All language subtitles for Inspektor.Gavrilov.S01.E08.2023.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,199 --> 00:00:13,699 -Саня! 2 00:00:25,410 --> 00:00:26,910 Александр! 3 00:00:34,222 --> 00:00:36,047 А форма твоя где? 4 00:00:36,461 --> 00:00:37,961 А? 5 00:00:50,490 --> 00:00:52,514 -Саш, ты чего? 6 00:00:54,670 --> 00:00:56,170 -Ничего. 7 00:00:58,545 --> 00:01:00,045 Приснилось. 8 00:01:01,022 --> 00:01:02,597 -А что приснилось-то? 9 00:01:03,521 --> 00:01:05,085 -Застрелили меня. 10 00:01:05,336 --> 00:01:06,836 -О господи! 11 00:01:07,405 --> 00:01:09,055 С четверга на пятницу. 12 00:01:11,920 --> 00:01:13,420 -Сплюнь. -Тьфу-тьфу. 13 00:01:16,029 --> 00:01:18,656 Мне как-то приснилось - я рыбу подолом ловлю. 14 00:01:18,907 --> 00:01:21,320 -Чего? -Оказалось, Колей беременна. 15 00:01:23,022 --> 00:01:24,522 Плакала неделю. 16 00:01:29,608 --> 00:01:31,545 Надо сонник на работу принести. 17 00:01:51,474 --> 00:01:52,974 (сигнал машины) 18 00:01:53,225 --> 00:01:54,725 -Аккуратней! 19 00:01:55,842 --> 00:01:59,351 -Ты что под колёса лезешь? -Пешеходный переход! Ты что, слепой? 20 00:01:59,602 --> 00:02:02,725 -У тебя что, ноги длинные? -Не только слепой, ещё и борзый? 21 00:02:02,976 --> 00:02:04,943 -Ты мне бампер помял. -Это что такое? 22 00:02:05,194 --> 00:02:07,366 -Где? Ай! Больно! 23 00:02:07,835 --> 00:02:11,195 -Это тебе маяк, чтобы было видно издалека. Свободен. 24 00:02:12,007 --> 00:02:13,882 -Я тебя всё равно найду. -Чего? 25 00:02:14,133 --> 00:02:15,633 -Ничего. 26 00:02:19,562 --> 00:02:23,548 -Если ещё что надо - не стесняйся. -Да куда? Ты и так всего нанёс. 27 00:02:23,999 --> 00:02:25,499 Спасибо, Саша. 28 00:02:27,421 --> 00:02:28,921 Саша. 29 00:02:29,882 --> 00:02:31,382 Александр. 30 00:02:32,296 --> 00:02:33,796 Хорошее имя. 31 00:02:34,389 --> 00:02:36,139 Интересно, а как меня зовут? 32 00:02:36,702 --> 00:02:40,704 -А я откуда знаю? Выбери любое: Миша, Коля, Петя. 33 00:02:40,955 --> 00:02:42,984 -Нет, хочется что-нибудь эдакое. 34 00:02:44,124 --> 00:02:45,960 -Ну, Киса, Ося. 35 00:02:46,976 --> 00:02:49,296 -Нет, это уже перебор. 36 00:02:50,398 --> 00:02:51,898 А вот Александр... 37 00:02:53,123 --> 00:02:56,723 Ты не против, если я у тебя имя украду и тоже буду Александр? 38 00:02:57,022 --> 00:02:58,522 -Валяй. 39 00:02:58,773 --> 00:03:01,476 Ну... -Спасибо, Саша. 40 00:03:02,187 --> 00:03:05,041 Хороший ты мужик! -Так, пока. Не напрягайся. 41 00:03:14,546 --> 00:03:19,117 -Ну и вот, дальше он этих кошек на фарш крутил, а фарш в пирожки добавлял. 42 00:03:19,601 --> 00:03:21,187 -Фу! Аппетит испортил. 43 00:03:21,438 --> 00:03:24,750 -Серьёзно говорю, у него на зоне и кликуха была Пирожок. 44 00:03:25,374 --> 00:03:28,411 -Ничего себе! Нормально вы тут устроились. 45 00:03:29,429 --> 00:03:31,509 -Пожалуйста. -Ага. 46 00:03:32,639 --> 00:03:36,483 Кстати, сегодня инспектор по физухе приедет, будем зачёты пересдавать. 47 00:03:36,734 --> 00:03:39,616 -Как, вопрос же решали. -Поликарпов должен был решить, 48 00:03:39,867 --> 00:03:43,075 а он взял и застрелился. Нет чтобы о нас сначала подумать. 49 00:03:44,225 --> 00:03:47,859 -Я не понимаю, на фига нам это физо? Мы же менты, а не спортсмены. 50 00:03:48,110 --> 00:03:50,728 А бандита, если что, пуля догонит. -Пуля - да. 51 00:03:50,979 --> 00:03:53,104 А ты как сдавать будешь? -В смысле? 52 00:03:54,866 --> 00:03:56,476 -Тебе будет непросто. 53 00:04:00,132 --> 00:04:01,632 А что она? 54 00:04:01,883 --> 00:04:04,365 -Если б ты меня жирным назвал, я бы ой как обиделся. 55 00:04:04,616 --> 00:04:07,280 -Я же сказал, что ей сложно будет сдать. 56 00:04:07,531 --> 00:04:10,054 -В переводе с бабского это означает "ты жирная". 57 00:04:17,219 --> 00:04:18,719 (стук в дверь) -Да. 58 00:04:19,585 --> 00:04:22,451 -Товарищ майор! К вам товарищ полковник. 59 00:04:25,569 --> 00:04:27,304 -А, вот оно как! 60 00:04:28,882 --> 00:04:30,820 А я-то думаю, что такой борзый? 61 00:04:31,077 --> 00:04:35,219 -Никого не сбил по дороге? -После тебя никто под колёса не бросался. 62 00:04:35,780 --> 00:04:38,815 -Маяк не болит? Тебе бы провериться. 63 00:04:39,898 --> 00:04:43,922 -Для начала я проверю уровень физической подготовки вашего отдела. 64 00:04:45,288 --> 00:04:48,710 Но что-то мне подсказывает, с этим будут большие проблемы. 65 00:04:50,476 --> 00:04:52,695 Удачи. -Ариведерчи. 66 00:04:57,239 --> 00:05:00,204 Не понял, что он проверять собрался? -Да как обычно. 67 00:05:00,455 --> 00:05:03,787 Кросс, челнок, подтягивания, отжимания. А нос - это вы ему? 68 00:05:04,038 --> 00:05:06,129 -Ага. -Зря. 69 00:05:06,843 --> 00:05:09,187 -Хочешь, тебе накручу? -Нет, спасибо. 70 00:05:10,538 --> 00:05:12,038 -Так! 71 00:05:12,780 --> 00:05:17,040 Собирай весь личный состав на тренировку. Этот хмырь о нас плохо думает. 72 00:05:17,359 --> 00:05:20,364 -Конечно, плохо. Мы ему уже один раз физо не сдали. 73 00:05:20,615 --> 00:05:22,115 Это повторное. 74 00:05:25,163 --> 00:05:27,405 Собирать? -Обязательно. 75 00:05:34,387 --> 00:05:36,692 (ироничная музыка) 76 00:05:47,029 --> 00:05:48,529 Ну что, поехали. 77 00:05:48,780 --> 00:05:50,280 Делягин. 78 00:06:00,442 --> 00:06:01,942 Гунько. 79 00:06:11,143 --> 00:06:13,346 Иди. Смолин, прости господи! 80 00:06:19,549 --> 00:06:21,049 Куценко. 81 00:06:25,479 --> 00:06:28,143 Неплохо. Один за другим, поехали. 82 00:06:37,721 --> 00:06:39,909 Куценко, на тебя вся надежда. 83 00:06:50,862 --> 00:06:52,542 -Ты молодец! -Акимов. 84 00:06:57,432 --> 00:06:58,932 -Всё. 85 00:07:08,815 --> 00:07:10,396 -Нормально? 86 00:07:11,089 --> 00:07:12,589 -Во! 87 00:07:17,938 --> 00:07:21,865 Бежим, бежим, чуть-чуть осталось. Первый круг всего. 88 00:07:33,008 --> 00:07:34,508 (охают) 89 00:07:40,351 --> 00:07:41,851 М-да. 90 00:07:44,656 --> 00:07:47,406 Как за пирожками бегать, так ты волосы назад. 91 00:07:49,860 --> 00:07:51,985 А Наталья где? -Ей сдавать не надо. 92 00:07:52,813 --> 00:07:56,685 -Ей инструктор зачёт по дружбе ставит. Кумовство чистой воды. 93 00:07:57,524 --> 00:07:59,395 -Дружат, значит? -Ага. 94 00:07:59,945 --> 00:08:02,919 Только я не стучал. Я так это, к слову. 95 00:08:13,336 --> 00:08:15,928 -Наташ! -О, если в тебя во сне стреляли - 96 00:08:16,179 --> 00:08:18,565 это к оскорблению. -Очень интересно. 97 00:08:18,992 --> 00:08:21,461 Какие у тебя отношения с инструктором по физо? 98 00:08:21,712 --> 00:08:24,227 -С Олежкой? Ну, какие - тёплые, дружеские. 99 00:08:24,478 --> 00:08:28,864 -"С Олежкой"? Настолько тёплые? -Кофе иногда пьём, чтобы зачёт поставил. 100 00:08:29,115 --> 00:08:31,240 Саш, а ты что, ревнуешь? 101 00:08:31,703 --> 00:08:34,442 -Проблемка у меня нарисовалась с твоим Олежкой. 102 00:08:34,693 --> 00:08:37,615 -Какая проблемка? -Пересёкся с ним на улице и... 103 00:08:38,445 --> 00:08:41,594 Химия не сложилась, я ему сливу накрутил. -Прямо сливу? 104 00:08:41,845 --> 00:08:44,866 -Угу. И весь отдел теперь рискует не сдать зачёт по физо. 105 00:08:45,117 --> 00:08:46,992 Повлияешь на него по-дружески? 106 00:08:48,070 --> 00:08:49,750 -А что мне за это будет? 107 00:08:50,961 --> 00:08:52,641 -Ночное физо тебе будет. 108 00:08:53,250 --> 00:08:55,125 -Ну хорошо, попробую повлиять. 109 00:09:02,570 --> 00:09:04,070 -Повторить? -Да. 110 00:09:04,321 --> 00:09:05,821 -Привет. -Привет. 111 00:09:09,649 --> 00:09:11,804 М-м, окрошечка! Да? 112 00:09:13,789 --> 00:09:16,625 На кефире! Я тоже люблю на кефире. 113 00:09:18,844 --> 00:09:20,969 На квасе, кстати, вообще не люблю. 114 00:09:21,788 --> 00:09:23,288 -Чего тебе? 115 00:09:27,289 --> 00:09:31,914 -Юль, я, может, как-то не так выразился, или ты меня, может, не так поняла, 116 00:09:32,438 --> 00:09:35,531 но я не хотел сказать, что ты толстая. 117 00:09:36,586 --> 00:09:39,429 Просто переживал за тебя по-дружески. -Принято. 118 00:09:40,016 --> 00:09:42,124 -Правда? А то я загоняюсь весь день. 119 00:09:42,375 --> 00:09:44,375 -Люд, подойди. -Иду. 120 00:09:46,672 --> 00:09:48,539 -У тебя просто работа сидячая. 121 00:09:48,899 --> 00:09:51,641 Вон Люда бегает целыми днями, поэтому и стройная. 122 00:09:51,921 --> 00:09:55,108 Если бы к нам на работу попала, её бы тоже растарабанило. 123 00:09:55,359 --> 00:09:56,859 -Растарабанило? 124 00:09:57,249 --> 00:09:58,812 -Ну, разнесло. 125 00:10:01,360 --> 00:10:03,133 Юль, ты что? 126 00:10:07,179 --> 00:10:10,951 -Олеж, лапочка моя, да не связывайся ты с этим Гавриловым. 127 00:10:11,202 --> 00:10:13,890 Ты же умнее его. Ну дай ему шанс извиниться. 128 00:10:14,162 --> 00:10:16,850 А то он ходит унылый, боится тебя как огня. 129 00:10:19,015 --> 00:10:20,515 Я тебе перезвоню. 130 00:10:20,766 --> 00:10:24,250 -Хоть бы дверь закрыла, а то я много нового о себе узнаю. 131 00:10:24,874 --> 00:10:26,624 -У каждого свои методы. -Ага. 132 00:10:26,875 --> 00:10:29,125 -Иначе бы он не согласился. Короче. 133 00:10:29,740 --> 00:10:33,242 Вечером ведёшь его в кафе, даёшь ему денег и извиняешься. 134 00:10:33,493 --> 00:10:35,071 -Сразу нельзя ему денег дать? 135 00:10:35,322 --> 00:10:38,016 На фига эти методы? -На фига было ему сливу крутить? 136 00:10:38,267 --> 00:10:40,836 И вообще, стучаться надо. -Открыто было. 137 00:10:45,077 --> 00:10:46,586 -Вы ничего не докажете! 138 00:10:46,837 --> 00:10:48,529 Я не ссал на остановке! -Молчи уже. 139 00:10:48,780 --> 00:10:52,593 -Я даже достать не успел! -Вся остановка видела твой отросток. 140 00:10:53,366 --> 00:10:57,162 -Товарищ полицейский, отпустите этого идиота. Я его сама накажу. 141 00:10:57,413 --> 00:11:00,336 -А грамоту ему не дать? За активное участие в жизни города. 142 00:11:00,587 --> 00:11:02,706 -Распишись. Здрасте. -Здравствуйте. 143 00:11:02,957 --> 00:11:07,232 Девушка, вы же тоже в положении. Попросите, чтобы моего урода отпустили. 144 00:11:07,483 --> 00:11:10,757 А то я очень переживаю. -Я не беременна. Вы садитесь. 145 00:11:11,670 --> 00:11:14,499 -А вы точно не беременны? Знаете, я видела передачу, 146 00:11:14,750 --> 00:11:17,250 там девушка до родов не знала, что беременна. 147 00:11:17,561 --> 00:11:20,374 -Точно, просто такая конституция. Вы садитесь. 148 00:11:20,625 --> 00:11:22,125 (мужик) -Штраф большой? 149 00:11:23,030 --> 00:11:24,530 Рыбонька моя! 150 00:11:29,194 --> 00:11:32,312 -Я хотел бы ещё раз извиниться за утренний инцидент. 151 00:11:32,577 --> 00:11:34,731 Если бы я мог прожить жизнь ещё раз, 152 00:11:34,982 --> 00:11:37,600 я прожил бы её так же, кроме сегодняшнего дня. 153 00:11:37,851 --> 00:11:41,695 -Ничего, на ошибках учатся. Умнее будешь. -Золотые слова. 154 00:11:43,624 --> 00:11:47,226 А вот формальности с физо - их же можно как-то по-другому... 155 00:11:48,546 --> 00:11:51,030 -Девушка! Девушка! 156 00:11:52,590 --> 00:11:54,110 -Что-то хотели? 157 00:11:54,361 --> 00:11:57,336 -Я хотел сказать, что вы грациозны, как тигрица. 158 00:11:59,231 --> 00:12:00,731 Можно нам водочки ещё? 159 00:12:03,785 --> 00:12:05,285 -Угу. 160 00:12:06,801 --> 00:12:09,804 -Слушай, у вас в городе экземплярчики попадаются. 161 00:12:10,660 --> 00:12:12,160 Какая прям! 162 00:12:12,411 --> 00:12:13,976 Слышь, мы в прошлый раз 163 00:12:15,012 --> 00:12:17,845 с вашей кадровичкой такое устроили! 164 00:12:18,559 --> 00:12:21,184 В кабинете столько личных дел перепортили. 165 00:12:23,137 --> 00:12:26,988 -А в этот раз какой план? -В этот раз хочу что-нибудь посвежее. 166 00:12:31,340 --> 00:12:34,020 Девушка, вы грациозны, как лань. 167 00:12:34,375 --> 00:12:36,688 -Угу. -Люда, можно мне свежесваренный? 168 00:12:37,309 --> 00:12:38,809 -Да. 169 00:12:43,832 --> 00:12:47,371 -Слушай сюда, любитель животных. Ещё слово ей скажешь, 170 00:12:47,676 --> 00:12:49,863 я тебе хобот с мясом вырву. Понял? 171 00:12:50,114 --> 00:12:51,614 -Да понял, понял! 172 00:12:56,074 --> 00:12:57,828 -Всё, иди. 173 00:13:20,449 --> 00:13:22,659 -Доброе утро! То есть... Здравия желаю! 174 00:13:22,910 --> 00:13:24,817 Разрешите обратиться? -Разрешаю. 175 00:13:25,075 --> 00:13:28,204 -В общем, у нас сотрудница, Юля, 176 00:13:29,153 --> 00:13:31,384 она беременна, ей нельзя физо. 177 00:13:31,988 --> 00:13:35,009 Это вот справка о том, что она беременна. 178 00:13:35,895 --> 00:13:38,012 Юля. -А ты отец, что ли? 179 00:13:40,083 --> 00:13:42,161 -Да. Да, отец. 180 00:13:44,364 --> 00:13:46,801 -Ну, раз беременна, тогда освободим. -Да? 181 00:13:47,411 --> 00:13:48,986 -Поздравляю. -Спасибо. 182 00:13:55,700 --> 00:13:57,200 -Нормально. 183 00:14:01,754 --> 00:14:04,934 -А что Юльку освободили? -А ты что, не в курсе, что ли? 184 00:14:05,707 --> 00:14:07,387 Колян ей киндера заделал. 185 00:14:07,856 --> 00:14:09,668 -А ему мать вообще разрешала? 186 00:14:09,989 --> 00:14:12,134 -Я думал, она просто толстая. Как ты. 187 00:14:12,385 --> 00:14:16,688 -Да я тоже. А потом слышу, Колян попросил освободить её по беременности. 188 00:14:17,083 --> 00:14:18,806 -А что вы стоите? -О! 189 00:14:19,057 --> 00:14:21,149 (все) -О-о-о! -Юлюндия, привет! 190 00:14:21,400 --> 00:14:23,188 Что, принимай поздравления. 191 00:14:23,470 --> 00:14:24,970 -Чего? -Того. 192 00:14:25,614 --> 00:14:28,859 -А почему меня от зачёта освободили? -Ой, ладно комедию ломать. 193 00:14:29,110 --> 00:14:30,719 Все всё знают. -Чего? 194 00:14:30,970 --> 00:14:32,914 -Дурочку не включай, мы менты всё-таки. 195 00:14:33,165 --> 00:14:35,434 Давно тебе Колян ребёночка заделал? -Чего? 196 00:14:35,685 --> 00:14:38,118 -Ты не нервничай, тебе нельзя. -Я не нервничаю. 197 00:14:38,369 --> 00:14:39,869 -Молодец. 198 00:14:40,403 --> 00:14:44,215 -О! Папа Коля, иди сюда, поздравления принимай давай. 199 00:14:44,465 --> 00:14:47,442 Давай. Ну что? Рассказывай давай. 200 00:14:48,067 --> 00:14:50,525 Как зарядил, как выстрелил, как попал? 201 00:14:52,230 --> 00:14:55,051 Что молчишь-то, скромный? Что стесняешься? 202 00:14:55,418 --> 00:14:58,125 -Коля, можно тебя на секундочку? -Больше двух говорят вслух. 203 00:14:58,376 --> 00:15:01,938 Ладно, иди пошушукайся, альфач. -Идите-идите, шушукайтесь. 204 00:15:02,838 --> 00:15:06,250 -Коля, когда я так успела зазеваться, что ты меня беременной сделал? 205 00:15:06,501 --> 00:15:09,126 -Юль, ты не беременна. -Серьёзно? 206 00:15:09,377 --> 00:15:13,837 -Да, я просто хотел тебе с зачётом помочь и справку сделал. Помогло же? 207 00:15:14,247 --> 00:15:15,864 -Коля, ты идиот? 208 00:15:22,426 --> 00:15:23,926 -Заходите. 209 00:15:28,176 --> 00:15:31,051 О, как приятно! -Только ты сразу не раздевайся. 210 00:15:31,864 --> 00:15:35,122 -Не поняла. -Да мне твой Олежка рассказал, 211 00:15:35,926 --> 00:15:37,501 как вы кофе-то пьёте. 212 00:15:38,106 --> 00:15:40,293 В горизонтальном положении, Наташа. 213 00:15:40,856 --> 00:15:42,356 -Вот сволочь! 214 00:15:42,746 --> 00:15:44,251 -Не надо так про себя. 215 00:15:44,502 --> 00:15:47,797 -Ну, если на то пошло, я тогда была женщиной свободной 216 00:15:48,048 --> 00:15:50,614 и сама решала, в каком положении пить кофе. 217 00:15:51,333 --> 00:15:53,688 -Соскучилась, птич... ка? 218 00:15:54,376 --> 00:15:56,083 И ты здесь? -И я здесь. 219 00:15:56,864 --> 00:15:58,926 -Я тебе больше не птичка, трепло! 220 00:15:59,864 --> 00:16:03,645 -В таком случае, Наталья Павловна, готовьтесь к пересдаче. 221 00:16:04,074 --> 00:16:06,173 Я ваш зачёт аннулирую. -Да пожалуйста. 222 00:16:06,424 --> 00:16:11,408 -Подождите. Слушай, Дроздов, если общение не клеится, 223 00:16:13,786 --> 00:16:17,712 может быть, вместо нас с птичкой всё скажет этот конверт? 224 00:16:21,348 --> 00:16:22,848 -Взятка? -Да. 225 00:16:23,684 --> 00:16:26,964 -Ну, с этого и надо было начинать. Я доложу куда следует. 226 00:16:27,215 --> 00:16:30,931 -Разбежался, взятка! Это проверка была, гнилой ты или нет. 227 00:16:31,583 --> 00:16:33,813 -Ну что, прошёл проверку? -Вот такой мужик! 228 00:16:34,064 --> 00:16:36,150 -Ага, ну а вы физо не сдадите. 229 00:16:39,887 --> 00:16:42,700 -А что он приходил-то? -На запах кофе, Наташа. 230 00:16:56,192 --> 00:16:58,098 -Бизнес-ланч есть? -Чё? 231 00:16:58,520 --> 00:17:00,434 -Бизнес-ланч. -Да погоди. 232 00:17:02,043 --> 00:17:05,606 Алён, вот такого здесь наблюдала? 233 00:17:07,719 --> 00:17:11,453 -Да, был такой. Одному зуб выбил. 234 00:17:12,109 --> 00:17:14,796 Первый раз такого хорошего мента встретила. 235 00:17:17,929 --> 00:17:20,547 -Мента? Вот прямо мент в форме? 236 00:17:20,834 --> 00:17:22,957 -Ну да, полицейский. Классный мужик. 237 00:17:23,208 --> 00:17:25,144 -Куда пошёл? -Я-то откуда знаю? 238 00:17:26,898 --> 00:17:30,678 -Что по бизнес-ланчу? -У нас такого нет. Есть обеды комплексные. 239 00:17:31,070 --> 00:17:32,758 -Два. Ты будешь что-нибудь? 240 00:17:34,562 --> 00:17:36,062 Тогда два и кофе. 241 00:17:39,249 --> 00:17:40,749 Дыра. 242 00:17:42,008 --> 00:17:43,508 -Давай. 243 00:17:45,226 --> 00:17:49,109 Заболевание евстахиевой трубы? -Недавно от врача только узнал. 244 00:17:49,452 --> 00:17:51,132 Ещё даже семье не говорил. 245 00:17:55,367 --> 00:17:57,426 -Синдром Элерса-Данлоса? 246 00:17:57,677 --> 00:18:00,488 -Сильно суставы гнутся, может случиться вывих. 247 00:18:00,937 --> 00:18:02,437 -Ну-ка, покажи. 248 00:18:03,609 --> 00:18:05,785 -Ну, в данный момент не гнутся. -Иди. 249 00:18:06,617 --> 00:18:09,773 -Мне сейчас ничего нельзя, покой нужен и мази всякие. 250 00:18:11,304 --> 00:18:12,984 -Ты хоть сам читал? -Угу. 251 00:18:14,671 --> 00:18:16,171 -Болезнь Паркинсона? 252 00:18:17,437 --> 00:18:18,937 -Не разобрал просто. 253 00:18:20,226 --> 00:18:22,914 -Где этот ваш... -Этот уже здесь. 254 00:18:23,351 --> 00:18:26,722 Всё, иди. Да убери. -Ты понимаешь, что я ваш весь отдел 255 00:18:26,973 --> 00:18:29,067 в позу прачки поставлю? -Что ты... 256 00:18:31,734 --> 00:18:34,297 У тебя зуб на меня, со мной и разбирайся. 257 00:18:34,601 --> 00:18:36,101 Давай так. 258 00:18:36,523 --> 00:18:39,371 Зачёт сдают все, кто не сдаёт - я сдаю за него. 259 00:18:44,711 --> 00:18:47,104 -Что, до хрена здоровья? -До хренища! 260 00:18:47,640 --> 00:18:49,390 -Давай посмотрим, спортсмен. 261 00:18:49,665 --> 00:18:51,905 -Я тоже сама буду сдавать. -Юля, не надо. 262 00:18:53,937 --> 00:18:58,250 -То есть беременность тоже ненастоящая? -Ложная тревога. В больнице перепутали. 263 00:19:01,265 --> 00:19:02,765 -Надо же! 264 00:19:04,632 --> 00:19:06,823 (все) -Юля, Юля! 265 00:19:07,074 --> 00:19:09,590 -Давай, давай! -Юля, давай! 266 00:19:13,285 --> 00:19:15,941 -Давай-давай-давай! 267 00:19:16,192 --> 00:19:17,692 -Ещё чуть-чуть! 268 00:19:22,919 --> 00:19:24,919 -Ну, будем считать, что добежала. 269 00:19:26,302 --> 00:19:28,918 Итого. Не сдали 11 человек. 270 00:19:29,168 --> 00:19:30,668 -Всего-то? Погнали! 271 00:19:31,607 --> 00:19:34,094 -Турник там. -Я в курсе. За мной! 272 00:19:38,384 --> 00:19:40,653 (энергичная музыка) 273 00:19:42,247 --> 00:19:43,747 -Раз. 274 00:19:50,732 --> 00:19:52,232 Ну, два. 275 00:19:54,083 --> 00:19:57,817 -Слышь, ты что себя ведёшь как мразота? -Я себя веду как мразота? 276 00:19:58,068 --> 00:20:01,548 А кто по городу борзый ходит? Машины пинает, людей обижает? 277 00:20:01,888 --> 00:20:04,263 После этого я мразота? Несправедливо. 278 00:20:05,214 --> 00:20:06,894 -По справедливости хочешь? 279 00:20:07,145 --> 00:20:10,035 Накрути мне сливу при всех, пальцем не пошевелю. 280 00:20:10,648 --> 00:20:12,328 -Легко отделаться хочешь? 281 00:20:13,094 --> 00:20:14,597 Кросс побежишь. 282 00:20:14,848 --> 00:20:16,737 -Не вопрос. -Десять километров. 283 00:20:20,094 --> 00:20:22,063 -Годится. -В противогазе. 284 00:20:23,984 --> 00:20:26,609 -Хорошо. Если пробегу, всем моим амнистия. 285 00:20:26,860 --> 00:20:28,860 -А не пробежишь - наверх доложу. 286 00:20:30,485 --> 00:20:31,985 -Включай секундомер. 287 00:20:33,457 --> 00:20:36,129 (Заточка - "Новый шериф") 288 00:20:44,605 --> 00:20:46,105 -Крепкий, гадёныш! 289 00:20:47,089 --> 00:20:48,589 Десять километров! 290 00:20:50,199 --> 00:20:51,699 В противогазе! 291 00:20:54,194 --> 00:20:56,574 (тяжёлое дыхание, биение сердца) 292 00:21:03,811 --> 00:21:05,855 -Давай, давай. Держись. 293 00:21:07,405 --> 00:21:09,199 (голос Гаврилова) -Александр! 294 00:21:19,875 --> 00:21:22,354 (напряжённая музыка) 295 00:21:26,338 --> 00:21:29,283 (тяжёлое дыхание) 296 00:21:40,338 --> 00:21:41,844 -Господи! 297 00:21:42,095 --> 00:21:44,580 -Александр Сергеевич! -Александр Сергеевич! 298 00:21:44,831 --> 00:21:46,331 -Саша! 299 00:21:50,424 --> 00:21:52,658 Слава богу. -Твою мать, живой! 300 00:21:53,877 --> 00:21:56,830 (испуганно) Ещё мне жмуров не хватало на зачёте. 301 00:21:57,338 --> 00:21:59,369 Ладно, ставлю я вам физо. 302 00:22:00,369 --> 00:22:01,869 За упорство. 303 00:22:04,439 --> 00:22:05,939 -Саша! 304 00:22:09,143 --> 00:22:10,720 Ты как? 305 00:22:11,049 --> 00:22:12,549 -Как во сне. 306 00:22:13,861 --> 00:22:16,494 -Медный, походу, реально в мусора подался. 307 00:22:16,924 --> 00:22:21,697 Несколько человек видели его в форме. -Вадик, там стена рядом есть? 308 00:22:22,197 --> 00:22:24,478 -Какая? -Железобетонная. 309 00:22:27,166 --> 00:22:31,223 -Ну, есть что-то. -Разгонись и головой со всей дури в неё. 310 00:22:31,474 --> 00:22:35,642 Чтобы мозги на место встали. Кто его в менты возьмёт? Это же Медный. 311 00:22:35,893 --> 00:22:39,822 -Я говорю, сначала таксист, потом официантка видели его в форме. 312 00:22:40,073 --> 00:22:42,439 -Моё предложение со стеной ещё в силе. 313 00:22:42,729 --> 00:22:46,181 Очевидно же, раздел мусора и в его форме куда-то дёрнул. 314 00:22:46,627 --> 00:22:48,127 Ищите, идиоты! 315 00:23:00,760 --> 00:23:02,260 (стук в дверь) 316 00:23:03,471 --> 00:23:04,994 -Юль, 317 00:23:05,245 --> 00:23:08,033 это тебе эклеры. 318 00:23:09,353 --> 00:23:12,322 Зажевать свою обиду на меня. -Людмилу свою корми. 319 00:23:12,650 --> 00:23:14,150 -Да она на диете. 320 00:23:17,971 --> 00:23:19,471 Юль, я... 321 00:23:21,322 --> 00:23:24,232 -Саш, а что это у тебя за татуировка? 322 00:23:25,642 --> 00:23:27,142 -Ошибки молодости. 323 00:23:28,174 --> 00:23:29,674 -В тюрьме сидел? 324 00:23:31,338 --> 00:23:33,330 -Под прикрытием работал, Наташ. 325 00:23:35,416 --> 00:23:38,033 Я устал. Ноги трясутся. 326 00:23:38,603 --> 00:23:41,400 -Наташа тоже хочет, чтобы у неё ноги потряслись. 327 00:23:41,705 --> 00:23:44,570 -Пробеги кросс в противогазе - затрясутся. 328 00:23:56,194 --> 00:23:58,194 (SVETLAYA - "Временно в любовь") 32247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.