All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S04E07.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,360 --> 00:00:37,220 But none of that can deter me from the sacred duty that you have entrusted into 2 00:00:37,220 --> 00:00:38,079 my hands. 3 00:00:38,080 --> 00:00:43,140 The tragic fact that Lois Lane was one of our leading citizens is only further 4 00:00:43,140 --> 00:00:46,620 proof that in Metropolis, no one is above the law. 5 00:00:47,240 --> 00:00:52,140 I believe the sentence of death is wholly fitting. The crime itself caught 6 00:00:52,140 --> 00:00:53,140 videotape. 7 00:00:53,870 --> 00:00:58,750 Motive established by the shocking testimony of Perry White, editor of 8 00:00:58,750 --> 00:00:59,750 Turn that thing off! 9 00:01:25,100 --> 00:01:27,780 They want to execute my wife, Perry. 10 00:01:29,560 --> 00:01:31,320 Son, it's late. 11 00:01:32,820 --> 00:01:34,020 You've been through hell. 12 00:01:36,480 --> 00:01:37,480 What's going on? 13 00:01:38,920 --> 00:01:40,340 There's nothing there for me. 14 00:01:42,280 --> 00:01:47,620 Clark, I've been on the phone with the DA all day. 15 00:01:48,020 --> 00:01:51,140 I never testified against Lois. 16 00:01:51,380 --> 00:01:52,760 You believe me, don't you? 17 00:01:53,740 --> 00:01:55,040 Of course I believe you, Chief. 18 00:01:56,020 --> 00:01:57,120 It was a trick. 19 00:01:57,900 --> 00:02:03,640 And we'll figure it out. But right now, I just... Yeah. 20 00:02:04,040 --> 00:02:05,040 Yeah, yeah, sure. 21 00:02:06,340 --> 00:02:09,919 If there's anything I can do. 22 00:02:37,900 --> 00:02:42,620 The defendant, please rise. The people of Metropolis have found you guilty of 23 00:02:42,620 --> 00:02:43,660 murder in the first degree. 24 00:02:45,640 --> 00:02:47,500 Guilty of murder in the first degree. 25 00:02:48,900 --> 00:02:50,680 Guilty of murder in the first degree. 26 00:02:53,560 --> 00:02:57,240 Clark, Superman, what are you doing? 27 00:02:57,560 --> 00:02:58,580 Shh, it's okay. 28 00:02:59,260 --> 00:03:00,580 There's no one in the next cell. 29 00:03:00,840 --> 00:03:02,220 The whole place is asleep. 30 00:03:03,120 --> 00:03:06,220 I have been dreaming about you all night. When I saw you standing there, I 31 00:03:06,220 --> 00:03:07,220 thought I was dreaming. 32 00:03:08,120 --> 00:03:09,620 Oh, God, I'm so scared. 33 00:03:12,720 --> 00:03:15,120 Clark, you've got to go. They check my cell every 20 minutes. 34 00:03:15,360 --> 00:03:16,360 I am going. 35 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 And so are you. 36 00:03:18,040 --> 00:03:20,280 What? I'm taking you out of here. 37 00:04:30,120 --> 00:04:32,020 Look, what do you mean you're taking me out of here? 38 00:04:32,840 --> 00:04:36,880 I lay on that cot every single night, secretly wishing that that's just what 39 00:04:36,880 --> 00:04:38,100 you'll do, but you can't. 40 00:04:38,400 --> 00:04:40,280 Don't you understand what that would do to you? 41 00:04:40,500 --> 00:04:42,380 The issue here isn't me, it's you. 42 00:04:42,600 --> 00:04:45,460 You are the person that I love more than anything in life. 43 00:04:46,140 --> 00:04:50,840 I'm not going to watch my wife sit in jail waiting to die for something she 44 00:04:50,840 --> 00:04:53,520 didn't do, no matter what happens to me. 45 00:04:53,980 --> 00:04:57,360 But you spent your life serving justice. Exactly. 46 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 And you're innocent. 47 00:04:59,680 --> 00:05:00,860 Together, we're going to prove that. 48 00:05:01,480 --> 00:05:04,280 Now, if that isn't serving justice, I don't know what is. 49 00:05:05,700 --> 00:05:10,740 You being irrational, I sort of love that. 50 00:05:28,970 --> 00:05:31,630 You sure about this? I'm sure that I love you. 51 00:05:45,190 --> 00:05:46,190 Memo to self. 52 00:05:46,570 --> 00:05:49,870 Did Machiavelli have a point of view on revenge? Find out. 53 00:05:50,370 --> 00:05:55,030 Now, access needed to Star Labs. Must find space to stash hallucination 54 00:05:55,030 --> 00:05:56,030 generator. 55 00:05:56,400 --> 00:05:59,860 Send front page of Daily Planet out for framing. 56 00:06:00,100 --> 00:06:01,680 Walcott, are you getting all this? 57 00:06:02,680 --> 00:06:05,500 I don't get why we have to write everything down when you've already 58 00:06:05,500 --> 00:06:06,620 it. Back up, Walcott. 59 00:06:07,020 --> 00:06:11,560 Back up is all that stands between us and systems. System failure, I know. 60 00:06:17,800 --> 00:06:22,100 Do you think anyone knows that we're up here? Of course not. 61 00:06:22,960 --> 00:06:25,540 This bell tower has been abandoned for over 30 years. 62 00:06:26,410 --> 00:06:31,610 I selected it myself in the event, however unlikely, that I'd be 63 00:06:31,610 --> 00:06:34,570 plot to ruin my enemies and murder thousands. 64 00:06:35,370 --> 00:06:36,870 Good thing I took the time. 65 00:06:37,750 --> 00:06:40,690 Memo to self by Rattrap. 66 00:06:45,110 --> 00:06:46,570 Lowest lane is taken care of. 67 00:06:47,210 --> 00:06:48,210 What's next? 68 00:06:48,230 --> 00:06:49,250 Targets two and three. 69 00:06:50,320 --> 00:06:55,000 Dr. Klein, my former boss at Star Labs, and Superman, muscle -bound goody 70 00:06:55,000 --> 00:06:56,880 -goody. It's all part of an equation, Walcott. 71 00:06:57,720 --> 00:07:01,900 Klein found out I was selling weapons technology to unfriendly nations. 72 00:07:02,160 --> 00:07:06,540 He fired me from Star Labs, blabbing the entire story to Lois Lane, who printed 73 00:07:06,540 --> 00:07:11,440 it, and to Superman, who captured me and took me to jail. This, multiplied by 74 00:07:11,440 --> 00:07:15,300 years of simmering hatred and stifled genius, equals what? 75 00:07:15,920 --> 00:07:18,040 Revenge, revenge, revenge. 76 00:07:22,220 --> 00:07:23,320 That's like what, new math? 77 00:07:24,160 --> 00:07:27,240 Sheila, I told you never to come here unless it was an emergency. 78 00:07:27,620 --> 00:07:31,160 Well, I consider myself going mental an emergency, all right? 79 00:07:31,460 --> 00:07:32,720 Excuse me for living. 80 00:07:33,120 --> 00:07:34,120 What is it now? 81 00:07:34,280 --> 00:07:37,000 I just got this feeling. I mean, I shot that video. 82 00:07:37,260 --> 00:07:38,560 They show it in court. 83 00:07:38,900 --> 00:07:40,060 Lois Lane is going to die. 84 00:07:41,560 --> 00:07:43,000 I'm getting hot flashes here. 85 00:07:44,260 --> 00:07:47,820 I wouldn't worry about going mental, Sheila. That would require mentality. 86 00:07:49,100 --> 00:07:52,520 And you can't feel guilt I hired you because you're completely immoral. 87 00:07:52,760 --> 00:07:54,580 Yeah, well, I never got anybody killed before. 88 00:07:54,860 --> 00:07:56,420 No? Well, I did. 89 00:07:57,080 --> 00:08:00,880 If you even think of breathing a word of this to anyone, you'll be just another 90 00:08:00,880 --> 00:08:02,020 head on my wall. 91 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 You have heads? 92 00:08:04,220 --> 00:08:05,720 I speak metaphorically. 93 00:08:09,160 --> 00:08:10,160 Goodbye. 94 00:08:16,920 --> 00:08:17,920 See any cops? 95 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 Nope. 96 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 Listen to us. 97 00:08:21,700 --> 00:08:27,100 Just to meet us, you'd never think of us as Bonnie and Clyde. Of course, there's 98 00:08:27,100 --> 00:08:29,720 no Clyde. I'm the one who's a hardened criminal. 99 00:08:30,120 --> 00:08:31,800 Bonnie, you are not a hardened criminal. 100 00:08:32,039 --> 00:08:34,360 Well, I'm a wanted fugitive. Well, there's a big difference. 101 00:08:34,720 --> 00:08:35,720 That's very comforting. 102 00:08:36,140 --> 00:08:39,960 Remember that TV show, The Fugitive? Richard Kimball was the fugitive. He was 103 00:08:39,960 --> 00:08:42,120 wrongly convicted, and he escaped to prove his innocence. 104 00:08:42,340 --> 00:08:43,760 And eventually, he did. 105 00:08:43,980 --> 00:08:44,980 How long did it take? 106 00:08:45,340 --> 00:08:46,840 I think the show ran four years. 107 00:08:47,390 --> 00:08:48,810 I didn't even pack a toothbrush. 108 00:08:52,890 --> 00:08:54,830 It sure has been stormy lately. 109 00:08:55,190 --> 00:08:56,750 I wonder how bad it's going to get. 110 00:08:58,510 --> 00:09:04,770 And as district attorney, I can assure you that this office will not rest until 111 00:09:04,770 --> 00:09:07,850 Mad Dog Killer Lois Lane is brought to justice. 112 00:09:08,230 --> 00:09:11,810 Mad Dog Killer? I mean... Oh, 113 00:09:13,470 --> 00:09:14,750 now it's just Mad Dog. 114 00:09:15,200 --> 00:09:19,660 And although Superman is not a suspect at this time, his involvement in the 115 00:09:19,660 --> 00:09:21,940 escape has been called into question. 116 00:09:22,260 --> 00:09:27,160 Anyone spotting Superman... So now they're watching the skies, too. I knew 117 00:09:27,160 --> 00:09:27,979 would be. 118 00:09:27,980 --> 00:09:29,020 That's why we're not flying. 119 00:09:29,260 --> 00:09:31,320 But you could fly fast enough to be almost invisible. 120 00:09:31,640 --> 00:09:32,940 Yeah, but you'd be vaporized. 121 00:09:33,540 --> 00:09:35,560 Vaporized. That would be bad. 122 00:09:35,780 --> 00:09:36,880 Vaporized. That would be bad. 123 00:09:38,040 --> 00:09:39,040 Oh, Clark. 124 00:09:39,640 --> 00:09:43,100 I know this is it. This is it. So, honey, all we have to do is just be very 125 00:09:43,100 --> 00:09:46,700 careful, lay low, and we'll be... What? 126 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 What are you hearing? 127 00:09:49,780 --> 00:09:52,040 Well, maybe we're going to have to lay a little lower than I thought. 128 00:09:52,940 --> 00:09:54,220 Just picked up a police call. 129 00:09:54,960 --> 00:09:56,040 They're setting up roadblocks. 130 00:10:06,880 --> 00:10:09,000 Isn't this place called the Cozy Motel? 131 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 Yeah. 132 00:10:10,660 --> 00:10:12,560 Well, they lied. 133 00:10:13,380 --> 00:10:17,160 Well, sorry about the room, honey. 134 00:10:17,560 --> 00:10:19,000 It's probably the best we're going to do tonight. 135 00:10:19,460 --> 00:10:23,600 Oh, well, I'm sorry I got a little upset in the car. 136 00:10:24,960 --> 00:10:26,760 First time you hear yourself called mad dog. 137 00:10:27,020 --> 00:10:28,020 You get upset. 138 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 Anyone would. 139 00:10:29,300 --> 00:10:32,980 Well, you know, we never did have an out -of -town honeymoon. 140 00:10:33,580 --> 00:10:35,840 And this is definitely... 141 00:10:36,260 --> 00:10:38,720 out of town oh you know how to show a girl a good time 142 00:11:07,400 --> 00:11:08,460 Please, open up now. 143 00:11:09,480 --> 00:11:10,800 Uh, just a minute. 144 00:11:12,840 --> 00:11:13,860 Sir, are you alone here? 145 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 Here? 146 00:11:16,120 --> 00:11:17,340 Right here in this room? 147 00:11:18,580 --> 00:11:20,840 Yeah. Have you noticed a mad woman lurking about? 148 00:11:21,460 --> 00:11:25,620 What kind of mad woman? Vicious, homicidal, maniacal. A handful. Mad Dog 149 00:11:27,780 --> 00:11:29,660 Was that a creek? 150 00:11:29,900 --> 00:11:32,640 Was what a creek? Thought I heard a creek. I didn't hear a creek. Could 151 00:11:32,640 --> 00:11:33,760 heard a creek. Wasn't a creek. 152 00:11:33,980 --> 00:11:34,980 No creek. 153 00:11:35,100 --> 00:11:36,380 No creek at all. 154 00:11:43,670 --> 00:11:46,250 Well, I'll keep my eye peeled for that lunatic. 155 00:11:46,670 --> 00:11:48,210 A guy can never be too careful. 156 00:11:48,830 --> 00:11:49,830 Thanks, officer. 157 00:11:50,090 --> 00:11:51,090 Thank you, sir. 158 00:11:53,110 --> 00:11:54,110 That lunatic? 159 00:11:55,130 --> 00:11:57,010 A guy can never be too careful? 160 00:11:57,870 --> 00:11:59,070 What do you want me to say? 161 00:11:59,530 --> 00:12:02,570 You know, lighten up, officer. I'm married to that lunatic. 162 00:12:02,930 --> 00:12:06,830 Well, even if I am a lunatic, I'm still your lunatic. 163 00:12:07,450 --> 00:12:09,110 You know, that's what I think, honey. 164 00:12:10,510 --> 00:12:11,389 Thank you. 165 00:12:11,390 --> 00:12:12,390 Sure. 166 00:12:14,290 --> 00:12:20,830 You know, Clark, I'm so grateful to be out of that prison cell 167 00:12:20,830 --> 00:12:23,330 and here with you. 168 00:12:23,990 --> 00:12:30,290 But I just, I never actually thought that we would be dodging 169 00:12:30,290 --> 00:12:32,790 roadblocks and hiding from cops. 170 00:12:33,570 --> 00:12:37,110 I mean, we can't spend the rest of our lives like this. 171 00:12:37,390 --> 00:12:41,090 Which is why we're going to unravel this case and figure out who's framing you. 172 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 Here's that list. 173 00:12:43,240 --> 00:12:44,600 Anyone with a grudge against you? 174 00:12:47,580 --> 00:12:48,660 Those are just my relatives. 175 00:12:49,820 --> 00:12:51,260 The people you sent to jail. 176 00:12:51,680 --> 00:12:53,260 Not everyone, just scientists. 177 00:12:54,080 --> 00:12:57,080 Making an entire courtroom full of people think that Perry was testifying 178 00:12:57,080 --> 00:12:59,300 against you took some pretty advanced technology. 179 00:12:59,920 --> 00:13:02,460 Sort of making a gun fire a bullet all by itself. 180 00:13:02,940 --> 00:13:05,800 Plus, whoever it was must have been pretty angry to devise a scheme like 181 00:13:06,080 --> 00:13:09,240 Well, traditionally, people who get sent to jail are pretty angry. 182 00:13:09,710 --> 00:13:12,970 Do you think you could narrow it down to the three angriest? 183 00:13:17,590 --> 00:13:22,830 You know, all I ever wanted was to get to the bottom of a problem and make it 184 00:13:22,830 --> 00:13:23,830 better. 185 00:13:24,750 --> 00:13:27,630 I'm beginning to think people don't even appreciate that anymore. 186 00:13:27,930 --> 00:13:32,170 All I do is take the Daily Planet and wrap old fish in it. 187 00:13:32,790 --> 00:13:34,550 And I get convicted of murder. 188 00:13:36,830 --> 00:13:38,150 Well, I appreciate it, honey. 189 00:14:00,810 --> 00:14:01,930 See, this isn't so bad. 190 00:14:02,930 --> 00:14:04,670 Five people threatened to sue you. 191 00:14:05,250 --> 00:14:06,390 That's not so awful. 192 00:14:08,850 --> 00:14:10,750 Two hundred threatened to kill you. 193 00:14:11,630 --> 00:14:12,630 Oh. 194 00:14:12,870 --> 00:14:17,010 Yeah, but only six have the background to create those hallucinations. 195 00:14:20,170 --> 00:14:21,370 Don't be upset, honey. 196 00:14:22,010 --> 00:14:23,590 You follow your heart. 197 00:14:23,830 --> 00:14:25,090 You do the right thing. 198 00:14:27,770 --> 00:14:29,050 And will you love me? 199 00:14:30,380 --> 00:14:32,240 You have a really great body. 200 00:14:36,020 --> 00:14:39,720 Being a hard -fitting newswoman sure is more fun than it used to be. 201 00:15:08,520 --> 00:15:11,980 The Project K reports are on your desk, Bernard. Mm -hmm. You'd better review 202 00:15:11,980 --> 00:15:13,980 them since I obviously have no credibility. 203 00:15:15,580 --> 00:15:18,300 Oh, congratulations on your promotion. 204 00:15:18,700 --> 00:15:22,480 Baines, I didn't want to be new project chief. I didn't ask for it. I know you 205 00:15:22,480 --> 00:15:24,420 wanted it. I don't even like Project K. 206 00:15:24,760 --> 00:15:29,180 Of course you don't. It was my idea. I just think the Defense Department has 207 00:15:29,180 --> 00:15:31,640 enough ways of turning a bajillion people into toast. 208 00:15:31,940 --> 00:15:35,760 But not like this. Not in seconds, leaving buildings completely intact. 209 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 I know. 210 00:15:37,200 --> 00:15:39,500 You've seen how lethal kryptonite is to Superman. 211 00:15:40,140 --> 00:15:43,280 My hybrid kryptonite is equally dangerous to Earth humans. 212 00:15:43,680 --> 00:15:48,000 Or it would be if you hadn't thrown a wrench in the works by tattling on 213 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Professor Cole. 214 00:15:49,020 --> 00:15:50,720 The man was unhinged and unstable. 215 00:15:51,020 --> 00:15:52,020 The man was brilliant. 216 00:15:52,300 --> 00:15:56,980 He was this close to a method of exposing millions to hybrid K at once. 217 00:15:56,980 --> 00:16:00,960 sent him to jail. I did not personally send him to jail. There are laws against 218 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 what he did. 219 00:16:02,800 --> 00:16:05,820 Visionaries should be exempt from the laws of lesser mortals. 220 00:16:08,010 --> 00:16:10,370 You're sounding a little unhinged and unstable yourself. 221 00:16:13,450 --> 00:16:17,730 Baines? Ah, Baines, I'm sorry if I sound a little cranky. I'm under a lot of 222 00:16:17,730 --> 00:16:20,650 pressure. But even you should see Cole how to be stopped. 223 00:16:22,230 --> 00:16:23,230 Baines? 224 00:16:24,790 --> 00:16:25,790 Test work. 225 00:16:25,810 --> 00:16:27,950 They brought the Baines hallucination completely. 226 00:16:28,230 --> 00:16:31,110 But even you should see Cole how to be stopped. 227 00:16:32,710 --> 00:16:33,790 But I wasn't stopped. 228 00:16:34,150 --> 00:16:36,790 I can expose millions to hybrid kryptonite. 229 00:16:37,130 --> 00:16:38,630 Well, you're not even close to a method. 230 00:16:38,910 --> 00:16:40,430 All I need is the hybrid K. 231 00:16:42,690 --> 00:16:43,910 Memo to self. 232 00:16:44,630 --> 00:16:49,390 Devise added revenge for, quote, unhinged and unstable, unquote, remarks. 233 00:16:51,630 --> 00:16:52,710 What do we do with him? 234 00:16:53,390 --> 00:16:56,130 Well, I'm about to annihilate quite a few folks in Metropolis. 235 00:16:57,750 --> 00:16:58,990 The more, the merrier. 236 00:17:09,889 --> 00:17:12,810 Yes. This is your best friend in the world. 237 00:17:13,170 --> 00:17:16,750 The one who handed you a murder conviction and possibly the 238 00:17:16,990 --> 00:17:18,609 Who the hell are you? 239 00:17:19,030 --> 00:17:22,310 Someone you want as your best friend. Not your worst enemy. 240 00:17:23,230 --> 00:17:25,550 The Lane woman is still on the loose. 241 00:17:25,970 --> 00:17:26,970 I know that. 242 00:17:26,990 --> 00:17:27,990 And you also know. 243 00:17:28,280 --> 00:17:32,240 Your poll numbers are falling like parakeet droppings in a birdcage. I can 244 00:17:32,240 --> 00:17:35,440 handle it. All I have to do is bring in Lois Lane. That's exactly what you have 245 00:17:35,440 --> 00:17:39,340 to do. Or I just might have to reveal a certain destroying of evidence on your 246 00:17:39,340 --> 00:17:41,880 part. No one can accuse me of destroying evidence. 247 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 I have it under my control at all times. 248 00:17:45,000 --> 00:17:46,700 Have it right now, do you? 249 00:17:48,340 --> 00:17:49,640 Of course. 250 00:17:49,880 --> 00:17:53,120 Because if anyone were to find it, you'd be finished. 251 00:17:53,660 --> 00:17:55,200 Of course I have it. 252 00:17:56,140 --> 00:18:00,180 You're breathing awfully hard, Counselor. I didn't rise to this 253 00:18:00,180 --> 00:18:02,740 position by losing things. 254 00:18:03,640 --> 00:18:05,420 You lost Lois Lane. 255 00:18:06,800 --> 00:18:10,500 Find her, or you'll lose everything. 256 00:18:26,350 --> 00:18:27,490 I got your note back at the motel. 257 00:18:27,750 --> 00:18:29,030 I'm sorry it took me so long. 258 00:18:29,630 --> 00:18:32,310 Metropolis PD took forever questioning me about you. 259 00:18:33,270 --> 00:18:34,510 You sure this place is safe? 260 00:18:35,090 --> 00:18:36,390 No, I had to get out of that room. 261 00:18:36,710 --> 00:18:39,510 At least out here in the country, I don't feel like such a fugitive. 262 00:18:40,790 --> 00:18:41,790 Oh, my God. 263 00:18:42,310 --> 00:18:43,310 Oh, my God. 264 00:18:43,410 --> 00:18:44,410 Ryan, don't panic. 265 00:18:45,030 --> 00:18:46,030 Don't panic. 266 00:18:46,070 --> 00:18:47,210 Don't panic, yes, don't panic. 267 00:18:49,530 --> 00:18:51,790 Has the bullet I supposedly fired turned up? 268 00:18:52,210 --> 00:18:55,770 No, it vanished from evidence logout. If we could just find that Sheila. 269 00:18:56,330 --> 00:18:58,270 That woman that taped that eyewitness video. 270 00:18:58,530 --> 00:18:59,610 She sort of vanished, too. 271 00:18:59,850 --> 00:19:02,830 Do we have the whereabouts of the guys that we came up with on that list? 272 00:19:03,690 --> 00:19:04,669 Not exactly. 273 00:19:04,670 --> 00:19:07,030 You just let me know when it is a good time to panic. 274 00:19:07,310 --> 00:19:11,190 Your mother's left you 45 messages telling you to call her. There you go. 275 00:19:11,190 --> 00:19:11,909 I'll panic. 276 00:19:11,910 --> 00:19:12,869 Ready, miss? 277 00:19:12,870 --> 00:19:16,110 Uh, thanks. No, we weren't going to have anything at all. Actually, I would like 278 00:19:16,110 --> 00:19:19,070 a chicken sandwich on a sourdough bun with a slice of Bermuda onion. 279 00:19:19,350 --> 00:19:20,350 And no mayonnaise. 280 00:19:20,550 --> 00:19:24,050 Some Dijon mustard on the side. And if you don't have sourdough, seven grand 281 00:19:24,050 --> 00:19:24,919 will be fine. 282 00:19:24,920 --> 00:19:28,920 And I'd like some iced chamomile tea with a slice of lemon, no lime. 283 00:19:29,380 --> 00:19:31,680 And some boysenberry pie. Just a piece. 284 00:19:31,900 --> 00:19:33,260 Heat it to room temperature. 285 00:19:35,060 --> 00:19:37,140 Sir? Nothing, thank you. 286 00:19:41,660 --> 00:19:43,180 Honey. What? 287 00:19:43,880 --> 00:19:48,260 I'm no expert, but I think that when you're on the lam, you forego the 288 00:19:48,260 --> 00:19:51,020 subtleties of cuisine in favor of staying low -key. 289 00:19:51,340 --> 00:19:56,070 Clark. Being in jail reminded me that every breath of free air should be 290 00:19:56,070 --> 00:19:57,070 as special. 291 00:19:57,370 --> 00:19:58,370 Where are you going? 292 00:19:58,510 --> 00:19:59,550 Forgot to ask for dope. 293 00:20:03,010 --> 00:20:04,010 Excuse me, sir. 294 00:20:04,190 --> 00:20:09,990 Do you think I could get some... I know who you are. 295 00:20:22,860 --> 00:20:24,000 Well, obviously the jig is up. 296 00:20:24,500 --> 00:20:28,120 Honey, honey, please. I'm trying to super here right now. When I'm super 297 00:20:28,120 --> 00:20:30,200 and you're standing this close and you're talking to me, it sounds like 298 00:20:30,200 --> 00:20:33,700 sticking a knife in my head. Honey, so if you could just stop for just a 299 00:20:33,880 --> 00:20:35,380 please. I'm sorry. 300 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 I'll stop talking. 301 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 Unfortunately, so will they. 302 00:20:39,240 --> 00:20:39,620 I 303 00:20:39,620 --> 00:20:49,860 told 304 00:20:49,860 --> 00:20:50,860 him I hadn't seen anyone. 305 00:20:52,460 --> 00:20:53,460 I'm Lou. 306 00:20:54,920 --> 00:20:56,560 Like I said, I know who you are. 307 00:20:58,140 --> 00:21:01,680 See, everyday people like me, we worry about keeping our families safe and our 308 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 businesses open. 309 00:21:03,660 --> 00:21:04,900 We have small lives. 310 00:21:05,620 --> 00:21:07,840 But you fight for us when we can't do it ourselves. 311 00:21:08,580 --> 00:21:10,560 I just want you to know we appreciate it. 312 00:21:11,980 --> 00:21:14,440 And I'm real sure you didn't kill anyone, Miss Lane. 313 00:21:31,560 --> 00:21:36,680 This tape, which I will give to the cops, will ease my tortured conscience. 314 00:21:37,840 --> 00:21:44,240 Lois Lane, like so many women before her, is a pawn in a bigger game. 315 00:21:44,560 --> 00:21:47,740 A dupe in a scurrilous scheme. 316 00:21:48,120 --> 00:21:55,000 A puppet in a putrid 317 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 ploy. 318 00:21:58,680 --> 00:21:59,980 Thanks for coming. 319 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 I need to talk to you. 320 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 Let's go over here. 321 00:22:04,780 --> 00:22:06,860 Please, let's talk over here where no one can see us. 322 00:22:25,420 --> 00:22:28,720 You didn't have to come into town, you know. It's just not all that safe. 323 00:22:29,060 --> 00:22:32,460 Look, I'm fine. You changed your whole identity with a pair of glasses. 324 00:22:33,040 --> 00:22:34,400 I've gone the extra mile here. 325 00:22:35,140 --> 00:22:37,180 I'm just saying I could have run down a few leads on my own. 326 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 We're a team. 327 00:22:39,000 --> 00:22:42,800 I don't want you doing all this work just because I've been inconvenienced. 328 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Inconvenienced? 329 00:22:46,460 --> 00:22:48,900 Honey, you've been sent to death row. 330 00:22:50,340 --> 00:22:53,020 Anyway, I want to find out more about that bullet disappearance. 331 00:22:53,300 --> 00:22:54,740 Why don't you go check in on the planet? 332 00:22:55,399 --> 00:22:56,399 Okay, fine. 333 00:22:56,400 --> 00:22:59,180 I'll meet you... Victim is a female, Sheila Danko. 334 00:22:59,440 --> 00:23:00,440 Police call. 335 00:23:00,840 --> 00:23:04,700 That woman who taped you holding the gun on Sykes was just murdered. 336 00:23:05,360 --> 00:23:06,360 Sheila. 337 00:23:06,660 --> 00:23:09,000 And they found a hidden video camera at the crime scene. 338 00:23:10,040 --> 00:23:11,920 Give me a super minute. I'll go check out that camera. 339 00:23:12,260 --> 00:23:13,340 Great idea. Go. 340 00:23:13,560 --> 00:23:14,640 Let's see some tights. 341 00:23:15,280 --> 00:23:16,019 I'm going. 342 00:23:16,020 --> 00:23:17,020 I'm going. Jeez. 343 00:23:17,480 --> 00:23:19,420 I've been tailing Kent since he got back into town. 344 00:23:20,340 --> 00:23:21,340 He's with a woman. 345 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 Yeah, that's her. 346 00:23:28,260 --> 00:23:29,260 You receive it? 347 00:23:29,460 --> 00:23:30,880 Yes. Yes. 348 00:23:33,360 --> 00:23:34,360 Got her. 349 00:23:34,980 --> 00:23:41,400 Now, if this woman had, say, dark hair, and we took off a little makeup and the 350 00:23:41,400 --> 00:23:45,720 glasses, well, surprise, surprise. 351 00:23:49,700 --> 00:23:52,900 Oh, Clark, there you are. I've been worried sick about Lois. 352 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 How is she? 353 00:23:54,780 --> 00:23:56,000 How is she, Chief? 354 00:23:57,060 --> 00:23:58,060 She's at large. 355 00:23:58,440 --> 00:24:00,380 Yeah, but how is she? 356 00:24:02,000 --> 00:24:04,660 Are you assuming that I know where she is? 357 00:24:05,420 --> 00:24:07,480 I'm assuming that I know you, son. 358 00:24:12,180 --> 00:24:13,220 She's doing okay, Chief. 359 00:24:13,740 --> 00:24:14,980 You tell her we love her. 360 00:24:15,840 --> 00:24:16,840 Thanks, Chief. 361 00:24:23,310 --> 00:24:26,190 C .K. I'm trying to find anyone who might be doing research and creating 362 00:24:26,190 --> 00:24:27,610 hallucinations, but I'm coming up dry. 363 00:24:28,190 --> 00:24:30,450 Are you sure Superman really saw what he said he saw? 364 00:24:31,490 --> 00:24:34,230 Do you think he could have been... Hallucinating? Yes, Jimmy, he was 365 00:24:34,230 --> 00:24:37,590 hallucinating. But somebody made him hallucinate what he hallucinated. 366 00:24:39,090 --> 00:24:40,090 Oh, I see. 367 00:24:40,290 --> 00:24:43,030 Just like your brain can be stimulated to make you think that you're tasting 368 00:24:43,030 --> 00:24:45,510 something, I think someone figured out a way to make you think that you're 369 00:24:45,510 --> 00:24:48,670 seeing something. Well, whoever it is, he's not here. 370 00:24:51,210 --> 00:24:52,950 Of course, I won't rest until I find him. 371 00:25:00,230 --> 00:25:06,730 This tape, which I will give to the cops, will ease my tortured conscience. 372 00:25:07,670 --> 00:25:08,549 Lois Lane. 373 00:25:08,550 --> 00:25:13,750 Whoa, that's the lady who taped Lois shooting, uh, holding the gun that 374 00:25:13,750 --> 00:25:15,490 shot that guy. 375 00:25:15,930 --> 00:25:17,610 Jimmy, the woman on this tape was just murdered. 376 00:25:17,970 --> 00:25:18,970 What? 377 00:25:19,340 --> 00:25:21,360 Where did this come from? A hidden video camera. 378 00:25:22,040 --> 00:25:25,820 Superman was at the crime scene. He took the tape to forensics, made me a copy. 379 00:25:26,040 --> 00:25:27,040 Shh, shh, shh. 380 00:25:48,200 --> 00:25:51,240 He must have been trying to get someone to talk to her on tape, but we'll never 381 00:25:51,240 --> 00:25:52,240 know who. 382 00:25:56,540 --> 00:25:57,540 Conference room. 383 00:25:59,320 --> 00:26:00,320 Uh, yeah. 384 00:26:00,440 --> 00:26:01,720 I'd be interested in a meeting. 385 00:26:01,940 --> 00:26:04,160 I'm at the park across from the Hall of Justice. 386 00:26:04,580 --> 00:26:05,580 I hope you're kidding. 387 00:26:05,920 --> 00:26:08,660 No, no, no. Why would you be kidding? I have news. 388 00:26:08,940 --> 00:26:09,940 Hurry. 389 00:26:12,440 --> 00:26:13,440 Man. 390 00:26:14,260 --> 00:26:17,690 Jimmy. It looks like there's some little image reflected in this piece of mirror 391 00:26:17,690 --> 00:26:21,510 right here. It's so tiny. Yeah, but a lab could blow the image way up. Okay, 392 00:26:21,510 --> 00:26:22,510 just try it, okay? 393 00:26:22,550 --> 00:26:25,810 Sure. C .K., are you all right? 394 00:26:26,410 --> 00:26:27,590 Yeah, Jimmy, I'm sorry. 395 00:26:27,790 --> 00:26:29,630 I just got a lot on my mind. 396 00:26:29,990 --> 00:26:30,990 I know. 397 00:26:32,830 --> 00:26:33,830 Tell Lois we miss her. 398 00:26:35,410 --> 00:26:36,410 Yeah. 399 00:26:41,750 --> 00:26:43,570 Hey, can I ask you a question? 400 00:26:44,040 --> 00:26:44,839 Yes, sweetheart. 401 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 Are you crazy? 402 00:26:46,140 --> 00:26:48,300 The guy who put you away is right in there. 403 00:26:48,540 --> 00:26:50,400 You are upset. Your suit's showing. 404 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 I've got news. 405 00:26:54,160 --> 00:26:55,160 So do I. 406 00:26:58,520 --> 00:26:59,520 Recognize him? 407 00:27:02,020 --> 00:27:03,020 Yeah. 408 00:27:03,400 --> 00:27:04,740 Professor Jefferson Cole. 409 00:27:05,120 --> 00:27:06,120 Is he out? 410 00:27:06,240 --> 00:27:08,740 I think he just murdered someone. What? Who? 411 00:27:09,520 --> 00:27:11,480 That woman who videotaped you shooting... 412 00:27:13,139 --> 00:27:15,380 Holding that gun that somehow shot Sykes. 413 00:27:15,900 --> 00:27:17,220 He connected to her? 414 00:27:17,460 --> 00:27:18,460 And to you. 415 00:27:18,800 --> 00:27:22,300 He's right there on that list of people who hated you. And could have created 416 00:27:22,300 --> 00:27:23,300 the hallucination. 417 00:27:23,540 --> 00:27:27,880 You, me, and Dr. Klein put him away. He was not very happy. With any of us. 418 00:27:28,180 --> 00:27:31,540 The guy's a mechanical genius. If anyone could have made that bullet fire 419 00:27:31,540 --> 00:27:33,220 without a trigger being pulled, it's him. 420 00:27:33,770 --> 00:27:38,450 Which brings me to my news. I found out about that bullet casing. At 11 .05, it 421 00:27:38,450 --> 00:27:41,010 was in evidence lockup when the guard was called away. 422 00:27:41,290 --> 00:27:43,890 And when he returned at 11 .10, it was gone. 423 00:27:44,150 --> 00:27:45,450 I got a hold of the phone records. 424 00:27:45,650 --> 00:27:46,950 Guess where that call came from. 425 00:27:48,010 --> 00:27:49,390 The DA's office. 426 00:27:50,630 --> 00:27:51,770 You were the bad one. 427 00:27:53,210 --> 00:27:57,210 Maybe I should do that hopper around the building and x -ray thing. 428 00:27:57,730 --> 00:27:58,930 I was hoping you would. 429 00:28:02,640 --> 00:28:04,240 Please don't do anything adventurous. 430 00:28:04,560 --> 00:28:07,960 I will remain completely inconspicuous. 431 00:28:08,260 --> 00:28:09,260 Hmm. 432 00:28:27,300 --> 00:28:28,720 I'll just do it. 433 00:28:35,240 --> 00:28:36,159 Hello, Mother. 434 00:28:36,160 --> 00:28:37,160 It's me. 435 00:28:38,780 --> 00:28:40,520 I'm, you know, fine. 436 00:28:42,720 --> 00:28:45,360 I... I walked out, Mother. 437 00:28:45,580 --> 00:28:46,620 It's a long story. 438 00:28:48,700 --> 00:28:52,100 Well, I'm sorry this has taken such a terrible toll on you. 439 00:28:53,800 --> 00:28:56,260 I'm sorry that you had to double your medication. 440 00:28:57,160 --> 00:28:59,320 Yes, I know medication is not cheap. 441 00:29:00,140 --> 00:29:01,140 What? 442 00:29:02,120 --> 00:29:05,140 Let hounds lose the scent if I hide in water? 443 00:29:06,180 --> 00:29:10,460 Yeah, I'll try and remember that. Look, I've got to go. I just didn't want you 444 00:29:10,460 --> 00:29:12,380 to worry. Really, I'm perfectly safe. 445 00:29:20,140 --> 00:29:23,460 Lois Lane will be brought to justice. 446 00:29:24,720 --> 00:29:26,560 That is what I called you here to say. 447 00:29:27,020 --> 00:29:30,380 The faulty cell door that allowed her to escape. 448 00:29:30,940 --> 00:29:32,240 is being investigated. 449 00:29:32,600 --> 00:29:38,360 And security measures will be tripled when this ruthless killer is once again 450 00:29:38,360 --> 00:29:44,660 behind bars. Rest assured that this administration will not sleep while Mad 451 00:29:44,660 --> 00:29:46,640 Lane is still at large. 452 00:29:47,420 --> 00:29:49,940 No one is above the law. 453 00:29:50,660 --> 00:29:51,660 Thank you. 454 00:29:52,760 --> 00:29:59,520 I have nothing to do with that. I checked the whole 455 00:29:59,520 --> 00:30:02,500 building. The D .A. is hiding the bullet. It's not there. 456 00:30:03,400 --> 00:30:04,400 You know what? 457 00:30:04,600 --> 00:30:09,440 If he was really nervous... He'd keep it really close. 458 00:30:09,980 --> 00:30:11,000 That was my thought. 459 00:30:16,420 --> 00:30:20,140 No more questions. 460 00:30:20,560 --> 00:30:24,080 One more. One more question. We've got nothing else to say. 461 00:30:24,280 --> 00:30:25,280 Daily Planet wants to know... 462 00:30:26,670 --> 00:30:27,670 I'm really sorry. 463 00:30:28,090 --> 00:30:29,090 I'm really sorry. 464 00:30:31,250 --> 00:30:32,049 I'm sorry. 465 00:30:32,050 --> 00:30:33,050 I'm sorry. 466 00:30:33,350 --> 00:30:35,070 I'm really sorry. 467 00:30:37,010 --> 00:30:38,010 Sorry, sir. 468 00:30:44,430 --> 00:30:46,070 Dropping him again was a nice touch. 469 00:30:46,450 --> 00:30:48,550 Someone that slippery is tough to hold on to. 470 00:30:48,970 --> 00:30:49,970 Any luck? 471 00:31:00,560 --> 00:31:02,380 I haven't looked at the vacation schedule. 472 00:31:02,700 --> 00:31:04,920 Do you understand? I am a scientist. 473 00:31:05,840 --> 00:31:06,840 What? 474 00:31:07,060 --> 00:31:09,140 No, I haven't thought about the Christmas party. 475 00:31:10,960 --> 00:31:14,260 Superman, take it from me. Don't ever become an administrator. My life is a 476 00:31:14,260 --> 00:31:15,980 living hell. Hi -ho, Dr. Klein. 477 00:31:16,380 --> 00:31:19,200 Hi -ho. I'm here on a matter of urgent national security. 478 00:31:19,520 --> 00:31:21,940 A terrorist cell has become aware of Project K. 479 00:31:22,160 --> 00:31:25,520 You know about Project K? You know I have the highest security clearance. 480 00:31:25,740 --> 00:31:27,480 Otherwise, I couldn't even be in this room. 481 00:31:27,800 --> 00:31:30,940 The Defense Department wants the hybrid kryptonite moved to safe storage until 482 00:31:30,940 --> 00:31:32,660 additional security can be implemented here. 483 00:31:32,880 --> 00:31:34,960 Superman, it's deadly stuff. 484 00:31:36,040 --> 00:31:37,920 I suppose you have written orders. 485 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 Of course. 486 00:31:39,580 --> 00:31:42,840 Now, if you'll fetch the hybrid kryptonite, I'll instruct you where to 487 00:31:43,200 --> 00:31:44,540 You see what I mean, Superman? 488 00:31:45,580 --> 00:31:50,080 If I weren't new projects chief, I wouldn't be stuck doing this stuff. 489 00:31:50,620 --> 00:31:52,980 Yes, Dr. Klein, I see what you mean. 490 00:31:53,180 --> 00:31:56,260 Yes, Dr. Klein, I see what you mean. You obviously weren't ready for the 491 00:31:56,260 --> 00:31:58,180 promotion. Oh, that's a little rude. 492 00:31:58,400 --> 00:31:59,460 Hey, if the shoe fits. 493 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 I hope. 494 00:32:03,100 --> 00:32:05,120 It's an alley between Gold Street and Hudson. 495 00:32:05,340 --> 00:32:06,780 Third door. Meet you there. 496 00:32:14,920 --> 00:32:16,320 Look, I'm fine, really. 497 00:32:16,620 --> 00:32:19,920 Just promise me you won't take any more chances. All right, all right. I'll go 498 00:32:19,920 --> 00:32:22,840 back to the motel, but you've got to get the bullet over Starling. Hey, fine. 499 00:32:22,980 --> 00:32:24,920 Just be careful. 500 00:32:25,180 --> 00:32:26,180 Of course. 501 00:32:26,570 --> 00:32:27,369 I'm sorry. 502 00:32:27,370 --> 00:32:29,510 What else could possibly happen? 503 00:32:33,070 --> 00:32:34,450 Don't even gasp. 504 00:32:36,230 --> 00:32:37,350 What do you want? 505 00:32:38,310 --> 00:32:40,210 I'm making the citizens arrest. 506 00:32:51,850 --> 00:32:52,850 Superman! 507 00:32:54,430 --> 00:32:55,430 Dr. Klein. 508 00:32:56,010 --> 00:32:59,110 I need to see you. You just saw me. No, I didn't. Yes, you did. 509 00:32:59,330 --> 00:33:00,410 Where did I see you? You know. 510 00:33:00,670 --> 00:33:03,030 No, I don't. You don't know. I have no idea. 511 00:33:03,310 --> 00:33:05,510 You and I didn't just go on a secret government mission. 512 00:33:05,710 --> 00:33:09,210 No. We didn't remove the hybrid kryptonite. No. We didn't take it to 513 00:33:09,210 --> 00:33:10,210 safekeeping. No. 514 00:33:10,590 --> 00:33:13,070 Superman, forgive me, but you are losing it, my boy. 515 00:33:14,490 --> 00:33:17,410 Dr. Klein, what is hybrid kryptonite? 516 00:33:18,470 --> 00:33:20,530 The most dangerous substance in the world. 517 00:33:20,930 --> 00:33:22,450 It was the government's idea. 518 00:33:23,170 --> 00:33:24,310 And you just took it somewhere? 519 00:33:24,680 --> 00:33:27,980 To a drop -off point so special agents could place it in safekeeping. 520 00:33:28,620 --> 00:33:29,620 Oh, God. 521 00:33:29,700 --> 00:33:31,320 If you didn't tell me to, who did? 522 00:33:31,540 --> 00:33:32,540 A hallucination. 523 00:33:32,700 --> 00:33:34,880 But that's completely unauthorized. Yes, it is. 524 00:33:35,200 --> 00:33:38,100 And I have a feeling that right now that hybrid kryptonite is in the hands of 525 00:33:38,100 --> 00:33:39,100 Jefferson Cole. 526 00:33:39,340 --> 00:33:40,340 Oh, I hope not. 527 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 He's insane. 528 00:33:43,480 --> 00:33:44,720 I'd like a cocktail now. 529 00:33:44,940 --> 00:33:47,960 Dr. Klein, I need you to tell me where this drop -off point is. 530 00:33:48,240 --> 00:33:51,560 I'll try and find that stuff, but is it deadly to me, too? 531 00:33:52,140 --> 00:33:53,720 It can pretty much destroy anyone. 532 00:33:54,280 --> 00:33:57,780 Without harming property, so it's environmentally friendly. 533 00:33:58,360 --> 00:34:01,600 While I'm gone, I want you to microanalyze this bullet casing. 534 00:34:01,820 --> 00:34:04,560 I think that Cole rigged it to fire so he could frame Lois Lane. 535 00:34:05,740 --> 00:34:06,740 No calls. 536 00:34:07,120 --> 00:34:08,920 What? No, I haven't. 537 00:34:11,540 --> 00:34:12,540 No. 538 00:34:14,239 --> 00:34:15,239 Oh, no. 539 00:34:18,239 --> 00:34:19,900 Apparently, that was just a news bulletin. 540 00:34:20,880 --> 00:34:25,739 Anonymous sources say most of Metropolis will die in exactly 15 minutes due to 541 00:34:25,739 --> 00:34:27,360 exposure to a deadly substance. 542 00:34:28,179 --> 00:34:32,860 Survivors, if any, can thank Superman and Dr. Bernard Klein for their misery. 543 00:34:36,520 --> 00:34:37,159 I 544 00:34:37,159 --> 00:34:45,940 was 545 00:34:45,940 --> 00:34:49,400 right. Two feet, seven inches of rope, precisely. 546 00:34:50,080 --> 00:34:51,920 One more inch, and there would have been slop. 547 00:34:52,860 --> 00:34:54,760 And I'm anything but sloppy, Miss Lane. 548 00:34:55,659 --> 00:34:59,940 So it falls to me to complete the task the state botched up. 549 00:35:00,380 --> 00:35:01,380 Your execution. 550 00:35:01,860 --> 00:35:05,900 Oh, you're right. The irony leaves one speechless. 551 00:35:06,940 --> 00:35:12,360 You, who once put me away, about to be put away by the object of her put 552 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 -awaying. 553 00:35:14,940 --> 00:35:17,980 Now, the real excitement for you, other than your annihilation, 554 00:35:18,730 --> 00:35:23,970 is to get to watch the bulk of Metropolis die before you do. 555 00:35:24,950 --> 00:35:30,810 With your cohort, Klein and Superman, shoulder in the blab. 556 00:35:35,090 --> 00:35:36,090 Chief! 557 00:35:36,510 --> 00:35:39,310 Chief! Any more word from this nutcase threatening the city? 558 00:35:39,760 --> 00:35:41,600 Oh, no, and no one's been located. 559 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 Not even Superman. 560 00:35:43,480 --> 00:35:47,980 Eyewitnesses say Superman and Klein took this hybrid stuff from the vault at 561 00:35:47,980 --> 00:35:51,520 Star Labs and delivered it to some terrorist group. Well, if I had to 562 00:35:51,520 --> 00:35:55,100 would guess that this terrorist group was really Jefferson Cole, out for 563 00:35:55,100 --> 00:35:57,600 revenge. Oh, that same guy that you and Lois put in jail? 564 00:35:57,880 --> 00:36:00,800 Yeah, yeah, but what about Superman and Klein? Well, if I had to guess on that 565 00:36:00,800 --> 00:36:03,780 one, I would guess that the Superman who went to Klein was really a 566 00:36:03,780 --> 00:36:07,120 hallucination, just like the hallucination of you that testified 567 00:36:07,220 --> 00:36:08,840 Well, that's a pretty impressive guessing. 568 00:36:09,760 --> 00:36:13,640 You got anything to back it up? Well, T .K., the video frame you asked me to 569 00:36:13,640 --> 00:36:17,060 enlarge? So it's Jefferson Cole and the reflection just before Sheila died. 570 00:36:17,280 --> 00:36:20,360 Oh, and guess who was in the same prison with Cole at the very same time? 571 00:36:20,860 --> 00:36:23,160 Elroy Sykes, the guy Lois supposedly shot. 572 00:36:23,840 --> 00:36:24,840 I guess I do, Chief. 573 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 Come on, come on. 574 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 Now this is good. 575 00:36:36,420 --> 00:36:37,760 Hey, now where are you going? 576 00:36:38,060 --> 00:36:40,800 Chief! Whoa. Something's happening outside in the sky. 577 00:36:57,220 --> 00:36:58,800 Memo to self. 578 00:36:59,860 --> 00:37:01,620 Kudos are in order. 579 00:37:01,940 --> 00:37:03,480 I could win a Nobel Prize. 580 00:37:08,230 --> 00:37:09,510 ever had that atrocities category. 581 00:37:11,230 --> 00:37:16,310 I've been seeding clouds for weeks, Lois, preparing to launch a storm 582 00:37:16,310 --> 00:37:17,730 on the streets of Metropolis. 583 00:37:18,450 --> 00:37:20,550 But no one will be singing in this rain. 584 00:37:21,190 --> 00:37:23,190 It's laced with hybrid kryptonite. 585 00:37:23,470 --> 00:37:26,270 Pure death, droplet by droplet. 586 00:37:28,970 --> 00:37:30,590 They were worried about the ozone. 587 00:37:35,150 --> 00:37:36,150 It's gone. 588 00:37:36,890 --> 00:37:38,520 It can't be. gone. 589 00:37:39,540 --> 00:37:40,540 It's gone. 590 00:37:41,900 --> 00:37:42,900 Ah! 591 00:37:43,460 --> 00:37:44,460 Hello. 592 00:37:44,740 --> 00:37:45,740 Excuse me, sister. 593 00:37:46,680 --> 00:37:47,760 Have you seen a bullet? 594 00:37:48,540 --> 00:37:50,080 Ah, kind of bent. 595 00:37:50,520 --> 00:37:52,480 You know, like it's been used. 596 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 It didn't affect him. 597 00:39:49,060 --> 00:39:50,080 Look at that freak. 598 00:39:50,300 --> 00:39:53,860 I had the whole city keeling over out there, and he's healthy as a horse. 599 00:39:54,660 --> 00:39:57,480 Well, the same can't be said for you. 600 00:39:58,360 --> 00:40:01,840 Goodbye, Lois, for the second time. 601 00:40:26,670 --> 00:40:27,670 I'm not going to say it again! 602 00:40:29,630 --> 00:40:30,630 That's for sure. 603 00:40:36,010 --> 00:40:37,990 You rain? 604 00:40:42,490 --> 00:40:44,510 Professor Cole, we gotta get out of here! 605 00:40:45,570 --> 00:40:46,570 Well, 606 00:40:49,570 --> 00:40:52,230 never mind then. 607 00:40:57,100 --> 00:40:59,480 I just had to call and thank you again, Dr. Klein. 608 00:41:00,200 --> 00:41:04,660 Your testimony about the hallucination device and the rigged bullet really 609 00:41:04,660 --> 00:41:05,660 helped to clear me. 610 00:41:05,800 --> 00:41:07,220 Well, it certainly cleared me. 611 00:41:07,580 --> 00:41:09,700 That bullet was amazing, Miss Lane. 612 00:41:10,520 --> 00:41:12,460 Microcircuitry of a near molecular size. 613 00:41:13,560 --> 00:41:15,400 Did you know that I'm management now? 614 00:41:15,840 --> 00:41:16,840 I heard. 615 00:41:16,860 --> 00:41:17,860 Congratulations. 616 00:41:18,500 --> 00:41:20,280 Oh, I hate it. 617 00:41:22,420 --> 00:41:23,420 Oh, bye. 618 00:41:32,110 --> 00:41:33,109 I got your key? 619 00:41:33,110 --> 00:41:34,110 Nope. 620 00:41:35,070 --> 00:41:36,210 Oh, they're beautiful. 621 00:41:38,430 --> 00:41:42,690 Well, the acting DA decided not to pursue my big jailbreak. They want to 622 00:41:42,690 --> 00:41:45,490 this whole embarrassing incident behind them. 623 00:41:47,870 --> 00:41:48,870 Aren't you coming inside? 624 00:41:49,750 --> 00:41:52,990 I want you to come out here first. 625 00:41:54,090 --> 00:41:55,090 Out there? 626 00:41:58,270 --> 00:42:00,530 There's something that I never quite got around to doing. 627 00:42:13,130 --> 00:42:14,470 Now it's even more official. 628 00:42:16,070 --> 00:42:19,710 Finally, we can spend our first quiet evening at home together. 629 00:42:20,610 --> 00:42:21,610 Finally. 630 00:42:22,470 --> 00:42:23,490 Oh, Clark. 631 00:42:24,170 --> 00:42:28,050 There was a time when I thought I would rather die than sit around with my 632 00:42:28,050 --> 00:42:31,150 husband watching TV and talking about the day. 633 00:42:32,170 --> 00:42:35,230 I gotta tell you, it sounds wonderful. 634 00:42:36,850 --> 00:42:37,850 It's to us. 635 00:42:38,890 --> 00:42:42,150 Sitting around, just being an old married couple. 636 00:42:42,380 --> 00:42:43,339 Oh, yeah. 637 00:42:43,340 --> 00:42:44,360 That's all right. 638 00:42:50,260 --> 00:42:53,340 So how about the wallpaper? 639 00:42:54,460 --> 00:42:59,540 Do you think we should take it down and put it back up together so that we can 640 00:42:59,540 --> 00:43:00,540 bond? 641 00:43:02,220 --> 00:43:03,220 Nah. 642 00:43:03,620 --> 00:43:07,580 I decided there are more important things than really what a couple can do 643 00:43:07,580 --> 00:43:09,080 together to bond. 644 00:43:14,190 --> 00:43:15,190 Race upstairs. 645 00:43:15,630 --> 00:43:19,290 No cheating, no superpowers. 47145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.