All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E11.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:08,234 Oh, great. Thank you. 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,178 Oh, um... let's see. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,889 Um, one classic cherry, one pecan, 4 00:00:13,972 --> 00:00:17,601 two pumpkins, uh, one lemon meringue... 5 00:00:17,684 --> 00:00:18,852 Excuse me. 6 00:00:18,935 --> 00:00:21,355 Are you pre-ordering pies for Thanksgiving? 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,357 Yeah. Some people bring casseroles, 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,609 - I bring pies. - You just told me 9 00:00:25,692 --> 00:00:28,445 you aren't taking any more pie orders for Thanksgiving. 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,280 We're not. What else, Carrie? 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,532 Oh. Uh, one blueberry. 12 00:00:32,615 --> 00:00:34,117 Um, that's a pie order. 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,428 Pick-up for Martinez? 14 00:00:35,452 --> 00:00:36,846 She used to live in the neighborhood. 15 00:00:36,870 --> 00:00:39,081 I live in the neighborhood. 16 00:00:39,164 --> 00:00:41,625 Ma'am, this woman has been ordering pies from me 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,251 every Thanksgiving since I opened. 18 00:00:43,334 --> 00:00:46,254 Even during lockdown, when no one was going anywhere, 19 00:00:46,337 --> 00:00:49,716 she ordered four pies and paid for four pies. 20 00:00:49,799 --> 00:00:51,718 She didn't even pick them up. 21 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 They sat on that shelf 'til they turned green. 22 00:00:53,803 --> 00:00:56,390 That's the kind of neighbor she is. 23 00:00:56,473 --> 00:00:59,726 Did you so much as even think of me during the plague? 24 00:00:59,809 --> 00:01:01,937 No, you did not. 25 00:01:02,020 --> 00:01:04,606 You're two croissants a week, at best. 26 00:01:04,689 --> 00:01:08,693 So, however many pies she wants, she gets. 27 00:01:09,819 --> 00:01:11,738 Anything else, Carrie? 28 00:01:11,821 --> 00:01:13,907 Um, yeah, um... 29 00:01:13,990 --> 00:01:16,910 uh, yes, let's see. An apple crisp. 30 00:01:16,993 --> 00:01:18,495 - Apple crisp. - Mm-hmm. 31 00:01:18,578 --> 00:01:20,455 - Chocolate creme. - Chocolate creme. 32 00:01:20,538 --> 00:01:22,749 I'm sorry, it's a big group this year. 33 00:01:22,832 --> 00:01:24,751 Are you over here ordering pies? 34 00:01:24,834 --> 00:01:27,838 No. No, I... I wish I was. 35 00:01:27,921 --> 00:01:29,589 'Cause I heard "chocolate creme." 36 00:01:29,672 --> 00:01:30,924 I didn't. 37 00:01:35,053 --> 00:01:36,489 The pies are ordered for your feast. 38 00:01:36,513 --> 00:01:38,015 There was almost bloodshed. 39 00:01:38,098 --> 00:01:40,308 Well, that's appropriate for this holiday. 40 00:01:40,391 --> 00:01:41,435 How many did you get? 41 00:01:41,518 --> 00:01:43,770 Seven, plus a gluten-free something 42 00:01:43,853 --> 00:01:45,105 pretending to be a pie. 43 00:01:45,188 --> 00:01:47,024 That's almost two people per pie! 44 00:01:47,107 --> 00:01:49,693 Is that the incorrect pie-to-person ratio? 45 00:01:49,776 --> 00:01:51,361 I... I don't... I don't bake. 46 00:01:51,444 --> 00:01:54,197 Okay, well, dessert is one less thing 47 00:01:54,280 --> 00:01:55,615 Brady will have to worry about. 48 00:01:55,698 --> 00:01:57,951 Aw, baby's first turkey. 49 00:01:58,034 --> 00:01:59,286 Guess where I am. 50 00:01:59,369 --> 00:02:02,039 At a bank taking out a loan for all the pies? 51 00:02:02,122 --> 00:02:04,624 Hmm. No, I'm walking down my old street. 52 00:02:04,707 --> 00:02:06,519 It's so strange that I don't live here anymore. 53 00:02:06,543 --> 00:02:08,879 I know, right? Brooklyn who? 54 00:02:08,962 --> 00:02:10,547 It's so weird how we just move on. 55 00:02:10,630 --> 00:02:12,966 But do we? I don't know, I think 56 00:02:13,049 --> 00:02:15,135 part of me still lives here. 57 00:02:15,218 --> 00:02:18,346 - Oh, my God! No way! - Hi! 58 00:02:18,429 --> 00:02:20,074 Okay, Miranda, I gotta go. Lisette just came out. 59 00:02:20,098 --> 00:02:21,784 - I'll call you later, 'kay? - Okay. 60 00:02:21,808 --> 00:02:22,851 - Bye! - Bye! 61 00:02:22,934 --> 00:02:23,977 What are you doing here? 62 00:02:24,060 --> 00:02:25,562 I want my place back. 63 00:02:25,645 --> 00:02:26,789 Of course, you do. 64 00:02:26,813 --> 00:02:27,957 I have this nightmare all the time. 65 00:02:27,981 --> 00:02:29,357 Aw! 66 00:02:29,440 --> 00:02:30,859 Hi! 67 00:02:30,942 --> 00:02:32,235 Oh, I'm such a bad friend. 68 00:02:32,318 --> 00:02:34,571 I haven't seen you in forever because of a boy. 69 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 Yep, I'm that girl. 70 00:02:36,239 --> 00:02:37,365 Wow, a boy. How's it going? 71 00:02:37,448 --> 00:02:39,159 It's over, of course. 72 00:02:39,242 --> 00:02:41,220 But, it lasted seven months, which is my record, so... 73 00:02:41,244 --> 00:02:43,330 - Oh. - How's everything? 74 00:02:43,413 --> 00:02:44,664 How are you and Aidan? 75 00:02:44,747 --> 00:02:46,416 Um, we're not. 76 00:02:47,000 --> 00:02:49,002 Twenty-two years, that's my record. 77 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 No. I'm sorry. 78 00:02:50,962 --> 00:02:52,255 Oh, is that your car? 79 00:02:52,338 --> 00:02:53,924 Yeah, no. But I'm not getting in now. 80 00:02:54,007 --> 00:02:55,842 Yes, go, go! We'll catch up. 81 00:02:55,925 --> 00:02:58,428 Well, I'm having a get-together the Monday before Thanksgiving 82 00:02:58,511 --> 00:03:00,221 while everyone's in town. Come? 83 00:03:01,139 --> 00:03:02,473 Mm. 84 00:03:03,308 --> 00:03:05,519 - Poor us. - Aw, I'm fine. 85 00:03:05,602 --> 00:03:08,021 - Well, then, poor me. - No, you're fine, too. 86 00:03:08,104 --> 00:03:10,357 - Okay. - Bye. 87 00:03:10,440 --> 00:03:12,233 - Come Monday! - Okay. 88 00:03:27,040 --> 00:03:28,458 Come! 89 00:03:30,793 --> 00:03:33,880 I'm gonna have to polish these babies up for Thanksgiving. 90 00:03:33,963 --> 00:03:36,967 Eh, it'll be a nice change to rub something that stays hard... 91 00:03:37,050 --> 00:03:39,469 ...instead of my endless penis polishing. 92 00:03:39,552 --> 00:03:43,223 Honey, I don't enjoy you making jokes about yourself like that. 93 00:03:43,306 --> 00:03:45,809 And I don't enjoy not having an erection since the surgery. 94 00:03:45,892 --> 00:03:47,269 Honey, it will come. 95 00:03:47,352 --> 00:03:49,146 Well, it better, 'cause I sure haven't. 96 00:03:49,229 --> 00:03:50,313 Okay, stop. 97 00:03:50,396 --> 00:03:52,774 Also, we don't have to polish anything 98 00:03:52,857 --> 00:03:55,318 because you keep forgetting that we're having Thanksgiving 99 00:03:55,401 --> 00:03:56,611 at Miranda's. 100 00:03:56,694 --> 00:03:58,280 And you keep forgetting that forgetting 101 00:03:58,363 --> 00:04:01,074 is my passive-aggressive way of saying, "Do we have to?" 102 00:04:01,157 --> 00:04:03,277 She probably makes her stuffing 103 00:04:03,326 --> 00:04:06,246 with white bread and has NPR on instead of football. 104 00:04:06,329 --> 00:04:09,332 I will be making the stuffing. And it will be your favorite, 105 00:04:09,415 --> 00:04:12,669 focaccia with oysters and fresh sage. 106 00:04:12,752 --> 00:04:14,480 I don't wanna eat your stuffing at her house. 107 00:04:14,504 --> 00:04:16,590 I wanna eat it here in my own home. 108 00:04:16,673 --> 00:04:19,259 I wanna pass out on my own couch in a tryptophan-induced coma. 109 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Is that so much to ask? 110 00:04:20,843 --> 00:04:23,013 Listen, she has never hosted Thanksgiving 111 00:04:23,096 --> 00:04:25,140 and she's excited. 112 00:04:25,223 --> 00:04:27,184 You rescued Mr. Burton here. 113 00:04:27,267 --> 00:04:29,187 You can't rescue me from a day of sitting upright 114 00:04:29,227 --> 00:04:31,104 and All Things Considered? 115 00:04:31,187 --> 00:04:32,689 Okay, I will try to get us out of it. 116 00:04:32,897 --> 00:04:34,107 Mom, can you help?! 117 00:04:34,190 --> 00:04:35,233 Coming, Rock! 118 00:04:47,996 --> 00:04:50,123 Can you zip me up? I gotta try this on 119 00:04:50,206 --> 00:04:52,286 - before dress rehearsal tomorrow. - Uh-huh. 120 00:04:53,710 --> 00:04:54,961 Uh... 121 00:04:57,005 --> 00:04:59,549 How do you like your Thoroughly Modern Millie costume? 122 00:04:59,632 --> 00:05:00,634 It's cool. 123 00:05:00,717 --> 00:05:02,385 Lily did way too much on the makeup, 124 00:05:02,468 --> 00:05:04,804 and the wig's itchy, but that's showbiz. 125 00:05:04,887 --> 00:05:06,139 Thanks, Mom. 126 00:05:14,480 --> 00:05:16,065 Me. 127 00:05:16,858 --> 00:05:17,858 Off. 128 00:05:17,900 --> 00:05:19,211 The salesman who gave you that color 129 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 should have his homosexual card torn up. 130 00:05:22,113 --> 00:05:23,740 - Try these. - So many? 131 00:05:23,823 --> 00:05:25,492 Winter's coming. You need new sweaters. 132 00:05:25,575 --> 00:05:28,328 And this Lanvin will look gorgeous with your eyes. 133 00:05:28,411 --> 00:05:30,497 - You are so good to me. - Got that right. 134 00:05:30,580 --> 00:05:32,832 No one will ever treat you better. 135 00:05:32,915 --> 00:05:34,167 This is true. 136 00:05:34,250 --> 00:05:35,502 No one will. 137 00:05:35,585 --> 00:05:36,586 Ever. 138 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 Oh, God. What, are you gonna blow me at Bergdorf's? 139 00:05:39,422 --> 00:05:41,091 I'm not going to blow you. 140 00:05:41,174 --> 00:05:42,676 I'm going to propose to you. 141 00:05:42,759 --> 00:05:44,344 Are you serious? 142 00:05:44,427 --> 00:05:46,388 Am I known for my humor? 143 00:05:46,471 --> 00:05:48,890 Tony, my lover, my love. 144 00:05:48,973 --> 00:05:50,266 Will you marry me? 145 00:05:53,227 --> 00:05:55,063 Yes! 146 00:05:56,272 --> 00:05:57,712 How we doing in here? 147 00:05:57,774 --> 00:06:00,694 - We're engaged in here! - Congratulations! 148 00:06:00,777 --> 00:06:02,945 And how are we liking the plum? 149 00:06:04,072 --> 00:06:05,198 Your novel? 150 00:06:05,281 --> 00:06:07,409 Fan-fucking-tastic! 151 00:06:07,492 --> 00:06:10,036 I literally could not put it down. 152 00:06:10,119 --> 00:06:11,371 I mean, I still can't! 153 00:06:13,289 --> 00:06:16,876 Your prose is fluid and so moving. 154 00:06:18,127 --> 00:06:20,463 Now, when do I get the last chapter? 155 00:06:21,964 --> 00:06:23,633 Well, you... you have the last chapter. 156 00:06:23,716 --> 00:06:25,093 Oh, I do? 157 00:06:25,176 --> 00:06:27,220 - Mm-hmm. - Sorry. Sorry. 158 00:06:27,303 --> 00:06:28,763 That's okay! 159 00:06:29,806 --> 00:06:31,725 Okay... 160 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 She's in the garden... 161 00:06:34,685 --> 00:06:36,730 - alone. - Mm-hmm. 162 00:06:36,813 --> 00:06:38,398 Yeah, that's the last page. 163 00:06:38,481 --> 00:06:42,151 After her love dies, the woman is alone. 164 00:06:45,029 --> 00:06:48,074 You know me. I'm happy ending gal. 165 00:06:48,157 --> 00:06:51,119 So, uh, what you've written 166 00:06:51,202 --> 00:06:54,914 is a romantic tragedy? 167 00:06:54,997 --> 00:06:57,000 Well, I... I mean, how is a woman 168 00:06:57,083 --> 00:06:59,085 alone in a garden a tragedy? 169 00:06:59,168 --> 00:07:01,254 Well, not today, it's not. Today it's Tuesday. 170 00:07:01,337 --> 00:07:02,337 I mean, hello? 171 00:07:03,423 --> 00:07:06,968 But in 1846, when this takes place... 172 00:07:08,302 --> 00:07:12,140 a woman alone at the end would be a tragedy. 173 00:07:13,015 --> 00:07:14,308 Would it not? 174 00:07:14,976 --> 00:07:17,204 Thank you, dear. Ooh! 175 00:07:17,228 --> 00:07:18,747 - Thank you! - Beautiful. 176 00:07:18,771 --> 00:07:19,981 Thank you so much. 177 00:07:20,064 --> 00:07:21,941 You guys have to come see Rock 178 00:07:22,024 --> 00:07:24,110 in Thoroughly Modern Millie. You have to. 179 00:07:24,193 --> 00:07:27,447 - Why do we have to? - You have to see what I saw. 180 00:07:27,530 --> 00:07:32,952 Rock in the Millie costume is so grown-up and so... 181 00:07:33,035 --> 00:07:34,788 So what? 182 00:07:34,871 --> 00:07:36,122 Pretty. 183 00:07:36,205 --> 00:07:38,833 But I don't know if I'm allowed to say that. 184 00:07:38,916 --> 00:07:42,837 I-It's like seeing who Rock would be if... if... 185 00:07:42,920 --> 00:07:44,672 If they still identified as a Millie? 186 00:07:44,755 --> 00:07:46,132 Well, count me in. 187 00:07:46,215 --> 00:07:48,718 You know how much I love musical theater, 188 00:07:48,801 --> 00:07:50,303 especially at the high school level. 189 00:07:50,386 --> 00:07:52,889 Sorry, can't Friday. 190 00:07:52,972 --> 00:07:54,849 Joy and I are going to a lecture 191 00:07:54,932 --> 00:07:57,560 on the role of media in disaster management. 192 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Oh! That sounds fun, too. 193 00:08:00,688 --> 00:08:03,149 Well, you know, it... it's fine, because I can take pictures. 194 00:08:03,232 --> 00:08:05,193 Uh, un... unless that would upset Rock. 195 00:08:05,276 --> 00:08:06,986 But... but anyway, no worries. 196 00:08:07,069 --> 00:08:08,905 - I have worries. - Miranda? 197 00:08:08,988 --> 00:08:11,491 I invited Brady's baby Mamma Mia 198 00:08:11,574 --> 00:08:13,076 to Thanksgiving and didn't tell him. 199 00:08:13,159 --> 00:08:15,161 Maybe you could also attend a lecture 200 00:08:15,244 --> 00:08:17,872 on the role you play in home disaster management. 201 00:08:17,955 --> 00:08:19,999 Look, she probably won't come, 202 00:08:20,082 --> 00:08:23,002 and I don't want to upset Brady for no reason. 203 00:08:23,085 --> 00:08:25,046 I'll blow up that bridge if I come to it. 204 00:08:25,129 --> 00:08:27,340 - I mean, he's nervous enough cooking. - Mm. 205 00:08:27,423 --> 00:08:28,424 - Charlotte. - Mm? 206 00:08:28,591 --> 00:08:30,068 You're bringing your stuffing, right? 207 00:08:30,092 --> 00:08:31,761 Oh, absolutely. 208 00:08:32,720 --> 00:08:34,013 Carrie... 209 00:08:34,096 --> 00:08:36,015 Why is that karaoke machine still there? 210 00:08:36,098 --> 00:08:37,409 'Cause you're taking it with you. 211 00:08:37,433 --> 00:08:38,685 Oh... no! 212 00:08:38,768 --> 00:08:42,522 Mm, it is just so warm and cozy in here now. 213 00:08:42,605 --> 00:08:44,524 I was getting a little concerned before. 214 00:08:44,607 --> 00:08:45,859 Concerned about what? 215 00:08:45,942 --> 00:08:47,902 It was just so big and empty 216 00:08:47,985 --> 00:08:49,696 when there was nothing in here, like... 217 00:08:49,779 --> 00:08:51,573 like a museum, 218 00:08:51,656 --> 00:08:56,244 or a house on a historical walking tour. 219 00:08:56,327 --> 00:09:00,039 Historical, yes, um, which brings me to my editor. 220 00:09:01,165 --> 00:09:02,959 She read my new book and labeled it 221 00:09:03,042 --> 00:09:07,046 a "romantic tragedy" because the woman ends up alone. 222 00:09:07,129 --> 00:09:08,589 She did not say that. 223 00:09:09,173 --> 00:09:12,051 Well, she couched it in the historical framework. 224 00:09:12,134 --> 00:09:15,722 "In 1846, a woman ending up alone would be tragic." 225 00:09:15,805 --> 00:09:17,891 But I'm starting to get the sense that peop... 226 00:09:17,974 --> 00:09:20,977 well, more specifically, 227 00:09:21,060 --> 00:09:23,604 my publishing house, thinks the same thing. 228 00:09:24,438 --> 00:09:25,732 Mm. 229 00:09:25,815 --> 00:09:27,775 She wants me to add an epilogue. 230 00:09:28,317 --> 00:09:30,153 Where she ends up married or something? 231 00:09:30,236 --> 00:09:32,906 She didn't say. Something that makes the reader 232 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 feel good at the end. 233 00:09:36,867 --> 00:09:39,745 I like the ending. I thought it was honest. 234 00:09:40,413 --> 00:09:42,749 Do you have to do it? 235 00:09:42,832 --> 00:09:45,919 Well, she suggested that I think about it, and I am, 236 00:09:46,002 --> 00:09:48,463 because I really don't want my first novel 237 00:09:48,546 --> 00:09:51,257 to end up on the discount table 238 00:09:51,340 --> 00:09:53,509 - at Barnes and Noble. - Mm. 239 00:09:54,260 --> 00:09:57,513 I don't know. What would the new ending be? 240 00:09:58,931 --> 00:10:00,308 What is there to say? 241 00:10:01,559 --> 00:10:02,644 She ends up alone. 242 00:10:03,769 --> 00:10:04,854 - What?! - My God. 243 00:10:04,937 --> 00:10:07,106 I forgot to tell you guys! 244 00:10:07,189 --> 00:10:09,943 Anthony and Giuseppe are engaged! 245 00:10:10,026 --> 00:10:11,945 Oh, my God, you scared the shit out of me. 246 00:10:12,028 --> 00:10:13,922 I'm so sorry, but isn't that exciting?! 247 00:10:13,946 --> 00:10:15,716 - It is exciting. - Right? 248 00:10:20,202 --> 00:10:21,621 Oh, you missed a spot. 249 00:10:21,704 --> 00:10:24,040 - I'm just coming up for air! - Slacker. 250 00:10:27,084 --> 00:10:29,837 I'd go down, but I left my nose plug at the Y. 251 00:10:29,920 --> 00:10:32,006 I spent my entire childhood at the Y. 252 00:10:32,089 --> 00:10:34,384 Adorable. But I'm still not getting down on my knees 253 00:10:34,467 --> 00:10:35,968 in rushing water. 254 00:10:38,262 --> 00:10:39,806 Fine. 255 00:10:39,889 --> 00:10:41,098 Been heard. 256 00:10:43,476 --> 00:10:44,519 Here. 257 00:10:44,602 --> 00:10:46,062 - Thank you. - Take this. 258 00:10:48,272 --> 00:10:49,566 Yeah, the Y was free. 259 00:10:49,649 --> 00:10:51,251 So, my mother used to drop me and my sister 260 00:10:51,275 --> 00:10:52,735 off there when she was busy. 261 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 So, speaking of my sister... 262 00:10:55,863 --> 00:10:57,490 would you want to meet her next Thursday? 263 00:10:58,616 --> 00:11:02,495 Um, next Thursday? You mean Thanksgiving? 264 00:11:02,578 --> 00:11:03,705 Yeah, I don't eat turkey 265 00:11:03,788 --> 00:11:05,428 and I don't believe in that holiday, so... 266 00:11:05,456 --> 00:11:07,416 Oh, you don't believe in Thanksgiving? 267 00:11:09,502 --> 00:11:11,087 So, you have nothing to be thankful for? 268 00:11:11,170 --> 00:11:13,339 I have so much to be thankful for. 269 00:11:13,422 --> 00:11:15,508 But I'm gonna do it on my schedule, you know? 270 00:11:15,591 --> 00:11:17,151 Not somebody else's. 271 00:11:18,928 --> 00:11:21,014 And, you know... 272 00:11:21,097 --> 00:11:24,350 top of my list of things to be thankful for is you. 273 00:11:25,476 --> 00:11:26,727 Aw. 274 00:11:28,604 --> 00:11:29,689 I love you. 275 00:11:33,484 --> 00:11:34,902 I love you. 276 00:11:44,537 --> 00:11:46,039 Hi, everyone! Welcome! 277 00:11:46,122 --> 00:11:47,957 All proceeds for the Millie t-shirt 278 00:11:48,040 --> 00:11:49,584 go to the Arbor drama department. 279 00:11:49,667 --> 00:11:50,752 Welcome to the show! 280 00:11:50,835 --> 00:11:52,545 Hello! 281 00:11:52,628 --> 00:11:55,923 I hear congratulations are in order! 282 00:11:56,006 --> 00:11:59,469 Oh, I'm so happy for you. Where is your betrothed? 283 00:11:59,552 --> 00:12:01,638 In the little boy's room, so I have to talk fast. 284 00:12:01,721 --> 00:12:03,806 - Okay. - I'm having second thoughts. 285 00:12:03,889 --> 00:12:05,182 Oh. 286 00:12:05,933 --> 00:12:08,561 Well, gosh, that's not the way I thought this was gonna go. 287 00:12:08,644 --> 00:12:10,063 So, why did I say yes? 288 00:12:10,146 --> 00:12:12,065 Because someone I love is down on one knee 289 00:12:12,148 --> 00:12:14,150 asking me to marry him. How could I say no? 290 00:12:14,233 --> 00:12:17,570 Sister, I hear ya. 291 00:12:17,653 --> 00:12:20,073 Aidan, a knee, a street, 292 00:12:20,156 --> 00:12:22,324 a dog, a ring... 293 00:12:23,451 --> 00:12:24,451 a "yes." 294 00:12:24,493 --> 00:12:25,637 Ever since we moved in together, 295 00:12:25,661 --> 00:12:26,913 I'm shopping for him, 296 00:12:26,996 --> 00:12:28,414 I'm cooking, I'm cleaning. 297 00:12:28,497 --> 00:12:30,750 I don't know if he wants me to marry him or mommy him. 298 00:12:30,833 --> 00:12:34,003 And I don't need a 29-year-old extremely well-hung baby. 299 00:12:34,086 --> 00:12:36,839 Oh, come here. Come on. 300 00:12:36,922 --> 00:12:38,341 - Look who I found! - Oh! 301 00:12:38,424 --> 00:12:39,967 Was he lost? 302 00:12:40,050 --> 00:12:43,137 - Uh, Mark Kasabian. - Yes, no, we've met. 303 00:12:43,220 --> 00:12:44,500 I wasn't sure you'd remember me. 304 00:12:44,555 --> 00:12:45,555 Aw! 305 00:12:45,598 --> 00:12:46,825 His daughter's working on the play. 306 00:12:46,849 --> 00:12:48,768 - Oh! - Pulling the curtain, again. 307 00:12:48,851 --> 00:12:50,495 In an educational system 308 00:12:50,519 --> 00:12:52,647 where every child gets a trophy, 309 00:12:52,730 --> 00:12:55,358 apparently, Alexandra is the exception. 310 00:12:55,441 --> 00:12:58,319 Yeah, I pulled the curtain on one or two school plays myself, 311 00:12:58,402 --> 00:13:00,113 to get out of detention for smoking. 312 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 - Carrie! - Hi! 313 00:13:04,033 --> 00:13:05,868 - Did you hear the news? - I did! 314 00:13:05,951 --> 00:13:08,121 Anthony and Giuseppe are engaged. 315 00:13:08,204 --> 00:13:09,204 Congratulations. 316 00:13:09,246 --> 00:13:11,124 Getting engaged is the best part. 317 00:13:11,207 --> 00:13:13,835 - I always enjoy it. - Looky here! 318 00:13:13,918 --> 00:13:15,962 Beat the intermission line! 319 00:13:15,987 --> 00:13:17,022 - One for you. - Clever thing! 320 00:13:17,046 --> 00:13:18,356 - One for you. - Thank you! 321 00:13:18,380 --> 00:13:20,299 - Here you go. - Thank you very much. 322 00:13:22,384 --> 00:13:23,970 Honey, everyone is outside. 323 00:13:24,053 --> 00:13:25,614 What are you doing in here all by yourself? 324 00:13:25,638 --> 00:13:27,181 I wanted to get us some good seats. 325 00:13:27,264 --> 00:13:30,643 - 'Cause Henry's the male lead. - Yes, he is. 326 00:13:30,726 --> 00:13:33,855 At least someone in our family is winning, huh? 327 00:13:33,938 --> 00:13:35,815 Herbert! That election! 328 00:13:35,898 --> 00:13:37,292 Is it too triggering to say, "Recount"? 329 00:13:37,316 --> 00:13:39,861 We can't believe you lost to that community activist 330 00:13:39,944 --> 00:13:41,154 in bad shoes. 331 00:13:41,237 --> 00:13:42,989 Well, bad shoes or not, my opponent 332 00:13:43,072 --> 00:13:44,824 ran an excellent race. 333 00:13:44,907 --> 00:13:46,826 Ten full percentage points ahead. 334 00:13:46,909 --> 00:13:48,995 What is wrong with people? 335 00:13:49,078 --> 00:13:50,246 Seven point four, actually. 336 00:13:50,329 --> 00:13:53,082 Ladies, ladies, go take your seats. 337 00:13:53,165 --> 00:13:56,002 Place is filling up. 338 00:13:56,085 --> 00:13:58,838 Oh... And don't give a thought 339 00:13:58,921 --> 00:14:00,714 to all that money we donated. 340 00:14:01,757 --> 00:14:03,092 Don't be sad, Daddy. 341 00:14:03,175 --> 00:14:04,552 Excuse me. 342 00:14:05,302 --> 00:14:07,847 - Herbert Wexley. - Principal Peterson. 343 00:14:07,930 --> 00:14:10,683 I tried. From Chelsea to the West Village, 344 00:14:10,766 --> 00:14:13,019 from the gyms to the Jellicle Ball, 345 00:14:13,102 --> 00:14:14,729 I did everything in my power 346 00:14:14,812 --> 00:14:17,607 to rally the LGBTQ I A vote. 347 00:14:17,690 --> 00:14:19,358 As Teddy Roosevelt said, 348 00:14:19,441 --> 00:14:22,820 "If you're gonna fail, fail while daring greatly." 349 00:14:23,571 --> 00:14:24,571 Next time. 350 00:14:26,448 --> 00:14:28,951 Sweet Mother of God, who is this? 351 00:14:29,034 --> 00:14:30,787 Lisa, Herbert, I wanted to say... 352 00:14:30,870 --> 00:14:33,122 - It's all been said. - Anthony told you we're engaged? 353 00:14:33,205 --> 00:14:35,374 Oh, so you're taken? 354 00:14:36,166 --> 00:14:38,044 Uh, pardon. 355 00:14:38,127 --> 00:14:40,546 That was so inappropriate. 356 00:14:40,629 --> 00:14:42,506 I just came out. 357 00:14:43,090 --> 00:14:44,925 I-I'll sit now. 358 00:14:45,509 --> 00:14:47,028 Oh, here's a picture of Connor! 359 00:14:47,052 --> 00:14:49,096 Who the fuck was that queen? 360 00:14:54,143 --> 00:14:55,728 ♪ Cut the cord ♪ 361 00:14:55,811 --> 00:14:57,814 ♪ Is that a man I once adored? ♪ 362 00:14:57,897 --> 00:14:59,649 ♪ He's nothing but an albatross ♪ 363 00:14:59,732 --> 00:15:03,569 ♪ No great loss, double-crosser ♪ 364 00:15:03,652 --> 00:15:06,363 ♪ Forget about the boy ♪ 365 00:15:06,530 --> 00:15:08,782 ♪ Forget about the boy ♪ 366 00:15:09,033 --> 00:15:12,411 ♪ Forget about the boy ♪ 367 00:15:12,494 --> 00:15:14,831 ♪ Halleluh ♪ 368 00:15:14,914 --> 00:15:17,124 ♪ Now me and Mister Wrong are through ♪ 369 00:15:17,207 --> 00:15:20,127 ♪ I'll find myself another beau who I know ♪ 370 00:15:20,210 --> 00:15:21,504 Take a photo. 371 00:15:21,587 --> 00:15:23,797 Rock told me not to, but didn't say you couldn't. 372 00:15:24,048 --> 00:15:25,728 Forget about the boy ♪ 373 00:15:25,758 --> 00:15:27,969 ♪ Forget about the boy ♪ 374 00:15:28,052 --> 00:15:30,096 ♪ Forget about the... ♪ 375 00:15:32,890 --> 00:15:37,603 ♪ Hallelujah ♪ 376 00:15:37,686 --> 00:15:42,441 ♪ Forget about the boy, forget about the boy ♪ 377 00:15:42,524 --> 00:15:45,653 ♪ Forget about the ♪ 378 00:15:45,736 --> 00:15:49,615 ♪ Boy ♪ 379 00:15:57,498 --> 00:15:58,791 Brava! 380 00:16:05,631 --> 00:16:08,301 It's 7:30. You're gonna be late for work. 381 00:16:08,384 --> 00:16:09,635 I'm working from home today. 382 00:16:09,676 --> 00:16:10,694 Again? 383 00:16:10,719 --> 00:16:12,138 Isn't that against your religion? 384 00:16:12,221 --> 00:16:13,847 Man can change his mind. 385 00:16:14,807 --> 00:16:17,059 Maybe I... I don't feel like going in to see everyone 386 00:16:17,142 --> 00:16:19,228 look away thinking, "Here comes the loser." 387 00:16:19,311 --> 00:16:21,480 Everyone is not thinking that. 388 00:16:21,563 --> 00:16:22,690 I am. 389 00:16:22,773 --> 00:16:25,568 I'm thinking it, Lisa. I failed. 390 00:16:25,651 --> 00:16:27,695 I failed you, I failed my family. 391 00:16:27,778 --> 00:16:30,656 I failed, badly. 392 00:16:30,739 --> 00:16:32,325 You didn't fail any of us. 393 00:16:32,408 --> 00:16:35,828 I have never been prouder to be your wife. 394 00:16:35,911 --> 00:16:36,912 Not helping. 395 00:16:38,163 --> 00:16:39,456 Go to work, please? 396 00:16:55,889 --> 00:16:56,974 Harry. 397 00:16:58,100 --> 00:17:00,853 Do I feel something hard against my back? 398 00:17:00,936 --> 00:17:03,689 - You do. - Oh! 399 00:17:03,772 --> 00:17:05,524 - My iPad. - Aw! 400 00:17:05,607 --> 00:17:07,860 Yeah, I was showing my dick some porn last night 401 00:17:07,943 --> 00:17:09,963 to try to remind it what its primary job used to be. 402 00:17:09,987 --> 00:17:11,948 Changing the subject. 403 00:17:12,031 --> 00:17:13,783 Yes, please do. 404 00:17:13,866 --> 00:17:16,911 I know you wanted me to talk to Miranda about Thanksgiving, 405 00:17:16,994 --> 00:17:19,914 but I just... I couldn't. It's important to her. 406 00:17:19,997 --> 00:17:23,125 W-What about me? I'm your husband. 407 00:17:23,208 --> 00:17:25,961 But it's just one day. Why all the fuss? 408 00:17:27,004 --> 00:17:29,548 Okay. 409 00:17:31,592 --> 00:17:33,385 When I got my diagnosis... 410 00:17:36,680 --> 00:17:37,960 ...I thought I might be a goner. 411 00:17:38,015 --> 00:17:40,059 - Honey, no! - I mean, I... 412 00:17:40,142 --> 00:17:41,978 - At first, I did. - Aw. 413 00:17:42,061 --> 00:17:44,397 I just kept thinking, "Make it to Thanksgiving, 414 00:17:44,480 --> 00:17:45,940 make it to Thanksgiving." 415 00:17:46,023 --> 00:17:48,234 You know, it... it became like a visualization. 416 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 Just, you know, all of us here, together. 417 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 Me, alive. 418 00:17:54,782 --> 00:17:58,202 Honey, why are you just sharing this with me now? 419 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 I'm already Mr. Softie. 420 00:18:00,537 --> 00:18:02,331 I didn't want to come off like a total wuss. 421 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 You are all man to me, Harry Goldenblatt. 422 00:18:07,836 --> 00:18:10,047 And you will have Thanksgiving the way you want it. 423 00:18:40,244 --> 00:18:43,789 How is it possible that takeaway chicken tikka from 53rd Street 424 00:18:43,872 --> 00:18:46,059 is better than anything I had when I was living in New Delhi? 425 00:18:46,083 --> 00:18:48,836 Oh, I get it. You're fancy. 426 00:18:49,878 --> 00:18:51,731 Hi, Brady. 427 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 Look, it's your friend Brady. 428 00:18:53,882 --> 00:18:56,343 - So, how was sauce day? - What is this? 429 00:18:56,844 --> 00:18:59,221 A text from Mia saying "yes" to Thanksgiving? 430 00:18:59,805 --> 00:19:01,724 Oh! She's coming? 431 00:19:01,807 --> 00:19:04,310 - Oh, I'm surprised! - You're surprised? 432 00:19:04,393 --> 00:19:05,393 What the fuck, Mom?! 433 00:19:05,435 --> 00:19:06,854 You invited her without asking me? 434 00:19:06,937 --> 00:19:09,148 I didn't think she would say yes. 435 00:19:09,231 --> 00:19:11,400 I just... I went by her salon 436 00:19:11,483 --> 00:19:13,652 to apologize for my last visit there, 437 00:19:13,735 --> 00:19:16,047 and when she told me her mother had blocked her on Facebook 438 00:19:16,071 --> 00:19:18,657 and she had nowhere to go for the holiday, I invited her. 439 00:19:18,740 --> 00:19:20,034 This is so fucked up. 440 00:19:20,117 --> 00:19:22,203 - You... - But aren't we glad 441 00:19:22,286 --> 00:19:23,496 she's a "yes"? 442 00:19:23,579 --> 00:19:25,831 I... I mean, now we can get to know her, 443 00:19:25,914 --> 00:19:28,834 and she can get to know... I mean, there's a baby coming. 444 00:19:28,917 --> 00:19:31,003 Text her back and tell her to forget it. 445 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 I can't text her back now. 446 00:19:33,213 --> 00:19:34,590 She already thinks I'm crazy. 447 00:19:34,673 --> 00:19:36,884 You are crazy! Inviting some random girl 448 00:19:36,967 --> 00:19:38,736 I got pregnant to Thanksgiving? 449 00:19:38,760 --> 00:19:41,013 This isn't some fucking Hallmark holiday movie! 450 00:19:41,096 --> 00:19:43,224 Will you lower your voice? You're scaring the dogs. 451 00:19:43,307 --> 00:19:44,600 Well, you're scaring me. 452 00:19:44,683 --> 00:19:45,952 What else do you have up your sleeve? 453 00:19:45,976 --> 00:19:47,736 Are you gonna offer to buy the baby over pie? 454 00:19:47,769 --> 00:19:49,747 - Don't be ridiculous. - Oh, I'm ridiculous? 455 00:19:49,771 --> 00:19:51,023 Joy, help me out here. 456 00:19:51,106 --> 00:19:53,609 I-Is she or is she not being fucking ridiculous? 457 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 Don't involve Joy in this. 458 00:19:55,110 --> 00:19:56,921 Uh, maybe I should take the dogs into the next room. 459 00:19:56,945 --> 00:19:58,965 Joy's already involved. She's coming to Thanksgiving. 460 00:19:58,989 --> 00:20:00,449 We're both gonna have to sit 461 00:20:00,532 --> 00:20:02,576 and watch you do whatever you plan to do! 462 00:20:02,659 --> 00:20:05,371 What I plan to do is have a nice meal 463 00:20:05,454 --> 00:20:07,623 and try to get to know the mother of your baby. 464 00:20:07,706 --> 00:20:10,960 Brady, this is happening, the baby and Thanksgiving. 465 00:20:11,043 --> 00:20:13,378 So, let's make the best of it. 466 00:20:23,347 --> 00:20:25,057 I'm paying for these cocktails. 467 00:20:25,140 --> 00:20:27,268 - But it's my turn. - But I'm a terrible friend. 468 00:20:27,351 --> 00:20:29,103 I backed out of Thanksgiving at Miranda's, 469 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 and now you have to go by yourself. 470 00:20:31,021 --> 00:20:33,816 Into a room full of all my closest friends? 471 00:20:33,899 --> 00:20:35,568 Come on, I'm paying. 472 00:20:35,651 --> 00:20:36,777 Fine. 473 00:20:36,860 --> 00:20:40,281 But, come on, they're vegan and gluten-free? 474 00:20:40,364 --> 00:20:44,034 I'm passing up a delicious drumstick for Tofurkey. 475 00:20:44,618 --> 00:20:47,788 Are you determined to make this lovely invite 476 00:20:47,871 --> 00:20:49,665 somehow a bad thing? 477 00:20:49,748 --> 00:20:51,458 I am. Terrible friend 478 00:20:51,541 --> 00:20:53,335 to terrible girlfriend, just like that. 479 00:20:54,920 --> 00:20:57,423 Mm, I got a call from the rep of the family 480 00:20:57,506 --> 00:20:59,091 who owns the apartment below you. 481 00:20:59,174 --> 00:21:01,510 They wanted to know if you're interested in buying it. 482 00:21:01,593 --> 00:21:03,637 The... the lease that Duncan had? 483 00:21:03,720 --> 00:21:05,181 Is over, and he's not renewing. 484 00:21:05,264 --> 00:21:06,599 So, they're coming to you 485 00:21:06,682 --> 00:21:08,267 before they put it on the market. 486 00:21:08,350 --> 00:21:10,936 Well, why would I want more space? 487 00:21:11,019 --> 00:21:13,522 For resale. It would be more desirable 488 00:21:13,605 --> 00:21:15,524 to own the entire property. 489 00:21:22,030 --> 00:21:25,201 Why am, uh... Why am I so upset right now? 490 00:21:25,284 --> 00:21:27,453 I don't... I don't know. Why are you? 491 00:21:27,536 --> 00:21:29,788 I don't know if it's because I was harboring the idea 492 00:21:29,871 --> 00:21:33,459 that Duncan would come back, or because I feel like 493 00:21:33,542 --> 00:21:35,794 you're saying I should resell. 494 00:21:35,877 --> 00:21:37,129 Why would I say that? 495 00:21:37,212 --> 00:21:38,690 Because, of course, it's too big for one person. 496 00:21:38,714 --> 00:21:41,050 I bought it with a plan, and it didn't happen. 497 00:21:41,133 --> 00:21:43,469 I am not saying any of that. 498 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 I was just asking a business question. 499 00:21:46,555 --> 00:21:48,598 Right. Right. I'm sorry. 500 00:21:49,975 --> 00:21:53,145 I'm sorry. I'm having a lot of feelings 501 00:21:53,228 --> 00:21:55,981 about apartments these days. 502 00:21:56,064 --> 00:21:57,816 Lisette invited me to a get-together 503 00:21:57,899 --> 00:22:00,194 at... at my old place. 504 00:22:00,277 --> 00:22:02,154 And I'm a little afraid to go. 505 00:22:02,237 --> 00:22:03,989 Afraid to see what a dump you lived in? 506 00:22:04,072 --> 00:22:06,825 I think it might make me sad or something... 507 00:22:07,743 --> 00:22:09,161 being there again. 508 00:22:11,121 --> 00:22:12,498 What if I miss it? 509 00:22:12,581 --> 00:22:14,667 Miss the chipping woodwork, 510 00:22:14,750 --> 00:22:16,168 the shitty kitchen, 511 00:22:16,251 --> 00:22:17,711 the warped floors? 512 00:22:19,379 --> 00:22:20,380 Yeah. 513 00:22:58,794 --> 00:23:01,422 Oh. Welcome. I'm Ezekiel. 514 00:23:01,505 --> 00:23:04,466 - I... I'm confused. - Carrie! 515 00:23:04,549 --> 00:23:06,885 - Welcome home! - Am I home? 516 00:23:06,968 --> 00:23:08,780 - Because, um... - Oh. Yeah, the wall. 517 00:23:08,804 --> 00:23:10,556 It separates Ezekiel's apartment and mine. 518 00:23:10,639 --> 00:23:12,558 - Work in progress. - Oh. 519 00:23:12,641 --> 00:23:13,993 - Let's go to my place. - Okay. 520 00:23:14,017 --> 00:23:15,453 - Julia. - How are you? 521 00:23:15,477 --> 00:23:17,187 - Come on in. - I'm in. 522 00:23:18,522 --> 00:23:21,066 - So, I got the closet. Duh. - Wow. 523 00:23:21,149 --> 00:23:23,235 And Zeke got the kitchen, because who cares? 524 00:23:23,318 --> 00:23:24,861 Mm. 525 00:23:27,030 --> 00:23:28,407 The photos you left me. 526 00:23:28,490 --> 00:23:30,659 Yeah. Wow. 527 00:23:30,742 --> 00:23:34,496 O-Oh! So... so there's a wall in here too? 528 00:23:34,579 --> 00:23:38,167 - Yeah. - Gotcha. Oh, wow. 529 00:23:38,250 --> 00:23:40,085 Oh, that's my workspace. It's a little messy. 530 00:23:40,168 --> 00:23:43,088 Oh, no, no, no, it's... wow, it's great to see! 531 00:23:45,141 --> 00:23:46,149 May I? 532 00:23:46,174 --> 00:23:47,343 Please! 533 00:23:47,426 --> 00:23:48,718 Go ahead. 534 00:23:49,428 --> 00:23:51,239 Yeah, much better. 535 00:23:54,015 --> 00:23:55,894 It's like a little sweet, you know? 536 00:23:55,918 --> 00:23:56,935 Yeah, exactly. 537 00:23:57,561 --> 00:23:58,645 Turkey taco? 538 00:23:58,728 --> 00:23:59,728 Oh. 539 00:23:59,771 --> 00:24:01,440 Uh, maybe later, thanks. 540 00:24:05,152 --> 00:24:08,947 Uh, I feel like Alice in Wonderland. 541 00:24:09,030 --> 00:24:11,784 Can I take your coat, Alice? 542 00:24:11,867 --> 00:24:14,620 - That's great. - Yeah. Oh, thanks. 543 00:24:14,703 --> 00:24:15,954 Okay. 544 00:24:16,997 --> 00:24:18,331 - You know... - Mm. 545 00:24:19,332 --> 00:24:23,045 ...it's not about his rent. I just... I hate living alone. 546 00:24:23,128 --> 00:24:25,339 You know, before I was with Robbie... 547 00:24:25,422 --> 00:24:27,049 that's the latest guy... 548 00:24:27,132 --> 00:24:28,892 I always got so freaked out about coming home 549 00:24:28,967 --> 00:24:30,469 to an empty apartment. 550 00:24:30,552 --> 00:24:32,352 I thought, after all these years of roommates, 551 00:24:32,429 --> 00:24:33,806 that I would love it. 552 00:24:33,889 --> 00:24:36,141 But I didn't dig it, like, at all. 553 00:24:36,224 --> 00:24:38,310 I kept imagining someone coming through the window 554 00:24:38,393 --> 00:24:41,522 while I was asleep and killing me, or worse. 555 00:24:41,605 --> 00:24:43,525 Point of interest, what's worse than killing you? 556 00:24:43,565 --> 00:24:46,402 I don't know, being kept alive in a cage for whatever. 557 00:24:46,485 --> 00:24:48,362 And because I live alone, 558 00:24:48,445 --> 00:24:50,030 who would even know I was in the cage? 559 00:24:50,113 --> 00:24:52,408 I mean, the last time I saw you was seven months ago. 560 00:24:52,491 --> 00:24:54,326 I think the girl cage/apartment scenario 561 00:24:54,409 --> 00:24:56,429 is really just something that happens on streaming shows. 562 00:24:56,453 --> 00:24:57,787 Right. 563 00:24:59,831 --> 00:25:01,500 Doesn't it bother you, 564 00:25:01,583 --> 00:25:03,752 living in that big house by yourself? 565 00:25:03,835 --> 00:25:06,046 I mean, aren't you scared of what could happen to you? 566 00:25:06,129 --> 00:25:09,716 Well, I'm... I'm more scared of what's already happened to me. 567 00:25:09,799 --> 00:25:11,009 Mm. 568 00:25:11,092 --> 00:25:14,513 Also, I have, um, I have a security system, so... 569 00:25:14,596 --> 00:25:16,890 That's good. I've got Zeke. 570 00:25:16,973 --> 00:25:18,733 He has a couple guns laying around somewhere. 571 00:25:18,767 --> 00:25:21,287 Well, I guess whoever said, "You can't go home again" was right. 572 00:25:22,312 --> 00:25:23,688 That would be... 573 00:25:24,773 --> 00:25:26,441 novelist Thomas Wolfe. 574 00:26:01,101 --> 00:26:02,311 Epilogue. 575 00:26:02,394 --> 00:26:05,063 The woman opened the door to her dark home 576 00:26:05,146 --> 00:26:08,317 and struck a match to light the candle in the vestibule. 577 00:26:08,400 --> 00:26:10,944 The glow from the taper illuminated an envelope 578 00:26:11,027 --> 00:26:15,073 waiting for her there on the cold marble table below. 579 00:26:15,156 --> 00:26:17,326 She broke the blood-red wax seal 580 00:26:17,409 --> 00:26:20,996 and removed the delicate piece of parchment inside. 581 00:26:21,079 --> 00:26:23,123 An invitation from Virginia Perry 582 00:26:23,206 --> 00:26:26,251 to attend a party to celebrate the return of her cousin, 583 00:26:26,334 --> 00:26:29,671 Joshua Perry, from London to New York City. 584 00:26:30,463 --> 00:26:33,341 The woman folded the paper, intrigued. 585 00:26:34,301 --> 00:26:35,677 This was the handsome widower 586 00:26:35,760 --> 00:26:37,762 Virginia had spoken so highly of. 587 00:26:37,899 --> 00:26:43,912 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com 42217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.