:44:44,807 --> 01:44:46,147 I wonder whether he can take it or not. 2112 01:44:46,171 --> 01:44:47,854 Hey! Have you nothing else to talk about? 2113 01:45:04,720 --> 01:45:05,720 Brother! 2114 01:45:07,040 --> 01:45:07,611 What is it man? 2115 01:45:07,636 --> 01:45:08,841 Look at this! 2116 01:45:11,257 --> 01:45:12,789 She charged only twenty five thousand till last evening. 2117 01:45:12,813 --> 01:45:14,054 Why did she made it thirty now? 2118 01:45:14,355 --> 01:45:14,975 Girl! 2119 01:45:15,000 --> 01:45:15,992 Have you hiked your charges? Aah! 2120 01:45:16,017 --> 01:45:19,042 If I have to live with this man, even a lakh is less. 2121 01:45:19,067 --> 01:45:20,627 Shut up. Settle at twenty five thousand. 2122 01:45:21,298 --> 01:45:21,847 Brother! 2123 01:45:22,042 --> 01:45:23,593 Isn't she your masseuse? 2124 01:45:23,618 --> 01:45:25,970 How can you get that about your wife? 2125 01:45:25,995 --> 01:45:26,506 Shut up! 2126 01:45:26,863 --> 01:45:28,666 She will keep you comfortable. 2127 01:45:28,806 --> 01:45:31,637 But where will I get twenty five thousand for it every day? 2128 01:45:31,662 --> 01:45:32,601 Pay her in the night. 2129 01:45:32,626 --> 01:45:34,405 And take it back in the morning. 2130 01:45:36,027 --> 01:45:38,019 I don't want this girl, brother. I don't want this wedding. 2131 01:45:38,043 --> 01:45:40,577 Shut up and marry her. 2132 01:45:40,602 --> 01:45:42,785 She comes from a traditional background. 2133 01:45:42,810 --> 01:45:46,911 Circumstances forced her but from tonight she will be a gem. 2134 01:45:46,936 --> 01:45:50,234 Why do you want me to inaugurate something that someone else laid foundation for? 2135 01:45:50,341 --> 01:45:52,461 Are we not inhaling the air that someone else exhaled? 2136 01:45:52,941 --> 01:45:54,197 Stop questioning. 2137 01:45:54,515 --> 01:45:55,731 And get married. 2138 01:45:55,810 --> 01:45:58,637 This Rudra is around and he will take out his gun any moment. 2139 01:45:58,695 --> 01:46:00,535 No need of incantations, make him tie the knot. 2140 01:46:00,932 --> 01:46:01,716 Let it be. 2141 01:46:01,828 --> 01:46:02,567 I am getting married. 2142 01:46:02,695 --> 01:46:03,695 That's all that matters. 2143 01:46:09,656 --> 01:46:10,656 Who is this guy? 2144 01:46:10,809 --> 01:46:12,910 Making a fool of someone this early morning! 2145 01:46:13,576 --> 01:46:14,576 Strange times! 2146 01:46:14,804 --> 01:46:15,883 Here is the payment. 2147 01:46:16,843 --> 01:46:18,504 Bless you with more money. 2148 01:46:18,529 --> 01:46:19,529 I am already blessed! 2149 01:46:20,005 --> 01:46:21,806 Come, Sir. Please come. - Greetings, chief! 2150 01:46:21,873 --> 01:46:25,048 I will the true and nothing but the truth. - Sure! First pass me the matches. 2151 01:46:27,309 --> 01:46:29,238 Goddess speaking! Goddess of the world speaking! 2152 01:46:29,239 --> 01:46:31,412 Smart looking MacPro book speaking! 2153 01:46:31,605 --> 01:46:33,005 Latest version dear! 2154 01:46:33,129 --> 01:46:33,991 What will you tell me? 2155 01:46:34,016 --> 01:46:36,569 That I have a great fortune written on my face? 2156 01:46:36,594 --> 01:46:38,717 That the girls go crazy seeing me? 2157 01:46:38,742 --> 01:46:41,024 You talk all this sweet nothings, right? 2158 01:46:41,049 --> 01:46:44,099 You got to trust me! 2159 01:46:44,124 --> 01:46:45,479 I will ask you only one question. 2160 01:46:45,504 --> 01:46:46,823 I am a petty thief. 2161 01:46:46,874 --> 01:46:49,694 Will I get multi-crore deal? - Oh really?! 2162 01:46:49,695 --> 01:46:50,997 What's your name? 2163 01:46:51,022 --> 01:46:51,720 Rambo! 2164 01:46:51,806 --> 01:46:52,439 What is your family name? 2165 01:46:52,752 --> 01:46:53,277 Chelakkalam. 2166 01:46:53,383 --> 01:46:55,229 You have a great future! 2167 01:46:55,649 --> 01:46:57,334 This is an unforgettable day in your life! 2168 01:46:57,889 --> 01:46:59,273 It will not go as expected. 2169 01:46:59,298 --> 01:47:00,639 But it what comes your way will surprise you. 2170 01:47:00,663 --> 01:47:03,047 You will go through a lot of twists and turns. 2171 01:47:03,072 --> 01:47:04,117 After absorbing all the heat… 2172 01:47:04,118 --> 01:47:06,118 A guava will finally drop on your head. 2173 01:47:06,215 --> 01:47:06,601 What! 2174 01:47:07,223 --> 01:47:08,343 Things are expected, is it?! 2175 01:47:08,796 --> 01:47:11,397 Twists and turns did, you say?! A guava will drop on my head?! 2176 01:47:11,398 --> 01:47:12,956 I am the hero of my story. 2177 01:47:12,981 --> 01:47:14,592 You think you can fool me?! 2178 01:47:14,617 --> 01:47:15,890 You and your fortune telling business! 2179 01:47:15,914 --> 01:47:17,731 Oh no! - Go away, you! 2180 01:47:17,756 --> 01:47:19,495 I have a mark on my tongue. 2181 01:47:19,520 --> 01:47:20,932 What I say will come true! 2182 01:47:20,957 --> 01:47:22,032 Show me your tongue. 2183 01:47:23,081 --> 01:47:25,509 Here, hang on to this banana. 2184 01:47:25,534 --> 01:47:25,984 See you! 2185 01:47:26,520 --> 01:47:27,844 Hey! 2186 01:47:27,979 --> 01:47:30,663 Watch out for something strange. 2187 01:47:32,739 --> 01:47:34,419 You are cordially ignited to the wedding?! 2188 01:47:34,579 --> 01:47:38,171 I should definitely check out this ignited wedding that I am not invited to! 2189 01:47:38,477 --> 01:47:40,237 This Pushpa looks familiar. 2190 01:47:42,098 --> 01:47:43,098 What! 2191 01:47:43,211 --> 01:47:44,298 Pushpa is here?! 2192 01:47:45,093 --> 01:47:47,093 She was with me till 4am this morning. 2193 01:47:47,665 --> 01:47:49,487 That is her groom?! And she's his bride? 2194 01:47:49,629 --> 01:47:51,326 Something sees awfully wrong. 2195 01:47:53,519 --> 01:47:54,519 Hey, aunty! 2196 01:47:54,610 --> 01:47:55,684 What's happening here? 2197 01:47:55,709 --> 01:47:56,143 What! 2198 01:47:56,143 --> 01:47:56,882 Food! 2199 01:47:56,907 --> 01:47:58,149 It is served there. 2200 01:47:59,388 --> 01:48:00,388 You seem deaf. 2201 01:48:00,499 --> 01:48:01,002 Right! 2202 01:48:01,003 --> 01:48:02,760 Deserts' are also served there. 2203 01:48:02,899 --> 01:48:04,972 You should be made an offering the size of rava ladoo after your death. 2204 01:48:04,996 --> 01:48:05,786 Yeah! 2205 01:48:05,787 --> 01:48:07,915 That is what my husband keeps saying. 2206 01:48:07,940 --> 01:48:08,940 He is alive or dead? 2207 01:48:09,137 --> 01:48:10,495 Aah? - Oh, he is alive?! 2208 01:48:11,116 --> 01:48:12,116 Hold this. 2209 01:48:12,182 --> 01:48:13,115 And get going. 2210 01:48:13,140 --> 01:48:15,028 It may rain, go home safe. - Aah! 2211 01:48:22,459 --> 01:48:23,103 Hey you! 2212 01:48:23,445 --> 01:48:25,200 Something odd seems to be happened here. What is it? 2213 01:48:25,201 --> 01:48:26,158 The thing is… 2214 01:48:26,183 --> 01:48:28,665 Rudra who is born a wealthy man… 2215 01:48:28,690 --> 01:48:32,577 Is spending two crores on this wedding for that idiot of a guy! 2216 01:48:32,815 --> 01:48:33,907 Two crores! 2217 01:48:38,337 --> 01:48:39,070 Be careful! 2218 01:48:39,071 --> 01:48:40,143 I am going for a smoke. 2219 01:48:42,660 --> 01:48:44,140 Somebody left behind their ice cream. 2220 01:48:44,684 --> 01:48:46,084 I should eat this and think coolly. 2221 01:48:49,469 --> 01:48:52,192 If domestic help… is offered this kind of wedding… 2222 01:48:56,089 --> 01:48:57,089 Hi! 2223 01:49:03,192 --> 01:49:04,192 You mean me? 2224 01:49:04,249 --> 01:49:05,597 Oh sorry! Excuse me please. 2225 01:49:05,598 --> 01:49:07,217 Such weirdoes around! 2226 01:49:12,359 --> 01:49:14,359 Is that what you are excited for? 2227 01:49:14,383 --> 01:49:16,183 Make use of that in your hand. Here take this. 2228 01:49:16,916 --> 01:49:18,070 You leech! 2229 01:49:18,159 --> 01:49:20,236 Let nobody come in before I instruct. 2230 01:49:21,676 --> 01:49:22,901 Just keep waiting. 2231 01:49:26,302 --> 01:49:27,492 I heard everything you said. 2232 01:49:27,517 --> 01:49:28,842 You life is doomed! 2233 01:49:28,843 --> 01:49:30,400 You don't look familiar to me. 2234 01:49:30,425 --> 01:49:31,450 What's with your costume? 2235 01:49:31,524 --> 01:49:33,701 Looking like a buffoon in white and white! 2236 01:49:33,726 --> 01:49:34,657 Where are you from? 2237 01:49:34,657 --> 01:49:35,657 UP. 2238 01:49:36,151 --> 01:49:39,894 You have come all the way from Uttar Pradesh to attend some fool's wedding dressed like this?! 2239 01:49:40,233 --> 01:49:41,726 What a loser you are! 2240 01:49:41,751 --> 01:49:46,929 This is wedding is too over the top for no right reasons. I don't understand why though. 2241 01:49:46,954 --> 01:49:49,651 If there is something you know… 2242 01:49:49,676 --> 01:49:52,251 I suggest you tell me and we share fifty-fifty. 2243 01:49:52,312 --> 01:49:54,184 Or I will just tell everybody that you are a con man. 2244 01:49:54,208 --> 01:49:55,369 I just caught you red handed. 2245 01:49:55,608 --> 01:49:56,376 No, Sir! 2246 01:49:56,593 --> 01:49:57,593 Please don't do that. 2247 01:49:58,144 --> 01:49:59,662 If the police are here… 2248 01:49:59,687 --> 01:50:00,687 The police?! 2249 01:50:00,816 --> 01:50:01,737 I am the police. 2250 01:50:01,833 --> 01:50:02,794 Rambo IPS. 2251 01:50:02,819 --> 01:50:03,575 Undercover cop! 2252 01:50:03,715 --> 01:50:05,455 I am trained in Dubai via Khazakistan. 2253 01:50:05,566 --> 01:50:06,868 Batch of 1977! 2254 01:50:06,893 --> 01:50:08,885 I will break your bones if you goof around. 2255 01:50:09,154 --> 01:50:10,772 What is in there, Bokka Paravathamma? 2256 01:50:10,797 --> 01:50:11,797 Tomatoes! 2257 01:50:12,341 --> 01:50:12,993 Tomatoes?! 2258 01:50:13,018 --> 01:50:15,661 Such a big box for tomatoes, Bokka Parvathamma! 2259 01:50:15,686 --> 01:50:16,686 Get going! - Go now! 2260 01:50:16,911 --> 01:50:19,027 So much money is being spent on this fool… 2261 01:50:19,052 --> 01:50:20,508 Is he a miser? 2262 01:50:20,533 --> 01:50:21,092 Tut! 2263 01:50:21,093 --> 01:50:23,131 He is a peasant not a miser! 2264 01:50:23,156 --> 01:50:25,064 He is only a brawler. 2265 01:50:25,089 --> 01:50:28,752 They spent two crore on a brawler's wedding? 2266 01:50:28,777 --> 01:50:30,100 I don't understand this. 2267 01:50:30,125 --> 01:50:30,694 Hey! 2268 01:50:30,695 --> 01:50:32,102 You don't get it ourselves. 2269 01:50:33,033 --> 01:50:35,033 Go there and ask the man in suit! 2270 01:50:51,224 --> 01:50:52,224 Hey Praveen! 2271 01:50:52,718 --> 01:50:54,798 Come to the Devi functional hall next to Kalamandhir! 2272 01:50:55,489 --> 01:50:56,135 Is it him? 2273 01:50:56,160 --> 01:50:57,160 I will handle this. 2274 01:50:57,652 --> 01:50:58,652 What is this? 2275 01:50:59,987 --> 01:51:00,632 Wedding! 2276 01:51:00,657 --> 01:51:02,781 Oh it's a wedding?! I thought it was live orchestra. 2277 01:51:02,782 --> 01:51:05,881 Weddings are usually promises, blessings and two hearts in love. 2278 01:51:05,906 --> 01:51:07,866 But two crores are spent on a half brain like him. 2279 01:51:09,326 --> 01:51:10,579 What is wrong with that? - What is wrong with that! 2280 01:51:10,603 --> 01:51:13,309 This is a setting like in fantasy movies. 2281 01:51:13,334 --> 01:51:14,874 And just as mysterious too. 2282 01:51:14,899 --> 01:51:16,420 I want to know what is happening here. 2283 01:51:16,654 --> 01:51:17,974 Hello! Silence your phone please. 2284 01:51:18,463 --> 01:51:19,181 Tell me. 2285 01:51:19,206 --> 01:51:21,052 What are you digging into your coat for? 2286 01:51:22,305 --> 01:51:23,690 Isn't that a fake used for Diwali?! 2287 01:51:23,714 --> 01:51:24,643 It's original! 2288 01:51:24,668 --> 01:51:26,988 The bullet will pierce right through your heart if I shoot. 2289 01:51:27,345 --> 01:51:29,626 I will be back with you soon. No hard feelings until then. 2290 01:51:42,348 --> 01:51:43,348 Hey! 2291 01:51:44,247 --> 01:51:46,095 Not able to figure out what's happening here? 2292 01:51:46,636 --> 01:51:48,732 I have been trying to figure out for an entire hour around here. 2293 01:51:48,756 --> 01:51:50,623 I am still clueless. 2294 01:51:50,857 --> 01:51:56,552 As soon as the wedding is over, the foreigners over there will gift the 25 crores, 2295 01:51:57,623 --> 01:52:00,906 Pose for a wedding photograph and pick up the multi-crore... 2296 01:52:00,931 --> 01:52:03,590 worth return gift on their way back. Get that? 2297 01:52:04,317 --> 01:52:05,375 Here….keep this one lakh. 2298 01:52:05,524 --> 01:52:05,929 Huh?! 2299 01:52:06,177 --> 01:52:10,479 Under any circumstances, you should steal the box from the foreigner after the wedding. 2300 01:52:10,504 --> 01:52:11,171 We will make it fifty-fifty. 2301 01:52:11,196 --> 01:52:11,851 Fifty-fifty? 2302 01:52:11,851 --> 01:52:12,558 Thank you so much. 2303 01:52:12,715 --> 01:52:13,917 So you belong to my clan! 2304 01:52:14,045 --> 01:52:15,045 Get to work! 2305 01:52:16,578 --> 01:52:18,339 So you give me a lakh and try to nab crores! 2306 01:52:18,442 --> 01:52:19,560 Don't mess with me. 2307 01:52:19,585 --> 01:52:21,412 I am the king of cons. 2308 01:52:26,765 --> 01:52:27,209 Brother! 2309 01:52:27,234 --> 01:52:28,646 Tell me, Krish. - I have placed it. 2310 01:52:28,905 --> 01:52:29,721 Is all ok? 2311 01:52:29,892 --> 01:52:30,374 Okay, brother. 2312 01:52:30,885 --> 01:52:31,711 Careful. 2313 01:52:31,736 --> 01:52:32,736 Ok, brother. 2314 01:52:42,119 --> 01:52:47,362 As per the orders of the court, the properties of Sri Rama Vidyalaya have been confiscated. 2315 01:52:47,387 --> 01:52:50,150 The auction will begin in a while. 2316 01:53:11,053 --> 01:53:12,617 Holy incantations… 2317 01:53:39,365 --> 01:53:40,890 Brother! I am finally married! 2318 01:54:10,891 --> 01:54:13,265 Why did they spray so much? Are there too many mosquitoes? 2319 01:54:13,290 --> 01:54:14,444 Why can't I see anyone? 2320 01:54:14,469 --> 01:54:15,469 Darling! 2321 01:54:16,132 --> 01:54:17,080 Hey, darling! 2322 01:54:17,105 --> 01:54:18,786 Where are you? Huh? 2323 01:54:20,395 --> 01:54:22,178 What is this nuisance in the wedding? 2324 01:54:23,695 --> 01:54:25,636 Oh! This guy again! All the way from UP! 2325 01:54:25,876 --> 01:54:28,046 All the jokers seem to have landed at this wedding. 2326 01:54:28,071 --> 01:54:30,053 There is one guy who is all too graceful! 2327 01:54:30,078 --> 01:54:31,681 There is another guy who talks of two crores. 2328 01:54:31,705 --> 01:54:34,746 You are here always meddling with your tooth pick. What is your problem, man? 2329 01:54:34,869 --> 01:54:37,545 Hey, don't waste my time. 2330 01:54:37,895 --> 01:54:39,579 Talk too much and I will shoot you down. 2331 01:54:39,604 --> 01:54:41,608 I am not Ram IPS. 2332 01:54:41,633 --> 01:54:43,149 I am not from Dubai via Kazhakistan. 2333 01:54:43,174 --> 01:54:44,199 I am from Kommulur. 2334 01:54:44,224 --> 01:54:45,595 Okay? Bye. 2335 01:54:46,199 --> 01:54:47,199 Get lost! 2336 01:54:47,298 --> 01:54:48,298 Look there. 2337 01:54:50,715 --> 01:54:52,275 Hey, Sharp! Where are you, man? 2338 01:54:52,300 --> 01:54:53,613 Here…here…what happened, brother-in-law? 2339 01:54:53,637 --> 01:54:57,131 Nothing. Some guy was massaging and he was squeezing me all over. 2340 01:54:57,156 --> 01:54:58,958 But you like massage. Continue…continue. 2341 01:54:58,983 --> 01:55:00,142 Oh, no. It's not that. 2342 01:55:00,167 --> 01:55:02,351 He is all thin and he was touching me all over. 2343 01:55:02,376 --> 01:55:07,137 Let us get out of here or we don't know where he would be massaging. 2344 01:55:07,599 --> 01:55:09,047 Oh, no! He is here again. 2345 01:55:38,289 --> 01:55:41,649 Thank you…thank you. 2346 01:55:56,391 --> 01:55:57,391 Make it fast. 2347 01:55:58,020 --> 01:56:00,310 I have the gun but how come I can't find a joker? 2348 01:56:01,148 --> 01:56:01,714 Hands up! 2349 01:56:01,960 --> 01:56:03,407 Hey, give it here. 2350 01:56:03,854 --> 01:56:08,275 Hey! Give it here. 2351 01:56:09,113 --> 01:56:11,984 Wait, man! You will find these for twelve rupees at.. 2352 01:56:12,009 --> 01:56:14,854 Srilakshmi fancy shop near Maitrivanam at Ameerpet. 2353 01:56:14,879 --> 01:56:16,526 You are all fighting over this? 2354 01:56:16,551 --> 01:56:18,336 Are you all crazy? 2355 01:56:18,983 --> 01:56:20,642 Hey, give it to me. - Give it here, man! 2356 01:56:23,799 --> 01:56:25,592 This blood sucker is here. 2357 01:56:25,617 --> 01:56:27,429 Is this the time for your antics? 2358 01:56:32,090 --> 01:56:34,891 There are so many guns around and you are still searching for one more! 2359 01:56:37,477 --> 01:56:39,732 If you guys irritate me… 2360 01:57:25,511 --> 01:57:27,652 Hey! Come out…come out! 2361 01:57:29,543 --> 01:57:30,592 Surrender! 2362 01:57:31,147 --> 01:57:33,074 Arrest him! Look everywhere. 2363 01:57:36,626 --> 01:57:38,266 Get up brother-in-law. They all have left. 2364 01:57:38,345 --> 01:57:39,345 Let's go. 2365 01:57:42,612 --> 01:57:44,563 Wait! Get up! Get up! 2366 01:57:49,204 --> 01:57:51,091 Krish! Are you happy now? 2367 01:57:51,167 --> 01:57:52,345 You have deceived every one. 2368 01:57:52,618 --> 01:57:53,924 Are all your problems solved now? 2369 01:57:53,948 --> 01:57:55,589 Yes, solved. 2370 01:57:55,661 --> 01:57:57,879 You have a care free life conning people around. 2371 01:57:57,904 --> 01:58:00,785 What is such a big problem that you need crores to solve? 2372 01:58:05,870 --> 01:58:06,475 Master… 2373 01:58:06,770 --> 01:58:07,770 What! 2374 01:58:07,909 --> 01:58:09,699 Is Master your problem? 2375 01:58:10,264 --> 01:58:12,155 Hey! Watch out! 2376 01:58:38,551 --> 01:58:39,551 Who is it? 2377 01:58:45,209 --> 01:58:46,209 Hey! 2378 01:58:46,550 --> 01:58:50,629 I was trying to steal his wallet but he turned out to be my savior. 2379 01:58:55,953 --> 01:58:57,146 Where is my wallet? 2380 01:59:18,370 --> 01:59:25,219 A few days ago, when I was busy following you to the library I saw a bank manager talk to Master. 2381 01:59:26,079 --> 01:59:28,569 When I met him, he told me the school incurred huge debts. 2382 01:59:30,436 --> 01:59:34,119 I decided at that moment…to pay back my own debt to Master. 2383 01:59:34,605 --> 01:59:36,605 So…all that money…? 2384 01:59:37,828 --> 01:59:40,688 Master wouldn't let me pay even for his tea. 2385 01:59:41,811 --> 01:59:45,132 That's why I asked my brother-in-law to help him. 2386 01:59:45,579 --> 01:59:47,463 Brother-in-law? Who is that? 2387 01:59:50,030 --> 01:59:55,056 One time…two times…three times… 2388 02:00:14,151 --> 02:00:14,914 Disciple! 2389 02:00:15,111 --> 02:00:16,111 Guruji! 2390 02:00:32,305 --> 02:00:33,368 Greetings, Master! 2391 02:00:33,393 --> 02:00:35,017 Er…er…you are…? 2392 02:00:35,332 --> 02:00:39,120 I was your old student. I came to know you have run into difficulties. 2393 02:00:39,221 --> 02:00:40,139 Hence here I am. 2394 02:00:40,171 --> 02:00:41,720 Please keep this money. 2395 02:00:41,745 --> 02:00:42,358 Son! 2396 02:00:42,575 --> 02:00:43,525 It's ok, Master. 2397 02:00:43,550 --> 02:00:45,477 I will come home and meet you when you are free. 2398 02:00:45,502 --> 02:00:46,212 Okay? - But… 2399 02:00:46,384 --> 02:00:48,032 It's okay. I take your leave, Master. 2400 02:00:55,051 --> 02:00:59,610 He believes in humanity and is still living in the sixties. 2401 02:01:00,477 --> 02:01:01,997 Such a great man should not surrender. 2402 02:01:03,042 --> 02:01:04,042 Hey! 2403 02:01:04,662 --> 02:01:07,341 Hahaha…what did you say? 2404 02:01:08,010 --> 02:01:09,250 You wanted to see who would win, right? 2405 02:01:09,274 --> 02:01:11,083 I have won! 2406 02:01:11,340 --> 02:01:13,250 It's the good that always wins, man. 2407 02:01:13,275 --> 02:01:15,953 Master! I am upset I have lost. Leave me alone. 2408 02:01:16,032 --> 02:01:19,299 Tea during the day and alcohol during the night…what else do you do? 2409 02:01:19,324 --> 02:01:20,751 Why don't you spare me? 2410 02:01:20,879 --> 02:01:21,741 Even we get hurt! 2411 02:01:21,766 --> 02:01:25,022 Hey, give him also some tea. I will foot his bill. 2412 02:01:25,222 --> 02:01:26,583 Hey, reform yourself at least now. 2413 02:01:26,740 --> 02:01:27,740 Get going, Master! 2414 02:01:32,966 --> 02:01:36,077 “Hey, be anything you want to be in life but not him…” 2415 02:01:48,207 --> 02:01:50,017 I can't believe you have reformed yourself. 2416 02:01:50,500 --> 02:01:52,626 They say when you chant God's name while dying, you will go... 2417 02:01:52,650 --> 02:01:55,108 straight to heaven despite all the sins you may have committed. 2418 02:01:55,132 --> 02:01:56,349 Why should I leave the chance? 2419 02:01:56,911 --> 02:01:59,518 I never imagined you were so spiritual. 2420 02:01:59,543 --> 02:02:02,362 Why? When Lord Krishna who recited the Gita could steal butter, 2421 02:02:02,387 --> 02:02:04,455 Why can't I say something good in spite of being a thief? 2422 02:02:04,479 --> 02:02:06,846 By the way, can you lend me ten thousand? 2423 02:02:07,086 --> 02:02:07,462 Hmm? 2424 02:02:07,593 --> 02:02:09,795 The landlord is tormenting me. I have to pay the rent. 2425 02:02:33,711 --> 02:02:35,791 He has given me a lakh and that too in fake currency. 2426 02:02:37,462 --> 02:02:38,719 But I have everything with me. 2427 02:02:39,646 --> 02:02:42,582 Let me open it up and check. 2428 02:02:43,649 --> 02:02:49,459 Ah! Guava! 2429 02:02:50,290 --> 02:02:52,246 How dare you give me a guava! 2430 02:02:52,314 --> 02:02:55,123 I will send this back to you. 2431 02:02:55,616 --> 02:02:56,796 Wait for me. 2432 02:02:57,705 --> 02:02:58,705 What is that? 2433 02:02:59,771 --> 02:03:01,131 Give it here. - Phone in the cell?! 2434 02:03:02,621 --> 02:03:03,105 Hello! 2435 02:03:03,130 --> 02:03:03,687 Give it to that idiot. 2436 02:03:03,688 --> 02:03:05,488 Just a minute. This is for you brother-in-law. 2437 02:03:06,533 --> 02:03:07,286 Hello! 2438 02:03:07,486 --> 02:03:08,319 Hello…Koteswara Rao! 2439 02:03:08,344 --> 02:03:09,344 Which Koteswara Rao? 2440 02:03:09,392 --> 02:03:10,019 It's you! 2441 02:03:10,312 --> 02:03:11,855 Er…er…tell me. 2442 02:03:11,880 --> 02:03:13,013 What is our next deal? 2443 02:03:14,219 --> 02:03:17,646 I beg you. Why don't you leave me alone? 2444 02:03:17,794 --> 02:03:18,794 Do one thing. 2445 02:03:18,927 --> 02:03:21,237 They are serving watery dal soup in lunch. 2446 02:03:21,262 --> 02:03:23,997 Please ask them to serve an omelet. 2447 02:03:26,424 --> 02:03:27,647 Where is this woman? 2448 02:03:30,139 --> 02:03:30,893 She is here. - Hi… 2449 02:03:30,918 --> 02:03:31,918 Hi! - Milk… 2450 02:03:36,758 --> 02:03:38,158 You will give up everything, right? 2451 02:03:38,315 --> 02:03:39,315 Will you? 2452 02:03:39,401 --> 02:03:41,121 I will do anything for you, darling. 2453 02:03:41,188 --> 02:03:42,754 Really? What will you do? 2454 02:03:42,779 --> 02:03:43,895 I am going to sleep. 2455 02:03:46,426 --> 02:03:48,276 I wonder why he had to get married! 2456 02:03:48,672 --> 02:03:49,672 My bad luck! 2457 02:03:53,382 --> 02:03:55,571 This Kaushik is already in prison. 2458 02:03:55,596 --> 02:03:57,462 But how to catch hold of this Krish? 2459 02:03:57,707 --> 02:03:58,310 Brother! 2460 02:03:58,335 --> 02:03:59,587 I read it in the newspaper today. 2461 02:03:59,611 --> 02:04:01,869 Mother Kali's idol has been stolen in Kolkata. 2462 02:04:02,079 --> 02:04:03,426 That's enough. 2463 02:04:03,610 --> 02:04:06,229 This guy is greedier than a fox. 2464 02:04:06,384 --> 02:04:08,303 He must have gone there. Let's go. 171857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.