All language subtitles for The.Watch.S01E02.Ook.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,094 --> 00:00:10,762 I want you to marshal 2 00:00:10,846 --> 00:00:13,182 all the resources at your disposal. 3 00:00:13,265 --> 00:00:15,684 To find a library book? 4 00:00:15,767 --> 00:00:17,144 Let's go get pissed. 5 00:00:17,227 --> 00:00:18,896 I know any of you have done 6 00:00:18,979 --> 00:00:20,689 in a city full of thieves and killers, 7 00:00:20,772 --> 00:00:23,192 is shoot a bunch of innocent pigeons and chase a dog. 8 00:00:23,275 --> 00:00:25,068 Welcome to Ankh-Morpork. 9 00:00:25,152 --> 00:00:27,863 I thought I saw a man who did this? 10 00:00:29,072 --> 00:00:30,472 Carcer Dun is dead, Captain. 11 00:00:31,533 --> 00:00:32,701 You're a werewolf. 12 00:00:32,784 --> 00:00:34,077 That's who Sam Vimes is. 13 00:00:34,161 --> 00:00:35,913 Helps people who have nowhere else to go. 14 00:00:36,413 --> 00:00:37,581 So, you think... 15 00:00:37,664 --> 00:00:38,707 Carcer Dun. 16 00:00:38,790 --> 00:00:40,167 ...who's come back from the dead, 17 00:00:40,250 --> 00:00:42,336 hasn't aged a day and is now stockpiling Slab. 18 00:00:42,419 --> 00:00:45,255 It was only later I realised we'd both saved each other. 19 00:00:47,216 --> 00:00:48,550 Be safe, Goodboy. 20 00:00:48,634 --> 00:00:52,012 All this Slab for a little library book about dead dragons. 21 00:00:52,095 --> 00:00:53,847 A book can burn a world. 22 00:00:54,014 --> 00:00:55,265 Carcer. 23 00:00:55,349 --> 00:00:56,350 No! 24 00:01:05,067 --> 00:01:06,276 So, uh... 25 00:01:07,444 --> 00:01:08,904 I am dead, right? 26 00:01:08,987 --> 00:01:11,573 It would seem our meeting is somewhat, 27 00:01:11,907 --> 00:01:13,200 premature. 28 00:01:16,912 --> 00:01:18,372 Then, uh... 29 00:01:18,455 --> 00:01:19,915 Why are we... 30 00:01:19,998 --> 00:01:23,252 Probably, something to do with that crossbow bolt heading towards you. 31 00:01:24,127 --> 00:01:25,170 The guy who shot it? 32 00:01:25,254 --> 00:01:26,713 Mr Carcer Dun? 33 00:01:27,631 --> 00:01:29,925 Twenty years ago, did he die? 34 00:01:30,008 --> 00:01:31,218 Sadly not. 35 00:01:31,343 --> 00:01:32,719 I saw him fall. 36 00:01:33,512 --> 00:01:35,430 And the lightning... I saw him burn. 37 00:01:36,598 --> 00:01:37,766 Yeah. 38 00:01:37,849 --> 00:01:40,435 You'd think that would be enough, wouldn't you? 39 00:01:40,519 --> 00:01:43,981 Imagine how frustrating these things are for me. 40 00:01:44,064 --> 00:01:46,608 Here I am, trying to do a job... 41 00:01:46,692 --> 00:01:49,611 If he didn't die, then where is he? 42 00:01:49,695 --> 00:01:51,697 Did you hear what I said? 43 00:01:52,739 --> 00:01:53,991 No, of course, you didn't. 44 00:01:54,074 --> 00:01:56,660 Nobody ever listens to Death. Nobody ever thinks about Death. 45 00:01:57,035 --> 00:01:58,704 Please. 46 00:01:58,787 --> 00:02:02,582 Eh, we're gonna have to finish this discussion at another time 47 00:02:03,250 --> 00:02:05,043 because someone's about to save you 48 00:02:05,127 --> 00:02:10,299 and I've got to carry on not being appreciated elsewhere. 49 00:02:12,175 --> 00:02:13,510 Who's gonna save me? 50 00:02:13,593 --> 00:02:16,263 Ah, shut up. 51 00:02:16,346 --> 00:02:17,556 Who's gonna save me? 52 00:02:43,957 --> 00:02:45,584 No! 53 00:02:49,463 --> 00:02:50,464 No. 54 00:02:50,547 --> 00:02:52,341 No! 55 00:02:52,424 --> 00:02:54,426 Stand down, Sergeant, that's an order. 56 00:02:55,677 --> 00:02:57,054 Stand down! 57 00:03:01,099 --> 00:03:02,100 Sarge! 58 00:03:04,603 --> 00:03:05,812 Captain, stay down! 59 00:03:05,979 --> 00:03:07,230 Sarge! 60 00:03:16,865 --> 00:03:19,201 My champion won't save me again. 61 00:03:20,285 --> 00:03:22,371 You saved me... 62 00:03:23,914 --> 00:03:25,832 You saved all of us... 63 00:03:26,958 --> 00:03:28,543 Sam. 64 00:03:41,348 --> 00:03:43,433 Sarge. Sarge. 65 00:03:46,478 --> 00:03:48,188 Oh, Sarge. 66 00:03:49,815 --> 00:03:51,274 Sarge! 67 00:04:01,159 --> 00:04:02,202 Sarge. 68 00:04:11,169 --> 00:04:13,505 Good evening, everyone. Thank you, uh... 69 00:04:13,672 --> 00:04:15,006 Thank you for this opportunity 70 00:04:15,090 --> 00:04:17,092 to share my music with you guys. 71 00:04:18,260 --> 00:04:19,678 Let's have fun tonight, yeah? 72 00:04:23,598 --> 00:04:26,393 ♪ How do you know... 73 00:04:29,020 --> 00:04:30,313 I can't believe he's gone. 74 00:04:31,606 --> 00:04:33,525 We're not meant to die doing this. 75 00:04:34,860 --> 00:04:35,861 Line of duty. 76 00:04:35,944 --> 00:04:37,279 Get that shit from Carrot? 77 00:04:38,530 --> 00:04:40,407 Our line of duty's way off what we just did. 78 00:04:41,908 --> 00:04:44,119 Sarge wanted to be more than a prop under some bridge. 79 00:04:49,958 --> 00:04:51,042 Maybe we can be more, too. 80 00:04:53,378 --> 00:04:56,381 ♪ Memories, good times... 81 00:05:04,473 --> 00:05:06,475 Took a witness statement from Lady Ramkin, sir. 82 00:05:07,642 --> 00:05:09,561 Checked every iconograph in the area. 83 00:05:12,481 --> 00:05:13,565 Imps. 84 00:05:15,859 --> 00:05:17,194 All murdered. 85 00:05:17,360 --> 00:05:19,029 Carcer wanted no trace of himself 86 00:05:19,112 --> 00:05:20,822 or who he was getting that book from. 87 00:05:21,239 --> 00:05:22,782 Who told the Sergeant to go 88 00:05:22,866 --> 00:05:24,493 charging through the door like that? 89 00:05:25,285 --> 00:05:26,411 You knew him. 90 00:05:28,246 --> 00:05:29,414 When you were younger. 91 00:05:29,498 --> 00:05:31,378 - How come he hasn't aged a day? - Who told him? 92 00:05:31,458 --> 00:05:32,685 Was it possible the report you made 93 00:05:32,709 --> 00:05:33,919 20 years ago was wrong. 94 00:05:34,002 --> 00:05:35,882 Perhaps, Carcer didn't die, maybe he got away... 95 00:05:35,962 --> 00:05:37,047 Who told him? 96 00:05:39,758 --> 00:05:41,301 I was trying to help. 97 00:05:46,556 --> 00:05:47,641 Carcer didn't get away. 98 00:05:48,725 --> 00:05:50,393 - He should be dead. - But he's not. 99 00:05:51,478 --> 00:05:52,521 And now he's back. 100 00:05:53,522 --> 00:05:54,773 And he's killed two alchemists, 101 00:05:54,856 --> 00:05:57,484 another officer of the Watch, 17 iconograph imps, 102 00:05:57,609 --> 00:05:59,903 all in pursuit of that book you tasked me with finding. 103 00:06:00,195 --> 00:06:02,275 - Booze run away. - A book none of us took seriously, 104 00:06:02,322 --> 00:06:03,883 yet somebody stole from the Unseen University... 105 00:06:03,907 --> 00:06:06,093 - Who scared the booze? - for Carcer and would only exchange... 106 00:06:06,117 --> 00:06:08,357 - for enough Slab to sink a city. - Come back to save us. 107 00:06:17,128 --> 00:06:19,172 There's more to all this than you and Carcer. 108 00:06:19,839 --> 00:06:21,383 He didn't come looking for you, 109 00:06:21,466 --> 00:06:23,426 you went looking for him. 110 00:06:23,510 --> 00:06:25,238 Don't you wanna know what he's planning to do with that book? 111 00:06:25,262 --> 00:06:26,846 This is way above our pay grade. 112 00:06:26,930 --> 00:06:29,090 Carcer is not a member of any guild, there's no licence 113 00:06:29,140 --> 00:06:30,993 for the crimes he's committing. Surely, that means 114 00:06:31,017 --> 00:06:32,602 all of this is in our jurisdiction. 115 00:06:32,686 --> 00:06:35,605 The Watch hasn't fought real crime for years. 116 00:06:38,066 --> 00:06:39,359 My Sergeant... 117 00:06:43,280 --> 00:06:44,906 The only reason I'm still breathing... 118 00:06:50,287 --> 00:06:53,999 ♪ Nothing wrong with love... 119 00:06:59,879 --> 00:07:01,464 It's just the four of us now. 120 00:07:04,259 --> 00:07:05,427 Five, sir. 121 00:07:07,262 --> 00:07:08,972 Lady Ramkin wants to help. 122 00:07:10,974 --> 00:07:12,392 We'll see about that. 123 00:08:02,192 --> 00:08:03,568 The door wasn't locked. 124 00:08:08,323 --> 00:08:10,408 You want people to get in here. 125 00:08:11,034 --> 00:08:12,786 My father commissioned these ordnance maps 126 00:08:12,911 --> 00:08:14,871 for his holdings across the city. 127 00:08:15,205 --> 00:08:18,875 We can use them to coordinate our search for Carcer. 128 00:08:20,460 --> 00:08:21,836 Help me with this strap, will you? 129 00:08:21,920 --> 00:08:24,547 I can never get this sodding holster across my shoulder. 130 00:08:25,507 --> 00:08:28,968 Um... Look, don't think I don't appreciate you 131 00:08:29,052 --> 00:08:32,305 - trying to help, but, uh... - Mmm, I might have to carry it. 132 00:08:33,098 --> 00:08:35,642 But then, that means, I'll have to either leave 133 00:08:35,725 --> 00:08:39,813 the broad sword or the mace behind, which I'm loath to do. 134 00:08:39,896 --> 00:08:41,332 If Vetinari finds out what you've been doing 135 00:08:41,356 --> 00:08:42,941 to guild members up here, 136 00:08:43,024 --> 00:08:44,859 he'll hang me for not reporting you, 137 00:08:44,943 --> 00:08:47,129 and have half the Assassins Guild crawling all over this place 138 00:08:47,153 --> 00:08:48,738 before my neck's broken. 139 00:08:48,822 --> 00:08:49,989 Maybe you can carry the mace? 140 00:08:51,366 --> 00:08:53,451 I'm more booze than blood. 141 00:08:53,535 --> 00:08:56,538 And your... Your snares and wires didn't fool me. 142 00:08:56,621 --> 00:08:58,832 My little vanity hatch did though. 143 00:08:59,124 --> 00:09:00,250 One finger on this switch... 144 00:09:02,377 --> 00:09:04,087 It's a long way down to the basement. 145 00:09:05,171 --> 00:09:07,257 Do you have any idea how many thieves 146 00:09:07,340 --> 00:09:08,651 rethink their choice of profession 147 00:09:08,675 --> 00:09:10,510 after ten weeks of intensive nursing? 148 00:09:10,593 --> 00:09:13,638 Even if you caught every assassin, 149 00:09:13,722 --> 00:09:16,266 you'd never get them to rethink their choice of profession. 150 00:09:32,741 --> 00:09:34,284 My gods. 151 00:09:42,959 --> 00:09:44,169 Vimes... 152 00:09:45,086 --> 00:09:46,588 That's a noble dragon. 153 00:09:48,465 --> 00:09:49,799 Just like in the book. 154 00:10:46,147 --> 00:10:47,941 These poor souls. 155 00:10:48,024 --> 00:10:51,236 Citizens, Lord Vetinari wishes it be known 156 00:10:51,778 --> 00:10:53,446 that the recent occurrence... 157 00:10:53,530 --> 00:10:56,282 It's just as you described it from Carcer's book, Lady Ramkin. 158 00:10:56,366 --> 00:10:57,468 ...not a dragon but a... 159 00:10:57,492 --> 00:10:59,077 Did anyone see it up close? 160 00:10:59,160 --> 00:11:00,520 ...angry, wailing bird. 161 00:11:00,745 --> 00:11:02,097 And you call yourselves the Watch. 162 00:11:02,121 --> 00:11:03,321 Please remain calm. 163 00:11:03,373 --> 00:11:04,541 How many, um... 164 00:11:05,708 --> 00:11:07,168 fatalities? 165 00:11:07,418 --> 00:11:09,546 At least six, sir, in this street. 166 00:11:10,213 --> 00:11:11,673 Whether you like it or not... 167 00:11:12,715 --> 00:11:13,967 this is now a crime scene, 168 00:11:14,551 --> 00:11:15,635 Captain. 169 00:11:17,679 --> 00:11:19,264 Where'd that bastard go? 170 00:11:23,768 --> 00:11:25,687 Eighty confirmed dead. 171 00:11:26,145 --> 00:11:27,146 Scores of injured. 172 00:11:27,814 --> 00:11:30,149 Four streets, gone! 173 00:11:30,900 --> 00:11:32,986 To say nothing of the damage to our pockets. 174 00:11:33,361 --> 00:11:35,029 My thieves are afraid to step into... 175 00:11:35,113 --> 00:11:37,407 Yes, but does the Thieves' Guild have a proposal 176 00:11:37,490 --> 00:11:38,825 for finding this creature? 177 00:11:38,908 --> 00:11:40,636 Nobody's seen one in a hundred years. 178 00:11:40,660 --> 00:11:43,663 Folklore speaks of chaining virgins to rocks, to... 179 00:11:43,746 --> 00:11:45,626 Plenty of rocks in the city, My Lord. 180 00:11:45,665 --> 00:11:47,083 Only one virgin I know of. 181 00:11:50,003 --> 00:11:52,088 Well, perhaps we should contract 182 00:11:52,171 --> 00:11:56,050 our esteemed head of the Assassins Guild to inhume the creature. 183 00:11:56,134 --> 00:11:58,261 If I can find it, I can kill it. 184 00:11:58,344 --> 00:12:02,432 As ever, Dr Cruces's, dedication to her craft is... 185 00:12:02,765 --> 00:12:04,142 admirable. 186 00:12:04,225 --> 00:12:07,103 But it seems to me, the sudden appearance 187 00:12:07,186 --> 00:12:10,940 of this creature is most likely to be a magical phenomenon. 188 00:12:12,150 --> 00:12:13,234 Archchancellor, 189 00:12:13,943 --> 00:12:15,695 this city greatly values 190 00:12:15,778 --> 00:12:19,532 the technology your Unseen University provides. 191 00:12:20,241 --> 00:12:23,161 But your experiments have some... 192 00:12:24,037 --> 00:12:25,455 alarming side effects. 193 00:12:25,538 --> 00:12:26,748 Like keeping the lights on? 194 00:12:26,831 --> 00:12:28,708 Like the time an entire street 195 00:12:28,791 --> 00:12:32,253 vanished when you wired it up to the thaumic power grid. 196 00:12:34,464 --> 00:12:36,132 Yeah, it was a coincidence. 197 00:12:36,507 --> 00:12:39,344 - Or the fact that you can't swear? - Oh, yes. 198 00:12:40,011 --> 00:12:41,971 Firstly, what sort of... 199 00:12:42,055 --> 00:12:43,741 ...would bring that up. 200 00:12:43,765 --> 00:12:44,807 And secondly, 201 00:12:44,891 --> 00:12:47,477 I was trying to help a poor mother 202 00:12:47,560 --> 00:12:48,853 who preferred music 203 00:12:48,937 --> 00:12:51,731 to her foul-mouthed teenager's terrible profanities. 204 00:12:53,483 --> 00:12:54,734 The spell backfired, 205 00:12:54,817 --> 00:12:56,277 and I was left with this... 206 00:12:57,612 --> 00:12:58,696 This... 207 00:12:58,780 --> 00:13:00,406 ...condition. 208 00:13:00,490 --> 00:13:03,201 Every stall in the Shade is full of your malfunctioning inventions. 209 00:13:03,868 --> 00:13:05,203 The typewriter... 210 00:13:05,286 --> 00:13:07,246 that explodes when you press the letter "Y." 211 00:13:08,331 --> 00:13:10,476 Can you be certain that there's nothing taking place 212 00:13:10,500 --> 00:13:11,876 in your institution 213 00:13:11,960 --> 00:13:13,711 that could've triggered this event? 214 00:13:13,878 --> 00:13:15,171 A trespasser's foot 215 00:13:15,254 --> 00:13:17,107 so much as touches the floor of our research library 216 00:13:17,131 --> 00:13:18,383 and I'm immediately alerted. 217 00:13:18,591 --> 00:13:20,009 No, no, no, no. 218 00:13:20,093 --> 00:13:21,636 This had nothing to do with us. 219 00:13:26,724 --> 00:13:27,809 Our scoreboard? 220 00:13:28,685 --> 00:13:29,852 What is this? 221 00:13:30,770 --> 00:13:32,271 What have you done? 222 00:13:32,605 --> 00:13:34,399 I dragged up every report I can. 223 00:13:34,482 --> 00:13:36,335 Right back to when the Captain was first in the Watch. 224 00:13:36,359 --> 00:13:39,112 Did you know he only joined up to kill John Keel and empty the cells? 225 00:13:40,029 --> 00:13:41,739 Yes. 226 00:13:41,823 --> 00:13:43,741 And he had a change of heart. 227 00:13:44,575 --> 00:13:45,868 Carcer was in charge of the gang 228 00:13:45,952 --> 00:13:47,912 most of the criminals in these cells were part of. 229 00:13:48,371 --> 00:13:52,125 Captain Vimes filed a report saying he chased Carcer 230 00:13:52,208 --> 00:13:54,043 up on to the roof of Unseen University. 231 00:13:54,127 --> 00:13:56,129 What happened to the typewriter? 232 00:13:56,212 --> 00:13:57,296 Oh, it blew up. 233 00:13:58,006 --> 00:14:01,217 The Captain said that lightning disintegrated Carcer. 234 00:14:02,719 --> 00:14:03,720 What if... 235 00:14:05,388 --> 00:14:06,597 he let him go? 236 00:14:07,390 --> 00:14:08,391 They were friends. 237 00:14:09,517 --> 00:14:10,560 Weren't they? 238 00:14:11,102 --> 00:14:12,645 Grew up together. 239 00:14:13,021 --> 00:14:15,189 Only explanation I can think of for why he isn't dead. 240 00:14:15,690 --> 00:14:16,691 I can't do this. 241 00:14:16,774 --> 00:14:18,151 I don't understand. 242 00:14:18,234 --> 00:14:20,611 Who's better than Cheery with powders and prints? 243 00:14:20,695 --> 00:14:22,238 And you, with that nose. And look, 244 00:14:22,321 --> 00:14:25,575 yesterday, it was complaints about litter and peeping toms. 245 00:14:25,658 --> 00:14:27,594 Today, people want to know if they're gonna be safe. 246 00:14:27,618 --> 00:14:28,995 We should run towards the danger 247 00:14:29,078 --> 00:14:30,955 - everyone else runs away from. - I can't. 248 00:14:31,039 --> 00:14:32,266 You don't strike me as a coward. 249 00:14:32,290 --> 00:14:33,750 If I'm caught outside 250 00:14:33,833 --> 00:14:34,917 when the moon's out... 251 00:14:35,001 --> 00:14:36,169 I'm the danger. 252 00:14:36,252 --> 00:14:38,087 It's me they'll be running from. 253 00:14:38,421 --> 00:14:40,673 We don't live in the same world, Constable. 254 00:14:42,091 --> 00:14:43,384 Angua, I'm sorry, I... 255 00:14:44,844 --> 00:14:47,805 The dragon must be hiding somewhere, Vimes. 256 00:14:48,181 --> 00:14:50,391 The Librarian didn't mention that the, uh, 257 00:14:50,475 --> 00:14:52,935 book could summon dragons, sir. 258 00:14:53,186 --> 00:14:54,479 Have you met him, Vimes? 259 00:14:54,687 --> 00:14:56,606 Well... 260 00:14:56,689 --> 00:15:00,068 Apart from that night I chased Carcer on to its roof, 261 00:15:00,151 --> 00:15:02,487 I've never been anywhere near on Unseen University. 262 00:15:02,779 --> 00:15:06,074 Let's just say The Librarian is a man of few words. 263 00:15:11,162 --> 00:15:12,246 The book 264 00:15:12,497 --> 00:15:14,082 must've been 265 00:15:14,165 --> 00:15:17,251 stolen for Carcer by someone on the inside. 266 00:15:20,421 --> 00:15:22,173 Sorry, I... I didn't mean to think aloud. 267 00:15:22,632 --> 00:15:23,758 Elaborate. 268 00:15:23,841 --> 00:15:25,301 Well, if I find the thief, 269 00:15:26,469 --> 00:15:28,679 they might lead us straight to him. 270 00:15:31,599 --> 00:15:32,683 Sir. 271 00:15:34,227 --> 00:15:37,522 I've, uh, already lost one good officer. 272 00:15:37,605 --> 00:15:39,524 The others barely survived. 273 00:15:39,607 --> 00:15:41,567 "Barely" will suffice, Vimes. 274 00:15:47,657 --> 00:15:49,700 The overalls are made of scalehide. 275 00:15:49,784 --> 00:15:52,453 Flame retardant. Pop the gloves on, will you? 276 00:15:52,537 --> 00:15:54,747 Uh, Lady Ramkin, the trousers are too tight, 277 00:15:54,831 --> 00:15:56,624 they're really riding up around my crotch... 278 00:15:56,707 --> 00:15:58,876 Oh! Vimes. 279 00:15:59,669 --> 00:16:02,171 I've brought these in, in case of another attack. 280 00:16:02,255 --> 00:16:04,799 They won't do much good in a full frontal blast 281 00:16:04,882 --> 00:16:06,442 but they should provide some protection. 282 00:16:08,845 --> 00:16:11,222 Stealing that book from Unseen University 283 00:16:11,305 --> 00:16:12,431 was an inside job. 284 00:16:12,515 --> 00:16:14,225 It's the only lead we've got on Carcer, 285 00:16:14,308 --> 00:16:15,768 and sending that thing back. 286 00:16:15,852 --> 00:16:17,812 Us? The Watch? 287 00:16:17,895 --> 00:16:20,314 - Mmm-hmm. - So, this is an official investigation? 288 00:16:20,398 --> 00:16:21,607 Afraid so. 289 00:16:21,691 --> 00:16:23,401 And I am not losing anybody else. 290 00:16:23,776 --> 00:16:25,862 We do things my way, understand? 291 00:16:26,445 --> 00:16:29,407 Low-key, no stupid risks, heads down. 292 00:16:30,324 --> 00:16:34,120 The Archchancellor is the most powerful wizard in the city. 293 00:16:34,370 --> 00:16:35,746 He created everything, 294 00:16:35,830 --> 00:16:38,249 from the street lights to the iconographs. 295 00:16:38,332 --> 00:16:40,751 He'll make short work of you. 296 00:16:40,835 --> 00:16:42,271 - You... You know him? - A little. 297 00:16:42,295 --> 00:16:43,421 So he can help us. 298 00:16:43,504 --> 00:16:44,731 I don't think that's a good idea. 299 00:16:44,755 --> 00:16:46,066 We need all the help we can get. 300 00:16:46,090 --> 00:16:48,301 Good, agreed. Leave it with me. 301 00:16:50,511 --> 00:16:51,971 Uh, leave what with you? 302 00:16:53,431 --> 00:16:55,391 Lady Ramkin! Leave what with you? 303 00:17:30,259 --> 00:17:31,719 Find the wizards. 304 00:17:33,971 --> 00:17:34,972 Now! 305 00:17:49,737 --> 00:17:51,322 The wizard's fallen asleep. 306 00:17:51,405 --> 00:17:53,324 It's been a while since he called upstairs. 307 00:17:53,574 --> 00:17:54,659 I should wake him. 308 00:17:54,742 --> 00:17:56,244 Sit back down and let him sleep. 309 00:17:56,327 --> 00:17:57,596 Why are they keeping us waiting? 310 00:17:57,620 --> 00:17:59,598 - 'Cause we're the Watch. - Or are they using 311 00:17:59,622 --> 00:18:01,433 all this time to hide something. 312 00:18:01,457 --> 00:18:04,543 Lord Vetinari publishes the minutes of most council meetings. 313 00:18:05,086 --> 00:18:06,563 I've been reading through some of the paperwork. 314 00:18:06,587 --> 00:18:08,714 Paperwork isn't police work, Constable. 315 00:18:09,298 --> 00:18:11,759 Besides, if it's a public document, 316 00:18:11,926 --> 00:18:14,136 then nobody's gonna say anything that's gonna inc... 317 00:18:14,887 --> 00:18:15,972 inc... 318 00:18:16,430 --> 00:18:17,473 Incriminate. 319 00:18:17,556 --> 00:18:19,225 ...incriminate themselves, are they? 320 00:18:19,308 --> 00:18:20,726 Why do you keep shutting me down? 321 00:18:20,810 --> 00:18:23,562 Why don't you shut yourself down for a while? 322 00:18:23,646 --> 00:18:25,286 - Good afternoon. - Ah. 323 00:18:26,357 --> 00:18:27,817 Listen and learn, Constable. 324 00:18:32,488 --> 00:18:33,864 Archchancellor. 325 00:18:35,866 --> 00:18:37,743 We're here to, uh, investigate 326 00:18:37,827 --> 00:18:40,037 a report made by your librarian 327 00:18:40,121 --> 00:18:42,456 about the theft of a book from one of his shelves. 328 00:18:42,748 --> 00:18:44,583 We'd like to ask you a few questions. 329 00:18:44,667 --> 00:18:46,228 I'm not sure how much use I can be to you. 330 00:18:46,252 --> 00:18:47,852 It's a long time since I concerned myself 331 00:18:47,878 --> 00:18:50,381 with minor matters like library books. 332 00:18:50,464 --> 00:18:53,592 Well, in my experience, 333 00:18:53,676 --> 00:18:56,721 it pays to explore every avenue. 334 00:18:57,054 --> 00:18:58,889 We won't take up too much of your time. 335 00:18:59,265 --> 00:19:00,933 And while we're speaking, 336 00:19:01,100 --> 00:19:03,978 my officers here would like to interview your librarian. 337 00:19:04,270 --> 00:19:05,896 That I can arrange. 338 00:19:05,980 --> 00:19:07,106 Javier, will you escort 339 00:19:07,189 --> 00:19:09,108 these two Watch officers to the library? 340 00:19:12,486 --> 00:19:14,196 Javier? Oh. 341 00:19:15,239 --> 00:19:16,282 Oh. 342 00:19:18,284 --> 00:19:20,244 Did none of you notice he'd died? 343 00:19:21,078 --> 00:19:22,079 Hmm. 344 00:19:27,585 --> 00:19:28,586 Is everybody here a... 345 00:19:28,878 --> 00:19:30,046 A wizard? 346 00:19:30,755 --> 00:19:31,756 Yeah. 347 00:19:31,839 --> 00:19:33,341 And you are? 348 00:19:33,424 --> 00:19:34,592 Just a cleaner. 349 00:19:36,093 --> 00:19:37,803 Right, here we go. 350 00:19:38,054 --> 00:19:39,597 The Librarian will look after you. 351 00:19:39,680 --> 00:19:41,057 You're not coming in with us? 352 00:19:41,140 --> 00:19:42,975 Uh, six floors left more to clean. 353 00:19:43,059 --> 00:19:45,686 Don't worry, the alarms won't trigger when you tread on this one. 354 00:19:45,770 --> 00:19:47,480 You have the Archchancellor's permission. 355 00:19:50,608 --> 00:19:51,609 Thank you. 356 00:19:53,027 --> 00:19:55,821 Roundworld, my biggest discovery. 357 00:19:56,906 --> 00:19:58,282 It's where I get my best ideas. 358 00:19:59,367 --> 00:20:01,118 Helps me focus my imagination. 359 00:20:03,913 --> 00:20:05,331 The, um, stolen book? 360 00:20:05,414 --> 00:20:07,083 Please. 361 00:20:07,166 --> 00:20:10,878 You honestly think I believe you came here to talk about a book? 362 00:20:11,379 --> 00:20:14,423 Vetinari's getting desperate, sending you in here. 363 00:20:16,133 --> 00:20:18,177 They're always spying on us. 364 00:20:18,594 --> 00:20:20,179 We've had them all. 365 00:20:20,262 --> 00:20:23,140 Lowly orphans with tragic stories. 366 00:20:23,474 --> 00:20:25,142 New caterers, 367 00:20:25,226 --> 00:20:27,770 then the old caterers back with their tails between their legs. 368 00:20:30,856 --> 00:20:32,316 I gave them those tails. 369 00:20:32,400 --> 00:20:33,818 We didn't come here for tales. 370 00:20:33,901 --> 00:20:35,486 Or trouble. 371 00:20:35,569 --> 00:20:38,155 That's good, because you're sitting on the last person who did. 372 00:20:40,741 --> 00:20:44,036 Transfiguration. Painful process. 373 00:20:44,995 --> 00:20:47,957 That's the face, you know. 374 00:20:48,332 --> 00:20:50,459 Right by your left... 375 00:20:51,544 --> 00:20:53,045 Excuse me. 376 00:20:53,129 --> 00:20:54,255 Terrible affliction. 377 00:20:54,338 --> 00:20:55,399 What you really want to know 378 00:20:55,423 --> 00:20:57,258 is if we're to blame for that dragon. 379 00:20:57,341 --> 00:20:58,485 - No. - No, no, no. 380 00:20:58,509 --> 00:21:00,219 Captain, I'm not a fool. 381 00:21:00,553 --> 00:21:02,680 I've already told the council that our ex... 382 00:21:02,763 --> 00:21:04,140 I believe you used Slab 383 00:21:04,265 --> 00:21:06,225 in some of those experiments, Archchancellor. 384 00:21:08,227 --> 00:21:09,478 That's right. 385 00:21:09,854 --> 00:21:12,022 It isn't just a narcotic... 386 00:21:12,106 --> 00:21:15,067 Fuel for making magical... reactions. 387 00:21:16,610 --> 00:21:18,654 - What is this? - Yeah, what is this? 388 00:21:18,737 --> 00:21:20,614 It's called interviewing a suspect, sir. 389 00:21:20,698 --> 00:21:22,008 - Am I a suspect? - No. 390 00:21:22,032 --> 00:21:24,118 - Yes. Yes. - No. 391 00:21:24,201 --> 00:21:27,079 - No, no, no, no, no. - Yes. 392 00:21:27,955 --> 00:21:28,956 Get on with it. 393 00:21:29,039 --> 00:21:31,500 You were recently in dispute with the Alchemists' Guild, 394 00:21:33,169 --> 00:21:36,881 who refused to supply you Slab after you tried to drive down their prices. 395 00:21:36,964 --> 00:21:39,884 - You would have got that from... - Council meeting minutes, sir. 396 00:21:39,967 --> 00:21:42,887 - Hmm. - Police work can be paperwork. 397 00:21:42,970 --> 00:21:45,055 You would make a great couch, Constable. 398 00:21:46,474 --> 00:21:49,226 Are you sure he's with the Watch? 399 00:21:49,935 --> 00:21:52,062 Oh, yes. Oh, yes. 400 00:21:52,146 --> 00:21:56,192 Hand picked and trained by me. 401 00:21:56,358 --> 00:21:59,778 And actually, we were both wondering 402 00:21:59,862 --> 00:22:01,906 how you'd solved your... 403 00:22:04,283 --> 00:22:05,618 - Supply. - ...supply. 404 00:22:05,701 --> 00:22:08,120 Supply problem after reading the... 405 00:22:08,204 --> 00:22:09,580 - Minutes. - ...minutes. 406 00:22:09,663 --> 00:22:11,016 Great. Yeah, I've read those minutes. 407 00:22:11,040 --> 00:22:12,249 It's obvious, isn't it? 408 00:22:13,751 --> 00:22:15,836 Fewer magical reactions. 409 00:22:15,920 --> 00:22:19,215 Now, if you'll excuse me, I have an appointment. 410 00:22:19,632 --> 00:22:22,218 So, if you could kindly... 411 00:22:22,301 --> 00:22:24,803 - ...off. - Oh, yes. Yes. 412 00:22:25,763 --> 00:22:26,764 Thank you. 413 00:22:29,683 --> 00:22:30,684 Archchancellor. 414 00:22:35,022 --> 00:22:36,774 Bit dark for a library. 415 00:22:40,653 --> 00:22:42,696 If these freaky books turn mean on us, 416 00:22:42,780 --> 00:22:45,407 you fight the encyclopaedias, I'll fight the periodicals. 417 00:22:56,961 --> 00:22:58,128 And that? 418 00:22:59,255 --> 00:23:01,215 Maybe we can fight that one together. 419 00:23:02,174 --> 00:23:03,926 With the Sarge? 420 00:23:04,218 --> 00:23:05,858 Why are you carrying him around like that? 421 00:23:05,928 --> 00:23:07,221 Crossbow is broken. 422 00:23:23,195 --> 00:23:24,446 Hey, did it just jump? 423 00:23:50,472 --> 00:23:51,599 Cheery? 424 00:23:56,061 --> 00:23:57,747 We know the book was almost certainly stolen 425 00:23:57,771 --> 00:23:59,440 by someone inside the university. 426 00:23:59,523 --> 00:24:02,359 And they exchanged it with Carcer for Slab. 427 00:24:02,568 --> 00:24:04,648 Do you really think he's got an appointment, Captain? 428 00:24:07,406 --> 00:24:09,116 Actually, I do. 429 00:24:11,410 --> 00:24:12,703 This is how you're helping us? 430 00:24:13,787 --> 00:24:17,333 I've come to discuss this year's Ramkin Scholarship Awards. 431 00:24:17,416 --> 00:24:20,753 My family have been supporting underprivileged students for years. 432 00:24:20,836 --> 00:24:24,590 Hmm. Well, at least you didn't bring Goodboy with you. 433 00:24:24,673 --> 00:24:27,509 I not only learn from my mistakes, I grow. 434 00:24:29,678 --> 00:24:31,472 So, I brought my axe. 435 00:24:31,889 --> 00:24:33,033 You can't carry an axe around... 436 00:24:33,057 --> 00:24:35,059 Can in a coat like this. 437 00:24:35,184 --> 00:24:38,354 Besides, it's not a weapon. It's a tool. 438 00:24:38,437 --> 00:24:41,148 - Perfectly legal if you chop firewood. - Hmm. 439 00:24:41,231 --> 00:24:43,484 Did the Archchancellor give you anything useful? 440 00:24:43,567 --> 00:24:45,361 Only that he's running low on Slab 441 00:24:45,444 --> 00:24:46,695 and doesn't wanna talk about it. 442 00:24:47,696 --> 00:24:49,865 Is he pestering you, Lady Ramkin? 443 00:24:50,449 --> 00:24:52,785 He's just admiring my coat, Archchancellor. 444 00:24:54,078 --> 00:24:56,497 I'll get him to talk. Watch. 445 00:24:59,833 --> 00:25:02,127 Archchancellor, tell me about... 446 00:25:10,803 --> 00:25:11,845 Cheery? 447 00:25:19,144 --> 00:25:20,270 Cheery? 448 00:25:26,944 --> 00:25:28,028 No, no. It's okay. 449 00:25:29,405 --> 00:25:31,281 Hey, this is The Librarian. 450 00:25:33,033 --> 00:25:34,076 This is Angua. 451 00:25:35,703 --> 00:25:36,787 Say hello. 452 00:25:40,916 --> 00:25:41,917 Hello. 453 00:25:44,253 --> 00:25:45,754 Welcome to the reading room. 454 00:25:47,423 --> 00:25:49,067 - Wait, how come I can... - This space helps them 455 00:25:49,091 --> 00:25:50,801 read books written in ancient languages. 456 00:25:53,095 --> 00:25:54,096 But it also helps them 457 00:25:54,179 --> 00:25:55,305 - read people. - People... 458 00:25:57,433 --> 00:25:58,434 That's incredible. 459 00:26:00,227 --> 00:26:02,563 - Angua. - Cheery. 460 00:26:03,230 --> 00:26:04,898 You're terrified. 461 00:26:04,982 --> 00:26:07,234 You're not carrying the Sarge around as a weapon... 462 00:26:07,317 --> 00:26:08,610 You're thinking of leaving. 463 00:26:08,694 --> 00:26:10,054 ...you're carrying him for comfort. 464 00:26:11,447 --> 00:26:13,240 You're terrified of the dark. 465 00:26:17,119 --> 00:26:18,620 Shall we just... 466 00:26:19,163 --> 00:26:20,765 See what our friend here can tell us about the book? 467 00:26:20,789 --> 00:26:22,291 Yeah, I think we'd better, don't you? 468 00:26:31,967 --> 00:26:33,635 Wow. 469 00:26:33,719 --> 00:26:35,596 No more dragon sightings at least. 470 00:26:35,679 --> 00:26:37,389 Must be nesting somewhere. 471 00:26:37,473 --> 00:26:39,057 Is that what these things do, nest? 472 00:26:40,851 --> 00:26:42,561 What happened to the typewriter? 473 00:26:42,770 --> 00:26:43,812 It... 474 00:26:45,564 --> 00:26:46,857 Doesn't matter. 475 00:26:49,151 --> 00:26:51,320 Sir, did you know the library is right under the dome 476 00:26:51,403 --> 00:26:52,529 where you fought Carcer? 477 00:26:54,072 --> 00:26:55,157 It's all in here. 478 00:26:56,450 --> 00:26:57,701 Your own report. 479 00:27:01,330 --> 00:27:02,915 Checking up on me, Constable? 480 00:27:07,628 --> 00:27:10,881 The Archchancellor sent The Librarian out of the city on an errand 481 00:27:10,964 --> 00:27:12,633 the night the book was stolen. 482 00:27:12,716 --> 00:27:15,385 The Archchancellor denied ever having sent the message, 483 00:27:15,469 --> 00:27:17,262 even though it was in his own handwriting. 484 00:27:17,346 --> 00:27:19,741 That's when The Librarian noticed an empty space on his shelves. 485 00:27:19,765 --> 00:27:23,143 The Archchancellor could lead us to Carcer but he won't come quietly. 486 00:27:23,227 --> 00:27:24,867 The Library is rigged with an alarm system 487 00:27:24,937 --> 00:27:27,773 that triggers as soon as any trespassers set foot on the floor. 488 00:27:30,067 --> 00:27:32,236 And what good does that do us? 489 00:27:32,736 --> 00:27:34,988 There's a room where you can read people. 490 00:27:35,781 --> 00:27:38,575 We get in there, trigger the alarm, lure him in. 491 00:27:39,284 --> 00:27:40,619 Find out the truth... 492 00:27:41,995 --> 00:27:43,080 All of it. 493 00:27:55,884 --> 00:27:56,969 It's Vimes. 494 00:27:58,011 --> 00:27:59,513 He's investigating. 495 00:27:59,596 --> 00:28:00,806 Investigating? 496 00:28:00,889 --> 00:28:02,766 I did as you asked, 497 00:28:03,183 --> 00:28:04,434 stole the Grimoire. 498 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 Now, I need to go. 499 00:28:07,062 --> 00:28:08,856 Why didn't it work, Wonse? 500 00:28:09,690 --> 00:28:11,275 Why couldn't I control the dragon? 501 00:28:12,693 --> 00:28:15,946 I have the book and it's no use to me. 502 00:28:16,280 --> 00:28:18,490 Without magical training, maintaining the bond 503 00:28:18,574 --> 00:28:19,992 between summoner and summoned... 504 00:28:20,075 --> 00:28:21,118 What is this? 505 00:28:23,161 --> 00:28:26,915 I just scrub shit off the walls. 506 00:28:27,082 --> 00:28:28,202 - You're a wizard. - Don't... 507 00:28:28,959 --> 00:28:31,003 Don't call me that. 508 00:28:31,378 --> 00:28:34,423 Not one of their stupid ideas works out the way it's supposed to. 509 00:28:34,756 --> 00:28:38,010 But I'm taking the Slab you gave me and I'm leaving this city. 510 00:28:38,760 --> 00:28:41,096 Teaching myself everything they held back from me. 511 00:28:44,349 --> 00:28:45,517 Good. 512 00:28:47,311 --> 00:28:48,854 They don't deserve you anyway. 513 00:28:50,981 --> 00:28:53,317 You left me to rot in a cell. 514 00:28:56,695 --> 00:28:58,363 Get our brothers and sisters out of there. 515 00:29:01,825 --> 00:29:03,577 Vimes was supposed to break you all out. 516 00:29:03,660 --> 00:29:04,995 Where'd you go that night? 517 00:29:06,872 --> 00:29:08,498 Why do you still look the same? 518 00:29:09,708 --> 00:29:11,084 What are you hiding? 519 00:29:17,966 --> 00:29:19,509 You were like a father to us kids. 520 00:29:22,429 --> 00:29:24,306 But now we're all older than you. 521 00:29:25,807 --> 00:29:27,142 - How? - Go back. 522 00:29:29,061 --> 00:29:31,521 Use the Reading Room to find out what this symbol is. 523 00:29:31,772 --> 00:29:32,940 I can't. 524 00:29:34,691 --> 00:29:36,401 Go. 525 00:29:36,485 --> 00:29:38,320 Then, maybe, I'll tell you my secret. 526 00:29:51,124 --> 00:29:52,542 Library's right below us. 527 00:30:01,468 --> 00:30:03,595 Why won't you talk about that night, sir? 528 00:30:06,682 --> 00:30:07,891 Hey. 529 00:30:09,601 --> 00:30:10,686 Over here. 530 00:30:18,443 --> 00:30:19,945 Whew! 531 00:30:20,862 --> 00:30:22,862 As soon as we're on the floor, the alarm's will go. 532 00:30:23,615 --> 00:30:24,700 We run for the room. 533 00:30:24,866 --> 00:30:26,493 Draw the Archchancellor in... 534 00:30:26,576 --> 00:30:29,204 And beat the shit out of him and find out where Carcer's holed up. 535 00:30:30,247 --> 00:30:31,790 Watch yourselves with ancient history 536 00:30:31,873 --> 00:30:33,041 and modern languages. 537 00:30:33,875 --> 00:30:34,960 They bite. 538 00:30:46,638 --> 00:30:47,806 That wasn't us. 539 00:30:50,142 --> 00:30:51,893 The Archchancellor will be here soon. 540 00:30:58,400 --> 00:30:59,460 What the... 541 00:30:59,484 --> 00:31:00,527 ...are you doing here? 542 00:31:02,612 --> 00:31:03,905 No, it's somebody else. 543 00:31:13,081 --> 00:31:14,624 You're the thief. 544 00:31:15,208 --> 00:31:16,269 It's my... 545 00:31:16,293 --> 00:31:17,335 ...cleaner. 546 00:31:21,548 --> 00:31:23,133 You've been here all these years. 547 00:31:23,216 --> 00:31:26,053 I would rather be a cleaner here than Captain of the City Watch. 548 00:31:26,136 --> 00:31:27,416 You know this woman, sir? 549 00:31:28,847 --> 00:31:30,057 A lifetime ago. 550 00:31:30,140 --> 00:31:31,683 They were both in Carcer's gang. 551 00:31:32,392 --> 00:31:34,061 And Vimes turned on us all. 552 00:31:34,227 --> 00:31:35,771 Where'd Carcer go. 553 00:31:35,979 --> 00:31:37,856 How do we get rid of that thing out there? 554 00:31:38,065 --> 00:31:39,649 She doesn't know. 555 00:31:39,733 --> 00:31:42,069 She does know this isn't just about revenge against you. 556 00:31:43,195 --> 00:31:45,113 Carcer wants to burn the whole city down. 557 00:31:45,489 --> 00:31:47,282 Needs to burn it down, every molecule. 558 00:31:47,532 --> 00:31:48,742 Why? 559 00:31:54,790 --> 00:31:55,999 He hasn't told you? 560 00:31:57,334 --> 00:31:59,419 Why come back with a book you've already stolen? 561 00:32:02,589 --> 00:32:04,841 Carcer can't control the dragon... 562 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 What is this? 563 00:32:06,635 --> 00:32:08,220 ...without a key. 564 00:32:08,303 --> 00:32:10,806 - But you don't know what it is. - Or where it is. 565 00:32:12,766 --> 00:32:14,017 He's in the Shades. 566 00:32:14,101 --> 00:32:16,812 Rest assured, she will be severely punished 567 00:32:16,895 --> 00:32:18,939 once she's finished the urinals. 568 00:32:19,856 --> 00:32:22,275 This room could revolutionise policing across the Disc. 569 00:32:23,985 --> 00:32:26,655 Spend too much time in here and you regress into... 570 00:32:26,822 --> 00:32:27,823 into this. 571 00:32:29,074 --> 00:32:30,992 An unintended side effect of a spell 572 00:32:31,076 --> 00:32:33,870 designed to make meaning as simple as possible. 573 00:32:33,954 --> 00:32:37,499 Everything you touch has an unintended side effect, Archchancellor. 574 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 And if you want to lift that silly curse, 575 00:32:41,086 --> 00:32:42,966 why don't you try making the sound of a trombone 576 00:32:43,004 --> 00:32:44,297 when you need to swear? 577 00:32:44,381 --> 00:32:45,799 You're no killer, Wonse. 578 00:32:46,007 --> 00:32:47,467 You wouldn't help him burn the city. 579 00:32:47,717 --> 00:32:49,112 That was always the difference between 580 00:32:49,136 --> 00:32:51,138 you and the rest of us, Vimes. 581 00:32:51,513 --> 00:32:54,224 We had to kill or we didn't eat. 582 00:32:55,642 --> 00:32:56,726 You... 583 00:32:57,477 --> 00:32:59,271 didn't eat. 584 00:32:59,563 --> 00:33:01,439 But when it was your turn to pay us back... 585 00:33:02,899 --> 00:33:04,276 Nothing. 586 00:33:05,318 --> 00:33:07,195 - You're coming with me. - Shit. 587 00:33:08,780 --> 00:33:09,865 Goblins! 588 00:33:09,948 --> 00:33:11,551 - Goblins, go! - Where are they? 589 00:33:11,575 --> 00:33:12,659 It's a trap! 590 00:33:13,910 --> 00:33:15,630 Kill them all. 591 00:33:16,580 --> 00:33:18,123 Angua, behind you. 592 00:33:18,623 --> 00:33:20,000 They've strengthened their armour. 593 00:33:20,083 --> 00:33:21,501 They're smarter than we thought. 594 00:33:24,129 --> 00:33:26,006 Hold the doors, now! 595 00:33:26,089 --> 00:33:27,174 Constable... 596 00:33:30,051 --> 00:33:31,511 Lady Ramkin... 597 00:33:31,595 --> 00:33:34,222 Archchancellor, I was out chopping firewood 598 00:33:34,306 --> 00:33:35,891 and I just got lost. 599 00:33:36,558 --> 00:33:37,934 Oh, shit. 600 00:33:38,018 --> 00:33:39,519 Was that really necessary? 601 00:33:39,603 --> 00:33:42,063 The blood boils up and I just throw before I think, you know? 602 00:33:42,147 --> 00:33:43,648 I know why you're terrified. 603 00:33:43,732 --> 00:33:45,442 - The moon. - You'd better run then. 604 00:33:45,525 --> 00:33:47,068 You're the danger? 605 00:33:47,152 --> 00:33:49,821 I decide to seize me and when, understand? 606 00:33:49,905 --> 00:33:51,823 I decide. 607 00:33:51,907 --> 00:33:54,201 - Angua, no. - Go, it's the only way. 608 00:33:57,412 --> 00:33:58,830 Crossbow. 609 00:33:58,914 --> 00:34:00,248 Come on, move. 610 00:34:00,332 --> 00:34:02,542 Move. Come on. Let's go. Let's go. 611 00:34:23,813 --> 00:34:25,857 - The door, sir. - Step aside, Constable. 612 00:34:27,776 --> 00:34:30,278 Sir, it just slides open. 613 00:34:35,325 --> 00:34:36,605 Wonse got here before us. 614 00:34:39,955 --> 00:34:42,165 We just missed them. 615 00:34:45,543 --> 00:34:47,337 Foot hurting, sir? 616 00:34:47,462 --> 00:34:49,297 This is my kicking foot, Constable. 617 00:34:50,632 --> 00:34:51,841 It's taken down many, many, 618 00:34:51,925 --> 00:34:53,260 many, many doors in its time. 619 00:34:53,343 --> 00:34:56,388 In all manner of... Yes, it does hurt actually. 620 00:34:56,513 --> 00:34:58,014 Come on, sir. 621 00:35:52,235 --> 00:35:55,071 We raided Carcer's lock-up. 622 00:35:55,405 --> 00:35:57,449 Confiscated weapons, but, uh... 623 00:35:58,450 --> 00:35:59,951 they'd already moved on. 624 00:36:00,910 --> 00:36:01,995 Raided? 625 00:36:03,413 --> 00:36:05,874 It's a technical police term. 626 00:36:05,957 --> 00:36:06,958 It suits you. 627 00:36:08,626 --> 00:36:11,338 And you mentioned a key? 628 00:36:12,881 --> 00:36:15,008 This picture is from the library book. 629 00:36:15,425 --> 00:36:17,093 We don't know what it is. 630 00:36:18,094 --> 00:36:19,637 Where it is. 631 00:36:20,930 --> 00:36:22,682 Find it before Carcer does. 632 00:36:25,727 --> 00:36:28,188 I mean, after all, 633 00:36:28,438 --> 00:36:30,607 you're the head of the City Watch. 634 00:36:32,901 --> 00:36:34,527 That's nothing special, sir. 635 00:36:34,903 --> 00:36:38,198 Oh, but look at what you've already achieved... 636 00:36:39,324 --> 00:36:40,408 Captain. 637 00:37:03,973 --> 00:37:05,350 Sometimes, 638 00:37:06,726 --> 00:37:11,606 police work can be paperwork. 639 00:37:18,571 --> 00:37:20,365 It's time for the truth. 640 00:37:20,448 --> 00:37:21,908 That night, when I had Carcer 641 00:37:21,991 --> 00:37:24,244 hanging off the edge of that roof, 642 00:37:24,411 --> 00:37:28,540 part of me wanted to push him over. 643 00:37:29,332 --> 00:37:31,709 But another part, that part... 644 00:37:33,253 --> 00:37:35,964 wanted to pull him back. 645 00:37:37,090 --> 00:37:38,425 So, in the end, 646 00:37:39,426 --> 00:37:40,802 I did nothing. 647 00:37:41,970 --> 00:37:43,346 I just... 648 00:37:44,597 --> 00:37:45,598 watched. 649 00:37:46,474 --> 00:37:48,810 And I don't know if what I did 650 00:37:49,060 --> 00:37:51,938 was out of courage 651 00:37:53,857 --> 00:37:55,066 or cowardice. 652 00:37:56,401 --> 00:37:58,862 But I do know one thing. 653 00:38:00,447 --> 00:38:03,575 I'm done watching. 654 00:38:09,789 --> 00:38:10,832 Hmm. 655 00:38:14,919 --> 00:38:16,171 Also... 656 00:38:19,674 --> 00:38:24,971 Sometimes it's hard trying not to do the wrong thing. 657 00:38:25,054 --> 00:38:27,056 And sometimes it's even harder... 658 00:38:27,140 --> 00:38:28,183 Well, it's even harder. 659 00:38:28,266 --> 00:38:31,019 Harder, because as the saying goes, 660 00:38:31,102 --> 00:38:32,562 "You can lead a fish to water..." 661 00:38:32,645 --> 00:38:34,814 "You can't judge an apple by its cover." 662 00:38:34,898 --> 00:38:36,333 "...but you cannot make him drink it." 663 00:38:36,357 --> 00:38:37,942 And sometimes it's even harder... 664 00:38:38,026 --> 00:38:39,110 Apples... 665 00:38:39,194 --> 00:38:40,296 They're gonna be cleaning 666 00:38:40,320 --> 00:38:42,447 goblin guts out of those books for centuries. 667 00:38:42,530 --> 00:38:43,740 I don't want to know. 668 00:38:44,407 --> 00:38:45,533 I wouldn't worry about it. 669 00:38:45,617 --> 00:38:47,257 It's not like they can actually feel pain. 670 00:38:48,745 --> 00:38:50,121 How'd you find me anyway? 671 00:38:52,957 --> 00:38:55,293 - Are those parts of... - I think it's a cat. 672 00:38:55,502 --> 00:38:57,062 Tracked a whole trail of noses and paws. 673 00:38:57,086 --> 00:38:59,797 I guess you don't like those bits. 674 00:39:00,048 --> 00:39:02,050 How can I stay in this job, Cheery? 675 00:39:03,801 --> 00:39:04,928 Well... 676 00:39:08,598 --> 00:39:10,433 Picks up the slightest change in the weather. 677 00:39:12,185 --> 00:39:14,145 Cloudy tonight. 678 00:39:14,938 --> 00:39:16,898 Bad news for people afraid of dragons. 679 00:39:17,732 --> 00:39:18,983 Good news for werewolves. 680 00:39:23,196 --> 00:39:25,156 Why are you so afraid of the dark? 681 00:39:28,284 --> 00:39:29,661 It's not the dark. 682 00:39:30,870 --> 00:39:32,121 It's what's in it. 683 00:39:39,587 --> 00:39:43,341 And at the end of the day, you can't make a pie... 684 00:39:50,473 --> 00:39:53,393 So, I'm done. 685 00:39:55,603 --> 00:39:58,815 That was... wonderful. 686 00:39:58,898 --> 00:40:01,234 - Shall we get back to business? - Yeah. 687 00:40:01,317 --> 00:40:03,444 The lightning you saw, all those years ago, 688 00:40:03,528 --> 00:40:06,239 could be another side effect of an Unseen University experiment. 689 00:40:07,490 --> 00:40:09,534 When you find out what it was, 690 00:40:09,617 --> 00:40:11,512 I'll be able to figure out what happened to Carcer. 691 00:40:11,536 --> 00:40:13,705 And what that is. 692 00:40:15,123 --> 00:40:17,166 I snuck into the Alumni Archives. 693 00:40:17,250 --> 00:40:18,876 Found some papers of a sorcerer 694 00:40:18,960 --> 00:40:21,146 who had wasted his entire life trying to prove it was possible 695 00:40:21,170 --> 00:40:23,464 to summon a noble dragon. 696 00:40:23,798 --> 00:40:26,342 Carcer must have been using the Grimoire the sorcerer made. 697 00:40:26,426 --> 00:40:29,846 Yes. Also, on the sorcerer's deathbed, 698 00:40:29,929 --> 00:40:31,472 he bequeathed a magical artefact 699 00:40:31,556 --> 00:40:33,057 to a friend for safekeeping. 700 00:40:33,141 --> 00:40:37,520 - What is it? - This was his legacy. 701 00:40:37,604 --> 00:40:40,607 "I entrust Gawain's power to you. 702 00:40:40,690 --> 00:40:44,527 "Place him in Veltrick's hand and all will be well." 703 00:40:45,194 --> 00:40:48,031 - Gawain? - Gawain could be the key. 704 00:40:48,239 --> 00:40:49,532 Veltrick. 705 00:40:49,616 --> 00:40:50,658 Why do I know that name? 706 00:40:50,742 --> 00:40:51,822 Veltrick was a king. 707 00:40:51,868 --> 00:40:53,995 He was inhumed by the Assassin's Guild 708 00:40:54,078 --> 00:40:57,624 many centuries ago, long before they were legalised. 709 00:40:57,707 --> 00:40:59,626 They were so proud of their accomplishment, 710 00:40:59,709 --> 00:41:02,629 they made a statue of him in their gallery. 711 00:41:06,132 --> 00:41:07,675 And what's so funny? 712 00:41:08,384 --> 00:41:10,470 Oh, well, 713 00:41:10,720 --> 00:41:12,597 we're actually quite good at this, aren't we? 714 00:41:13,973 --> 00:41:15,058 Wait one minute. 715 00:41:28,154 --> 00:41:30,406 I wouldn't be seen dead wearing that, Vimes. 716 00:41:32,909 --> 00:41:36,079 Well, you have to wear the badge if you want to help us. 717 00:41:42,752 --> 00:41:44,671 I will consider your offer. 718 00:41:51,928 --> 00:41:54,514 Did I just do something wrong? 719 00:41:54,806 --> 00:41:56,974 When I saw Lady Ramkin with that dragon, 720 00:41:58,518 --> 00:42:00,603 I thought I'd check her records. 721 00:42:00,687 --> 00:42:03,314 Smaller offences often mask bigger ones... 722 00:42:04,399 --> 00:42:05,900 I think you should read this. 723 00:42:07,902 --> 00:42:10,905 Something happened to her years ago. 724 00:42:12,865 --> 00:42:14,117 Don't leave. 725 00:42:16,911 --> 00:42:18,746 Help me to find the key before Vimes. 726 00:42:18,830 --> 00:42:21,708 I am taking my Slab and I am getting out of here. 727 00:42:21,791 --> 00:42:23,591 You're not gonna find what you're looking for. 728 00:42:26,087 --> 00:42:27,927 The story of this world's already been written. 729 00:42:29,799 --> 00:42:32,051 There is no place in it for you or me. 730 00:42:32,135 --> 00:42:35,513 No. I don't believe that. 731 00:42:36,180 --> 00:42:37,348 I know it. 732 00:42:39,267 --> 00:42:40,518 I've seen it. 733 00:42:43,855 --> 00:42:46,315 Where have you been all these years? 734 00:42:59,078 --> 00:43:00,288 Found a new gang... 735 00:43:02,498 --> 00:43:04,751 Bigger and better than any guild. 736 00:43:04,917 --> 00:43:07,712 And the Watch, they see through the whole maze. 737 00:43:10,339 --> 00:43:12,133 Every turn, every route... 738 00:43:13,968 --> 00:43:15,470 All the ways it's rigged. 739 00:43:15,887 --> 00:43:17,847 - Who are they? - Silent partners. 740 00:43:19,807 --> 00:43:22,185 They can give us the power to write our own story. 741 00:43:25,438 --> 00:43:28,149 They just ask that we burn this one down. 742 00:43:39,285 --> 00:43:40,369 All of it. 52571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.