All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S04E07.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,360 --> 00:00:37,220
But none of that can deter me from the
sacred duty that you have entrusted into
2
00:00:37,220 --> 00:00:38,079
my hands.
3
00:00:38,080 --> 00:00:43,140
The tragic fact that Lois Lane was one
of our leading citizens is only further
4
00:00:43,140 --> 00:00:46,620
proof that in Metropolis, no one is
above the law.
5
00:00:47,240 --> 00:00:52,140
I believe the sentence of death is
wholly fitting. The crime itself caught
6
00:00:52,140 --> 00:00:53,140
videotape.
7
00:00:53,870 --> 00:00:58,750
Motive established by the shocking
testimony of Perry White, editor of
8
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
Turn that thing off!
9
00:01:25,100 --> 00:01:27,780
They want to execute my wife, Perry.
10
00:01:29,560 --> 00:01:31,320
Son, it's late.
11
00:01:32,820 --> 00:01:34,020
You've been through hell.
12
00:01:36,480 --> 00:01:37,480
What's going on?
13
00:01:38,920 --> 00:01:40,340
There's nothing there for me.
14
00:01:42,280 --> 00:01:47,620
Clark, I've been on the phone with the
DA all day.
15
00:01:48,020 --> 00:01:51,140
I never testified against Lois.
16
00:01:51,380 --> 00:01:52,760
You believe me, don't you?
17
00:01:53,740 --> 00:01:55,040
Of course I believe you, Chief.
18
00:01:56,020 --> 00:01:57,120
It was a trick.
19
00:01:57,900 --> 00:02:03,640
And we'll figure it out. But right now,
I just... Yeah.
20
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
Yeah, yeah, sure.
21
00:02:06,340 --> 00:02:09,919
If there's anything I can do.
22
00:02:37,900 --> 00:02:42,620
The defendant, please rise. The people
of Metropolis have found you guilty of
23
00:02:42,620 --> 00:02:43,660
murder in the first degree.
24
00:02:45,640 --> 00:02:47,500
Guilty of murder in the first degree.
25
00:02:48,900 --> 00:02:50,680
Guilty of murder in the first degree.
26
00:02:53,560 --> 00:02:57,240
Clark, Superman, what are you doing?
27
00:02:57,560 --> 00:02:58,580
Shh, it's okay.
28
00:02:59,260 --> 00:03:00,580
There's no one in the next cell.
29
00:03:00,840 --> 00:03:02,220
The whole place is asleep.
30
00:03:03,120 --> 00:03:06,220
I have been dreaming about you all
night. When I saw you standing there, I
31
00:03:06,220 --> 00:03:07,220
thought I was dreaming.
32
00:03:08,120 --> 00:03:09,620
Oh, God, I'm so scared.
33
00:03:12,720 --> 00:03:15,120
Clark, you've got to go. They check my
cell every 20 minutes.
34
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
I am going.
35
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
And so are you.
36
00:03:18,040 --> 00:03:20,280
What? I'm taking you out of here.
37
00:04:30,120 --> 00:04:32,020
Look, what do you mean you're taking me
out of here?
38
00:04:32,840 --> 00:04:36,880
I lay on that cot every single night,
secretly wishing that that's just what
39
00:04:36,880 --> 00:04:38,100
you'll do, but you can't.
40
00:04:38,400 --> 00:04:40,280
Don't you understand what that would do
to you?
41
00:04:40,500 --> 00:04:42,380
The issue here isn't me, it's you.
42
00:04:42,600 --> 00:04:45,460
You are the person that I love more than
anything in life.
43
00:04:46,140 --> 00:04:50,840
I'm not going to watch my wife sit in
jail waiting to die for something she
44
00:04:50,840 --> 00:04:53,520
didn't do, no matter what happens to me.
45
00:04:53,980 --> 00:04:57,360
But you spent your life serving justice.
Exactly.
46
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
And you're innocent.
47
00:04:59,680 --> 00:05:00,860
Together, we're going to prove that.
48
00:05:01,480 --> 00:05:04,280
Now, if that isn't serving justice, I
don't know what is.
49
00:05:05,700 --> 00:05:10,740
You being irrational, I sort of love
that.
50
00:05:28,970 --> 00:05:31,630
You sure about this? I'm sure that I
love you.
51
00:05:45,190 --> 00:05:46,190
Memo to self.
52
00:05:46,570 --> 00:05:49,870
Did Machiavelli have a point of view on
revenge? Find out.
53
00:05:50,370 --> 00:05:55,030
Now, access needed to Star Labs. Must
find space to stash hallucination
54
00:05:55,030 --> 00:05:56,030
generator.
55
00:05:56,400 --> 00:05:59,860
Send front page of Daily Planet out for
framing.
56
00:06:00,100 --> 00:06:01,680
Walcott, are you getting all this?
57
00:06:02,680 --> 00:06:05,500
I don't get why we have to write
everything down when you've already
58
00:06:05,500 --> 00:06:06,620
it. Back up, Walcott.
59
00:06:07,020 --> 00:06:11,560
Back up is all that stands between us
and systems. System failure, I know.
60
00:06:17,800 --> 00:06:22,100
Do you think anyone knows that we're up
here? Of course not.
61
00:06:22,960 --> 00:06:25,540
This bell tower has been abandoned for
over 30 years.
62
00:06:26,410 --> 00:06:31,610
I selected it myself in the event,
however unlikely, that I'd be
63
00:06:31,610 --> 00:06:34,570
plot to ruin my enemies and murder
thousands.
64
00:06:35,370 --> 00:06:36,870
Good thing I took the time.
65
00:06:37,750 --> 00:06:40,690
Memo to self by Rattrap.
66
00:06:45,110 --> 00:06:46,570
Lowest lane is taken care of.
67
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
What's next?
68
00:06:48,230 --> 00:06:49,250
Targets two and three.
69
00:06:50,320 --> 00:06:55,000
Dr. Klein, my former boss at Star Labs,
and Superman, muscle -bound goody
70
00:06:55,000 --> 00:06:56,880
-goody. It's all part of an equation,
Walcott.
71
00:06:57,720 --> 00:07:01,900
Klein found out I was selling weapons
technology to unfriendly nations.
72
00:07:02,160 --> 00:07:06,540
He fired me from Star Labs, blabbing the
entire story to Lois Lane, who printed
73
00:07:06,540 --> 00:07:11,440
it, and to Superman, who captured me and
took me to jail. This, multiplied by
74
00:07:11,440 --> 00:07:15,300
years of simmering hatred and stifled
genius, equals what?
75
00:07:15,920 --> 00:07:18,040
Revenge, revenge, revenge.
76
00:07:22,220 --> 00:07:23,320
That's like what, new math?
77
00:07:24,160 --> 00:07:27,240
Sheila, I told you never to come here
unless it was an emergency.
78
00:07:27,620 --> 00:07:31,160
Well, I consider myself going mental an
emergency, all right?
79
00:07:31,460 --> 00:07:32,720
Excuse me for living.
80
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
What is it now?
81
00:07:34,280 --> 00:07:37,000
I just got this feeling. I mean, I shot
that video.
82
00:07:37,260 --> 00:07:38,560
They show it in court.
83
00:07:38,900 --> 00:07:40,060
Lois Lane is going to die.
84
00:07:41,560 --> 00:07:43,000
I'm getting hot flashes here.
85
00:07:44,260 --> 00:07:47,820
I wouldn't worry about going mental,
Sheila. That would require mentality.
86
00:07:49,100 --> 00:07:52,520
And you can't feel guilt I hired you
because you're completely immoral.
87
00:07:52,760 --> 00:07:54,580
Yeah, well, I never got anybody killed
before.
88
00:07:54,860 --> 00:07:56,420
No? Well, I did.
89
00:07:57,080 --> 00:08:00,880
If you even think of breathing a word of
this to anyone, you'll be just another
90
00:08:00,880 --> 00:08:02,020
head on my wall.
91
00:08:02,360 --> 00:08:03,360
You have heads?
92
00:08:04,220 --> 00:08:05,720
I speak metaphorically.
93
00:08:09,160 --> 00:08:10,160
Goodbye.
94
00:08:16,920 --> 00:08:17,920
See any cops?
95
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
Nope.
96
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
Listen to us.
97
00:08:21,700 --> 00:08:27,100
Just to meet us, you'd never think of us
as Bonnie and Clyde. Of course, there's
98
00:08:27,100 --> 00:08:29,720
no Clyde. I'm the one who's a hardened
criminal.
99
00:08:30,120 --> 00:08:31,800
Bonnie, you are not a hardened criminal.
100
00:08:32,039 --> 00:08:34,360
Well, I'm a wanted fugitive. Well,
there's a big difference.
101
00:08:34,720 --> 00:08:35,720
That's very comforting.
102
00:08:36,140 --> 00:08:39,960
Remember that TV show, The Fugitive?
Richard Kimball was the fugitive. He was
103
00:08:39,960 --> 00:08:42,120
wrongly convicted, and he escaped to
prove his innocence.
104
00:08:42,340 --> 00:08:43,760
And eventually, he did.
105
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
How long did it take?
106
00:08:45,340 --> 00:08:46,840
I think the show ran four years.
107
00:08:47,390 --> 00:08:48,810
I didn't even pack a toothbrush.
108
00:08:52,890 --> 00:08:54,830
It sure has been stormy lately.
109
00:08:55,190 --> 00:08:56,750
I wonder how bad it's going to get.
110
00:08:58,510 --> 00:09:04,770
And as district attorney, I can assure
you that this office will not rest until
111
00:09:04,770 --> 00:09:07,850
Mad Dog Killer Lois Lane is brought to
justice.
112
00:09:08,230 --> 00:09:11,810
Mad Dog Killer? I mean... Oh,
113
00:09:13,470 --> 00:09:14,750
now it's just Mad Dog.
114
00:09:15,200 --> 00:09:19,660
And although Superman is not a suspect
at this time, his involvement in the
115
00:09:19,660 --> 00:09:21,940
escape has been called into question.
116
00:09:22,260 --> 00:09:27,160
Anyone spotting Superman... So now
they're watching the skies, too. I knew
117
00:09:27,160 --> 00:09:27,979
would be.
118
00:09:27,980 --> 00:09:29,020
That's why we're not flying.
119
00:09:29,260 --> 00:09:31,320
But you could fly fast enough to be
almost invisible.
120
00:09:31,640 --> 00:09:32,940
Yeah, but you'd be vaporized.
121
00:09:33,540 --> 00:09:35,560
Vaporized. That would be bad.
122
00:09:35,780 --> 00:09:36,880
Vaporized. That would be bad.
123
00:09:38,040 --> 00:09:39,040
Oh, Clark.
124
00:09:39,640 --> 00:09:43,100
I know this is it. This is it. So,
honey, all we have to do is just be very
125
00:09:43,100 --> 00:09:46,700
careful, lay low, and we'll be... What?
126
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
What are you hearing?
127
00:09:49,780 --> 00:09:52,040
Well, maybe we're going to have to lay a
little lower than I thought.
128
00:09:52,940 --> 00:09:54,220
Just picked up a police call.
129
00:09:54,960 --> 00:09:56,040
They're setting up roadblocks.
130
00:10:06,880 --> 00:10:09,000
Isn't this place called the Cozy Motel?
131
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Yeah.
132
00:10:10,660 --> 00:10:12,560
Well, they lied.
133
00:10:13,380 --> 00:10:17,160
Well, sorry about the room, honey.
134
00:10:17,560 --> 00:10:19,000
It's probably the best we're going to do
tonight.
135
00:10:19,460 --> 00:10:23,600
Oh, well, I'm sorry I got a little upset
in the car.
136
00:10:24,960 --> 00:10:26,760
First time you hear yourself called mad
dog.
137
00:10:27,020 --> 00:10:28,020
You get upset.
138
00:10:28,280 --> 00:10:29,280
Anyone would.
139
00:10:29,300 --> 00:10:32,980
Well, you know, we never did have an out
-of -town honeymoon.
140
00:10:33,580 --> 00:10:35,840
And this is definitely...
141
00:10:36,260 --> 00:10:38,720
out of town oh you know how to show a
girl a good time
142
00:11:07,400 --> 00:11:08,460
Please, open up now.
143
00:11:09,480 --> 00:11:10,800
Uh, just a minute.
144
00:11:12,840 --> 00:11:13,860
Sir, are you alone here?
145
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
Here?
146
00:11:16,120 --> 00:11:17,340
Right here in this room?
147
00:11:18,580 --> 00:11:20,840
Yeah. Have you noticed a mad woman
lurking about?
148
00:11:21,460 --> 00:11:25,620
What kind of mad woman? Vicious,
homicidal, maniacal. A handful. Mad Dog
149
00:11:27,780 --> 00:11:29,660
Was that a creek?
150
00:11:29,900 --> 00:11:32,640
Was what a creek? Thought I heard a
creek. I didn't hear a creek. Could
151
00:11:32,640 --> 00:11:33,760
heard a creek. Wasn't a creek.
152
00:11:33,980 --> 00:11:34,980
No creek.
153
00:11:35,100 --> 00:11:36,380
No creek at all.
154
00:11:43,670 --> 00:11:46,250
Well, I'll keep my eye peeled for that
lunatic.
155
00:11:46,670 --> 00:11:48,210
A guy can never be too careful.
156
00:11:48,830 --> 00:11:49,830
Thanks, officer.
157
00:11:50,090 --> 00:11:51,090
Thank you, sir.
158
00:11:53,110 --> 00:11:54,110
That lunatic?
159
00:11:55,130 --> 00:11:57,010
A guy can never be too careful?
160
00:11:57,870 --> 00:11:59,070
What do you want me to say?
161
00:11:59,530 --> 00:12:02,570
You know, lighten up, officer. I'm
married to that lunatic.
162
00:12:02,930 --> 00:12:06,830
Well, even if I am a lunatic, I'm still
your lunatic.
163
00:12:07,450 --> 00:12:09,110
You know, that's what I think, honey.
164
00:12:10,510 --> 00:12:11,389
Thank you.
165
00:12:11,390 --> 00:12:12,390
Sure.
166
00:12:14,290 --> 00:12:20,830
You know, Clark, I'm so grateful to be
out of that prison cell
167
00:12:20,830 --> 00:12:23,330
and here with you.
168
00:12:23,990 --> 00:12:30,290
But I just, I never actually thought
that we would be dodging
169
00:12:30,290 --> 00:12:32,790
roadblocks and hiding from cops.
170
00:12:33,570 --> 00:12:37,110
I mean, we can't spend the rest of our
lives like this.
171
00:12:37,390 --> 00:12:41,090
Which is why we're going to unravel this
case and figure out who's framing you.
172
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
Here's that list.
173
00:12:43,240 --> 00:12:44,600
Anyone with a grudge against you?
174
00:12:47,580 --> 00:12:48,660
Those are just my relatives.
175
00:12:49,820 --> 00:12:51,260
The people you sent to jail.
176
00:12:51,680 --> 00:12:53,260
Not everyone, just scientists.
177
00:12:54,080 --> 00:12:57,080
Making an entire courtroom full of
people think that Perry was testifying
178
00:12:57,080 --> 00:12:59,300
against you took some pretty advanced
technology.
179
00:12:59,920 --> 00:13:02,460
Sort of making a gun fire a bullet all
by itself.
180
00:13:02,940 --> 00:13:05,800
Plus, whoever it was must have been
pretty angry to devise a scheme like
181
00:13:06,080 --> 00:13:09,240
Well, traditionally, people who get sent
to jail are pretty angry.
182
00:13:09,710 --> 00:13:12,970
Do you think you could narrow it down to
the three angriest?
183
00:13:17,590 --> 00:13:22,830
You know, all I ever wanted was to get
to the bottom of a problem and make it
184
00:13:22,830 --> 00:13:23,830
better.
185
00:13:24,750 --> 00:13:27,630
I'm beginning to think people don't even
appreciate that anymore.
186
00:13:27,930 --> 00:13:32,170
All I do is take the Daily Planet and
wrap old fish in it.
187
00:13:32,790 --> 00:13:34,550
And I get convicted of murder.
188
00:13:36,830 --> 00:13:38,150
Well, I appreciate it, honey.
189
00:14:00,810 --> 00:14:01,930
See, this isn't so bad.
190
00:14:02,930 --> 00:14:04,670
Five people threatened to sue you.
191
00:14:05,250 --> 00:14:06,390
That's not so awful.
192
00:14:08,850 --> 00:14:10,750
Two hundred threatened to kill you.
193
00:14:11,630 --> 00:14:12,630
Oh.
194
00:14:12,870 --> 00:14:17,010
Yeah, but only six have the background
to create those hallucinations.
195
00:14:20,170 --> 00:14:21,370
Don't be upset, honey.
196
00:14:22,010 --> 00:14:23,590
You follow your heart.
197
00:14:23,830 --> 00:14:25,090
You do the right thing.
198
00:14:27,770 --> 00:14:29,050
And will you love me?
199
00:14:30,380 --> 00:14:32,240
You have a really great body.
200
00:14:36,020 --> 00:14:39,720
Being a hard -fitting newswoman sure is
more fun than it used to be.
201
00:15:08,520 --> 00:15:11,980
The Project K reports are on your desk,
Bernard. Mm -hmm. You'd better review
202
00:15:11,980 --> 00:15:13,980
them since I obviously have no
credibility.
203
00:15:15,580 --> 00:15:18,300
Oh, congratulations on your promotion.
204
00:15:18,700 --> 00:15:22,480
Baines, I didn't want to be new project
chief. I didn't ask for it. I know you
205
00:15:22,480 --> 00:15:24,420
wanted it. I don't even like Project K.
206
00:15:24,760 --> 00:15:29,180
Of course you don't. It was my idea. I
just think the Defense Department has
207
00:15:29,180 --> 00:15:31,640
enough ways of turning a bajillion
people into toast.
208
00:15:31,940 --> 00:15:35,760
But not like this. Not in seconds,
leaving buildings completely intact.
209
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
I know.
210
00:15:37,200 --> 00:15:39,500
You've seen how lethal kryptonite is to
Superman.
211
00:15:40,140 --> 00:15:43,280
My hybrid kryptonite is equally
dangerous to Earth humans.
212
00:15:43,680 --> 00:15:48,000
Or it would be if you hadn't thrown a
wrench in the works by tattling on
213
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Professor Cole.
214
00:15:49,020 --> 00:15:50,720
The man was unhinged and unstable.
215
00:15:51,020 --> 00:15:52,020
The man was brilliant.
216
00:15:52,300 --> 00:15:56,980
He was this close to a method of
exposing millions to hybrid K at once.
217
00:15:56,980 --> 00:16:00,960
sent him to jail. I did not personally
send him to jail. There are laws against
218
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
what he did.
219
00:16:02,800 --> 00:16:05,820
Visionaries should be exempt from the
laws of lesser mortals.
220
00:16:08,010 --> 00:16:10,370
You're sounding a little unhinged and
unstable yourself.
221
00:16:13,450 --> 00:16:17,730
Baines? Ah, Baines, I'm sorry if I sound
a little cranky. I'm under a lot of
222
00:16:17,730 --> 00:16:20,650
pressure. But even you should see Cole
how to be stopped.
223
00:16:22,230 --> 00:16:23,230
Baines?
224
00:16:24,790 --> 00:16:25,790
Test work.
225
00:16:25,810 --> 00:16:27,950
They brought the Baines hallucination
completely.
226
00:16:28,230 --> 00:16:31,110
But even you should see Cole how to be
stopped.
227
00:16:32,710 --> 00:16:33,790
But I wasn't stopped.
228
00:16:34,150 --> 00:16:36,790
I can expose millions to hybrid
kryptonite.
229
00:16:37,130 --> 00:16:38,630
Well, you're not even close to a method.
230
00:16:38,910 --> 00:16:40,430
All I need is the hybrid K.
231
00:16:42,690 --> 00:16:43,910
Memo to self.
232
00:16:44,630 --> 00:16:49,390
Devise added revenge for, quote,
unhinged and unstable, unquote, remarks.
233
00:16:51,630 --> 00:16:52,710
What do we do with him?
234
00:16:53,390 --> 00:16:56,130
Well, I'm about to annihilate quite a
few folks in Metropolis.
235
00:16:57,750 --> 00:16:58,990
The more, the merrier.
236
00:17:09,889 --> 00:17:12,810
Yes. This is your best friend in the
world.
237
00:17:13,170 --> 00:17:16,750
The one who handed you a murder
conviction and possibly the
238
00:17:16,990 --> 00:17:18,609
Who the hell are you?
239
00:17:19,030 --> 00:17:22,310
Someone you want as your best friend.
Not your worst enemy.
240
00:17:23,230 --> 00:17:25,550
The Lane woman is still on the loose.
241
00:17:25,970 --> 00:17:26,970
I know that.
242
00:17:26,990 --> 00:17:27,990
And you also know.
243
00:17:28,280 --> 00:17:32,240
Your poll numbers are falling like
parakeet droppings in a birdcage. I can
244
00:17:32,240 --> 00:17:35,440
handle it. All I have to do is bring in
Lois Lane. That's exactly what you have
245
00:17:35,440 --> 00:17:39,340
to do. Or I just might have to reveal a
certain destroying of evidence on your
246
00:17:39,340 --> 00:17:41,880
part. No one can accuse me of destroying
evidence.
247
00:17:42,700 --> 00:17:44,700
I have it under my control at all times.
248
00:17:45,000 --> 00:17:46,700
Have it right now, do you?
249
00:17:48,340 --> 00:17:49,640
Of course.
250
00:17:49,880 --> 00:17:53,120
Because if anyone were to find it, you'd
be finished.
251
00:17:53,660 --> 00:17:55,200
Of course I have it.
252
00:17:56,140 --> 00:18:00,180
You're breathing awfully hard,
Counselor. I didn't rise to this
253
00:18:00,180 --> 00:18:02,740
position by losing things.
254
00:18:03,640 --> 00:18:05,420
You lost Lois Lane.
255
00:18:06,800 --> 00:18:10,500
Find her, or you'll lose everything.
256
00:18:26,350 --> 00:18:27,490
I got your note back at the motel.
257
00:18:27,750 --> 00:18:29,030
I'm sorry it took me so long.
258
00:18:29,630 --> 00:18:32,310
Metropolis PD took forever questioning
me about you.
259
00:18:33,270 --> 00:18:34,510
You sure this place is safe?
260
00:18:35,090 --> 00:18:36,390
No, I had to get out of that room.
261
00:18:36,710 --> 00:18:39,510
At least out here in the country, I
don't feel like such a fugitive.
262
00:18:40,790 --> 00:18:41,790
Oh, my God.
263
00:18:42,310 --> 00:18:43,310
Oh, my God.
264
00:18:43,410 --> 00:18:44,410
Ryan, don't panic.
265
00:18:45,030 --> 00:18:46,030
Don't panic.
266
00:18:46,070 --> 00:18:47,210
Don't panic, yes, don't panic.
267
00:18:49,530 --> 00:18:51,790
Has the bullet I supposedly fired turned
up?
268
00:18:52,210 --> 00:18:55,770
No, it vanished from evidence logout. If
we could just find that Sheila.
269
00:18:56,330 --> 00:18:58,270
That woman that taped that eyewitness
video.
270
00:18:58,530 --> 00:18:59,610
She sort of vanished, too.
271
00:18:59,850 --> 00:19:02,830
Do we have the whereabouts of the guys
that we came up with on that list?
272
00:19:03,690 --> 00:19:04,669
Not exactly.
273
00:19:04,670 --> 00:19:07,030
You just let me know when it is a good
time to panic.
274
00:19:07,310 --> 00:19:11,190
Your mother's left you 45 messages
telling you to call her. There you go.
275
00:19:11,190 --> 00:19:11,909
I'll panic.
276
00:19:11,910 --> 00:19:12,869
Ready, miss?
277
00:19:12,870 --> 00:19:16,110
Uh, thanks. No, we weren't going to have
anything at all. Actually, I would like
278
00:19:16,110 --> 00:19:19,070
a chicken sandwich on a sourdough bun
with a slice of Bermuda onion.
279
00:19:19,350 --> 00:19:20,350
And no mayonnaise.
280
00:19:20,550 --> 00:19:24,050
Some Dijon mustard on the side. And if
you don't have sourdough, seven grand
281
00:19:24,050 --> 00:19:24,919
will be fine.
282
00:19:24,920 --> 00:19:28,920
And I'd like some iced chamomile tea
with a slice of lemon, no lime.
283
00:19:29,380 --> 00:19:31,680
And some boysenberry pie. Just a piece.
284
00:19:31,900 --> 00:19:33,260
Heat it to room temperature.
285
00:19:35,060 --> 00:19:37,140
Sir? Nothing, thank you.
286
00:19:41,660 --> 00:19:43,180
Honey. What?
287
00:19:43,880 --> 00:19:48,260
I'm no expert, but I think that when
you're on the lam, you forego the
288
00:19:48,260 --> 00:19:51,020
subtleties of cuisine in favor of
staying low -key.
289
00:19:51,340 --> 00:19:56,070
Clark. Being in jail reminded me that
every breath of free air should be
290
00:19:56,070 --> 00:19:57,070
as special.
291
00:19:57,370 --> 00:19:58,370
Where are you going?
292
00:19:58,510 --> 00:19:59,550
Forgot to ask for dope.
293
00:20:03,010 --> 00:20:04,010
Excuse me, sir.
294
00:20:04,190 --> 00:20:09,990
Do you think I could get some... I know
who you are.
295
00:20:22,860 --> 00:20:24,000
Well, obviously the jig is up.
296
00:20:24,500 --> 00:20:28,120
Honey, honey, please. I'm trying to
super here right now. When I'm super
297
00:20:28,120 --> 00:20:30,200
and you're standing this close and
you're talking to me, it sounds like
298
00:20:30,200 --> 00:20:33,700
sticking a knife in my head. Honey, so
if you could just stop for just a
299
00:20:33,880 --> 00:20:35,380
please. I'm sorry.
300
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
I'll stop talking.
301
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
Unfortunately, so will they.
302
00:20:39,240 --> 00:20:39,620
I
303
00:20:39,620 --> 00:20:49,860
told
304
00:20:49,860 --> 00:20:50,860
him I hadn't seen anyone.
305
00:20:52,460 --> 00:20:53,460
I'm Lou.
306
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
Like I said, I know who you are.
307
00:20:58,140 --> 00:21:01,680
See, everyday people like me, we worry
about keeping our families safe and our
308
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
businesses open.
309
00:21:03,660 --> 00:21:04,900
We have small lives.
310
00:21:05,620 --> 00:21:07,840
But you fight for us when we can't do it
ourselves.
311
00:21:08,580 --> 00:21:10,560
I just want you to know we appreciate
it.
312
00:21:11,980 --> 00:21:14,440
And I'm real sure you didn't kill
anyone, Miss Lane.
313
00:21:31,560 --> 00:21:36,680
This tape, which I will give to the
cops, will ease my tortured conscience.
314
00:21:37,840 --> 00:21:44,240
Lois Lane, like so many women before
her, is a pawn in a bigger game.
315
00:21:44,560 --> 00:21:47,740
A dupe in a scurrilous scheme.
316
00:21:48,120 --> 00:21:55,000
A puppet in a putrid
317
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
ploy.
318
00:21:58,680 --> 00:21:59,980
Thanks for coming.
319
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
I need to talk to you.
320
00:22:03,280 --> 00:22:04,280
Let's go over here.
321
00:22:04,780 --> 00:22:06,860
Please, let's talk over here where no
one can see us.
322
00:22:25,420 --> 00:22:28,720
You didn't have to come into town, you
know. It's just not all that safe.
323
00:22:29,060 --> 00:22:32,460
Look, I'm fine. You changed your whole
identity with a pair of glasses.
324
00:22:33,040 --> 00:22:34,400
I've gone the extra mile here.
325
00:22:35,140 --> 00:22:37,180
I'm just saying I could have run down a
few leads on my own.
326
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
We're a team.
327
00:22:39,000 --> 00:22:42,800
I don't want you doing all this work
just because I've been inconvenienced.
328
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
Inconvenienced?
329
00:22:46,460 --> 00:22:48,900
Honey, you've been sent to death row.
330
00:22:50,340 --> 00:22:53,020
Anyway, I want to find out more about
that bullet disappearance.
331
00:22:53,300 --> 00:22:54,740
Why don't you go check in on the planet?
332
00:22:55,399 --> 00:22:56,399
Okay, fine.
333
00:22:56,400 --> 00:22:59,180
I'll meet you... Victim is a female,
Sheila Danko.
334
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
Police call.
335
00:23:00,840 --> 00:23:04,700
That woman who taped you holding the gun
on Sykes was just murdered.
336
00:23:05,360 --> 00:23:06,360
Sheila.
337
00:23:06,660 --> 00:23:09,000
And they found a hidden video camera at
the crime scene.
338
00:23:10,040 --> 00:23:11,920
Give me a super minute. I'll go check
out that camera.
339
00:23:12,260 --> 00:23:13,340
Great idea. Go.
340
00:23:13,560 --> 00:23:14,640
Let's see some tights.
341
00:23:15,280 --> 00:23:16,019
I'm going.
342
00:23:16,020 --> 00:23:17,020
I'm going. Jeez.
343
00:23:17,480 --> 00:23:19,420
I've been tailing Kent since he got back
into town.
344
00:23:20,340 --> 00:23:21,340
He's with a woman.
345
00:23:25,520 --> 00:23:26,520
Yeah, that's her.
346
00:23:28,260 --> 00:23:29,260
You receive it?
347
00:23:29,460 --> 00:23:30,880
Yes. Yes.
348
00:23:33,360 --> 00:23:34,360
Got her.
349
00:23:34,980 --> 00:23:41,400
Now, if this woman had, say, dark hair,
and we took off a little makeup and the
350
00:23:41,400 --> 00:23:45,720
glasses, well, surprise, surprise.
351
00:23:49,700 --> 00:23:52,900
Oh, Clark, there you are. I've been
worried sick about Lois.
352
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
How is she?
353
00:23:54,780 --> 00:23:56,000
How is she, Chief?
354
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
She's at large.
355
00:23:58,440 --> 00:24:00,380
Yeah, but how is she?
356
00:24:02,000 --> 00:24:04,660
Are you assuming that I know where she
is?
357
00:24:05,420 --> 00:24:07,480
I'm assuming that I know you, son.
358
00:24:12,180 --> 00:24:13,220
She's doing okay, Chief.
359
00:24:13,740 --> 00:24:14,980
You tell her we love her.
360
00:24:15,840 --> 00:24:16,840
Thanks, Chief.
361
00:24:23,310 --> 00:24:26,190
C .K. I'm trying to find anyone who
might be doing research and creating
362
00:24:26,190 --> 00:24:27,610
hallucinations, but I'm coming up dry.
363
00:24:28,190 --> 00:24:30,450
Are you sure Superman really saw what he
said he saw?
364
00:24:31,490 --> 00:24:34,230
Do you think he could have been...
Hallucinating? Yes, Jimmy, he was
365
00:24:34,230 --> 00:24:37,590
hallucinating. But somebody made him
hallucinate what he hallucinated.
366
00:24:39,090 --> 00:24:40,090
Oh, I see.
367
00:24:40,290 --> 00:24:43,030
Just like your brain can be stimulated
to make you think that you're tasting
368
00:24:43,030 --> 00:24:45,510
something, I think someone figured out a
way to make you think that you're
369
00:24:45,510 --> 00:24:48,670
seeing something. Well, whoever it is,
he's not here.
370
00:24:51,210 --> 00:24:52,950
Of course, I won't rest until I find
him.
371
00:25:00,230 --> 00:25:06,730
This tape, which I will give to the
cops, will ease my tortured conscience.
372
00:25:07,670 --> 00:25:08,549
Lois Lane.
373
00:25:08,550 --> 00:25:13,750
Whoa, that's the lady who taped Lois
shooting, uh, holding the gun that
374
00:25:13,750 --> 00:25:15,490
shot that guy.
375
00:25:15,930 --> 00:25:17,610
Jimmy, the woman on this tape was just
murdered.
376
00:25:17,970 --> 00:25:18,970
What?
377
00:25:19,340 --> 00:25:21,360
Where did this come from? A hidden video
camera.
378
00:25:22,040 --> 00:25:25,820
Superman was at the crime scene. He took
the tape to forensics, made me a copy.
379
00:25:26,040 --> 00:25:27,040
Shh, shh, shh.
380
00:25:48,200 --> 00:25:51,240
He must have been trying to get someone
to talk to her on tape, but we'll never
381
00:25:51,240 --> 00:25:52,240
know who.
382
00:25:56,540 --> 00:25:57,540
Conference room.
383
00:25:59,320 --> 00:26:00,320
Uh, yeah.
384
00:26:00,440 --> 00:26:01,720
I'd be interested in a meeting.
385
00:26:01,940 --> 00:26:04,160
I'm at the park across from the Hall of
Justice.
386
00:26:04,580 --> 00:26:05,580
I hope you're kidding.
387
00:26:05,920 --> 00:26:08,660
No, no, no. Why would you be kidding? I
have news.
388
00:26:08,940 --> 00:26:09,940
Hurry.
389
00:26:12,440 --> 00:26:13,440
Man.
390
00:26:14,260 --> 00:26:17,690
Jimmy. It looks like there's some little
image reflected in this piece of mirror
391
00:26:17,690 --> 00:26:21,510
right here. It's so tiny. Yeah, but a
lab could blow the image way up. Okay,
392
00:26:21,510 --> 00:26:22,510
just try it, okay?
393
00:26:22,550 --> 00:26:25,810
Sure. C .K., are you all right?
394
00:26:26,410 --> 00:26:27,590
Yeah, Jimmy, I'm sorry.
395
00:26:27,790 --> 00:26:29,630
I just got a lot on my mind.
396
00:26:29,990 --> 00:26:30,990
I know.
397
00:26:32,830 --> 00:26:33,830
Tell Lois we miss her.
398
00:26:35,410 --> 00:26:36,410
Yeah.
399
00:26:41,750 --> 00:26:43,570
Hey, can I ask you a question?
400
00:26:44,040 --> 00:26:44,839
Yes, sweetheart.
401
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
Are you crazy?
402
00:26:46,140 --> 00:26:48,300
The guy who put you away is right in
there.
403
00:26:48,540 --> 00:26:50,400
You are upset. Your suit's showing.
404
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
I've got news.
405
00:26:54,160 --> 00:26:55,160
So do I.
406
00:26:58,520 --> 00:26:59,520
Recognize him?
407
00:27:02,020 --> 00:27:03,020
Yeah.
408
00:27:03,400 --> 00:27:04,740
Professor Jefferson Cole.
409
00:27:05,120 --> 00:27:06,120
Is he out?
410
00:27:06,240 --> 00:27:08,740
I think he just murdered someone. What?
Who?
411
00:27:09,520 --> 00:27:11,480
That woman who videotaped you
shooting...
412
00:27:13,139 --> 00:27:15,380
Holding that gun that somehow shot
Sykes.
413
00:27:15,900 --> 00:27:17,220
He connected to her?
414
00:27:17,460 --> 00:27:18,460
And to you.
415
00:27:18,800 --> 00:27:22,300
He's right there on that list of people
who hated you. And could have created
416
00:27:22,300 --> 00:27:23,300
the hallucination.
417
00:27:23,540 --> 00:27:27,880
You, me, and Dr. Klein put him away. He
was not very happy. With any of us.
418
00:27:28,180 --> 00:27:31,540
The guy's a mechanical genius. If anyone
could have made that bullet fire
419
00:27:31,540 --> 00:27:33,220
without a trigger being pulled, it's
him.
420
00:27:33,770 --> 00:27:38,450
Which brings me to my news. I found out
about that bullet casing. At 11 .05, it
421
00:27:38,450 --> 00:27:41,010
was in evidence lockup when the guard
was called away.
422
00:27:41,290 --> 00:27:43,890
And when he returned at 11 .10, it was
gone.
423
00:27:44,150 --> 00:27:45,450
I got a hold of the phone records.
424
00:27:45,650 --> 00:27:46,950
Guess where that call came from.
425
00:27:48,010 --> 00:27:49,390
The DA's office.
426
00:27:50,630 --> 00:27:51,770
You were the bad one.
427
00:27:53,210 --> 00:27:57,210
Maybe I should do that hopper around the
building and x -ray thing.
428
00:27:57,730 --> 00:27:58,930
I was hoping you would.
429
00:28:02,640 --> 00:28:04,240
Please don't do anything adventurous.
430
00:28:04,560 --> 00:28:07,960
I will remain completely inconspicuous.
431
00:28:08,260 --> 00:28:09,260
Hmm.
432
00:28:27,300 --> 00:28:28,720
I'll just do it.
433
00:28:35,240 --> 00:28:36,159
Hello, Mother.
434
00:28:36,160 --> 00:28:37,160
It's me.
435
00:28:38,780 --> 00:28:40,520
I'm, you know, fine.
436
00:28:42,720 --> 00:28:45,360
I... I walked out, Mother.
437
00:28:45,580 --> 00:28:46,620
It's a long story.
438
00:28:48,700 --> 00:28:52,100
Well, I'm sorry this has taken such a
terrible toll on you.
439
00:28:53,800 --> 00:28:56,260
I'm sorry that you had to double your
medication.
440
00:28:57,160 --> 00:28:59,320
Yes, I know medication is not cheap.
441
00:29:00,140 --> 00:29:01,140
What?
442
00:29:02,120 --> 00:29:05,140
Let hounds lose the scent if I hide in
water?
443
00:29:06,180 --> 00:29:10,460
Yeah, I'll try and remember that. Look,
I've got to go. I just didn't want you
444
00:29:10,460 --> 00:29:12,380
to worry. Really, I'm perfectly safe.
445
00:29:20,140 --> 00:29:23,460
Lois Lane will be brought to justice.
446
00:29:24,720 --> 00:29:26,560
That is what I called you here to say.
447
00:29:27,020 --> 00:29:30,380
The faulty cell door that allowed her to
escape.
448
00:29:30,940 --> 00:29:32,240
is being investigated.
449
00:29:32,600 --> 00:29:38,360
And security measures will be tripled
when this ruthless killer is once again
450
00:29:38,360 --> 00:29:44,660
behind bars. Rest assured that this
administration will not sleep while Mad
451
00:29:44,660 --> 00:29:46,640
Lane is still at large.
452
00:29:47,420 --> 00:29:49,940
No one is above the law.
453
00:29:50,660 --> 00:29:51,660
Thank you.
454
00:29:52,760 --> 00:29:59,520
I have nothing to do with that. I
checked the whole
455
00:29:59,520 --> 00:30:02,500
building. The D .A. is hiding the
bullet. It's not there.
456
00:30:03,400 --> 00:30:04,400
You know what?
457
00:30:04,600 --> 00:30:09,440
If he was really nervous... He'd keep it
really close.
458
00:30:09,980 --> 00:30:11,000
That was my thought.
459
00:30:16,420 --> 00:30:20,140
No more questions.
460
00:30:20,560 --> 00:30:24,080
One more. One more question. We've got
nothing else to say.
461
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
Daily Planet wants to know...
462
00:30:26,670 --> 00:30:27,670
I'm really sorry.
463
00:30:28,090 --> 00:30:29,090
I'm really sorry.
464
00:30:31,250 --> 00:30:32,049
I'm sorry.
465
00:30:32,050 --> 00:30:33,050
I'm sorry.
466
00:30:33,350 --> 00:30:35,070
I'm really sorry.
467
00:30:37,010 --> 00:30:38,010
Sorry, sir.
468
00:30:44,430 --> 00:30:46,070
Dropping him again was a nice touch.
469
00:30:46,450 --> 00:30:48,550
Someone that slippery is tough to hold
on to.
470
00:30:48,970 --> 00:30:49,970
Any luck?
471
00:31:00,560 --> 00:31:02,380
I haven't looked at the vacation
schedule.
472
00:31:02,700 --> 00:31:04,920
Do you understand? I am a scientist.
473
00:31:05,840 --> 00:31:06,840
What?
474
00:31:07,060 --> 00:31:09,140
No, I haven't thought about the
Christmas party.
475
00:31:10,960 --> 00:31:14,260
Superman, take it from me. Don't ever
become an administrator. My life is a
476
00:31:14,260 --> 00:31:15,980
living hell. Hi -ho, Dr. Klein.
477
00:31:16,380 --> 00:31:19,200
Hi -ho. I'm here on a matter of urgent
national security.
478
00:31:19,520 --> 00:31:21,940
A terrorist cell has become aware of
Project K.
479
00:31:22,160 --> 00:31:25,520
You know about Project K? You know I
have the highest security clearance.
480
00:31:25,740 --> 00:31:27,480
Otherwise, I couldn't even be in this
room.
481
00:31:27,800 --> 00:31:30,940
The Defense Department wants the hybrid
kryptonite moved to safe storage until
482
00:31:30,940 --> 00:31:32,660
additional security can be implemented
here.
483
00:31:32,880 --> 00:31:34,960
Superman, it's deadly stuff.
484
00:31:36,040 --> 00:31:37,920
I suppose you have written orders.
485
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
Of course.
486
00:31:39,580 --> 00:31:42,840
Now, if you'll fetch the hybrid
kryptonite, I'll instruct you where to
487
00:31:43,200 --> 00:31:44,540
You see what I mean, Superman?
488
00:31:45,580 --> 00:31:50,080
If I weren't new projects chief, I
wouldn't be stuck doing this stuff.
489
00:31:50,620 --> 00:31:52,980
Yes, Dr. Klein, I see what you mean.
490
00:31:53,180 --> 00:31:56,260
Yes, Dr. Klein, I see what you mean. You
obviously weren't ready for the
491
00:31:56,260 --> 00:31:58,180
promotion. Oh, that's a little rude.
492
00:31:58,400 --> 00:31:59,460
Hey, if the shoe fits.
493
00:32:00,200 --> 00:32:01,200
I hope.
494
00:32:03,100 --> 00:32:05,120
It's an alley between Gold Street and
Hudson.
495
00:32:05,340 --> 00:32:06,780
Third door. Meet you there.
496
00:32:14,920 --> 00:32:16,320
Look, I'm fine, really.
497
00:32:16,620 --> 00:32:19,920
Just promise me you won't take any more
chances. All right, all right. I'll go
498
00:32:19,920 --> 00:32:22,840
back to the motel, but you've got to get
the bullet over Starling. Hey, fine.
499
00:32:22,980 --> 00:32:24,920
Just be careful.
500
00:32:25,180 --> 00:32:26,180
Of course.
501
00:32:26,570 --> 00:32:27,369
I'm sorry.
502
00:32:27,370 --> 00:32:29,510
What else could possibly happen?
503
00:32:33,070 --> 00:32:34,450
Don't even gasp.
504
00:32:36,230 --> 00:32:37,350
What do you want?
505
00:32:38,310 --> 00:32:40,210
I'm making the citizens arrest.
506
00:32:51,850 --> 00:32:52,850
Superman!
507
00:32:54,430 --> 00:32:55,430
Dr. Klein.
508
00:32:56,010 --> 00:32:59,110
I need to see you. You just saw me. No,
I didn't. Yes, you did.
509
00:32:59,330 --> 00:33:00,410
Where did I see you? You know.
510
00:33:00,670 --> 00:33:03,030
No, I don't. You don't know. I have no
idea.
511
00:33:03,310 --> 00:33:05,510
You and I didn't just go on a secret
government mission.
512
00:33:05,710 --> 00:33:09,210
No. We didn't remove the hybrid
kryptonite. No. We didn't take it to
513
00:33:09,210 --> 00:33:10,210
safekeeping. No.
514
00:33:10,590 --> 00:33:13,070
Superman, forgive me, but you are losing
it, my boy.
515
00:33:14,490 --> 00:33:17,410
Dr. Klein, what is hybrid kryptonite?
516
00:33:18,470 --> 00:33:20,530
The most dangerous substance in the
world.
517
00:33:20,930 --> 00:33:22,450
It was the government's idea.
518
00:33:23,170 --> 00:33:24,310
And you just took it somewhere?
519
00:33:24,680 --> 00:33:27,980
To a drop -off point so special agents
could place it in safekeeping.
520
00:33:28,620 --> 00:33:29,620
Oh, God.
521
00:33:29,700 --> 00:33:31,320
If you didn't tell me to, who did?
522
00:33:31,540 --> 00:33:32,540
A hallucination.
523
00:33:32,700 --> 00:33:34,880
But that's completely unauthorized. Yes,
it is.
524
00:33:35,200 --> 00:33:38,100
And I have a feeling that right now that
hybrid kryptonite is in the hands of
525
00:33:38,100 --> 00:33:39,100
Jefferson Cole.
526
00:33:39,340 --> 00:33:40,340
Oh, I hope not.
527
00:33:41,720 --> 00:33:42,720
He's insane.
528
00:33:43,480 --> 00:33:44,720
I'd like a cocktail now.
529
00:33:44,940 --> 00:33:47,960
Dr. Klein, I need you to tell me where
this drop -off point is.
530
00:33:48,240 --> 00:33:51,560
I'll try and find that stuff, but is it
deadly to me, too?
531
00:33:52,140 --> 00:33:53,720
It can pretty much destroy anyone.
532
00:33:54,280 --> 00:33:57,780
Without harming property, so it's
environmentally friendly.
533
00:33:58,360 --> 00:34:01,600
While I'm gone, I want you to
microanalyze this bullet casing.
534
00:34:01,820 --> 00:34:04,560
I think that Cole rigged it to fire so
he could frame Lois Lane.
535
00:34:05,740 --> 00:34:06,740
No calls.
536
00:34:07,120 --> 00:34:08,920
What? No, I haven't.
537
00:34:11,540 --> 00:34:12,540
No.
538
00:34:14,239 --> 00:34:15,239
Oh, no.
539
00:34:18,239 --> 00:34:19,900
Apparently, that was just a news
bulletin.
540
00:34:20,880 --> 00:34:25,739
Anonymous sources say most of Metropolis
will die in exactly 15 minutes due to
541
00:34:25,739 --> 00:34:27,360
exposure to a deadly substance.
542
00:34:28,179 --> 00:34:32,860
Survivors, if any, can thank Superman
and Dr. Bernard Klein for their misery.
543
00:34:36,520 --> 00:34:37,159
I
544
00:34:37,159 --> 00:34:45,940
was
545
00:34:45,940 --> 00:34:49,400
right. Two feet, seven inches of rope,
precisely.
546
00:34:50,080 --> 00:34:51,920
One more inch, and there would have been
slop.
547
00:34:52,860 --> 00:34:54,760
And I'm anything but sloppy, Miss Lane.
548
00:34:55,659 --> 00:34:59,940
So it falls to me to complete the task
the state botched up.
549
00:35:00,380 --> 00:35:01,380
Your execution.
550
00:35:01,860 --> 00:35:05,900
Oh, you're right. The irony leaves one
speechless.
551
00:35:06,940 --> 00:35:12,360
You, who once put me away, about to be
put away by the object of her put
552
00:35:12,360 --> 00:35:13,360
-awaying.
553
00:35:14,940 --> 00:35:17,980
Now, the real excitement for you, other
than your annihilation,
554
00:35:18,730 --> 00:35:23,970
is to get to watch the bulk of
Metropolis die before you do.
555
00:35:24,950 --> 00:35:30,810
With your cohort, Klein and Superman,
shoulder in the blab.
556
00:35:35,090 --> 00:35:36,090
Chief!
557
00:35:36,510 --> 00:35:39,310
Chief! Any more word from this nutcase
threatening the city?
558
00:35:39,760 --> 00:35:41,600
Oh, no, and no one's been located.
559
00:35:41,880 --> 00:35:42,880
Not even Superman.
560
00:35:43,480 --> 00:35:47,980
Eyewitnesses say Superman and Klein took
this hybrid stuff from the vault at
561
00:35:47,980 --> 00:35:51,520
Star Labs and delivered it to some
terrorist group. Well, if I had to
562
00:35:51,520 --> 00:35:55,100
would guess that this terrorist group
was really Jefferson Cole, out for
563
00:35:55,100 --> 00:35:57,600
revenge. Oh, that same guy that you and
Lois put in jail?
564
00:35:57,880 --> 00:36:00,800
Yeah, yeah, but what about Superman and
Klein? Well, if I had to guess on that
565
00:36:00,800 --> 00:36:03,780
one, I would guess that the Superman who
went to Klein was really a
566
00:36:03,780 --> 00:36:07,120
hallucination, just like the
hallucination of you that testified
567
00:36:07,220 --> 00:36:08,840
Well, that's a pretty impressive
guessing.
568
00:36:09,760 --> 00:36:13,640
You got anything to back it up? Well, T
.K., the video frame you asked me to
569
00:36:13,640 --> 00:36:17,060
enlarge? So it's Jefferson Cole and the
reflection just before Sheila died.
570
00:36:17,280 --> 00:36:20,360
Oh, and guess who was in the same prison
with Cole at the very same time?
571
00:36:20,860 --> 00:36:23,160
Elroy Sykes, the guy Lois supposedly
shot.
572
00:36:23,840 --> 00:36:24,840
I guess I do, Chief.
573
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
Come on, come on.
574
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
Now this is good.
575
00:36:36,420 --> 00:36:37,760
Hey, now where are you going?
576
00:36:38,060 --> 00:36:40,800
Chief! Whoa. Something's happening
outside in the sky.
577
00:36:57,220 --> 00:36:58,800
Memo to self.
578
00:36:59,860 --> 00:37:01,620
Kudos are in order.
579
00:37:01,940 --> 00:37:03,480
I could win a Nobel Prize.
580
00:37:08,230 --> 00:37:09,510
ever had that atrocities category.
581
00:37:11,230 --> 00:37:16,310
I've been seeding clouds for weeks,
Lois, preparing to launch a storm
582
00:37:16,310 --> 00:37:17,730
on the streets of Metropolis.
583
00:37:18,450 --> 00:37:20,550
But no one will be singing in this rain.
584
00:37:21,190 --> 00:37:23,190
It's laced with hybrid kryptonite.
585
00:37:23,470 --> 00:37:26,270
Pure death, droplet by droplet.
586
00:37:28,970 --> 00:37:30,590
They were worried about the ozone.
587
00:37:35,150 --> 00:37:36,150
It's gone.
588
00:37:36,890 --> 00:37:38,520
It can't be. gone.
589
00:37:39,540 --> 00:37:40,540
It's gone.
590
00:37:41,900 --> 00:37:42,900
Ah!
591
00:37:43,460 --> 00:37:44,460
Hello.
592
00:37:44,740 --> 00:37:45,740
Excuse me, sister.
593
00:37:46,680 --> 00:37:47,760
Have you seen a bullet?
594
00:37:48,540 --> 00:37:50,080
Ah, kind of bent.
595
00:37:50,520 --> 00:37:52,480
You know, like it's been used.
596
00:39:47,880 --> 00:39:48,880
It didn't affect him.
597
00:39:49,060 --> 00:39:50,080
Look at that freak.
598
00:39:50,300 --> 00:39:53,860
I had the whole city keeling over out
there, and he's healthy as a horse.
599
00:39:54,660 --> 00:39:57,480
Well, the same can't be said for you.
600
00:39:58,360 --> 00:40:01,840
Goodbye, Lois, for the second time.
601
00:40:26,670 --> 00:40:27,670
I'm not going to say it again!
602
00:40:29,630 --> 00:40:30,630
That's for sure.
603
00:40:36,010 --> 00:40:37,990
You rain?
604
00:40:42,490 --> 00:40:44,510
Professor Cole, we gotta get out of
here!
605
00:40:45,570 --> 00:40:46,570
Well,
606
00:40:49,570 --> 00:40:52,230
never mind then.
607
00:40:57,100 --> 00:40:59,480
I just had to call and thank you again,
Dr. Klein.
608
00:41:00,200 --> 00:41:04,660
Your testimony about the hallucination
device and the rigged bullet really
609
00:41:04,660 --> 00:41:05,660
helped to clear me.
610
00:41:05,800 --> 00:41:07,220
Well, it certainly cleared me.
611
00:41:07,580 --> 00:41:09,700
That bullet was amazing, Miss Lane.
612
00:41:10,520 --> 00:41:12,460
Microcircuitry of a near molecular size.
613
00:41:13,560 --> 00:41:15,400
Did you know that I'm management now?
614
00:41:15,840 --> 00:41:16,840
I heard.
615
00:41:16,860 --> 00:41:17,860
Congratulations.
616
00:41:18,500 --> 00:41:20,280
Oh, I hate it.
617
00:41:22,420 --> 00:41:23,420
Oh, bye.
618
00:41:32,110 --> 00:41:33,109
I got your key?
619
00:41:33,110 --> 00:41:34,110
Nope.
620
00:41:35,070 --> 00:41:36,210
Oh, they're beautiful.
621
00:41:38,430 --> 00:41:42,690
Well, the acting DA decided not to
pursue my big jailbreak. They want to
622
00:41:42,690 --> 00:41:45,490
this whole embarrassing incident behind
them.
623
00:41:47,870 --> 00:41:48,870
Aren't you coming inside?
624
00:41:49,750 --> 00:41:52,990
I want you to come out here first.
625
00:41:54,090 --> 00:41:55,090
Out there?
626
00:41:58,270 --> 00:42:00,530
There's something that I never quite got
around to doing.
627
00:42:13,130 --> 00:42:14,470
Now it's even more official.
628
00:42:16,070 --> 00:42:19,710
Finally, we can spend our first quiet
evening at home together.
629
00:42:20,610 --> 00:42:21,610
Finally.
630
00:42:22,470 --> 00:42:23,490
Oh, Clark.
631
00:42:24,170 --> 00:42:28,050
There was a time when I thought I would
rather die than sit around with my
632
00:42:28,050 --> 00:42:31,150
husband watching TV and talking about
the day.
633
00:42:32,170 --> 00:42:35,230
I gotta tell you, it sounds wonderful.
634
00:42:36,850 --> 00:42:37,850
It's to us.
635
00:42:38,890 --> 00:42:42,150
Sitting around, just being an old
married couple.
636
00:42:42,380 --> 00:42:43,339
Oh, yeah.
637
00:42:43,340 --> 00:42:44,360
That's all right.
638
00:42:50,260 --> 00:42:53,340
So how about the wallpaper?
639
00:42:54,460 --> 00:42:59,540
Do you think we should take it down and
put it back up together so that we can
640
00:42:59,540 --> 00:43:00,540
bond?
641
00:43:02,220 --> 00:43:03,220
Nah.
642
00:43:03,620 --> 00:43:07,580
I decided there are more important
things than really what a couple can do
643
00:43:07,580 --> 00:43:09,080
together to bond.
644
00:43:14,190 --> 00:43:15,190
Race upstairs.
645
00:43:15,630 --> 00:43:19,290
No cheating, no superpowers.
47145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.