All language subtitles for The.Watch.S01E05.Not.on.My.Watch.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,927 --> 00:00:10,387 Where were we with this? 2 00:00:10,512 --> 00:00:12,389 Throat's the city's best snitch. 3 00:00:12,472 --> 00:00:14,349 But her information doesn't come cheap. 4 00:00:14,433 --> 00:00:16,313 Vimes and Carcer. They grew up together. 5 00:00:16,393 --> 00:00:17,853 30 kids used to sleep in here. 6 00:00:17,936 --> 00:00:19,104 I was never a kid. 7 00:00:19,229 --> 00:00:20,874 I had to take care of myself 'cause no one else would. 8 00:00:20,898 --> 00:00:22,024 Took care of you, remember? 9 00:00:22,107 --> 00:00:23,108 You're a werewolf. 10 00:00:23,192 --> 00:00:24,568 Why don't you stay like this? 11 00:00:24,651 --> 00:00:25,691 Because I'm not just this. 12 00:00:26,820 --> 00:00:28,780 Do you have any idea how many thieves 13 00:00:28,864 --> 00:00:30,216 rethink their choice of profession 14 00:00:30,240 --> 00:00:32,326 after ten weeks of intensive nursing? 15 00:00:32,409 --> 00:00:33,911 The key to controlling the dragon 16 00:00:33,994 --> 00:00:36,163 is a talking sword called Wayne? 17 00:00:36,413 --> 00:00:37,748 There are other artefacts. 18 00:00:37,831 --> 00:00:39,392 We need all of them to control the dragon. 19 00:00:39,416 --> 00:00:41,501 We must question the sword, Vimes. 20 00:00:41,585 --> 00:00:42,878 You're talking about 21 00:00:42,961 --> 00:00:45,214 controlling the Dragon yourself, sir? 22 00:00:45,297 --> 00:00:46,632 Failure to comply 23 00:00:46,715 --> 00:00:49,801 with my orders can only be fatal. 24 00:00:49,885 --> 00:00:51,136 We want you to steal something. 25 00:00:51,220 --> 00:00:52,346 A sword... 26 00:00:52,930 --> 00:00:54,370 It's in the hands of a fool. 27 00:00:55,724 --> 00:00:57,517 All you have to do... 28 00:00:57,601 --> 00:00:59,353 is take it from him. 29 00:01:20,332 --> 00:01:23,126 Oh. Thought you'd snuffed it. 30 00:01:23,210 --> 00:01:24,711 Are you measuring me? 31 00:01:24,795 --> 00:01:26,713 It's for my mate, Dave The Re-animator. 32 00:01:26,797 --> 00:01:28,966 He does dancing corpses for kids' parties. 33 00:01:29,841 --> 00:01:31,051 I'm not a corpse. 34 00:01:32,803 --> 00:01:34,596 Do look a bit peaky, though. 35 00:01:34,680 --> 00:01:36,223 Is there any low you don't sink to? 36 00:01:36,306 --> 00:01:37,975 I don't lock women in crates. 37 00:01:38,308 --> 00:01:40,394 Oh, I am sorry about that. 38 00:01:40,477 --> 00:01:43,063 Ah, quite enjoyed it, actually. 39 00:01:43,522 --> 00:01:46,149 See, that's what I love most about our city, Vimes. 40 00:01:46,233 --> 00:01:49,069 Whatever happens, no matter how bad it is, 41 00:01:49,152 --> 00:01:53,824 people will take it. Gangs, then guilds. Now a dragon. 42 00:01:53,907 --> 00:01:57,244 It's not that they say "Yes," they just never say "No." 43 00:01:57,327 --> 00:02:00,497 If Vetinari slaughtered half of 'em for looking at him funny, 44 00:02:00,914 --> 00:02:03,292 the other half, they'd just... 45 00:02:03,375 --> 00:02:05,419 Snap to it. 46 00:02:05,502 --> 00:02:06,837 Sounds like you admire him. 47 00:02:07,963 --> 00:02:09,339 He's a man of her word. 48 00:02:17,264 --> 00:02:21,184 Oh, is this on? No. No, keep painting. 49 00:02:21,268 --> 00:02:24,313 Are you poor? Destitute? 50 00:02:24,396 --> 00:02:28,066 Looking for your next opportunity to be exploited? 51 00:02:28,525 --> 00:02:31,111 Unseen University is delighted to offer you 52 00:02:31,194 --> 00:02:34,614 the chance of a brief but rewarding career 53 00:02:34,698 --> 00:02:37,743 in Supernatural Disposal. 54 00:02:37,868 --> 00:02:42,205 Write to me, The Archchancellor, Ethereal Way... 55 00:02:42,289 --> 00:02:43,889 You sure you're feeling all right, Vimes? 56 00:02:43,915 --> 00:02:48,045 'Cause what Dave does with them corpses is very tasteful. 57 00:02:52,966 --> 00:02:55,510 All right, Wayne. We need answers. 58 00:02:55,594 --> 00:02:58,555 I'm not saying shit without my solicitor. 59 00:02:58,638 --> 00:02:59,765 Recognise this? 60 00:02:59,848 --> 00:03:01,641 Yeah. Quite tricky without eyes. 61 00:03:02,017 --> 00:03:06,021 How do these artefacts bring the Noble Dragon to heel? 62 00:03:06,104 --> 00:03:08,732 Not entirely sure how I can hear, either. 63 00:03:08,815 --> 00:03:11,610 We were told you used to dream about other artefacts. 64 00:03:11,693 --> 00:03:13,862 I can see the logic of this is bullshit. 65 00:03:13,945 --> 00:03:16,615 - Yeah, it doesn't make much sense. - Constable Carrot, 66 00:03:16,698 --> 00:03:19,117 add "withholding information" to the charge sheet. 67 00:03:19,201 --> 00:03:22,621 - You're gonna charge a sword? - A rusty sword, really? 68 00:03:22,704 --> 00:03:25,874 Yesterday, he was the most talkative bladed weapon I've ever met 69 00:03:25,957 --> 00:03:28,377 - He's playing us. - He is a little rusty. 70 00:03:29,836 --> 00:03:32,231 Been entombed for so long, the change in air temperature's making him tarnish. 71 00:03:32,255 --> 00:03:34,508 - There you go. He's got it. - Thanks, Spike. 72 00:03:34,591 --> 00:03:35,985 Get those test-tubes cleaned and then 73 00:03:36,009 --> 00:03:37,445 you can take the afternoon off, all right? 74 00:03:40,430 --> 00:03:42,224 Good day to you, my Lord. 75 00:03:43,433 --> 00:03:45,811 Mmm, mmm. 76 00:03:46,686 --> 00:03:49,231 Thou restoreth me anew. 77 00:03:49,314 --> 00:03:51,691 Is there anything you can tell us about the other artefacts? 78 00:03:51,775 --> 00:03:54,528 My memory is becoming clearer by the second. 79 00:03:54,611 --> 00:03:58,031 We're connected. Sometimes we dream about each other, 80 00:03:58,115 --> 00:04:02,035 sometimes dragons, sometimes squid, you like squid? 81 00:04:02,119 --> 00:04:05,580 Tell us how to find the other artefacts, now, 82 00:04:05,664 --> 00:04:08,041 or I'll fetch my soldering iron... 83 00:04:08,125 --> 00:04:10,001 What about the Sorcerer? 84 00:04:10,085 --> 00:04:13,839 After he created the Grimoire, something changed him, didn't it? 85 00:04:13,922 --> 00:04:16,383 Gave you all away. He hid you. 86 00:04:16,466 --> 00:04:19,845 There was this one thing, didn't think much of it at the time. 87 00:04:19,928 --> 00:04:23,390 The Sorcerer told someone to hide one of the others in, erm, 88 00:04:23,473 --> 00:04:26,309 now, let me see, what was it? The dark. 89 00:04:26,810 --> 00:04:28,603 In the dark. 90 00:04:35,986 --> 00:04:38,822 - Is that it? - Why'd you say it twice? 91 00:04:38,905 --> 00:04:40,866 So everyone remembers it later. 92 00:04:40,949 --> 00:04:42,492 - Whoa, there. - Vimes. 93 00:04:42,576 --> 00:04:44,494 This sword is a cryptic arsehole. 94 00:04:44,578 --> 00:04:46,830 - Thank you. - You're coming with me. 95 00:04:46,913 --> 00:04:48,790 Sir, we have orders to interrogate Wayne and... 96 00:04:48,874 --> 00:04:50,250 New orders. 97 00:04:59,009 --> 00:05:00,449 Tell us where you're going, Captain. 98 00:05:04,347 --> 00:05:07,642 There's a lake where the Archchancellor dumps magical waste. 99 00:05:07,726 --> 00:05:09,871 - So, you're dumping Wayne? - I'll do the dumping round here. 100 00:05:09,895 --> 00:05:12,105 They used pay us street kids to cart rubbish out to it. 101 00:05:12,189 --> 00:05:13,356 I like to dump. 102 00:05:13,440 --> 00:05:15,275 It would dissolve as soon as it hit the water. 103 00:05:15,358 --> 00:05:17,360 I was once known as the Duchess of Dump. 104 00:05:17,444 --> 00:05:19,988 Any day, any night... 105 00:05:20,071 --> 00:05:21,865 And Lord Vetinari wants this? 106 00:05:21,948 --> 00:05:24,242 - He can tell us so much more. - And the dragon? 107 00:05:24,326 --> 00:05:26,328 A wild animal no one can control 108 00:05:26,411 --> 00:05:28,121 is better than a weapon in the wrong hands. 109 00:05:28,205 --> 00:05:31,041 Is that Vetinari talking or you? 110 00:05:31,124 --> 00:05:33,293 Wayne speaks, and he's alive, Sir. 111 00:05:33,376 --> 00:05:36,129 - And we're not executioners. - Will you listen to me? 112 00:05:36,213 --> 00:05:39,508 If I don't carry out this order, Vetinari will execute me. 113 00:05:40,842 --> 00:05:42,844 So I'm doing this. Just me. 114 00:05:43,011 --> 00:05:44,471 There is no "Just me." 115 00:05:47,182 --> 00:05:50,977 Not any more. We're a team. 116 00:05:51,061 --> 00:05:55,315 That is the deliberate desecration of a public building under... 117 00:05:55,398 --> 00:05:56,483 Er... 118 00:05:56,775 --> 00:05:58,610 Section 2 of the Criminal Damage Act, Sir. 119 00:06:00,362 --> 00:06:02,572 Keep reading those law books, son. 120 00:06:02,656 --> 00:06:05,325 Cheery, don't give up on that jigsaw puzzle. 121 00:06:05,408 --> 00:06:06,493 Angua! 122 00:06:07,452 --> 00:06:09,162 I'm promoting you to Captain. 123 00:06:09,246 --> 00:06:10,872 Temporarily, sir. 124 00:06:10,956 --> 00:06:13,875 And I want you all to find whoever's responsible 125 00:06:13,959 --> 00:06:15,835 for insulting the dignity of the Watch House. 126 00:06:15,919 --> 00:06:19,130 It's not an insult, Vimes. It means resist. 127 00:06:20,340 --> 00:06:22,759 It's a sign that people are starting to believe, 128 00:06:22,842 --> 00:06:27,722 that we, together, can make things better. 129 00:06:27,806 --> 00:06:29,516 Look after them, Lady Ramkin. 130 00:06:31,518 --> 00:06:34,062 Are we about to embark on an epic quest? 131 00:06:34,521 --> 00:06:35,897 What's wrong with him? 132 00:06:44,864 --> 00:06:47,409 You are my top earners. My best. 133 00:06:48,868 --> 00:06:51,413 La Creme, no building you can't burgle. 134 00:06:51,496 --> 00:06:53,665 Shifty? Get that hand out of my pocket, ya filth. 135 00:06:55,333 --> 00:06:57,669 And of course, there's, erm... 136 00:06:57,752 --> 00:06:59,963 - Brian. - Brian. 137 00:07:00,046 --> 00:07:02,591 Brian. And you steal... 138 00:07:02,674 --> 00:07:04,843 - Identities. - Of course. Right. 139 00:07:04,926 --> 00:07:09,306 That's why I didn't know what to call... Brian today, is it? 140 00:07:09,389 --> 00:07:11,349 What is power? 141 00:07:14,102 --> 00:07:15,812 Fear. 142 00:07:15,895 --> 00:07:17,606 Fear makes people remember you. 143 00:07:18,982 --> 00:07:20,150 Respect you. 144 00:07:21,067 --> 00:07:23,028 Accept the unthinkable. 145 00:07:23,987 --> 00:07:26,114 You control what people fear... 146 00:07:27,907 --> 00:07:29,117 You control them. 147 00:07:29,951 --> 00:07:32,120 Yep, good speech. 148 00:07:32,203 --> 00:07:36,082 So, me and my new squad here 149 00:07:36,166 --> 00:07:41,004 have a way of making what stalks the skies above 150 00:07:41,338 --> 00:07:44,507 into our B-I-T-C-H. 151 00:07:45,800 --> 00:07:47,469 The Noble Dragon. 152 00:07:47,552 --> 00:07:49,888 That's right... 153 00:07:50,847 --> 00:07:52,807 Could you give us a minute, please? 154 00:07:52,891 --> 00:07:54,368 Please, I'm right in the middle of something. 155 00:07:54,392 --> 00:07:55,560 All you need to do 156 00:07:55,644 --> 00:07:59,022 is steal this sword from The Watch. 157 00:07:59,105 --> 00:08:01,941 Once we have it, we'll control the dragon. 158 00:08:02,025 --> 00:08:03,902 And the city, is ours. 159 00:08:56,121 --> 00:08:58,707 Dickhead. 160 00:08:58,790 --> 00:09:02,293 My advice would be to look where you're going when you montage. 161 00:09:04,045 --> 00:09:07,716 Only a mile outside the city and you've already fallen over? 162 00:09:08,258 --> 00:09:10,260 Good walk, Vimes? 163 00:09:11,886 --> 00:09:13,680 I... 164 00:09:13,763 --> 00:09:16,391 Meant do that. Quickest way down. 165 00:09:22,772 --> 00:09:24,190 I thought I told you to stay put. 166 00:09:24,274 --> 00:09:26,109 Captain Angua told us to follow you, Sir. 167 00:09:26,192 --> 00:09:27,861 - Said it might be dangerous. - Dangerous? 168 00:09:27,944 --> 00:09:31,239 It's just wasteland. It's perfectly safe. 169 00:09:31,781 --> 00:09:33,158 Are those gallows? 170 00:09:38,037 --> 00:09:40,665 It's only a gate. Come back here, the pair of you. 171 00:09:54,804 --> 00:09:57,182 Kind of busy for a wasteland, Captain. 172 00:09:57,807 --> 00:09:59,309 These weren't here before. 173 00:09:59,476 --> 00:10:01,644 Perfectly safe? 174 00:10:01,728 --> 00:10:03,646 Looks like they ripped themselves apart. 175 00:10:06,983 --> 00:10:10,111 It takes a lot to rip out your own spine. 176 00:10:10,195 --> 00:10:12,655 What would make you want do something like that yourself? 177 00:10:14,699 --> 00:10:18,495 We've all wanted pull off our own heads from time to time. 178 00:10:18,578 --> 00:10:22,415 Now, I want you both to go back right now. 179 00:10:22,499 --> 00:10:25,219 Listen, something's obviously different from when you were last here. 180 00:10:27,420 --> 00:10:29,088 I still have to go through with it. 181 00:10:29,172 --> 00:10:30,632 Are you sure, Vimes? 182 00:10:33,760 --> 00:10:36,554 It's not just what you did. It's everything you're gonna do. 183 00:10:37,555 --> 00:10:40,308 Okay. Okay. 184 00:10:40,391 --> 00:10:43,478 But if there's any trouble, you get out. You go. Understand? 185 00:10:48,858 --> 00:10:52,028 Captain? Wayne's a powerful magical artefact. 186 00:10:52,111 --> 00:10:54,906 If we try to dissolve him, there could be catastrophic consequences. 187 00:10:54,989 --> 00:10:57,325 So we get clear when we get to the lake. 188 00:10:57,408 --> 00:10:59,160 At least let me carry him for a while. 189 00:10:59,244 --> 00:11:01,246 I can run some tests. Make sure it's safe. 190 00:11:01,329 --> 00:11:03,456 You don't want blow us all up, do you? 191 00:11:07,710 --> 00:11:10,004 Lake is five miles Hubwards. 192 00:11:40,660 --> 00:11:41,995 This place... 193 00:11:46,082 --> 00:11:47,584 They'll be back soon. 194 00:11:49,836 --> 00:11:51,230 What's left to come back to when you've 195 00:11:51,254 --> 00:11:53,006 just sentenced a living creature to death? 196 00:11:53,089 --> 00:11:56,342 - It's just a sword. - He's just a sword. 197 00:11:56,843 --> 00:11:58,636 Why is the Captain so ready to throw away 198 00:11:58,720 --> 00:12:01,031 - everything we're trying to be? - And what are we trying to be, Carrot? 199 00:12:01,055 --> 00:12:02,056 Better. 200 00:12:08,438 --> 00:12:10,189 Sometimes things can't be helped. 201 00:12:10,273 --> 00:12:13,735 There's no sometimes when it comes being a killer, Angua. 202 00:12:25,496 --> 00:12:28,625 How do you know those words, "The dark in the dark?" 203 00:12:28,708 --> 00:12:30,209 You can't dissolve me. 204 00:12:30,293 --> 00:12:32,253 - Answer me, Wayne. - I am your brother. 205 00:12:32,337 --> 00:12:34,339 Cheery, what is he saying? 206 00:12:34,422 --> 00:12:36,299 All right, I'm not your brother, but... 207 00:12:36,382 --> 00:12:38,968 - it was worth... - Nothing. 208 00:12:39,052 --> 00:12:41,137 Maybe, er, Cheery, 209 00:12:42,388 --> 00:12:43,640 I should carry him. 210 00:12:45,975 --> 00:12:47,775 If you can't hear me, there's no point. 211 00:12:48,519 --> 00:12:50,480 I'm a talking sword. I'm one of a kind. 212 00:12:51,439 --> 00:12:53,358 To cover me up is torture. 213 00:12:55,360 --> 00:12:56,361 What is that? 214 00:12:58,488 --> 00:13:00,949 Looks like the things we used to dump in the lake. 215 00:13:01,032 --> 00:13:03,493 The Archchancellor's failed inventions. 216 00:13:03,576 --> 00:13:05,995 Some kind of torture instrument, maybe. 217 00:13:07,497 --> 00:13:10,500 But why has it been dumped here? 218 00:13:16,255 --> 00:13:17,715 It's reacting to us. 219 00:13:29,519 --> 00:13:31,270 Where the hell did that come from? 220 00:13:37,777 --> 00:13:38,945 Whoa, careful. 221 00:13:59,632 --> 00:14:01,050 Is it for walking? 222 00:14:01,134 --> 00:14:03,028 What's the point of walking if you don't go anywhere? 223 00:14:03,052 --> 00:14:05,013 That's weird. 224 00:14:09,600 --> 00:14:11,040 Not any weirder than this complaint. 225 00:14:20,778 --> 00:14:22,739 Unseen University steals these inventions 226 00:14:22,822 --> 00:14:25,074 from a place called Roundworld. 227 00:14:25,158 --> 00:14:26,993 Why isn't all this stuff in the lake? 228 00:14:27,076 --> 00:14:28,619 When were you last here, Vimes? 229 00:14:29,871 --> 00:14:31,873 Long before I joined The Watch. 230 00:14:31,956 --> 00:14:35,001 These objects are leaking thaumic energy everywhere. 231 00:14:35,376 --> 00:14:37,795 and we're walking through that energy right now? 232 00:14:43,009 --> 00:14:44,844 We need to tread carefully. 233 00:14:44,927 --> 00:14:47,555 I think the closer we get to those objects, 234 00:14:47,638 --> 00:14:50,433 the more it disturbs their energy, it displaces them. 235 00:14:50,516 --> 00:14:52,101 It's like they don't want be here. 236 00:14:52,602 --> 00:14:55,521 And this energy? Is it harmful? 237 00:14:55,605 --> 00:14:57,106 Who knows? 238 00:14:57,690 --> 00:14:59,567 It's pure, undiluted magic. 239 00:14:59,650 --> 00:15:01,152 No one's safe from that. 240 00:15:01,235 --> 00:15:03,905 Is that why those people were ripping themselves apart? 241 00:15:04,489 --> 00:15:06,616 - Doubt it. - Really? 242 00:15:08,367 --> 00:15:09,494 No, not really. 243 00:15:11,287 --> 00:15:14,165 Broken things and thaumic energy. It's not a good combination. 244 00:15:18,878 --> 00:15:20,755 The complaint came from down here. 245 00:15:20,838 --> 00:15:23,007 Who complains about not being robbed? 246 00:15:24,300 --> 00:15:25,843 It was terrible. 247 00:15:25,927 --> 00:15:29,055 I... I pre-booked the robbery, 248 00:15:29,138 --> 00:15:33,267 chose a noon slot so I'd know when the Thieves were coming. 249 00:15:33,351 --> 00:15:34,811 But then... 250 00:15:39,190 --> 00:15:40,775 Just take your time. 251 00:15:41,651 --> 00:15:44,112 They just walked past me. 252 00:15:44,195 --> 00:15:46,572 I don't know what this world's coming to. 253 00:15:46,656 --> 00:15:48,533 I paid for a scheduled mugging, too. 254 00:15:48,616 --> 00:15:51,619 We're good citizens. Comply with Guild rules. 255 00:15:51,702 --> 00:15:53,704 Accept it's our social duty. 256 00:15:54,080 --> 00:15:55,456 Only for this to happen. 257 00:15:55,540 --> 00:15:57,667 Now we don't know when we'll be attacked. 258 00:15:57,750 --> 00:16:00,336 I know. We understand. 259 00:16:00,419 --> 00:16:02,219 Don't you wanna live in a better city? 260 00:16:02,713 --> 00:16:06,259 Like a law-abiding place where no one is duty-bound to being attacked? 261 00:16:06,342 --> 00:16:12,140 Yeah, but, we don't live in that perfect world, do we, Constable? 262 00:16:12,223 --> 00:16:14,600 So what are you gonna do about this one, eh? 263 00:16:14,684 --> 00:16:16,352 That's the question. 264 00:16:16,435 --> 00:16:18,955 No. The question is, where are the Thieves that work this patch? 265 00:16:22,316 --> 00:16:24,193 They won't give up the sword easily, Brian. 266 00:16:24,277 --> 00:16:26,237 Oh, it's Stefano now. 267 00:16:26,320 --> 00:16:27,572 They'll fight. 268 00:16:27,655 --> 00:16:28,948 They'll lose. 269 00:16:34,203 --> 00:16:36,622 Go with Brian... Ugh, Stefano. Go. 270 00:17:19,749 --> 00:17:21,375 Don't move. 271 00:17:21,959 --> 00:17:23,628 I'm not moving. 272 00:17:23,711 --> 00:17:24,921 Give me the necklace. 273 00:17:28,716 --> 00:17:29,926 Lydia? 274 00:17:47,818 --> 00:17:48,986 Back to stealing? 275 00:17:50,696 --> 00:17:52,490 What happened to you? 276 00:17:52,573 --> 00:17:54,242 You were my star student. 277 00:17:54,325 --> 00:17:56,077 You won Most Rapid Rehabilitation... 278 00:17:56,160 --> 00:17:58,120 It doesn't work, Lady Ramkin. 279 00:17:58,204 --> 00:18:00,748 Nothing you ever tried to do works. 280 00:18:01,249 --> 00:18:03,000 It's all broken. 281 00:18:03,125 --> 00:18:05,336 - I let you go too soon. - You can't do it. 282 00:18:06,045 --> 00:18:07,171 You can't change people. 283 00:18:08,923 --> 00:18:10,633 I had a family before you took me. 284 00:18:10,716 --> 00:18:12,885 A family of thieves and beggars and blackmailers 285 00:18:12,969 --> 00:18:14,720 but still a family. 286 00:18:14,804 --> 00:18:17,014 When I wanted to go straight, they abandoned me. 287 00:18:17,098 --> 00:18:18,391 I was alone. 288 00:18:18,933 --> 00:18:20,643 You orphaned me. 289 00:18:30,444 --> 00:18:32,071 What's happening? 290 00:18:32,154 --> 00:18:34,323 She's throttling herself. It must be the magic. 291 00:18:34,740 --> 00:18:36,659 Klatchian coffee will sort her out. Come on. 292 00:18:36,742 --> 00:18:38,035 Drink it, Sybil. 293 00:18:41,163 --> 00:18:42,641 There you go, there you go, there you go. 294 00:18:46,794 --> 00:18:48,129 Sybil. 295 00:18:52,717 --> 00:18:53,884 You've got to go back. 296 00:18:56,554 --> 00:18:59,557 You look tired, Vimes. 297 00:19:01,225 --> 00:19:02,601 Let me take Wayne. 298 00:19:16,282 --> 00:19:18,117 Not a good combination, Lady Ramkin. 299 00:19:54,487 --> 00:19:56,155 Ah. 300 00:19:56,238 --> 00:20:01,243 Corporal von Uberwald, Constable Irounfoundersson. 301 00:20:01,327 --> 00:20:04,205 I never knew young dragons could sing. 302 00:20:05,748 --> 00:20:08,584 He's, um, special, Sir. 303 00:20:08,959 --> 00:20:12,254 I've come here to check on the progress of the interrogation. 304 00:20:15,007 --> 00:20:16,008 The sword. 305 00:20:18,469 --> 00:20:19,887 Is Vimes here? 306 00:20:19,970 --> 00:20:21,263 - Yes. - No. 307 00:20:21,347 --> 00:20:22,848 - No. - Yes. 308 00:20:22,932 --> 00:20:25,893 The Captain and Corporal Cheery took the sword out for a walk. 309 00:20:25,976 --> 00:20:27,896 Why would it need two of them to walk a prisoner? 310 00:20:31,899 --> 00:20:33,651 If my old man could see me now. 311 00:20:34,652 --> 00:20:37,363 The great name, Urdo van Pew, 312 00:20:37,446 --> 00:20:40,116 forever synonymous with power. 313 00:20:40,199 --> 00:20:41,799 My father brought me here when I was six. 314 00:20:42,493 --> 00:20:44,203 No guild would have him. 315 00:20:44,453 --> 00:20:46,580 So the only way he could feed us was to steal. 316 00:20:48,416 --> 00:20:49,542 Noble profession. 317 00:20:53,963 --> 00:20:55,714 - I don't see a sword. - It's gone. 318 00:20:58,384 --> 00:21:00,219 Remember the lake we used to go to? 319 00:21:00,302 --> 00:21:02,304 The lands around it are now magically contaminated 320 00:21:02,388 --> 00:21:04,181 by the Archchancellor's experiments. 321 00:21:04,265 --> 00:21:06,267 Anyone who trespasses unprotected 322 00:21:06,350 --> 00:21:08,269 disturbs their thaumic energy fields. 323 00:21:08,352 --> 00:21:10,205 Sends them back into the part of the city they set out from. 324 00:21:10,229 --> 00:21:11,814 How does that help me? 325 00:21:12,648 --> 00:21:14,733 I just saw one by The Watch House. 326 00:21:14,817 --> 00:21:16,527 It doesn't want to be thrown away. 327 00:21:16,610 --> 00:21:18,028 Vimes is gonna dissolve the sword. 328 00:21:19,572 --> 00:21:22,283 Er, excuse me, who's in charge here? 329 00:21:22,366 --> 00:21:24,118 I think the applause was for both speeches. 330 00:21:26,704 --> 00:21:30,040 The Thieves' Guild killed my dad, 331 00:21:30,124 --> 00:21:31,684 'cos he was stealing on their territory. 332 00:21:32,918 --> 00:21:34,128 I wasn't around then. 333 00:21:34,670 --> 00:21:35,671 Ah. 334 00:21:38,674 --> 00:21:39,884 But you are now. 335 00:21:43,846 --> 00:21:47,141 Does this place always look like it's been ransacked by a mob? 336 00:21:47,266 --> 00:21:49,101 We're gonna clean it up, Sir. 337 00:21:50,436 --> 00:21:51,520 I would, if I were you. 338 00:21:53,731 --> 00:21:55,024 I want Captain Vimes 339 00:21:55,107 --> 00:21:57,818 to deliver a progress report on his return. 340 00:21:58,611 --> 00:22:00,029 Wow. 341 00:22:01,322 --> 00:22:02,802 You are the worst liar I've ever met. 342 00:22:02,865 --> 00:22:04,385 Yeah, well, Vetinari didn't do this... 343 00:22:05,451 --> 00:22:06,660 The prisoner. 344 00:22:09,872 --> 00:22:11,290 Who was here, Skimmer? 345 00:22:11,373 --> 00:22:13,209 I'm not trying to escape. 346 00:22:13,292 --> 00:22:16,295 I just like eating, um, wall. 347 00:22:21,091 --> 00:22:23,385 Ah... Thieves' Guild. 348 00:22:23,469 --> 00:22:26,347 You know in Uberwald we don't have spoons, we have scoops. 349 00:22:26,430 --> 00:22:28,474 To scrape innards out of our prey's carcass. 350 00:22:29,558 --> 00:22:30,768 La Creme, 351 00:22:30,851 --> 00:22:33,938 Shifty, Woosh and Stefano, their top guys. 352 00:22:34,021 --> 00:22:35,231 They wanted the sword. 353 00:22:37,900 --> 00:22:39,026 Ow! 354 00:22:39,902 --> 00:22:41,111 Ah. 355 00:22:41,904 --> 00:22:43,239 Can I have my spoon back, please? 356 00:22:45,616 --> 00:22:47,618 Carcer's cut a deal with The Thieves' Guild. 357 00:22:47,701 --> 00:22:49,381 And if the Captain goes ahead with his plan 358 00:22:49,411 --> 00:22:50,621 Vetinari will execute him. 359 00:22:53,832 --> 00:22:55,626 That's why he made you Captain. 360 00:22:56,835 --> 00:22:58,337 He doesn't think he'll be coming back. 361 00:23:01,298 --> 00:23:02,424 He's almost ready. 362 00:23:05,052 --> 00:23:07,388 The thaumic energy has side effects. 363 00:23:09,807 --> 00:23:11,684 The drifters the Archchancellor sends in there 364 00:23:11,767 --> 00:23:15,187 talk about how it compels them to see what's broken inside. 365 00:23:15,271 --> 00:23:17,648 You have a way to protect us? 366 00:23:17,731 --> 00:23:19,650 Well, this Charm should displace 367 00:23:19,733 --> 00:23:21,986 whatever would have happened to us onto him. 368 00:23:24,238 --> 00:23:25,906 His mind will be destroyed. 369 00:23:30,828 --> 00:23:31,829 Good. 370 00:23:41,547 --> 00:23:42,673 We're almost there. 371 00:23:50,139 --> 00:23:53,183 Whoa... Let's go! 372 00:23:54,893 --> 00:23:56,538 You've got the wrong man, Constable. 373 00:23:56,562 --> 00:23:58,272 I'm a thief, not a snitch. 374 00:24:00,441 --> 00:24:02,067 Never seen him before. 375 00:24:02,776 --> 00:24:03,902 You didn't even look. 376 00:24:05,279 --> 00:24:06,864 And that bundle of notes? 377 00:24:06,947 --> 00:24:08,782 There's new rules for thieves. 378 00:24:08,866 --> 00:24:11,466 Aren't you meant to be giving all profits to The Assassins' Guild? 379 00:24:13,162 --> 00:24:14,413 Look at it! 380 00:24:17,958 --> 00:24:19,251 This is Stu the Fence. 381 00:24:19,335 --> 00:24:21,253 Says Carcer and Urdo were here. 382 00:24:21,670 --> 00:24:23,547 That's right, isn't it, Stu? 383 00:24:24,423 --> 00:24:26,258 Isn't it, Stu? 384 00:24:26,342 --> 00:24:27,593 Yeah. 385 00:24:27,676 --> 00:24:28,761 Where is he? 386 00:24:30,888 --> 00:24:32,264 Well? 387 00:24:32,348 --> 00:24:34,367 Him and the boss is headed to a lake outside the city. 388 00:24:34,391 --> 00:24:36,477 If you leave now, you might catch them. 389 00:24:54,787 --> 00:24:56,038 Boy... 390 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 Boy! 391 00:24:58,165 --> 00:24:59,166 Stop! 392 00:25:02,169 --> 00:25:03,212 What's your name? 393 00:25:06,048 --> 00:25:08,175 Sam. Sam Vimes. 394 00:25:11,512 --> 00:25:15,349 It's too dangerous for you to be out here on your own, Sam. 395 00:25:17,434 --> 00:25:19,311 Mmm. Don't be afraid. 396 00:25:20,270 --> 00:25:21,271 Sam! 397 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Carcer? 398 00:25:25,776 --> 00:25:28,028 Sorry, mister. I have to go. 399 00:25:28,112 --> 00:25:30,614 No wait, both of you! Don't go! 400 00:25:31,323 --> 00:25:32,449 Sam! 401 00:25:34,451 --> 00:25:35,891 It's got a hold of him, too, Cheery. 402 00:25:35,953 --> 00:25:37,037 Hurry. 403 00:25:38,914 --> 00:25:41,041 - Captain. Captain. - Come on, Vimes. Drink. 404 00:25:41,125 --> 00:25:42,167 That's it. 405 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 That's it. 406 00:25:47,214 --> 00:25:48,841 Come on. Wake up. Wake up. 407 00:26:03,814 --> 00:26:05,941 Vimes, wake up. Come on, Vimes. 408 00:26:06,024 --> 00:26:07,984 - Vimes! - It's not working. Why's it not working? 409 00:26:08,026 --> 00:26:10,195 It doesn't work, Lady Ramkin. 410 00:26:12,322 --> 00:26:13,615 It doesn't work, Lady Ramkin. 411 00:26:15,784 --> 00:26:17,202 It doesn't work, Lady Ramkin. 412 00:26:17,286 --> 00:26:18,829 Yep, that's it. 413 00:26:18,912 --> 00:26:20,622 Come on, Captain. Come on. 414 00:26:27,796 --> 00:26:28,797 There! 415 00:26:36,555 --> 00:26:37,973 I'm so tired. 416 00:26:40,893 --> 00:26:42,686 Maybe it's time. 417 00:26:44,521 --> 00:26:46,273 Yeah. It's me. 418 00:26:46,982 --> 00:26:47,983 To stop? 419 00:26:48,066 --> 00:26:49,234 Maybe. 420 00:26:49,318 --> 00:26:51,111 Stop what? 421 00:26:51,195 --> 00:26:54,323 Watching, Sam Vimes. Watching. 422 00:26:54,406 --> 00:26:58,035 You don't think I should throw the sword into the lake? 423 00:27:04,124 --> 00:27:06,502 Nothing you ever tried to do works. 424 00:27:08,796 --> 00:27:09,797 Nothing works. 425 00:27:09,880 --> 00:27:10,881 Lady Ramkin... 426 00:27:10,964 --> 00:27:12,216 Lady Ramkin... 427 00:27:15,761 --> 00:27:16,762 Ah! 428 00:27:19,932 --> 00:27:21,475 You can't do it. 429 00:27:29,024 --> 00:27:30,692 You can't change people. 430 00:27:30,776 --> 00:27:32,504 We're caught between too many Thaumic Fields. 431 00:27:32,528 --> 00:27:34,404 That's why he's not coming out of it. 432 00:27:34,571 --> 00:27:35,656 We need to get him clear. 433 00:27:39,326 --> 00:27:40,452 Lady Ramkin? 434 00:27:40,536 --> 00:27:42,079 We need to destroy Wayne. 435 00:27:45,040 --> 00:27:48,001 What were you whispering to him back there? 436 00:27:48,085 --> 00:27:49,670 That doesn't matter. 437 00:27:49,753 --> 00:27:50,921 Don't do this. 438 00:27:51,004 --> 00:27:53,173 I'm going to find the other artefacts. 439 00:27:53,257 --> 00:27:56,343 Control that dragon. And I will make a change. 440 00:28:02,432 --> 00:28:05,310 But I looked into Vetinari's eyes. 441 00:28:05,394 --> 00:28:07,729 And you were afraid of what looked back, 442 00:28:07,813 --> 00:28:10,232 like this dog is afraid ofyou. 443 00:28:10,607 --> 00:28:12,526 - Afraid of me? - Mmm. 444 00:28:12,609 --> 00:28:13,861 You used to piss on me. 445 00:28:13,944 --> 00:28:16,530 Because it is angry with your kind. 446 00:28:16,613 --> 00:28:19,324 So it pisses on them whenever it can. 447 00:28:19,575 --> 00:28:22,744 Bites anyone who tries to touch it. 448 00:28:34,006 --> 00:28:35,132 Oh. 449 00:28:37,342 --> 00:28:38,927 Stop watching. 450 00:28:39,011 --> 00:28:40,429 Start believing. 451 00:28:40,512 --> 00:28:42,764 So, you're telling me 452 00:28:42,848 --> 00:28:44,850 the worst isn't inevitable? 453 00:28:45,601 --> 00:28:47,519 No. I'm telling you I appear to be 454 00:28:47,603 --> 00:28:49,396 temporarily trapped in a dog. 455 00:28:49,479 --> 00:28:50,772 Oh. 456 00:28:50,856 --> 00:28:53,734 And also, that first part I just said, about believing... 457 00:28:53,817 --> 00:28:54,818 Weren't you listening? 458 00:28:59,573 --> 00:29:00,866 He needs you, Lady Ramkin! 459 00:29:00,949 --> 00:29:03,118 He's got you. He always had. 460 00:29:05,704 --> 00:29:07,039 Come on, Captain. 461 00:29:08,498 --> 00:29:09,499 Come on. 462 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 Ah! 463 00:30:01,885 --> 00:30:03,136 No, Cheery. Stop! 464 00:30:03,220 --> 00:30:04,429 It's not real! 465 00:30:05,138 --> 00:30:06,807 Stop! 466 00:30:06,890 --> 00:30:08,600 Stop, please. Stop. 467 00:30:08,684 --> 00:30:09,685 Stop. No! 468 00:30:26,201 --> 00:30:27,641 It's not just what you did... 469 00:30:28,954 --> 00:30:30,455 it's everything you're gonna do. 470 00:30:31,123 --> 00:30:32,582 Take this. 471 00:30:33,875 --> 00:30:34,876 Sam. 472 00:30:36,378 --> 00:30:37,629 Sam. 473 00:30:37,713 --> 00:30:38,714 Sam! 474 00:30:41,675 --> 00:30:43,969 I don't want to throw it all away. 475 00:30:47,264 --> 00:30:48,265 Cheery! 476 00:30:50,684 --> 00:30:51,685 Cheery. 477 00:30:59,401 --> 00:31:00,819 Are we out? Are we out of it? 478 00:31:00,902 --> 00:31:01,903 Yes. 479 00:31:08,535 --> 00:31:10,120 She tried to take it, Captain. 480 00:31:13,123 --> 00:31:16,001 If you want change you need power. 481 00:31:16,084 --> 00:31:19,421 Anybody who wants power that bad 482 00:31:19,504 --> 00:31:21,465 - shouldn't have it. - Well, then. 483 00:31:21,840 --> 00:31:24,384 That would make you the perfect leader, wouldn't it? 484 00:31:36,521 --> 00:31:37,898 Lake's that way. 485 00:31:47,032 --> 00:31:48,952 We have to get to the Captain before them. 486 00:32:07,886 --> 00:32:08,887 Angua? 487 00:32:12,390 --> 00:32:14,226 One. Two. 488 00:32:14,309 --> 00:32:15,393 Three. 489 00:32:15,477 --> 00:32:16,561 Four... 490 00:32:16,645 --> 00:32:17,771 Five... 491 00:32:18,355 --> 00:32:20,565 Six, seven... 492 00:32:20,649 --> 00:32:22,317 - What's going on? - Eight. 493 00:32:22,400 --> 00:32:23,401 Nine. 494 00:32:23,902 --> 00:32:24,945 Ten. 495 00:32:25,028 --> 00:32:26,738 Ready for my birthday surprise! 496 00:32:34,454 --> 00:32:36,414 It's for your own good, Angua. 497 00:32:39,209 --> 00:32:40,710 Don't leave me, Grandma. 498 00:32:43,421 --> 00:32:45,090 Don't leave me! Grandma! 499 00:32:53,557 --> 00:32:55,851 Don't leave me! Please! Come back! 500 00:32:56,226 --> 00:32:58,019 Help me! 501 00:33:04,568 --> 00:33:05,861 Angua! 502 00:33:07,946 --> 00:33:09,531 Angua! 503 00:33:10,240 --> 00:33:11,533 No. 504 00:33:16,246 --> 00:33:18,248 Your Grandma told me to find you. 505 00:33:18,582 --> 00:33:20,167 Gretchen, go away. 506 00:33:20,250 --> 00:33:21,501 It's a trap. 507 00:33:21,751 --> 00:33:23,336 Run away, Gretchen. 508 00:33:23,461 --> 00:33:26,381 It's not safe. Leave now! 509 00:33:26,673 --> 00:33:28,133 Why would I run away from you? 510 00:33:28,216 --> 00:33:29,759 You're my best friend. 511 00:33:32,762 --> 00:33:34,890 No, Gretchen! Go! 512 00:33:35,015 --> 00:33:36,183 I'm not gonna leave you. 513 00:34:01,333 --> 00:34:03,627 It's time you accepted what you are, Angua. 514 00:34:04,502 --> 00:34:06,004 It's in our blood. 515 00:34:06,087 --> 00:34:07,714 Wait till Mother finds out. 516 00:34:09,382 --> 00:34:10,383 Angua. 517 00:34:12,761 --> 00:34:13,762 Darling. 518 00:34:18,767 --> 00:34:20,352 You had to learn. 519 00:34:20,435 --> 00:34:21,853 For the good of the pack, 520 00:34:21,937 --> 00:34:23,813 we can never be friends with humans. 521 00:34:25,398 --> 00:34:26,399 You knew? 522 00:34:28,735 --> 00:34:29,986 Angua... 523 00:34:58,139 --> 00:34:59,975 I can never be friends with humans. 524 00:35:00,058 --> 00:35:01,601 I'm not just a human, 525 00:35:03,019 --> 00:35:04,312 am I? 526 00:35:05,814 --> 00:35:07,232 Like you're not just a werewolf? 527 00:35:09,150 --> 00:35:10,527 And Wayne's not just a sword. 528 00:35:13,321 --> 00:35:15,657 And I'm not gonna run away from you either. 529 00:35:16,866 --> 00:35:18,493 You're in a different pack now. 530 00:35:30,171 --> 00:35:31,548 So if you'll just let me go 531 00:35:31,631 --> 00:35:34,718 I swear I won't say anything to anyone about any of this. 532 00:35:34,801 --> 00:35:36,219 I'll retire to a farm. 533 00:35:36,303 --> 00:35:39,597 Get beaten into a ploughshare, toil the land until the end of my days. 534 00:35:39,723 --> 00:35:42,600 Just let me go in peace and we'll say nothing more about it. 535 00:35:42,684 --> 00:35:44,102 What do you say? 536 00:35:44,185 --> 00:35:46,062 It's too dangerous to let the city have you. 537 00:35:46,146 --> 00:35:48,606 - Vimes. - Look, you don't have to do this. 538 00:35:48,690 --> 00:35:50,233 Don't give up on this chance. 539 00:35:50,317 --> 00:35:53,737 - You have to do it, Captain. - Shit. Really? 540 00:35:53,820 --> 00:35:57,324 No. No, don't. Please, don't. There's something I must tell you. 541 00:35:58,408 --> 00:36:01,870 I am your brother! 542 00:36:09,753 --> 00:36:10,920 It's a Lady of the Lake. 543 00:36:12,047 --> 00:36:13,048 A what? 544 00:36:14,841 --> 00:36:17,218 Ladies form in magically contaminated water. 545 00:36:19,679 --> 00:36:22,682 I am not your brother! 546 00:36:26,603 --> 00:36:27,604 Bollocks. 547 00:36:28,646 --> 00:36:31,566 Behold. 548 00:36:31,733 --> 00:36:32,817 Oh, great. 549 00:36:32,901 --> 00:36:34,986 The Lady has spoken. 550 00:36:35,070 --> 00:36:37,530 Why aren't you wearing decent boots? 551 00:36:37,614 --> 00:36:38,990 Oh, yeah, that's right. 552 00:36:39,074 --> 00:36:40,784 "My boots cost $10." 553 00:36:40,867 --> 00:36:42,553 Hey, hey, hey. Don't move, Captain. Don't move. 554 00:36:42,577 --> 00:36:44,746 Shits on a bit, doesn't he? 555 00:36:44,829 --> 00:36:46,164 It's just at the edge. 556 00:36:46,247 --> 00:36:48,267 I think she was actually aiming for your toe. 557 00:36:48,291 --> 00:36:49,584 Now look at you. 558 00:36:54,297 --> 00:36:56,007 She doesn't want us to throw him away. 559 00:36:56,091 --> 00:36:57,592 Well, what does she want? 560 00:36:58,051 --> 00:36:59,052 I don't know. 561 00:37:15,068 --> 00:37:17,445 What should we do with the swo... 562 00:37:17,529 --> 00:37:18,655 You have to use her title. 563 00:37:19,739 --> 00:37:20,824 - Lady of the... - Lady... 564 00:37:21,866 --> 00:37:22,909 ...of the Lake. 565 00:37:22,992 --> 00:37:24,953 And ask a specific question. 566 00:37:26,663 --> 00:37:28,123 Is Vimes 567 00:37:28,206 --> 00:37:29,582 right to get rid of the sword? 568 00:37:34,671 --> 00:37:35,922 Well, that's a no. 569 00:37:40,969 --> 00:37:42,137 Lady of the Lake... 570 00:37:43,471 --> 00:37:44,639 If I don't do this... 571 00:37:45,515 --> 00:37:47,851 What happens in the future? 572 00:37:48,726 --> 00:37:49,936 To the city? 573 00:37:50,353 --> 00:37:51,354 To us? 574 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 To me? 575 00:37:58,278 --> 00:37:59,737 I'd be disappointed with that. 576 00:38:04,451 --> 00:38:05,452 Wait. 577 00:38:07,662 --> 00:38:09,122 Resist? 578 00:38:15,086 --> 00:38:16,379 I think this one's real. 579 00:38:20,717 --> 00:38:21,843 Oh, it's very real. 580 00:38:25,805 --> 00:38:28,475 You said it's not just what I did. 581 00:38:28,558 --> 00:38:29,893 It's what am I gonna do. 582 00:38:30,894 --> 00:38:32,228 What am I gonna do? 583 00:38:32,312 --> 00:38:33,563 Nothing now. 584 00:38:56,252 --> 00:38:58,505 Move! That way. Go! 585 00:39:01,132 --> 00:39:02,943 - The sword. - There's too many of them. Come on. 586 00:39:02,967 --> 00:39:04,028 Get into to that. Whatever it is. 587 00:39:27,283 --> 00:39:29,035 - Ah! - What the hell is it? 588 00:39:29,118 --> 00:39:30,662 I have no idea. 589 00:39:30,745 --> 00:39:32,932 Destroying the sword wasn't Vetinari's order, was it, Captain? 590 00:39:34,290 --> 00:39:37,544 Why did the Lady of the Lake throw it back to me? 591 00:39:37,627 --> 00:39:40,797 Because she knew it would be in the right hands. 592 00:39:40,880 --> 00:39:42,423 We can't throw this away. 593 00:39:48,763 --> 00:39:50,515 Now you really are Captain. 594 00:39:50,598 --> 00:39:52,517 And this time, stay here. 595 00:39:53,476 --> 00:39:55,228 All of you. Right? 596 00:40:06,698 --> 00:40:07,991 Can you fellas... 597 00:40:11,119 --> 00:40:13,079 Sir, before you do 598 00:40:13,162 --> 00:40:14,747 whatever it is you're gonna do with me, 599 00:40:14,831 --> 00:40:17,875 I'd like to recommend Corporal Angua 600 00:40:17,959 --> 00:40:19,168 for promotion to Captain. 601 00:40:19,252 --> 00:40:21,879 Between her, Cheery and the kid 602 00:40:21,963 --> 00:40:23,298 you've got everything you need. 603 00:40:23,965 --> 00:40:25,008 I refuse. 604 00:40:25,091 --> 00:40:26,884 This pack doesn't leave anyone behind. 605 00:40:26,968 --> 00:40:28,469 And if you're gonna be punished... 606 00:40:28,553 --> 00:40:30,722 Then so are we. 607 00:40:30,805 --> 00:40:32,525 The Watch doesn't work without you, Captain. 608 00:40:38,479 --> 00:40:40,398 Lady Sybil Ramkin. 609 00:40:41,107 --> 00:40:43,735 Lord Havelock Vetinari. 610 00:40:43,818 --> 00:40:47,196 Unusual company you've been keeping. 611 00:40:47,280 --> 00:40:50,074 They care very deeply about the future of this city. 612 00:40:50,533 --> 00:40:52,410 As much as you do, Lady Ramkin? 613 00:40:52,577 --> 00:40:53,578 I do what I must. 614 00:40:54,829 --> 00:40:55,913 And now this? 615 00:40:55,997 --> 00:40:57,457 And now this. 616 00:40:57,540 --> 00:40:59,917 The inhumation of an aristocrat 617 00:41:00,043 --> 00:41:01,794 in Ankh-Morpork 618 00:41:01,878 --> 00:41:05,089 would be quite unremarkable, Lady Ramkin. 619 00:41:06,132 --> 00:41:07,717 The sudden disappearance 620 00:41:07,800 --> 00:41:10,261 of the only people willing to sacrifice themselves 621 00:41:10,345 --> 00:41:12,430 for the sake of others wouldn't be, 622 00:41:12,639 --> 00:41:13,931 Lord Vetinari. 623 00:41:18,186 --> 00:41:19,187 I see. 624 00:41:26,903 --> 00:41:28,446 Captain Vimes. 625 00:41:28,529 --> 00:41:30,156 I would like you 626 00:41:30,239 --> 00:41:33,826 and your brave officers 627 00:41:34,327 --> 00:41:36,579 to arrest the Head of The Thieves' Guild 628 00:41:36,663 --> 00:41:38,456 and anybody else 629 00:41:38,539 --> 00:41:40,958 who aided the fugitive Carcer Dun. 630 00:41:42,627 --> 00:41:45,838 You want us to declare war? 631 00:41:45,922 --> 00:41:48,424 To sacrifice yourself 632 00:41:48,508 --> 00:41:50,301 for the sake of others. 633 00:41:54,013 --> 00:41:57,225 Oh, and would you retrieve the sword if you can? 634 00:41:57,308 --> 00:42:00,186 I care very deeply about the future of this city. 635 00:42:18,287 --> 00:42:19,706 Cheery fixed it. Look. 636 00:42:19,789 --> 00:42:21,708 You were right. It is for walking. 637 00:42:21,791 --> 00:42:23,251 The prisoner can walk himself now. 638 00:42:24,043 --> 00:42:25,753 He won't need us to do it. 639 00:42:27,630 --> 00:42:28,840 Heads up, team. 640 00:42:29,132 --> 00:42:30,133 Constable Carrot, 641 00:42:30,216 --> 00:42:31,801 when you first got here 642 00:42:31,884 --> 00:42:34,011 you tried to arrest the Head of the Thieves' Guild. 643 00:42:34,095 --> 00:42:35,847 Now you're gonna get to do it for real. 644 00:42:36,264 --> 00:42:38,391 So you better be ready. 645 00:42:38,474 --> 00:42:40,852 You all better be ready, 646 00:42:41,060 --> 00:42:43,438 'cause I have no idea how this is gonna go. 647 00:42:44,522 --> 00:42:46,315 Most importantly, 648 00:42:46,524 --> 00:42:48,484 who gets to shout, "This is a raid?" 649 00:42:50,445 --> 00:42:51,446 Me? 650 00:42:52,071 --> 00:42:53,740 Well... Only if you insist. 651 00:42:53,823 --> 00:42:56,159 I brought this old thing, just in case. 652 00:42:57,493 --> 00:42:58,745 Hmm. 653 00:43:04,917 --> 00:43:06,127 Cheery. 654 00:43:09,046 --> 00:43:10,923 What were you talking about with the sword? 655 00:43:14,427 --> 00:43:16,596 I know what "the dark in the dark" means, Lady Ramkin. 656 00:43:18,222 --> 00:43:19,891 It's how we find the next artefact. 657 00:43:21,100 --> 00:43:22,435 And it terrifies me. 46164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.