All language subtitles for The.Watch.S01E01.A.Near.Vimes.Experience.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,847 --> 00:00:14,183 - Is this heaven? - It's hell. 2 00:00:24,651 --> 00:00:26,778 I am with someone! 3 00:00:27,196 --> 00:00:28,280 Sorry. 4 00:00:29,072 --> 00:00:33,076 Oh. They're an absolute nightmare today. 5 00:00:34,786 --> 00:00:35,913 Is this death? 6 00:00:36,288 --> 00:00:38,624 Obviously. 7 00:00:41,251 --> 00:00:43,420 How did I... How did I get here? 8 00:00:43,503 --> 00:00:46,173 Watch, Sam Vimes, watch. 9 00:01:03,440 --> 00:01:04,816 Stop, citizen. 10 00:01:06,318 --> 00:01:08,487 Sam, what are you doing here? 11 00:01:08,820 --> 00:01:09,947 It's just a patrol. 12 00:01:11,365 --> 00:01:12,449 You know him? 13 00:01:19,122 --> 00:01:22,292 - You said only the captain. - You said you'd do it. 14 00:01:24,127 --> 00:01:26,367 What's the matter with you? You've been in there a month. 15 00:01:27,589 --> 00:01:29,589 As long as people that are dead have all the power, 16 00:01:29,716 --> 00:01:30,884 we stay in the gutter. 17 00:01:31,551 --> 00:01:32,594 You made a promise. 18 00:01:36,348 --> 00:01:37,516 Keep it. 19 00:01:40,894 --> 00:01:42,688 Get our brothers and sisters out of there. 20 00:01:45,732 --> 00:01:46,817 Finish off Keel. 21 00:01:47,150 --> 00:01:49,695 Do I have to watch all this again? 22 00:01:51,405 --> 00:01:52,906 Actually, you do. 23 00:02:00,372 --> 00:02:01,999 What happened to Sergeant Swires? 24 00:02:05,335 --> 00:02:06,461 Carcer Dun. 25 00:02:09,548 --> 00:02:11,216 Got your whole gang locked up. 26 00:02:11,508 --> 00:02:12,926 Not my whole gang. 27 00:02:13,719 --> 00:02:15,053 One of them works for you. 28 00:02:17,889 --> 00:02:19,308 Is that why you joined up? 29 00:02:21,852 --> 00:02:24,187 - Do it, Sam. - Don't listen, Sam. 30 00:02:24,688 --> 00:02:26,023 - Come home. - He is home. 31 00:02:30,485 --> 00:02:31,778 Who saved you from the streets? 32 00:02:32,738 --> 00:02:33,864 Kept you alive. 33 00:02:34,906 --> 00:02:36,158 The Watch is just another gang. 34 00:02:36,241 --> 00:02:38,118 See, that's where you're wrong, Sam. 35 00:02:38,702 --> 00:02:41,997 The Watch is hope, justice. 36 00:02:43,498 --> 00:02:45,709 It could save this city as could Sam. 37 00:02:48,045 --> 00:02:51,256 In 20 years' time, he'll become a captain. 38 00:02:52,591 --> 00:02:55,802 An inspiration. A symbol of good. 39 00:02:55,886 --> 00:02:56,970 You... 40 00:02:57,804 --> 00:03:01,558 ...have the right to remain silent. 41 00:03:11,276 --> 00:03:12,819 Where were we with this? 42 00:03:13,153 --> 00:03:15,072 Are you paying attention, Vimes? 43 00:03:17,366 --> 00:03:18,575 Help! Help me! 44 00:03:18,658 --> 00:03:20,327 The kid's insane. 45 00:03:20,744 --> 00:03:22,662 I told you to watch. 46 00:03:22,829 --> 00:03:24,039 I'm gonna piss on you. 47 00:03:24,206 --> 00:03:25,791 Oi, stop that thief, mate. 48 00:03:26,958 --> 00:03:28,377 Just hold it right there. 49 00:03:28,460 --> 00:03:30,212 Hey, hey! Stop him! 50 00:03:35,300 --> 00:03:36,760 Sergeant Detritus. 51 00:03:39,096 --> 00:03:41,431 Captain, where is your suspect? 52 00:03:42,182 --> 00:03:43,266 He got away. 53 00:03:44,434 --> 00:03:45,477 Again. 54 00:03:46,186 --> 00:03:47,604 We'll get him next time. 55 00:03:48,855 --> 00:03:49,940 Let's go get pissed. 56 00:03:52,067 --> 00:03:54,152 Hey, stop! Thief! 57 00:03:59,241 --> 00:04:01,076 You're dead, you know that? Dead. 58 00:04:02,452 --> 00:04:03,703 What is wrong with you? 59 00:04:03,787 --> 00:04:05,414 I'm Constable Carrot Ironfoundersson. 60 00:04:05,497 --> 00:04:07,582 Just transferred in from the Copper Red mountains. 61 00:04:07,666 --> 00:04:08,792 Stop struggling. 62 00:04:08,875 --> 00:04:10,377 We'll be at The Watch House, soon. 63 00:04:10,502 --> 00:04:12,563 - We're going to The Watch House? - Is that okay with you? 64 00:04:12,587 --> 00:04:14,339 All right. Laugh it up. 65 00:04:14,673 --> 00:04:16,073 See if it's so funny in a few years 66 00:04:16,133 --> 00:04:17,884 when you're doing hard time in there. 67 00:04:18,343 --> 00:04:21,680 Welcome to the home of Ankh-Morpork's finest crime fighters. 68 00:04:21,763 --> 00:04:24,516 You get anything other than fresh air and flowers in the mountains? 69 00:04:26,059 --> 00:04:27,477 Like, news maybe? 70 00:04:36,194 --> 00:04:37,279 Wow. 71 00:04:37,487 --> 00:04:39,865 There's more pigeons than police in here. 72 00:04:39,948 --> 00:04:41,366 It's the ring of Vulgaris. 73 00:04:42,617 --> 00:04:44,453 Only find that blossom in the mountains. 74 00:04:46,580 --> 00:04:47,873 You're late, Constable. 75 00:04:49,082 --> 00:04:50,167 Corporal Angua. 76 00:04:50,250 --> 00:04:51,585 Got a detective on our hands. 77 00:04:52,919 --> 00:04:54,254 I caught this bag snatcher. 78 00:04:54,838 --> 00:04:56,214 I'll take him down to the cells. 79 00:04:56,298 --> 00:04:59,426 A punishment for laying his hands on me. 80 00:04:59,718 --> 00:05:01,470 - His death. - What? 81 00:05:01,553 --> 00:05:03,180 I wanna watch the execution. 82 00:05:03,472 --> 00:05:05,098 Am I missing something? 83 00:05:10,103 --> 00:05:11,313 Don't forget your swag. 84 00:05:16,151 --> 00:05:17,486 Vetinari will hear of this. 85 00:05:23,366 --> 00:05:25,118 He's head of the Thieves' Guild. 86 00:05:25,785 --> 00:05:28,455 But he stole in broad daylight. 87 00:05:28,538 --> 00:05:29,873 They're allowed to steal. 88 00:05:30,373 --> 00:05:32,042 Welcome to Ankh-Morpork. 89 00:05:33,293 --> 00:05:34,794 What exactly do we do here? 90 00:05:44,012 --> 00:05:46,097 My Lord, he's here. 91 00:05:47,474 --> 00:05:49,392 And I'm afraid he's brought his troll. 92 00:05:53,355 --> 00:05:56,107 Look, go easy on the floor tiles, Sarge. 93 00:05:56,566 --> 00:05:58,693 Don't worry. I've lost weight since the last time. 94 00:05:59,694 --> 00:06:02,447 Yes, that's quite far enough, Sergeant Detritus. 95 00:06:04,991 --> 00:06:10,205 I'm sorry to interrupt your very important work, Vimes. 96 00:06:10,789 --> 00:06:12,541 But perhaps you could explain to me 97 00:06:12,624 --> 00:06:14,084 why the head of the Thieves' Guild 98 00:06:14,167 --> 00:06:15,335 said he was arrested... 99 00:06:16,711 --> 00:06:17,754 ...for stealing. 100 00:06:17,837 --> 00:06:19,548 Uh, mistakes are a mistake. 101 00:06:19,631 --> 00:06:21,383 No, the allegation was very clear. 102 00:06:21,967 --> 00:06:25,220 Constable Ironfoundersson. 103 00:06:25,303 --> 00:06:27,055 Ah, well, there you go, sir. 104 00:06:27,138 --> 00:06:28,974 No one of that name in The Watch. 105 00:06:29,057 --> 00:06:31,309 - So we'll go about my duties. - Captain. Captain. 106 00:06:31,434 --> 00:06:33,395 The new boy. The dwarf. 107 00:06:36,106 --> 00:06:37,190 Oh. 108 00:06:38,149 --> 00:06:39,359 Come here, Vimes. 109 00:06:41,194 --> 00:06:42,195 Go on. 110 00:06:45,782 --> 00:06:46,866 - Your... - Hmm? 111 00:06:48,994 --> 00:06:49,995 Oh. Sorry. 112 00:06:51,454 --> 00:06:53,498 - A moment. - I know you feel your status 113 00:06:53,582 --> 00:06:55,375 couldn't get any lower 114 00:06:55,458 --> 00:06:57,586 in this city after the growth of the guilds. 115 00:06:57,669 --> 00:06:58,795 And that you have... 116 00:07:01,131 --> 00:07:03,466 ...catastrophic low self-esteem. 117 00:07:04,718 --> 00:07:09,389 But I want you to marshal all the resources at your disposal. 118 00:07:09,723 --> 00:07:13,602 The Librarian from Unseen University 119 00:07:13,977 --> 00:07:18,023 has reported that a book has been stolen from his shelves. 120 00:07:21,276 --> 00:07:23,528 He says that it's very red. 121 00:07:24,237 --> 00:07:25,322 Popular title, sir. 122 00:07:25,572 --> 00:07:29,284 The colour, Vimes. Red scalehide. 123 00:07:29,576 --> 00:07:32,537 So, uh, you want me to use 124 00:07:32,621 --> 00:07:37,042 all the resources at my disposal 125 00:07:37,292 --> 00:07:40,295 to find a library book? 126 00:07:40,587 --> 00:07:42,130 This is very serious, Vimes. 127 00:07:42,714 --> 00:07:46,343 A Librarian's happiness is at stake. 128 00:07:46,426 --> 00:07:51,598 And he insists that it was stolen, not lost. 129 00:07:52,474 --> 00:07:55,977 Well, I'll... I'll... 130 00:07:56,936 --> 00:07:58,521 ...give it all I've got, sir. 131 00:08:00,732 --> 00:08:02,442 Send for the stonemason, would you? 132 00:08:02,525 --> 00:08:04,819 The troll has wrecked my floor again. 133 00:08:04,903 --> 00:08:05,945 Let's go. 134 00:08:07,989 --> 00:08:10,700 Uh-huh. Got you. 135 00:08:10,867 --> 00:08:12,494 Eyes down, ears on me. 136 00:08:13,370 --> 00:08:14,871 - Constable... - Carrot. 137 00:08:16,623 --> 00:08:18,792 My name's not because of my hair, you know. 138 00:08:20,126 --> 00:08:21,961 My body shape tapers down from my shoulders. 139 00:08:22,045 --> 00:08:24,565 What I'll tell you is more interesting and it'll keep you alive. 140 00:08:25,715 --> 00:08:27,967 Twenty years back, there was a massive crime wave. 141 00:08:28,551 --> 00:08:30,762 Gangs running so wild, The Watch couldn't keep up. 142 00:08:31,471 --> 00:08:33,181 So Vetinari brought the ancient guilds 143 00:08:33,264 --> 00:08:35,100 out of the shadows and legalised them. 144 00:08:35,934 --> 00:08:37,560 Figured if crime's gonna be so normal, 145 00:08:37,644 --> 00:08:39,312 might as well organise it yourself. 146 00:08:40,480 --> 00:08:43,191 You want to steal, join the Thieves' Guild. 147 00:08:44,984 --> 00:08:47,779 Need somebody killed, go to the Assassins' Guild. 148 00:08:48,780 --> 00:08:50,198 Where I'm from, that's murder. 149 00:08:50,407 --> 00:08:51,950 Here they call it information. 150 00:08:52,575 --> 00:08:53,910 Even leave a receipt. 151 00:08:54,035 --> 00:08:55,954 As long as everyone keeps within their quotas, 152 00:08:56,037 --> 00:08:57,956 crime stays lower than it's ever been. 153 00:08:58,206 --> 00:08:59,207 And The Watch? 154 00:08:59,290 --> 00:09:01,334 They'll have to work twice as hard to cut crime. 155 00:09:01,918 --> 00:09:03,118 All the guild's got to do is... 156 00:09:03,169 --> 00:09:04,295 Work less. 157 00:09:05,422 --> 00:09:07,382 Breed them smart in the mountains. 158 00:09:07,924 --> 00:09:10,176 Bet no dwarf criminal saw the sun when you were around. 159 00:09:10,260 --> 00:09:11,380 Well, actually, I'm a dwarf. 160 00:09:13,346 --> 00:09:15,974 Also not a dwarf. I was adopted, 161 00:09:16,266 --> 00:09:18,547 but I've got the best deduction rate of anyone in my unit. 162 00:09:19,394 --> 00:09:22,021 - 23 colours. - I'm sure. 163 00:09:22,605 --> 00:09:23,982 Well, also not. 164 00:09:24,065 --> 00:09:25,984 You won't be taking anyone down here. 165 00:09:26,693 --> 00:09:28,153 It's a good gig for laying low. 166 00:09:28,236 --> 00:09:29,571 I didn't come here to lay low. 167 00:09:30,697 --> 00:09:31,740 I came here because 168 00:09:31,823 --> 00:09:33,823 Captain Sam Vimes personally requested my presence. 169 00:09:34,534 --> 00:09:37,162 Really? All the way from the mountains? 170 00:09:38,580 --> 00:09:39,664 The blossom. 171 00:09:40,165 --> 00:09:42,125 It took me five days to hike down here from home. 172 00:09:43,126 --> 00:09:44,606 How come you can still smell it on me? 173 00:09:48,798 --> 00:09:50,091 Are bar fights illegal? 174 00:09:50,508 --> 00:09:52,343 Depends who's fighting. Hey! 175 00:09:53,386 --> 00:09:55,680 Really? 176 00:10:11,112 --> 00:10:13,656 Let's go. Come on, let's get out of here. 177 00:10:13,740 --> 00:10:14,741 Angua! 178 00:10:16,785 --> 00:10:18,620 Say this for the new boy, Captain. 179 00:10:18,828 --> 00:10:20,997 Taking a long time to get himself killed in there. 180 00:10:22,707 --> 00:10:24,417 You're coming with me, drug-dealing scum. 181 00:10:26,294 --> 00:10:28,087 What are you doing, Constable? 182 00:10:30,965 --> 00:10:31,966 You're Captain Vimes? 183 00:10:33,676 --> 00:10:35,356 But you were trying to urinate on that dog. 184 00:10:35,428 --> 00:10:36,721 Pissed on another dog, sir? 185 00:10:36,805 --> 00:10:38,515 It was pissing on me first, Angua. 186 00:10:38,598 --> 00:10:40,201 We're really gonna nail that wee bastard. 187 00:10:40,225 --> 00:10:41,267 Uh-huh. 188 00:10:41,768 --> 00:10:43,353 This man was carrying a large supply 189 00:10:43,436 --> 00:10:45,036 of the narcotic I believe you call Slab. 190 00:10:45,522 --> 00:10:46,981 He freely admits to it. 191 00:10:47,065 --> 00:10:48,483 And to the trafficking of the drug. 192 00:10:50,443 --> 00:10:51,486 Wait. 193 00:10:52,153 --> 00:10:53,154 This too? 194 00:10:56,866 --> 00:10:59,828 Hong. Alchemist Guild. 12:42. 195 00:11:00,495 --> 00:11:01,621 You gonna execute him? 196 00:11:01,913 --> 00:11:03,790 Sir, his dispute with another Alchemist 197 00:11:03,873 --> 00:11:05,583 has led to public disorder and damage. 198 00:11:06,084 --> 00:11:07,752 Surely both within our jurisdiction. 199 00:11:07,836 --> 00:11:09,522 I think on this occasion we can forget 200 00:11:09,546 --> 00:11:12,215 about the disorder and the damage. 201 00:11:17,262 --> 00:11:18,982 Vetinari's gonna destroy The Watch for this. 202 00:11:21,224 --> 00:11:23,977 I don't like it either, kid, but I don't make the rules. 203 00:11:25,645 --> 00:11:26,688 Rules? 204 00:11:27,605 --> 00:11:29,983 With all due respect, Captain, none of this makes sense. 205 00:11:30,650 --> 00:11:32,010 No one said anything to me about... 206 00:11:35,113 --> 00:11:37,699 Watch, Sam Vimes, watch. 207 00:11:41,953 --> 00:11:43,204 Watch closely, now. 208 00:11:46,040 --> 00:11:47,208 Carcer Dun... 209 00:11:48,543 --> 00:11:51,880 I'm arresting you. You have the right to remain silent. 210 00:11:52,422 --> 00:11:54,632 Okay. We can solve this. 211 00:11:55,383 --> 00:11:56,467 Yeah, it's all right. 212 00:11:56,551 --> 00:11:57,951 How could you do this to us? 213 00:11:59,554 --> 00:12:00,763 Where'd you go? 214 00:12:09,731 --> 00:12:11,566 Sam knows that this is his second chance 215 00:12:11,649 --> 00:12:12,859 and he won't throw it away. 216 00:12:15,987 --> 00:12:17,322 No! 217 00:12:19,824 --> 00:12:21,075 What have you done? 218 00:12:23,786 --> 00:12:24,913 What have you done? 219 00:12:26,414 --> 00:12:28,458 Captain. Captain. 220 00:12:30,585 --> 00:12:33,755 You're the captain now. 221 00:12:55,109 --> 00:12:56,152 You... 222 00:12:57,195 --> 00:13:00,073 ...have the right to remain... 223 00:13:01,032 --> 00:13:02,283 Oh, this is gonna hurt. 224 00:13:03,785 --> 00:13:05,036 ...silent. 225 00:13:05,203 --> 00:13:06,579 ...poison in him. 226 00:13:06,871 --> 00:13:08,915 - It's not poison. - Actually, it is poison. 227 00:13:09,374 --> 00:13:10,875 But good poison. 228 00:13:11,459 --> 00:13:12,502 Klatchian coffee. 229 00:13:12,585 --> 00:13:14,253 It'll sober you up quicker than anything. 230 00:13:14,337 --> 00:13:16,506 - I've gone blind. - Only temporarily. 231 00:13:16,589 --> 00:13:18,758 No, wait, I'm having a vision. 232 00:13:18,841 --> 00:13:19,926 See? 233 00:13:20,009 --> 00:13:22,095 Stars, the universe... 234 00:13:23,388 --> 00:13:25,056 So many worlds. 235 00:13:25,473 --> 00:13:27,273 - Is he supposed to be... - He's totally fine. 236 00:13:28,685 --> 00:13:30,061 That's only happened once before. 237 00:13:30,645 --> 00:13:32,563 Must have gotten the wrong concentration. 238 00:13:32,647 --> 00:13:33,832 It's driven him back through sobriety 239 00:13:33,856 --> 00:13:35,459 and out the other side where no mind should go. 240 00:13:35,483 --> 00:13:37,443 This will help him out. Hey, Captain. 241 00:13:38,152 --> 00:13:39,570 Captain... Captain. 242 00:13:44,367 --> 00:13:46,077 Oh, you need another sip. 243 00:13:46,160 --> 00:13:48,800 Otherwise you'll start seeing that pixie in the corner of your eye. 244 00:13:48,871 --> 00:13:50,790 His name's Trevor. He cannot be reasoned with. 245 00:13:50,915 --> 00:13:52,458 Cheery's our forensic officer. 246 00:13:52,834 --> 00:13:54,812 Nothing she doesn't know about potions and powders. 247 00:13:54,836 --> 00:13:56,170 - She? - She. 248 00:13:56,546 --> 00:13:57,588 Me. 249 00:13:58,631 --> 00:13:59,882 Oh. 250 00:14:00,383 --> 00:14:03,094 Well... 251 00:14:04,929 --> 00:14:05,930 Morning, team. 252 00:14:07,807 --> 00:14:12,353 From Vetinari. We are to use every resource at our disposal. 253 00:14:12,437 --> 00:14:13,646 I can look at that, sir. 254 00:14:15,565 --> 00:14:18,109 Are you wearing sandals, Constable? 255 00:14:18,735 --> 00:14:21,988 Get downstairs and get yourself a pair of boots, boy. 256 00:14:28,161 --> 00:14:29,162 A library book. 257 00:14:32,123 --> 00:14:33,249 You heard your captain. 258 00:14:46,387 --> 00:14:47,507 Your liver is gonna leave you 259 00:14:47,555 --> 00:14:49,035 if you keep on treating her like this. 260 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 You believe in ghosts, Cheery? 261 00:14:57,148 --> 00:14:59,942 Only those two goth ghosts that keep following me around, 262 00:15:00,026 --> 00:15:01,746 staring at me from the balcony on Thursdays. 263 00:15:02,820 --> 00:15:03,946 Want me to join their band. 264 00:15:04,155 --> 00:15:05,435 They won't take no for an answer. 265 00:15:06,365 --> 00:15:11,162 Earlier on, I, I thought I... 266 00:15:13,039 --> 00:15:16,751 No, I know. I saw the man... 267 00:15:19,337 --> 00:15:20,546 who did this. 268 00:15:23,091 --> 00:15:24,550 Carcer Dun is dead, Captain. 269 00:15:24,634 --> 00:15:26,111 No, he was standing right in front of me. 270 00:15:26,135 --> 00:15:27,512 - Sir... - Like you are now. 271 00:15:27,595 --> 00:15:29,595 - He can't have been. - I should have arrested him. 272 00:15:32,809 --> 00:15:34,143 Maybe this is your second chance. 273 00:15:36,020 --> 00:15:37,730 If you're so sure, prove it. 274 00:15:39,690 --> 00:15:40,691 You're a cop. 275 00:15:41,984 --> 00:15:43,027 Find him. 276 00:15:55,331 --> 00:15:56,541 Hold it right there. 277 00:15:56,624 --> 00:15:58,876 Constable Carrot Ironfoundersson of City Watch. 278 00:15:58,960 --> 00:16:00,437 Oh, yeah? Where you going in such a hurry? 279 00:16:01,546 --> 00:16:03,339 Good evening, Mrs Gob Swallow. I... Oh. 280 00:16:04,674 --> 00:16:06,154 You're under arrest. Stop or I will... 281 00:16:07,802 --> 00:16:09,846 You! I know it was you. 282 00:16:10,263 --> 00:16:12,014 You stole it, didn't you? 283 00:16:12,431 --> 00:16:13,766 You're stole the library... 284 00:16:15,852 --> 00:16:17,019 The library book. 285 00:16:20,523 --> 00:16:21,899 Pathetic. 286 00:16:21,983 --> 00:16:24,318 I thought you were very commanding. 287 00:16:24,652 --> 00:16:25,778 What? 288 00:16:31,033 --> 00:16:32,118 Did you see all of that? 289 00:16:36,956 --> 00:16:38,875 That's a great arse. 290 00:17:08,070 --> 00:17:09,197 Another one. 291 00:17:09,697 --> 00:17:10,781 Found that book yet? 292 00:17:11,157 --> 00:17:13,075 No, I haven't found it 293 00:17:13,159 --> 00:17:14,386 because weirdly nobody cares about 294 00:17:14,410 --> 00:17:16,037 a stolen library book around here. 295 00:17:16,746 --> 00:17:18,307 I've been looking through your paperwork. 296 00:17:18,331 --> 00:17:19,832 And all any of you have done 297 00:17:19,916 --> 00:17:22,376 in a city full of thieves and killers 298 00:17:22,460 --> 00:17:24,540 is shoot a bunch of innocent pigeons and chase a dog. 299 00:17:25,713 --> 00:17:26,964 Bad dog. 300 00:17:27,048 --> 00:17:28,848 I don't think it's gonna work out for me here. 301 00:17:29,008 --> 00:17:30,801 By the way, whatever monster 302 00:17:30,885 --> 00:17:32,553 you've been keeping in cell 19 is out. 303 00:17:32,970 --> 00:17:38,392 No monster. 304 00:17:38,726 --> 00:17:42,605 Hey, take it easy, Sarge. It's okay. 305 00:17:48,027 --> 00:17:50,404 I'm giving Captain Vimes my resignation and I'm going home. 306 00:17:50,488 --> 00:17:52,490 You won't find him. 307 00:17:52,698 --> 00:17:54,700 He'll be asleep in some gutter by now. 308 00:17:56,494 --> 00:17:57,536 My turn. 309 00:17:59,455 --> 00:18:00,581 Huh? 310 00:18:01,207 --> 00:18:02,208 Sorry. 311 00:18:21,894 --> 00:18:23,747 - Who's that? - I'm Sam Vimes from the City Watch. 312 00:18:23,771 --> 00:18:25,189 Piss off, I'm painting. 313 00:18:25,273 --> 00:18:26,899 I order you to give me that slide. 314 00:18:27,066 --> 00:18:28,609 I'll bite your finger. 315 00:18:28,818 --> 00:18:30,361 Who do you think you are? 316 00:18:31,696 --> 00:18:35,116 Watch, my arse. How dare you interrupt an artist. 317 00:18:55,219 --> 00:18:58,306 Who saved you? Kept you alive? 318 00:19:03,144 --> 00:19:04,478 The Watch has just never cared. 319 00:19:19,994 --> 00:19:21,954 Carcer, stop. 320 00:19:22,580 --> 00:19:23,706 There's nowhere to go. 321 00:19:27,168 --> 00:19:28,961 Nowhere for you to go either, Sam. 322 00:19:35,760 --> 00:19:39,013 Unseen University warns all citizens 323 00:19:39,096 --> 00:19:41,474 to keep away from the sewers. 324 00:19:41,557 --> 00:19:44,185 A creature has escaped his lab... 325 00:19:44,268 --> 00:19:46,520 Oh. Where are you two going? 326 00:19:46,604 --> 00:19:49,065 Keep away from the sewers. 327 00:19:53,444 --> 00:19:55,029 Keep away... 328 00:20:30,773 --> 00:20:32,358 I always thought we were brothers. 329 00:20:51,210 --> 00:20:52,420 Told you. 330 00:20:53,879 --> 00:20:54,964 I'll leave him a note 331 00:20:55,047 --> 00:20:56,527 and you'll never have to see me again. 332 00:21:00,177 --> 00:21:01,470 It's father's handwriting. 333 00:21:01,846 --> 00:21:03,639 Why would he be sending the captain a letter? 334 00:21:03,931 --> 00:21:05,117 Yeah, we shouldn't be in here. 335 00:21:05,141 --> 00:21:07,017 "He's a good kid, but he's grown so big. 336 00:21:08,018 --> 00:21:09,538 "The other day he hit his head on a hoist 337 00:21:09,562 --> 00:21:11,772 "and nearly brought down the entire mineshaft. 338 00:21:14,692 --> 00:21:15,901 "People are scared. 339 00:21:17,945 --> 00:21:19,029 "I'm scared." 340 00:21:20,906 --> 00:21:23,033 That hoist was way too low. The shortest dwarf... 341 00:21:23,117 --> 00:21:24,452 Why don't you join us downstairs? 342 00:21:24,535 --> 00:21:26,829 "We think he'll be safer if he's in the big City Watch. 343 00:21:33,127 --> 00:21:34,420 "So will we." 344 00:21:36,630 --> 00:21:37,715 Captain didn't ask for me. 345 00:21:39,175 --> 00:21:40,342 Did he? 346 00:21:42,636 --> 00:21:44,180 My father wanted rid. 347 00:21:47,892 --> 00:21:49,310 That's who Sam Vimes is. 348 00:21:51,896 --> 00:21:53,647 Helps people who have nowhere else to go. 349 00:22:41,487 --> 00:22:42,780 Never trust an alchemist. 350 00:22:59,463 --> 00:23:01,882 Carrot, why did you become a cop? 351 00:23:02,591 --> 00:23:03,968 I always thought I was just... 352 00:23:06,387 --> 00:23:07,471 ...a large dwarf. 353 00:23:10,516 --> 00:23:11,934 Special. 354 00:23:12,351 --> 00:23:15,271 When I was 16, my parents came and sat on my lap 355 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 and told me that my height and width wasn't down to good nutrition. 356 00:23:19,608 --> 00:23:22,403 I was just human. 357 00:23:27,283 --> 00:23:28,867 Someone threw me down a mineshaft. 358 00:23:31,745 --> 00:23:32,997 Like I was nothing. 359 00:23:34,206 --> 00:23:36,709 I landed on the woman who'd go on to become my dwarf mother. 360 00:23:37,835 --> 00:23:38,961 Now, who does that? 361 00:23:41,130 --> 00:23:43,716 Now, who throws a baby... 362 00:23:45,718 --> 00:23:46,844 ...down a mountain mine... 363 00:23:49,638 --> 00:23:50,806 ...at a dwarf? 364 00:23:52,850 --> 00:23:56,103 So you became a cop to stop people from throwing babies at dwarves? 365 00:24:05,946 --> 00:24:07,865 At least you were accepted in your mine. 366 00:24:08,782 --> 00:24:10,409 Buried all us kids under beards. 367 00:24:14,079 --> 00:24:15,873 First thing I did when I got here was shave. 368 00:24:18,083 --> 00:24:20,419 Were you adopted as well? 369 00:24:21,003 --> 00:24:22,921 You seem very tall for a dwarf. 370 00:24:23,005 --> 00:24:24,548 We come in all sizes down there. 371 00:24:25,716 --> 00:24:26,800 What about you, Sarge? 372 00:24:28,010 --> 00:24:29,303 Why did you join The Watch? 373 00:24:31,263 --> 00:24:34,391 Why did you have to go and save me? Huh? 374 00:24:34,725 --> 00:24:36,310 He doesn't like to talk about it. 375 00:24:39,188 --> 00:24:40,648 But I'll show you why I'm here. 376 00:24:44,610 --> 00:24:47,988 You asked how I could still pick up that blossom scent after five days. 377 00:24:52,576 --> 00:24:55,245 I'll look after anything she can hurt herself with after she turns. 378 00:24:56,038 --> 00:24:57,122 Turns? 379 00:25:00,793 --> 00:25:02,127 You're a werewolf. 380 00:25:03,420 --> 00:25:05,547 Didn't I say we've got a detective on our hands? 381 00:25:07,549 --> 00:25:09,218 Why don't you just keep the light out? 382 00:25:10,761 --> 00:25:11,804 Stay like this? 383 00:25:11,887 --> 00:25:13,347 Because I'm not just this. 384 00:25:15,641 --> 00:25:17,184 Like you're not just a human. 385 00:25:20,646 --> 00:25:22,981 Most humans would have run by now or tried to kill me. 386 00:25:26,360 --> 00:25:27,444 Sarge? 387 00:25:33,325 --> 00:25:35,786 Shame. No monster. 388 00:25:50,676 --> 00:25:51,802 Here she comes. 389 00:26:07,359 --> 00:26:08,444 Whoo! 390 00:26:09,445 --> 00:26:10,446 Well... 391 00:26:11,029 --> 00:26:13,031 I hope you're better behaved than he is today. 392 00:26:15,242 --> 00:26:16,452 Excuse me. 393 00:26:16,535 --> 00:26:18,412 We raise hands if you want to speak. 394 00:26:18,495 --> 00:26:19,830 - You... - Hands. 395 00:26:21,707 --> 00:26:23,125 - Uh... - Hand? 396 00:26:23,208 --> 00:26:24,835 - You... - Raise your hand. Hand? 397 00:26:24,918 --> 00:26:26,044 Raise your hand. 398 00:26:28,839 --> 00:26:30,382 - Yes. - You're on fire. 399 00:26:30,924 --> 00:26:32,843 Oh. So I am. 400 00:26:34,136 --> 00:26:36,388 He always gets like that when I try to worm him. 401 00:26:36,680 --> 00:26:38,557 Good morning, class. 402 00:26:38,640 --> 00:26:40,684 Good morning, ma'am. 403 00:26:43,020 --> 00:26:45,773 Who here would like to explain to our new classmate 404 00:26:46,023 --> 00:26:47,858 what these sessions are all about? 405 00:26:49,651 --> 00:26:50,819 Anyone? 406 00:26:51,320 --> 00:26:52,362 No? 407 00:26:53,530 --> 00:26:55,365 All right, I'll do it. 408 00:26:55,699 --> 00:26:58,410 I brought you here because you've been brainwashed 409 00:26:58,494 --> 00:27:01,872 into believing that crime is a legitimate profession. 410 00:27:02,122 --> 00:27:05,083 But I am here to save you from this delusion. 411 00:27:05,793 --> 00:27:07,002 - Um... - Hand. 412 00:27:08,086 --> 00:27:09,171 Oh. 413 00:27:11,048 --> 00:27:12,382 Yes. 414 00:27:12,841 --> 00:27:14,176 I'm not a criminal. 415 00:27:14,676 --> 00:27:18,555 Good. You're not a criminal. You're a victim. 416 00:27:18,680 --> 00:27:20,557 Of a system designed to make things better 417 00:27:20,641 --> 00:27:22,142 but actually only perpetuates... 418 00:27:22,226 --> 00:27:26,063 No, no, no. I'm... I'm really not a criminal. 419 00:27:26,146 --> 00:27:27,648 I'm not even a member of a guild. 420 00:27:28,690 --> 00:27:30,150 I haven't done anything wrong. 421 00:27:30,609 --> 00:27:31,777 I'm... 422 00:27:32,986 --> 00:27:34,655 ...Captain Vimes of The Watch. 423 00:27:39,034 --> 00:27:40,285 - The Watch? - Mmm-hmm. 424 00:27:40,619 --> 00:27:44,581 You're interfering with an official investigation. 425 00:27:48,377 --> 00:27:49,378 Into what? 426 00:27:51,922 --> 00:27:54,299 Tell us, I'm sure we'd all love to hear it. 427 00:27:55,676 --> 00:27:56,885 Yes. 428 00:27:56,969 --> 00:28:00,013 It's, uh, classified information. 429 00:28:00,264 --> 00:28:02,307 Are you investigating the fact that our streets 430 00:28:02,391 --> 00:28:06,270 are crawling with assassins who not only murder with impunity 431 00:28:06,895 --> 00:28:09,439 but with professional pride? 432 00:28:11,859 --> 00:28:13,151 Meanwhile... 433 00:28:13,402 --> 00:28:15,612 everybody just carries on. 434 00:28:15,696 --> 00:28:17,364 Going to work... 435 00:28:17,447 --> 00:28:20,242 ...eating, sleeping, not running around in 436 00:28:20,325 --> 00:28:22,160 a constant state of panic, 437 00:28:22,244 --> 00:28:25,163 wondering how everyone around you can just carry on 438 00:28:25,414 --> 00:28:26,707 without ripping their tongues out 439 00:28:26,790 --> 00:28:29,209 and strangling each other at the state of it all. 440 00:28:33,463 --> 00:28:34,548 So... 441 00:28:35,299 --> 00:28:37,759 Mr Police Officer, I'll make it easy for you. 442 00:28:39,094 --> 00:28:42,806 You have ten seconds to tell me or I'll feed you to Goodboy. 443 00:28:43,599 --> 00:28:44,725 Goodboy? 444 00:28:45,893 --> 00:28:48,145 Ten seconds. 445 00:28:52,816 --> 00:28:54,318 - Can I just... - Shh! 446 00:28:54,401 --> 00:28:55,527 - But... - Shh! 447 00:28:55,611 --> 00:29:00,198 Quiet. Some old clients are trying to recruit a new band member. 448 00:29:02,743 --> 00:29:06,079 I've told you. I'm not interested. 449 00:29:11,627 --> 00:29:12,961 Ghosts again? 450 00:29:13,921 --> 00:29:15,130 It's harassment. 451 00:29:18,592 --> 00:29:19,718 What's that? 452 00:29:20,886 --> 00:29:22,095 Clack machine. 453 00:29:23,013 --> 00:29:24,723 Today's cases. 454 00:29:25,223 --> 00:29:28,101 Tree stuck up a cat, witch being sarcastic, 455 00:29:28,185 --> 00:29:30,562 sewer monster eating another street. 456 00:29:37,569 --> 00:29:40,530 - So you think this shows... - Carcer Dun. 457 00:29:40,614 --> 00:29:42,658 ...who's come back from the dead after 20 years, 458 00:29:42,741 --> 00:29:45,661 hasn't aged a day and is now stockpiling Slab. 459 00:29:46,203 --> 00:29:48,455 After double crossing and murdering an alchemist. 460 00:29:49,247 --> 00:29:50,499 Also crushing an imp. 461 00:29:51,750 --> 00:29:53,085 - An imp? - Hmm. 462 00:29:55,128 --> 00:29:56,797 I don't think I introduced myself. 463 00:29:56,880 --> 00:29:58,465 My name is Lady Sybil Ramkin. 464 00:29:59,424 --> 00:30:00,842 Is this absolutely necessary? 465 00:30:00,968 --> 00:30:02,427 I'm afraid it is. 466 00:30:08,684 --> 00:30:10,185 I'm warning you. 467 00:30:10,477 --> 00:30:13,647 I might not be in the best shape but I will hit a woman. 468 00:30:13,772 --> 00:30:14,982 You're in appalling shape. 469 00:30:15,190 --> 00:30:16,191 You need help. 470 00:30:16,274 --> 00:30:17,567 - Me? - No meat on the rump. 471 00:30:17,651 --> 00:30:18,819 Barely any length of bone. 472 00:30:18,902 --> 00:30:20,529 Taking on the guilds... 473 00:30:20,612 --> 00:30:22,966 Your vigilante act is the most deranged thing I've ever seen. 474 00:30:22,990 --> 00:30:25,200 Bet you haven't been wormed in years. 475 00:30:25,283 --> 00:30:26,827 You're a terrorist. 476 00:30:26,910 --> 00:30:29,121 You know... I suppose I am. 477 00:30:29,538 --> 00:30:30,580 What happened to you? 478 00:30:33,750 --> 00:30:35,002 What happened to you? 479 00:30:49,850 --> 00:30:50,851 Sarge? 480 00:31:03,822 --> 00:31:06,408 So, a public drinking fountain's been blocked. 481 00:31:06,533 --> 00:31:08,136 They can all drink somewhere else, can't they? 482 00:31:08,160 --> 00:31:10,000 It's blocked because there's a dead body in it. 483 00:31:10,037 --> 00:31:11,913 - Drowned. - What, after their throat was cut? 484 00:31:12,706 --> 00:31:14,124 Then it's an inhumation. 485 00:31:14,207 --> 00:31:15,542 There's no mention of a receipt. 486 00:31:15,625 --> 00:31:17,745 If it was the Assassins' Guild, wouldn't there be one? 487 00:31:19,921 --> 00:31:22,132 Says here the body was found in Sator Square. 488 00:31:22,507 --> 00:31:24,176 There you go. Suicide. 489 00:31:24,718 --> 00:31:26,928 Anyone walking alone around there is committing suicide. 490 00:31:27,804 --> 00:31:29,222 Then I'll be committing suicide. 491 00:31:29,306 --> 00:31:30,807 Stop right there, Constable. 492 00:31:37,898 --> 00:31:39,399 Your buttons are all over the place. 493 00:31:49,951 --> 00:31:51,036 This... 494 00:31:52,204 --> 00:31:55,123 Angua, this is a murder. 495 00:31:55,415 --> 00:31:57,084 It's time we stopped watching. 496 00:32:00,712 --> 00:32:02,005 Go get the others. 497 00:32:10,680 --> 00:32:12,891 Why are you trying to change people? 498 00:32:12,974 --> 00:32:14,851 I don't want to be changed. 499 00:32:14,935 --> 00:32:17,479 Everyone is so busy just surviving this place, 500 00:32:17,562 --> 00:32:19,981 they never stop to think about what's wrong with it. 501 00:32:20,357 --> 00:32:22,651 What happens when they do? 502 00:32:23,026 --> 00:32:25,862 I run them to the edge of the city and shoo them off. 503 00:32:26,029 --> 00:32:27,989 Well, you're not worming me. 504 00:32:28,615 --> 00:32:29,908 Not ever. 505 00:32:29,991 --> 00:32:31,159 We'll see about that. 506 00:32:32,160 --> 00:32:33,203 Locked. 507 00:32:34,079 --> 00:32:35,956 I think this is where Carcer is... 508 00:32:36,039 --> 00:32:37,374 You're boring me. Out of the way. 509 00:32:45,132 --> 00:32:46,424 No one here. 510 00:32:48,343 --> 00:32:50,595 30 kids used to sleep in here. 511 00:32:50,846 --> 00:32:54,224 Carcer was kinder to me than this city ever was. 512 00:32:54,307 --> 00:32:55,517 And how did they repay him? 513 00:32:58,478 --> 00:32:59,604 Arrest me, then! 514 00:33:04,609 --> 00:33:05,735 Come on, arrest me! 515 00:33:07,320 --> 00:33:08,405 What are you waiting for? 516 00:33:11,700 --> 00:33:12,826 Out! 517 00:33:21,042 --> 00:33:23,003 - "Arrest me"? - Carcer... 518 00:33:23,086 --> 00:33:25,547 ...killed Captain Keel. 519 00:33:25,630 --> 00:33:27,340 It should have been my first arrest. 520 00:33:27,924 --> 00:33:29,009 But he died before I... 521 00:33:29,092 --> 00:33:30,343 So someone's messing with you. 522 00:33:30,427 --> 00:33:31,469 I know what I saw. 523 00:33:34,139 --> 00:33:35,682 Oh, yes. 524 00:33:37,309 --> 00:33:40,103 Oh, there's no point growing it when Goodboy insists 525 00:33:40,187 --> 00:33:43,690 on burning it off at the slightest sign of a syringe. 526 00:33:43,773 --> 00:33:44,983 Goodboy? 527 00:33:45,066 --> 00:33:46,526 The thing you keep in your basement? 528 00:33:50,071 --> 00:33:51,198 Lady Ramkin? 529 00:33:52,532 --> 00:33:54,075 You were right. 530 00:33:54,159 --> 00:33:55,452 I really do need your help. 531 00:33:57,412 --> 00:33:59,289 Throat's the city's best snitch. 532 00:33:59,372 --> 00:34:01,208 But her information doesn't come cheap. 533 00:34:01,416 --> 00:34:02,876 This is a family heirloom. 534 00:34:04,336 --> 00:34:05,587 Better be worth it, Vimes. 535 00:34:06,796 --> 00:34:10,884 This alchemist turned up dead yesterday. 536 00:34:11,718 --> 00:34:14,137 We're trying to find whoever's with him in the slide. 537 00:34:14,721 --> 00:34:16,264 Sorry, Captain. No idea. 538 00:34:17,599 --> 00:34:18,975 A murdered guild member. 539 00:34:20,060 --> 00:34:22,437 I think he's illegally stockpiling Slab. 540 00:34:25,482 --> 00:34:26,983 We never touch that stuff. 541 00:34:29,903 --> 00:34:32,239 You know what the guild would do to freelancers like me 542 00:34:32,322 --> 00:34:34,157 if we so much as breathe on their turf? 543 00:34:37,452 --> 00:34:40,664 I hear that mime artist is back in Catmere Street. 544 00:34:40,747 --> 00:34:44,042 Smearing his bits up and down the shop windows, frightening kids. 545 00:34:44,125 --> 00:34:45,710 - Filth. - Vimes. 546 00:34:47,796 --> 00:34:50,048 Aren't The Watch more concerned with noisy neighbours 547 00:34:50,131 --> 00:34:51,549 and dog shit these days? 548 00:34:52,217 --> 00:34:53,301 Slab? 549 00:34:53,468 --> 00:34:54,761 Personal supply. 550 00:34:54,844 --> 00:34:56,388 Very personal. 551 00:34:56,471 --> 00:34:57,973 "Never touch that stuff." 552 00:35:00,850 --> 00:35:02,352 My bitches will make it quick. 553 00:35:04,104 --> 00:35:05,480 Make it quick, bitches. 554 00:35:05,563 --> 00:35:08,066 We've got business to be getting on with. 555 00:35:08,566 --> 00:35:11,152 Let me guess. You are unarmed. 556 00:35:11,569 --> 00:35:12,612 Mimes just mime it. 557 00:35:13,905 --> 00:35:15,198 Goodboy bit a mime once. 558 00:35:15,865 --> 00:35:17,492 Man didn't make a sound, 559 00:35:17,659 --> 00:35:18,868 but his expression... 560 00:35:22,289 --> 00:35:23,748 That's Goodboy? 561 00:35:23,957 --> 00:35:25,637 I thought you'd got some monster locked up. 562 00:35:33,508 --> 00:35:34,509 Come on. 563 00:35:35,802 --> 00:35:36,928 Piss off, then. 564 00:35:45,186 --> 00:35:47,647 They'll just... They'll just be a bit singed. 565 00:36:11,004 --> 00:36:12,213 It's over. 566 00:36:15,467 --> 00:36:16,593 I think. 567 00:36:18,678 --> 00:36:20,555 You know he had six kids, don't ya? 568 00:36:20,638 --> 00:36:21,723 And the other one? 569 00:36:21,806 --> 00:36:23,767 Did a lot of charity work. 570 00:36:24,768 --> 00:36:26,311 Those dragons are meant to be... 571 00:36:26,394 --> 00:36:29,981 Lighting our city while they suffocate on their own fumes? 572 00:36:30,357 --> 00:36:33,068 He spent the first year of his life enslaved in a streetlamp. 573 00:36:33,151 --> 00:36:34,694 I think it stunted his growth. 574 00:36:34,778 --> 00:36:36,797 - Projectile weapons are against the law. - The law! 575 00:36:36,821 --> 00:36:38,823 Which also prohibits the ownership of magical... 576 00:36:38,907 --> 00:36:41,326 Necklace and answers. 577 00:36:42,827 --> 00:36:43,870 Now, please. 578 00:36:50,460 --> 00:36:52,962 There's somebody new in town. 579 00:36:53,129 --> 00:36:55,882 Buying up every last bit of Slab. 580 00:36:55,965 --> 00:36:57,634 His crew are stopping by any minute 581 00:36:57,717 --> 00:36:59,344 to collect it all. 582 00:36:59,427 --> 00:37:02,222 Now piss off. You're not gonna arrest me, are you? 583 00:37:02,305 --> 00:37:03,890 In you go. 584 00:37:03,973 --> 00:37:05,683 Just put the brake on for you. 585 00:37:07,227 --> 00:37:09,729 Vimes! Let's hide. 586 00:37:15,193 --> 00:37:16,361 Your foot's sticking out. 587 00:37:18,238 --> 00:37:19,531 We're supposed to be hiding. 588 00:37:26,996 --> 00:37:28,164 Better? 589 00:37:33,336 --> 00:37:34,712 Bundel Prong. 590 00:37:34,796 --> 00:37:36,005 Head of the Alchemist Guild. 591 00:37:37,882 --> 00:37:39,467 I think he might be dead. 592 00:37:39,759 --> 00:37:41,136 There's no receipt. 593 00:37:41,219 --> 00:37:43,680 They're the two alchemists from the bar fight yesterday. 594 00:37:44,055 --> 00:37:47,016 I mean, it has to be connected. We need to get some twine around this. 595 00:37:47,142 --> 00:37:48,184 Huh? 596 00:37:48,393 --> 00:37:50,913 Stop the scene from being disturbed. You know, preserve evidence? 597 00:37:50,937 --> 00:37:52,021 Never mind. 598 00:37:52,105 --> 00:37:53,773 Locals aren't used to seeing us around, 599 00:37:53,857 --> 00:37:55,066 so make it fast, Cheery. 600 00:37:55,150 --> 00:37:58,153 Hey, this is the first job I've had that doesn't involve picking up litter. 601 00:37:58,236 --> 00:37:59,404 I want to savour it. 602 00:37:59,487 --> 00:38:01,364 Don't savour it too long. Hurry up. 603 00:38:01,448 --> 00:38:04,033 Yeah. 604 00:38:06,161 --> 00:38:07,745 That is a fingerprint. 605 00:38:07,954 --> 00:38:10,623 Fingerprint? What's a fingerprint? 606 00:38:15,670 --> 00:38:19,257 If Carcer wasn't your first arrest, who was? 607 00:38:22,719 --> 00:38:23,803 A troll. 608 00:38:27,140 --> 00:38:29,058 He was seeing out his days... 609 00:38:29,142 --> 00:38:31,019 propping up a bridge when I came across him. 610 00:38:32,937 --> 00:38:34,522 It was dark. 611 00:38:35,982 --> 00:38:37,525 Mind was in a bad place. 612 00:38:39,027 --> 00:38:40,570 Well, I... 613 00:38:41,404 --> 00:38:43,865 ...fell off the bridge. 614 00:38:45,617 --> 00:38:47,368 He pulled me out of the water. 615 00:38:47,911 --> 00:38:48,995 Bridge collapsed. 616 00:38:49,662 --> 00:38:50,830 I was furious. 617 00:38:52,707 --> 00:38:54,167 Didn't want to be saved. 618 00:38:55,627 --> 00:38:58,963 It was only later I realised we'd both saved each other. 619 00:39:00,882 --> 00:39:02,217 So I gave him a job. 620 00:39:05,887 --> 00:39:08,973 Sometimes I wonder if Sergeant Detritus wasn't better off 621 00:39:09,057 --> 00:39:10,183 propping up that old bridge. 622 00:39:31,538 --> 00:39:33,289 Sometimes I could swear 623 00:39:33,373 --> 00:39:36,459 there's more going on beneath those helmets than people think. 624 00:39:38,419 --> 00:39:39,504 They're coming. 625 00:39:40,672 --> 00:39:42,312 Wouldn't hold out hope of a match. 626 00:39:42,340 --> 00:39:44,235 The Watch stopped bothering to take prints years ago. 627 00:39:44,259 --> 00:39:45,510 But let's see. 628 00:39:49,097 --> 00:39:51,683 Oh, that's a fingerprint! 629 00:40:08,408 --> 00:40:09,784 That's a lot of Slab. 630 00:40:16,207 --> 00:40:17,250 Match. 631 00:40:20,837 --> 00:40:22,005 It can't be. 632 00:40:26,509 --> 00:40:27,510 Arrest me. 633 00:40:28,803 --> 00:40:29,846 Sam! 634 00:40:30,763 --> 00:40:31,973 Come on, arrest me! 635 00:40:36,311 --> 00:40:38,271 You asked why we became cops? 636 00:40:41,190 --> 00:40:42,734 This is the captain's reason. 637 00:40:43,443 --> 00:40:45,737 His best friend. They were in the same gang. 638 00:40:48,197 --> 00:40:49,757 Just gonna stand and watch then? 639 00:40:50,450 --> 00:40:51,576 Come on then! Arrest me! 640 00:40:58,166 --> 00:41:01,044 Sam! What are you waiting for? 641 00:41:17,477 --> 00:41:19,228 Vimes, someone's coming. 642 00:41:21,856 --> 00:41:23,256 What's that they're carrying? 643 00:41:25,818 --> 00:41:28,112 Whatever it is, they've left it behind. 644 00:41:34,994 --> 00:41:36,663 Vimes, should we call... 645 00:41:37,872 --> 00:41:40,583 Is "backup" the term you use? 646 00:41:40,667 --> 00:41:42,669 Yeah, but there's no clacks here. 647 00:41:44,629 --> 00:41:48,049 If that is Carcer, then who's doing business with a ghost? 648 00:41:51,511 --> 00:41:53,096 I guess it's up to Goodboy then. 649 00:41:54,972 --> 00:41:56,224 Be safe, Goodboy. 650 00:42:03,606 --> 00:42:05,316 - Ready? - Yeah. 651 00:42:18,705 --> 00:42:20,164 You breathe like an old lady. 652 00:42:46,482 --> 00:42:47,775 Red Scalehide. 653 00:42:49,485 --> 00:42:50,486 I know this book. 654 00:42:59,328 --> 00:43:00,663 Noble dragon? 655 00:43:02,957 --> 00:43:05,168 Nobody's seen one of these in centuries. 656 00:43:06,294 --> 00:43:09,756 All this Slab for a little library book about dead dragons. 657 00:43:09,839 --> 00:43:12,091 Don't underestimate little things. 658 00:43:17,346 --> 00:43:18,765 A book can burn the world. 659 00:43:21,058 --> 00:43:22,143 Carcer? 660 00:43:25,521 --> 00:43:28,024 Friend who let you fall. 661 00:43:28,107 --> 00:43:29,609 You look exactly the same. 662 00:43:29,692 --> 00:43:30,818 Impossible. 663 00:43:31,152 --> 00:43:32,612 A rat can become a captain. 664 00:43:34,071 --> 00:43:36,991 He brought you along, Lady Ramkin. 665 00:43:37,658 --> 00:43:39,160 - Good. - You know me? 666 00:43:39,243 --> 00:43:41,746 Still letting other people do the ugly stuff for you, Sam? 667 00:43:43,581 --> 00:43:44,832 The hard stuff? 668 00:43:44,916 --> 00:43:47,502 Why are you here? For that book? 669 00:43:48,711 --> 00:43:50,296 How are you even here? 670 00:43:50,797 --> 00:43:52,298 It's my time now, Sam. 671 00:43:52,381 --> 00:43:53,501 You should have arrested me. 672 00:43:55,259 --> 00:43:56,344 No! 673 00:44:04,477 --> 00:44:06,020 Enjoy all that? 674 00:44:06,229 --> 00:44:08,105 It was a little expository in the middle there, 675 00:44:08,189 --> 00:44:09,398 but it picked up, didn't it? 676 00:44:09,482 --> 00:44:11,067 So this is the end? 677 00:44:11,317 --> 00:44:13,694 Actually, it is only the beginning. 47197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.