All language subtitles for Monster.2017.E03.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,841 --> 00:00:04,241 Dreyer is taking over for us. 2 00:00:04,361 --> 00:00:07,881 Die Todesfälle Jacobi, Tyra Lind und Åbel Hallonen. Alles. 3 00:00:08,881 --> 00:00:11,401 That was quite a bite. You should have come earlier. 4 00:00:11,521 --> 00:00:15,601 - This is my sister. - Half-sister. Same father. 5 00:00:15,721 --> 00:00:21,921 Has it struck you that your mother could be among the bodies we found? 6 00:00:22,041 --> 00:00:23,481 Yes. 7 00:00:23,601 --> 00:00:27,001 We have found several human remains up at Jekker. 8 00:00:29,801 --> 00:00:33,761 We can't stop just because it makes you uncomfortable. 9 00:00:33,881 --> 00:00:36,441 Just until everything has calmed down. 10 00:00:36,561 --> 00:00:39,001 - How are your twins doing? - They're fine. 11 00:00:39,121 --> 00:00:40,481 Hello there 12 00:00:40,601 --> 00:00:43,241 - You have to remember... - Signal vests! 13 00:00:43,361 --> 00:00:48,881 Tyra was unique. It was decided that we had to look after her especially well. 14 00:00:49,001 --> 00:00:52,561 You were best friends, and you don't know anything? 15 00:00:52,681 --> 00:00:56,481 Maybe we should look at them, in connection with Tyra? 16 00:00:56,601 --> 00:01:02,281 Kristjon Åmundsen. He was charged with abduction and murder. 17 00:01:02,401 --> 00:01:03,841 Help! 18 00:01:03,961 --> 00:01:07,881 He's a convicted killer, and might be dangerous. 19 00:01:21,001 --> 00:01:24,081 CHAPTER 3 20 00:04:56,961 --> 00:05:01,241 Lift on three. Have you got her? One, two, three. 21 00:05:03,001 --> 00:05:06,401 And don't put her... Straighten her out. 22 00:05:07,481 --> 00:05:09,761 Yeah, that's it. 23 00:05:40,841 --> 00:05:43,641 So... Åre you done? 24 00:05:43,761 --> 00:05:46,961 Shit, her hair got stuck. 25 00:05:48,441 --> 00:05:51,241 Just pull it. 26 00:05:53,161 --> 00:05:57,521 On three... One, two, three. 27 00:06:05,441 --> 00:06:09,121 The rain's wiped out any tracks, but we think he stood here. 28 00:06:09,241 --> 00:06:12,201 So we'll concentrate the search that way. 29 00:06:12,321 --> 00:06:17,401 Then we'll continue up here, and finally make our way around there. 30 00:06:31,561 --> 00:06:35,401 He was standing here. 31 00:06:39,401 --> 00:06:44,721 Let's see if the bullets in the body can be traced to a registered gun. 32 00:06:44,841 --> 00:06:47,361 Good job. 33 00:06:53,881 --> 00:06:59,721 Kristjon Åmundsen. Previously convicted for abducting and murdering two women. 34 00:06:59,841 --> 00:07:05,721 We have reason to believe he killed Jacobi and Andrea Svonnir. 35 00:07:05,841 --> 00:07:09,401 The motive for killing Jacobi was probably revenge. 36 00:07:09,601 --> 00:07:14,521 Andrea Svonnir must have got in the way when he made his escape. 37 00:07:14,681 --> 00:07:18,801 If he shot Andrea, why did he rescue me from the marsh? 38 00:07:18,921 --> 00:07:23,321 Maybe because he could, or wanted to demonstrate power. 39 00:07:23,441 --> 00:07:29,401 It was clearly not a stray bullet. He took aim and shot to kill. 40 00:07:29,561 --> 00:07:35,241 Incredibly accurate. The first shot hit her heart, the second her left lung. 41 00:07:35,361 --> 00:07:39,561 The murders of Tyra Lind and Abel Hallonen were probably not Kristjon. 42 00:07:39,681 --> 00:07:44,041 Tyra's body was arranged with love and care. 43 00:07:44,161 --> 00:07:47,281 This points to a completely different psychological profile. 44 00:07:47,401 --> 00:07:50,601 And there's no DNA from Tyra at Kristjon's. 45 00:07:50,721 --> 00:07:56,801 The autopsy shows a brain injury. She could have lived for two days with that. 46 00:07:56,921 --> 00:08:01,361 The question is where she was kept during that time. 47 00:08:05,641 --> 00:08:09,841 How far have you gotten with the identification? 48 00:08:09,961 --> 00:08:12,401 Of whom? 49 00:08:12,521 --> 00:08:17,681 At Jekker. The human remains at Jekker. 50 00:08:17,801 --> 00:08:22,481 That's been put back because of the Svonnir case. 51 00:08:22,601 --> 00:08:26,881 But we'll have the results back in a couple of days. 52 00:08:28,441 --> 00:08:32,681 We can't say for sure that Kristjon killed Andrea, can we? 53 00:08:34,081 --> 00:08:38,441 It seems bloody strange that he should be behind that. 54 00:08:38,561 --> 00:08:44,081 How would he have time to be with Hedda first and then get to Andrea? 55 00:08:44,201 --> 00:08:49,721 Well, I'm in charge of the investigation now. Aren't you retiring soon? 56 00:08:51,641 --> 00:08:53,481 What do you mean by that? 57 00:08:53,601 --> 00:08:58,241 Kristjon killed Andrea, not Tyra. It's Tyra's murderer we have to find. 58 00:08:58,361 --> 00:09:02,361 That's a better use of our resources. 59 00:09:03,481 --> 00:09:07,961 So, we'll just carry on working on the remains? 60 00:09:10,241 --> 00:09:16,121 If you identify Hedda's mother, you'll report to me. 61 00:09:16,241 --> 00:09:18,721 Yes... I got it. 62 00:09:35,001 --> 00:09:40,201 Hey little one... Have a cuddle with your aunt. 63 00:09:40,361 --> 00:09:43,241 Oh, she's yawning. 64 00:09:43,361 --> 00:09:46,321 Whoops... Hello. 65 00:09:46,441 --> 00:09:48,721 She's so cute. 66 00:09:51,521 --> 00:09:54,841 My God, did you almost die up there? 67 00:10:00,681 --> 00:10:04,161 Hello... Hi. Hi. 68 00:10:04,281 --> 00:10:07,561 I heard they found Andrea Svonnir? 69 00:10:07,681 --> 00:10:11,001 - That's terrible. - Yeah. 70 00:10:11,361 --> 00:10:14,041 She used to babysit Johanna. 71 00:10:20,161 --> 00:10:22,641 Was it Kristjon who...? 72 00:10:22,761 --> 00:10:26,441 I can't talk about that. 73 00:10:29,681 --> 00:10:34,721 - Didn't he live with aunt Mildred? - I can't talk about it! 74 00:10:38,921 --> 00:10:42,241 Well, I thought Mildred might know something. 75 00:10:42,361 --> 00:10:48,441 I'm not stupid... I just wanted to help you. 76 00:11:10,041 --> 00:11:13,641 - Åre you done with that? - Yeah. 77 00:11:27,001 --> 00:11:29,321 - Å beer. - Sure. 78 00:11:31,281 --> 00:11:35,681 The barrel's empty, I'll see if we have more. 79 00:11:40,441 --> 00:11:44,281 - Do I know you? - I was at Jekker when Andrea was shot. 80 00:11:44,401 --> 00:11:48,601 - Oh, right... - I'm in charge of the investigation. 81 00:11:48,721 --> 00:11:53,761 I see. Do you want to sit with us? We have some cakes and stuff. 82 00:11:55,641 --> 00:11:57,641 Sure. 83 00:12:01,081 --> 00:12:05,441 - I'm very sorry about... - Could I have some more coffee? 84 00:12:05,561 --> 00:12:11,681 Hannah... He was at Jekker when Andrea was shot. He's a police officer. 85 00:12:11,801 --> 00:12:12,921 Hi. 86 00:12:36,921 --> 00:12:39,521 - It's bloody awful. - Yes. 87 00:12:42,361 --> 00:12:46,441 You know, Jani and Andrea were good friends. 88 00:12:46,561 --> 00:12:47,881 Yes. 89 00:12:48,001 --> 00:12:51,961 If there's anything I can do, let me know. 90 00:12:53,361 --> 00:12:58,601 It's in situations like this that you need... friends. 91 00:12:58,721 --> 00:13:03,321 - Thanks, I'll think about it. - I mean, if you need some food... 92 00:13:03,441 --> 00:13:07,561 - Or anything really. - I have to go back to the table. 93 00:13:07,761 --> 00:13:13,321 Before you go, I wanted to let you know we'll continue driving across your land. 94 00:13:13,441 --> 00:13:17,081 - Is that a good idea after all this? - Life goes on. 95 00:13:19,841 --> 00:13:22,561 Don't you have any shame? 96 00:13:28,441 --> 00:13:34,641 Spend time with your family. Look after the one daughter you've got left. 97 00:13:34,761 --> 00:13:37,681 Then I'll look after you. 98 00:15:06,201 --> 00:15:11,481 - Are there always this many people? - You know, people search for a meaning. 99 00:15:11,601 --> 00:15:17,641 We help them find that, and we help them to seek absolution if they want it. 100 00:15:17,761 --> 00:15:22,121 - Can everyone get absolution? - Of course, everyone can. 101 00:15:22,241 --> 00:15:26,081 Even if you've done something terrible? 102 00:15:33,481 --> 00:15:35,921 Please go. 103 00:15:37,521 --> 00:15:40,041 Please go. 104 00:15:45,841 --> 00:15:48,881 - You're going to give me absolution. - Don't. 105 00:15:49,001 --> 00:15:51,961 You are. I need absolution. Please. 106 00:15:52,081 --> 00:15:54,481 - I can't. - Give me absolution. 107 00:15:54,601 --> 00:15:57,561 Please go. 108 00:15:57,681 --> 00:16:00,921 Please listen to me. You have to go. 109 00:16:03,121 --> 00:16:05,121 Don't. 110 00:16:43,921 --> 00:16:50,921 Radio about Andrea Svonnir and important finds that can lead to the murderer. 111 00:19:17,881 --> 00:19:19,961 Hi! 112 00:19:25,121 --> 00:19:28,401 - Have you been out for a run? - Yeah. 113 00:19:29,441 --> 00:19:32,521 I had a nice, long run. 114 00:19:34,281 --> 00:19:37,001 Did you go downtown too? 115 00:19:38,001 --> 00:19:41,201 No. It was a great run. 116 00:19:46,281 --> 00:19:50,361 - What are you reading? - Well, it's... 117 00:19:51,561 --> 00:19:56,081 "Trout Fishing in America". 118 00:19:56,201 --> 00:19:59,921 Right... What's that about? 119 00:20:03,041 --> 00:20:07,761 Definitely not about trout fishing. Just lots of weird stories. 120 00:20:07,881 --> 00:20:14,561 One is about a guy who goes fishing for seven years without catching a trout. 121 00:20:14,681 --> 00:20:19,081 They slip away, and he loses them, and... 122 00:20:20,441 --> 00:20:23,361 That kind of stuff. 123 00:20:27,721 --> 00:20:30,881 Jacobi was sent down south today. 124 00:20:34,161 --> 00:20:37,881 Oh... Is he married? 125 00:20:40,721 --> 00:20:46,521 Shit, I hadn't thought of that. I'll have to call somebody. 126 00:20:46,641 --> 00:20:51,401 - Damn! - No, it's not your fault. 127 00:20:51,521 --> 00:20:56,841 No... I don't know. Maybe times have changed. 128 00:20:58,761 --> 00:21:02,681 No. It's you who have changed. 129 00:21:09,761 --> 00:21:12,961 I'm going to have a shower. 130 00:21:46,441 --> 00:21:48,441 Ed? 131 00:21:49,801 --> 00:21:51,681 Yes? 132 00:21:51,801 --> 00:21:58,281 We've got 27 skeletons now. The oldest have been there for about 800 years. 133 00:21:58,401 --> 00:22:02,401 The most recent ones for just under 30 years. 134 00:22:02,521 --> 00:22:08,201 There are 20 women, five men and two children. 135 00:22:08,321 --> 00:22:10,841 - Can we do this later? - Nothing's happening. 136 00:22:10,961 --> 00:22:16,321 The investigation's at a standstill. We're keeping them at the school. 137 00:22:16,441 --> 00:22:23,441 - When can we confirm their identities? - We can forget the oldest ones. 138 00:22:23,681 --> 00:22:27,401 But we'll get the most recent ones today, that's good! 139 00:22:27,641 --> 00:22:30,601 I'm wondering... Some people think it may be ritualistic. 140 00:22:30,721 --> 00:22:35,121 During the excavations we found a very old labyrinth. 141 00:22:35,241 --> 00:22:38,441 What you would call a maze in English. 142 00:22:38,561 --> 00:22:44,801 An ordinary labyrinth has an entrance here, and then you reach a centre point. 143 00:22:44,921 --> 00:22:51,921 Whilst a maze is an intertwined network full of paths that lead to dead ends - 144 00:22:52,521 --> 00:22:56,681 and that can have many different purposes. 145 00:22:56,801 --> 00:23:00,161 - Ed, are you there? - Where would I go? 146 00:23:00,281 --> 00:23:04,921 - So what could it mean? - There are different interpretations. 147 00:23:05,041 --> 00:23:09,881 The most plausible would be that it was used for a rite of passage. 148 00:23:10,001 --> 00:23:16,121 The people entering the labyrinth would go through some transformation. 149 00:23:16,241 --> 00:23:21,241 When they come out, they've reached a higher level of consciousness. 150 00:23:21,361 --> 00:23:25,801 - So there was a way out? - This labyrinth was designed... 151 00:23:25,921 --> 00:23:28,881 Once you got in, there was no way out. 152 00:23:29,001 --> 00:23:32,681 Right... I'll be with you later. 153 00:23:32,801 --> 00:23:36,321 - I'll be with you soon! - Yeah... 154 00:23:46,281 --> 00:23:48,041 Hi. 155 00:23:48,161 --> 00:23:49,841 Hi. 156 00:23:49,961 --> 00:23:52,521 I heard you were in Kataluma yesterday? 157 00:23:52,641 --> 00:23:54,681 That's right. 158 00:23:54,801 --> 00:23:59,001 That's stirred up quite a bit of trouble. 159 00:24:00,281 --> 00:24:03,001 We're done with the technical analysis. 160 00:24:03,121 --> 00:24:08,761 The gun was a.45 calibre, matching the projectiles in the body - 161 00:24:08,881 --> 00:24:12,161 and the shells at the crime scene. 162 00:24:12,281 --> 00:24:15,361 You mean 9 millimetre? 163 00:24:15,481 --> 00:24:19,921 The shells at the crime scene were from a 9 millimetre. 164 00:24:20,041 --> 00:24:22,481 It says.45 here. 165 00:24:26,521 --> 00:24:29,761 - Who wrote this report? Bernt? - It's correct. 166 00:24:29,881 --> 00:24:33,041 It matches the bullets we found in the body. 167 00:24:33,161 --> 00:24:36,281 - Well... - I've got some good news. 168 00:24:36,401 --> 00:24:40,721 We found a partial fingerprint on her jacket. 169 00:24:40,881 --> 00:24:47,081 It's strange, because it looks like her killer tried to stop the bleeding. 170 00:24:47,201 --> 00:24:50,321 He put pressure on the wounds. 171 00:24:50,441 --> 00:24:54,881 It looks like he regretted it in hindsight. 172 00:24:55,001 --> 00:24:58,401 It's dark, maybe he thinks he's shot Hedda or Dreyer. 173 00:24:58,521 --> 00:25:02,041 Realises that it's Andrea and gets cold feet. 174 00:25:02,161 --> 00:25:05,441 Does the fingerprint match Kristjon Åmundsen's? 175 00:25:05,561 --> 00:25:08,521 We haven't found Kristjon's original prints. 176 00:25:10,201 --> 00:25:13,961 Can we establish that he's behind it if we get them? 177 00:25:14,081 --> 00:25:18,801 It's a partial print, so I can't promise anything. 178 00:25:21,001 --> 00:25:23,841 - Okay. Good work. - Thanks. 179 00:25:24,001 --> 00:25:26,401 - Yes, good work. - Thanks. 180 00:26:07,081 --> 00:26:08,681 Hello, Børge. How are you? 181 00:26:12,721 --> 00:26:16,041 I don't want anything more to do with you. 182 00:26:16,161 --> 00:26:20,081 - Could you raise the bar? - This is my land. 183 00:26:20,201 --> 00:26:25,241 I told Margot no. You can turn around and go back. 184 00:26:25,361 --> 00:26:29,241 You heard what I said. Raise the bar. 185 00:26:29,361 --> 00:26:33,241 No one needs to get hurt. I'll only say this once: 186 00:26:33,361 --> 00:26:37,161 You're not welcome here. Go back. 187 00:26:39,241 --> 00:26:41,441 Børge... 188 00:26:42,361 --> 00:26:46,681 You've lost your daughter. Take it easy. 189 00:26:48,441 --> 00:26:49,841 Stop! 190 00:26:55,801 --> 00:26:59,641 Let go, let go! 191 00:26:59,761 --> 00:27:02,001 Hey! Hey! 192 00:27:02,121 --> 00:27:05,121 - Hey, come back! - Hey! 193 00:27:34,561 --> 00:27:38,201 You bloody idiots. 194 00:27:38,321 --> 00:27:42,441 Børge ended up at the A&E. What the hell were you thinking? 195 00:27:42,561 --> 00:27:46,801 - It wasn't my fault. - "It wasn't my fault"? 196 00:27:46,921 --> 00:27:51,241 Do I look stupid? Can't you take responsibility for anything? 197 00:27:51,361 --> 00:27:54,441 With the police busy at Jekker, our transports should be fine. 198 00:27:54,561 --> 00:27:57,281 - It was all set. - They just left. 199 00:27:57,441 --> 00:28:01,521 They're supposed to if something goes wrong! 200 00:28:03,001 --> 00:28:06,521 I'm sorry, Mum. 201 00:28:06,641 --> 00:28:12,041 Børge has just lost his daughter. What if it had been Jani? 202 00:28:15,001 --> 00:28:19,041 Well, boys, you know what you have to do. 203 00:28:55,761 --> 00:29:00,921 I know she's your wife, but I didn't know what to do. 204 00:29:01,041 --> 00:29:04,241 The car had ended up in a ditch and... 205 00:29:05,521 --> 00:29:08,441 I don't know what you want me to do. 206 00:29:17,841 --> 00:29:21,361 Her blood alcohol content was just over 2. 207 00:30:40,321 --> 00:30:45,281 - Did Jani say anything? Many have... - What? 208 00:30:45,401 --> 00:30:48,321 - ...out of the young ones who died. - I know. 209 00:30:48,481 --> 00:30:53,561 - But has Jani said or expressed... - No, she hasn't. 210 00:30:53,681 --> 00:30:57,481 Why are you asking about Jani? 211 00:30:57,601 --> 00:31:01,641 - That's pretty obvious, isn't it? - No. 212 00:31:03,321 --> 00:31:08,801 - She's my daughter! - I've told you to fucking forget that! 213 00:31:45,801 --> 00:31:48,241 - Come for a beer. - No. 214 00:31:48,361 --> 00:31:50,881 - Come on! - No. 215 00:31:52,481 --> 00:31:58,721 Right... I think I'm going to call it a day as well. 216 00:32:01,561 --> 00:32:06,561 Listen... Have you made any progress in identifying the skeletons? 217 00:32:06,681 --> 00:32:11,281 The most recent ones should be done by now. 218 00:32:12,961 --> 00:32:19,001 - Do you know if my mum is...? - You'll have to talk to Ed about that. 219 00:32:19,161 --> 00:32:21,161 Yeah. 220 00:32:24,641 --> 00:32:27,761 See you tomorrow. 221 00:34:48,481 --> 00:34:51,281 Hi. I got here as fast as I could. 222 00:34:51,401 --> 00:34:54,401 I was just out for a walk. 223 00:35:06,761 --> 00:35:09,201 Is that her? 224 00:35:11,241 --> 00:35:13,961 You took her with you. 225 00:35:24,801 --> 00:35:27,561 I don't know what's going on with me. 226 00:35:33,401 --> 00:35:36,441 There was an incident. It'll be fine tomorrow. 227 00:35:39,601 --> 00:35:42,201 It has to. 228 00:35:45,841 --> 00:35:48,881 Do you think it was Kristjon? 229 00:35:53,801 --> 00:35:56,081 Maybe. 230 00:36:05,801 --> 00:36:08,921 What am I going to do? 231 00:37:16,681 --> 00:37:21,241 My dear little sister! Hello! 232 00:37:22,921 --> 00:37:25,641 Have you heard any more from the police? 233 00:37:25,761 --> 00:37:30,161 You know that nothing escapes Mum anyway. 234 00:37:33,121 --> 00:37:35,961 Stop worrying so much. 235 00:37:43,401 --> 00:37:48,761 Jani: "Where are you?" X: "We must meet. I have Tyra's phone." 236 00:38:01,601 --> 00:38:03,601 Hey! 237 00:38:12,401 --> 00:38:14,921 I don't want to see that here again. 238 00:38:15,041 --> 00:38:18,921 We found it. So we played around with it. 239 00:38:20,681 --> 00:38:23,681 - Skule? - Yes? 240 00:38:23,801 --> 00:38:27,521 Come over here. Come... 241 00:38:37,481 --> 00:38:41,321 - You could hurt yourself, you know. - Yes, Mum. 242 00:39:13,241 --> 00:39:17,641 - Can you do me a favor? - What? 243 00:39:17,761 --> 00:39:21,401 Could you lend me your rifle? 244 00:39:22,601 --> 00:39:24,601 Why? 245 00:39:26,961 --> 00:39:30,001 What do you want that for? 246 00:39:33,601 --> 00:39:35,281 Okay. 247 00:39:57,001 --> 00:40:02,281 - I haven't been here for a while. - No. You don't even like each other. 248 00:40:02,401 --> 00:40:06,521 No. But she's still my sister. 249 00:40:09,641 --> 00:40:12,241 - Hi! - Hi! 250 00:40:12,361 --> 00:40:16,321 - Hi, aunt Mildred. - How good to see you! 251 00:40:17,721 --> 00:40:19,681 I bet this is a surprise. 252 00:40:19,801 --> 00:40:24,201 Good to see you, Einar. Good, but a surprise, yes. 253 00:40:24,321 --> 00:40:29,001 - It has been a while. - Not my choice. 254 00:40:29,121 --> 00:40:32,081 Isn't it? 255 00:40:32,401 --> 00:40:35,121 - You look tired. - Not enough sleep. 256 00:40:35,241 --> 00:40:36,801 I understand. 257 00:40:37,961 --> 00:40:42,481 She's here to talk to you about Kristjon. 258 00:40:43,481 --> 00:40:47,641 - Hi, Ross! - Hi! 259 00:40:49,601 --> 00:40:54,401 - Does he go out often? - Every day now the weather's good. 260 00:40:57,481 --> 00:40:59,961 Oh shit. 261 00:41:00,081 --> 00:41:04,321 - I told you to keep it dry. - Yeah. 262 00:41:06,601 --> 00:41:12,761 - What's going on with those two? - Well... It goes way back. 263 00:41:12,881 --> 00:41:18,401 Mum always defended your mum when your parents were arguing. 264 00:41:23,561 --> 00:41:28,641 - Can't we do this later? - No, we've started now. 265 00:41:30,481 --> 00:41:33,081 Hold still. 266 00:41:33,201 --> 00:41:38,121 - Where do these people come from? - All over. 267 00:41:39,201 --> 00:41:43,041 They come here to find peace, to think... 268 00:41:43,161 --> 00:41:47,361 - To become one with nature. - Yes. Exactly. 269 00:41:50,441 --> 00:41:54,081 - Does it work? - It works. 270 00:41:57,681 --> 00:41:59,681 Here. 271 00:42:02,441 --> 00:42:04,601 Let's see... 272 00:42:08,881 --> 00:42:11,361 - Is that you? - Yes. 273 00:42:11,481 --> 00:42:14,721 I was his teacher from Year 1 to Year 9. 274 00:42:16,201 --> 00:42:18,321 There he is. Kristjon. 275 00:42:19,441 --> 00:42:22,481 He was bullied. Kept himself to himself. 276 00:42:22,601 --> 00:42:26,841 Said less and less, and in the end he barely spoke at all. 277 00:42:26,961 --> 00:42:30,121 I became his guardian when his parents died. 278 00:42:30,241 --> 00:42:34,361 Then those two women disappeared, and he was arrested. 279 00:42:34,481 --> 00:42:39,521 Ross and I used to visit him in prison. When he was released, we lost touch. 280 00:42:39,641 --> 00:42:43,241 Did you believe he was guilty? 281 00:42:43,361 --> 00:42:48,521 He was always different. It's difficult to put a finger on it. 282 00:42:50,041 --> 00:42:55,481 He was stark raving mad. He should have been locked up. 283 00:42:55,601 --> 00:42:58,641 Where is that school again? 284 00:42:58,761 --> 00:43:02,161 I don't think there's much left of that. 285 00:43:06,841 --> 00:43:11,561 Eva was quite a looker, wasn't she, Einar? 286 00:43:12,561 --> 00:43:15,721 That's the last picture we took that summer. 287 00:43:15,841 --> 00:43:19,121 - Can I borrow the album? - Sure. 288 00:43:20,081 --> 00:43:24,001 - Thank you. - You're welcome. A pleasure. 289 00:43:24,121 --> 00:43:26,201 - I'll be back! - I hope so. 290 00:43:28,441 --> 00:43:31,361 Why do you want to see that school? 291 00:43:31,481 --> 00:43:35,081 It's such a long time ago. You won't find him there. 292 00:43:38,881 --> 00:43:44,761 I've been thinking about Mum a lot lately. About when she disappeared. 293 00:43:44,881 --> 00:43:48,681 It... I don't feel very well. 294 00:43:48,801 --> 00:43:51,441 When you told me what had happened. 295 00:43:53,601 --> 00:43:57,401 - Do you remember what you told me? - Not quite. 296 00:43:57,521 --> 00:44:03,921 You told me she'd found another man and left. Do you remember that? 297 00:44:04,041 --> 00:44:08,001 You told me she didn't love us anymore. 298 00:44:08,121 --> 00:44:11,241 That she didn't love me! 299 00:44:11,361 --> 00:44:13,761 That's not what I said. 300 00:44:15,681 --> 00:44:21,601 You may have understood it that way, but that's not what I meant. 301 00:44:21,721 --> 00:44:24,681 - Listen... - Why did you say she'd left? 302 00:44:24,801 --> 00:44:26,521 Hedda, please! 303 00:44:43,881 --> 00:44:46,881 There was another man. 304 00:44:49,401 --> 00:44:52,961 I don't know who he was, I... 305 00:44:53,081 --> 00:44:56,961 Everything I said then... 306 00:44:57,081 --> 00:45:00,681 I said it to spare your feelings! 307 00:45:02,561 --> 00:45:07,761 - I'm feeling very bad, Hedda. - I don't give a shit! 308 00:45:32,161 --> 00:45:35,801 - Do you have any water? - No. Wait here. 309 00:45:43,361 --> 00:45:45,721 - What are you doing? - I'll come... 310 00:45:45,841 --> 00:45:51,161 No! Get back in the car, I said! Get back in the car! 311 00:47:30,401 --> 00:47:32,401 Jesus Christ! 312 00:47:35,241 --> 00:47:38,481 What the hell are you doing here? 313 00:47:57,841 --> 00:48:01,321 What do you mean, it's happened before? 314 00:48:12,881 --> 00:48:15,761 Tyra went to meet someone? 315 00:48:16,761 --> 00:48:21,481 Who? Was it Kristjon? 316 00:49:00,761 --> 00:49:02,841 Dad! 317 00:49:02,961 --> 00:49:05,001 Dad! 318 00:49:35,961 --> 00:49:38,641 What do you want? 319 00:49:43,561 --> 00:49:48,441 My dad's in hospital. His body's rotting away, so... 320 00:49:49,761 --> 00:49:53,521 I just have to wait for my sister to leave the hospital. 321 00:49:53,641 --> 00:49:56,161 She's kind of tiresome. 322 00:49:58,441 --> 00:50:01,121 Do you have any siblings? 323 00:50:07,041 --> 00:50:11,281 There were only 20 metres between me and Kristjon. 324 00:50:11,401 --> 00:50:14,841 I could have shot him, but I didn't. 325 00:50:18,041 --> 00:50:20,761 - Would you have shot him? - Yes. 326 00:50:40,121 --> 00:50:42,561 - Hi. - Hi. 327 00:50:43,881 --> 00:50:45,921 Hello. 328 00:50:50,761 --> 00:50:53,321 How's Dad doing? 329 00:50:53,441 --> 00:50:56,201 Not... Not that well. 330 00:51:00,321 --> 00:51:05,041 - Is there anything I can do? - On the road with a seriously ill man? 331 00:51:05,161 --> 00:51:11,601 - He said he was feeling better. - What were you thinking? 332 00:51:11,721 --> 00:51:17,361 When he has good days, we use them well, not on these silly trips of yours. 333 00:51:17,481 --> 00:51:20,521 Yeah, well, I wasn't thinking. 334 00:51:20,641 --> 00:51:23,881 For all these years I've been looking after him. 335 00:51:24,001 --> 00:51:29,441 Made him take his medication, taken him to the doctor, kept him company. 336 00:51:29,561 --> 00:51:34,161 You've barely been here. Then, suddenly you come and want to take care of him. 337 00:51:34,281 --> 00:51:39,601 You haven't changed. All you care about is your voice being heard. 338 00:51:39,721 --> 00:51:45,361 "We have to listen to Hedda. Don't do that, Caro, Hedda won't like it." 339 00:51:45,481 --> 00:51:49,161 "We must pity Hedda, because she has no children." 340 00:51:49,281 --> 00:51:53,721 "Poor Hedda, who lost her mother when she was little." 341 00:52:01,681 --> 00:52:04,001 Mummy? 342 00:52:06,201 --> 00:52:08,241 Mummy! 25725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.