All language subtitles for In Nome Del Popolo 1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,361 --> 00:01:03,888 IN NUMELE POPORULUI SUVERAN 2 00:02:24,640 --> 00:02:25,560 Sanctitate, nu plecati! 3 00:02:25,976 --> 00:02:28,015 Pastorul nu fuge ci moare pentru turma sa. 4 00:02:28,087 --> 00:02:29,074 Care turma? 5 00:02:29,457 --> 00:02:32,267 Eu nu mai am nici o turma ci doar o haita de lupi si de asasini! 6 00:02:32,467 --> 00:02:33,454 Acesti lupi va iubeau! 7 00:02:34,717 --> 00:02:36,258 Revolutia italiana a inceput cu binecuvantarea voastra! 8 00:02:36,868 --> 00:02:37,715 Voi ati rastalmacit-o! 9 00:02:38,346 --> 00:02:39,873 Eu nu v-as fi autorizat sa porniti un razboi contra Austriei! 10 00:02:40,649 --> 00:02:43,179 Eu sunt Papa tuturor crestinilor! 11 00:02:43,379 --> 00:02:44,721 Dar mai mult sunteti un print italian! 12 00:02:44,878 --> 00:02:47,686 De asta v-am incredintat constitutiei si am facut reforme, 13 00:02:47,902 --> 00:02:51,313 Am numit pana si un ministru laic iar voi l-ati asasinat! 14 00:02:51,513 --> 00:02:54,511 Auzi cum canta? 15 00:02:54,772 --> 00:02:56,491 Pellegrino Rossi i-a nemultumit pe toti 16 00:02:57,691 --> 00:02:58,764 cardinalii cei mai reactionari care nu voiau reforme 17 00:02:58,964 --> 00:03:02,030 si pe liberalii exagerati care voiau revolutia. 18 00:03:02,168 --> 00:03:04,871 Cei vinovati pot sa fie in oricare din tabere. 19 00:03:05,033 --> 00:03:07,411 Si de ce nu ii cautati pe responsabili 20 00:03:08,945 --> 00:03:09,973 Sanctitate, ascultati! 21 00:03:10,173 --> 00:03:12,424 Fuga voastra ar insemna abdicarea. 22 00:03:12,624 --> 00:03:15,841 Sunteti un print ales, nu aveti dinastie 23 00:03:16,491 --> 00:03:20,387 si neexistand alte autoritati la Roma, republica devine o realitate! 24 00:03:21,562 --> 00:03:23,642 Dar nu e oare ceea ce vreti? 25 00:03:25,383 --> 00:03:27,659 E datoria fiecarui crestin sa nu se supuna guvernelor inumane 26 00:03:28,212 --> 00:03:29,339 si sa se revolte impotriva tiraniei 27 00:03:29,666 --> 00:03:31,705 pentru ca acestea nu e opera oamenilor ci a diavolului. 28 00:03:31,905 --> 00:03:33,927 Puterea mea vine de la Dumnezeu! 29 00:03:34,027 --> 00:03:36,923 Da, puterea spirituala! Si d-ta imi datorezi supunere! 30 00:03:40,189 --> 00:03:42,391 Dvs o sa aveti mereu puterea spirituala! 31 00:03:42,591 --> 00:03:43,864 Ramaneti la Roma, sanctitate! 32 00:03:44,103 --> 00:03:48,027 Da renuntati...renuntati la puterea temporala. 33 00:03:50,268 --> 00:03:51,696 Aceea e opera diavolului. 34 00:04:14,658 --> 00:04:16,059 Sfinte parinte! 35 00:04:16,505 --> 00:04:17,261 Sfinte parinte! 36 00:04:18,022 --> 00:04:19,671 Va rog sa renuntati! 37 00:04:19,934 --> 00:04:21,942 Nu pot sa renunt la un regat care nu e al meu. 38 00:04:23,040 --> 00:04:25,186 L-am primit de la predecesorii mei 39 00:04:25,787 --> 00:04:28,014 si va apartine succesorilor mei. 40 00:04:28,190 --> 00:04:31,655 Dar dvs sunteti vicarul lui Christos! 41 00:04:31,666 --> 00:04:33,465 Si ce spune Domnul Isus? 42 00:04:33,740 --> 00:04:35,798 "Regatul (Imparatia) meu nu de din lumea asta": 43 00:04:36,412 --> 00:04:37,629 Interpretati Evanghelia, Sfinte Parinte. 44 00:04:38,848 --> 00:04:40,440 Si dati Cezarului ce e al Cezarului. 45 00:04:41,862 --> 00:04:45,469 Voi veti fi cei care veti da ceea ce ati luat printr-o rebeliune! 46 00:04:53,505 --> 00:04:54,607 Pentru ca noi ne vom intoarce! 47 00:05:01,711 --> 00:05:04,041 Atunci se va petrece cu adevarat masacrul 48 00:05:04,241 --> 00:05:05,794 pe care spuneti ca vreti sa-l evitati prin fuga dvs! 49 00:05:07,136 --> 00:05:10,477 O sa va intoarceti la Roma pasind pe oasele supusilor dvs! 50 00:05:15,583 --> 00:05:16,929 Indepartati-l pe nebunul asta! 51 00:05:17,592 --> 00:05:20,264 Atunci, daca treceti pe Via Appia opriti-va la bisericuta Quo Vadis 52 00:05:21,178 --> 00:05:23,815 Acolo, un predecesor al dvs fugit din Roma 53 00:05:24,015 --> 00:05:26,436 intalni pe cineva mai autoritar decat el care il convinse sa se intoarca! 54 00:05:26,849 --> 00:05:27,774 Lasati-ma! Va rog! 55 00:05:44,260 --> 00:05:46,080 ..insotit de toata armata franceza. 56 00:05:46,289 --> 00:05:48,574 Desigur, unde popoarele se revolta impotriva tiranilor 57 00:05:49,111 --> 00:05:52,234 mereu exista o armata straina pregatita sa intervina pentru a restabili ordinea. 58 00:05:53,245 --> 00:05:56,176 O s-o incurci daca umbli imbracat asa. De ce? 59 00:05:57,641 --> 00:06:01,447 Cand Pio IX se intoarce, daca te vede imbracat asa te expediaza direct la rug 60 00:06:02,350 --> 00:06:03,914 Ca pe Giordano Bruno. 61 00:06:04,303 --> 00:06:07,681 Ugo Bassi nu e un preot in adevaratul sens al cuvantului. 62 00:06:07,720 --> 00:06:09,920 Asta o crezi tu si Ciceruacchio si sunteti doi imbecili. 63 00:06:12,528 --> 00:06:15,224 Priveste vesta. Uite ce scrie.Si ce-i cu asta? 64 00:06:16,031 --> 00:06:17,730 Ce rusine! Nu-ti place? 65 00:06:18,745 --> 00:06:21,150 Asta mi-o facusem cand Papa era de partea noastra! (Traiasca PIO IX) 66 00:06:22,545 --> 00:06:24,402 E vremea sa o schimbi! N-o am decat pe asta! 67 00:06:25,372 --> 00:06:27,564 Si eu o am doar pe asta. Asta e. 68 00:06:29,697 --> 00:06:30,633 Giovanni! 69 00:06:33,210 --> 00:06:34,450 Iubire. 70 00:06:34,650 --> 00:06:35,750 Doi tineri indragostiti.. 71 00:06:38,419 --> 00:06:39,536 Multumesc lui Dumnezeu! 72 00:06:40,761 --> 00:06:42,033 Toata ziua te-am cautat.Unde ai fost? 73 00:06:43,045 --> 00:06:44,045 Cristina! 74 00:06:45,000 --> 00:06:47,320 Ti-am mai spus ca nu ai voie! Dar, parinte! 75 00:06:50,295 --> 00:06:51,025 Il iubesc! 76 00:06:51,225 --> 00:06:52,228 Esti casatorita! 77 00:06:52,428 --> 00:06:56,715 Preotii astia sunt niste nesuferiti! 78 00:06:58,256 --> 00:07:00,367 Cel putin ai recunoscut ca sunt preot! 79 00:07:01,505 --> 00:07:02,786 Veniti, Mamelli s-a trezit! (autorul imnului national italian) 80 00:07:06,225 --> 00:07:07,661 Doctore, este un ranit, Lorenzo! 81 00:07:08,245 --> 00:07:10,843 Umbla!Nu pot!Asa cum poti! Ma doare! 82 00:07:11,074 --> 00:07:13,445 Uite-l, doctore, baiatul meu a cazut 83 00:07:14,094 --> 00:07:15,338 Copiii astia nu se potolesc niciodata. 84 00:07:15,538 --> 00:07:18,267 Aveti o tinctura, o crema.. Nu pune mana. 85 00:07:18,467 --> 00:07:19,768 Cine pune mana? Doamne fereste! 86 00:07:20,637 --> 00:07:21,698 Cum spune poetul? 87 00:07:22,252 --> 00:07:24,826 "Fiecare cu meseria lui" 88 00:07:27,565 --> 00:07:30,504 Arde?Cum e? Nu e grav, sunt chestii copilaresti.. 89 00:07:30,828 --> 00:07:32,285 Nu, il intrebam pe el 90 00:07:37,117 --> 00:07:38,540 Cum bine spunea Pasquino (Epigramist anonim celebru al epocii) 91 00:07:39,284 --> 00:07:44,115 "Cand sfantul parinte...sa nu ne facem iluzii, romani 92 00:07:45,331 --> 00:07:46,533 si sa o spunem pe sleau: 93 00:07:48,256 --> 00:07:51,859 Cand spui preot patriot e ca si cum ai spun corb alb" 94 00:07:52,934 --> 00:07:57,008 Termeni contradictorii care nu pot sta alaturati. 95 00:07:57,451 --> 00:08:00,247 A fi Papa si a fi liberal. 96 00:08:01,625 --> 00:08:04,982 Ce ati facut? Tata e hot?Nici pomeneala! 97 00:08:05,432 --> 00:08:07,879 I-am dat vesta mea, daca acolo sus se prezinta cu vesta mea 98 00:08:08,853 --> 00:08:11,304 or fi avand mai mare grija de el. 99 00:08:11,380 --> 00:08:14,884 Pentru bravura si curajul demonstrat in luptele din 3 iunie la Porta San Pancrazio 100 00:08:15,579 --> 00:08:19,194 triumviratul Republicii Romane te-a numit capitanul Statului major general 101 00:08:23,431 --> 00:08:27,133 Deci felicitari, capitane Mamelli. 102 00:08:27,563 --> 00:08:29,284 Eu o sa scriu un articol despre dvs. 103 00:08:31,505 --> 00:08:33,247 Mai gaseste timp si sa scrie pentru New York Tribune. 104 00:08:33,963 --> 00:08:35,341 O cunoasteti pe dra Margherita Fuller? 105 00:08:36,014 --> 00:08:37,232 Nu.Felicitari. 106 00:08:37,946 --> 00:08:42,974 Compatriotii mei din Statele Unite privesc cu multa simpatie cauza italiana. 107 00:08:44,544 --> 00:08:45,609 Doctore.. 108 00:08:48,382 --> 00:08:50,317 ...o sa mai pot calari doar cu un picior? 109 00:09:04,097 --> 00:09:04,898 Si tu.. 110 00:09:07,100 --> 00:09:08,703 ai venit sa imi dai "ultima impartasanie".. 111 00:09:17,767 --> 00:09:18,851 Fii atent. 112 00:09:20,273 --> 00:09:22,151 Noi mergem sa incercam sa ii oprim. 113 00:09:27,742 --> 00:09:28,922 Tu grabeste-te sa te faci bine 114 00:09:29,390 --> 00:09:31,541 Avem nevoie de tine chiar si doar cu picior! 115 00:09:36,686 --> 00:09:37,793 Ugo! 116 00:09:37,993 --> 00:09:39,930 Multumesc! 117 00:09:46,795 --> 00:09:48,925 Subsemnatul Giuseppe Gioacchino Belli (mare poet romantic) 118 00:09:50,616 --> 00:09:55,931 dispun ca preaiubitul meu fiu Ciro 119 00:09:58,050 --> 00:10:03,843 in cazul in care divinitatea va dori ca eu sa mor 120 00:10:05,164 --> 00:10:12,709 sa distruga toate foile din aceasta caseta 121 00:10:15,622 --> 00:10:19,115 continand versurile mele in stil romanesc 122 00:10:20,108 --> 00:10:28,408 versuri destinate de mine focului 123 00:10:29,277 --> 00:10:34,797 pentru ca sunt impanzite de cuvinte si ganduri reprobabile 124 00:10:37,445 --> 00:10:39,475 Tata!...Domnule tata! 125 00:10:39,675 --> 00:10:41,521 Cheama doctorul! 126 00:10:42,146 --> 00:10:42,863 Doctore! 127 00:10:45,730 --> 00:10:47,826 Doctore!Tatal meu moare! 128 00:10:48,580 --> 00:10:49,866 Da, de frica. 129 00:10:50,294 --> 00:10:52,790 Dar nu-ti fa griji, imediat ce intra francezii se vindeca. 130 00:10:53,420 --> 00:10:55,242 Dar nu auziti cum se vaieta? Se simte rau! 131 00:10:56,024 --> 00:10:56,959 Boala e asta: 132 00:10:57,159 --> 00:11:00,456 a spus ca republica e prologul unui comunism foarte apropiat. 133 00:11:06,988 --> 00:11:09,334 Dar ce boala e? 134 00:11:10,300 --> 00:11:12,961 E o boala molipsitoare, a avut-o si Silvio Pellico 135 00:11:13,972 --> 00:11:17,307 imediat ce a izbucnit revolutia la Milano, iti amintesti de cele cinci zile 136 00:11:18,378 --> 00:11:21,792 A devenit fan al austriecilor. Scriitorii astia sunt neam prost! 137 00:11:22,393 --> 00:11:24,341 Sa nu-i crezi! 138 00:11:24,541 --> 00:11:25,098 Niciodata! 139 00:11:25,319 --> 00:11:27,859 Ave Maria, plina de har, Domnul e cu Tine.(Lat) 140 00:11:28,182 --> 00:11:31,636 Binecuvantata esti tu intre femei si binecuvantat e rodul trupului tau, Isus. 141 00:11:32,460 --> 00:11:38,247 Sfanta Marie, mama lui Dumnezeu, roaga-te pentru noi pacatosii acum si-n ora mortii noastre, Amin. 142 00:11:38,447 --> 00:11:39,955 Ave Maria, plina de har, Domnul e cu Tine. 143 00:11:40,324 --> 00:11:44,418 Binecuvantata esti tu intre femei si binecuvantat e rodul trupului tau, Isus. 144 00:11:45,193 --> 00:11:47,703 Sfanta Marie, mama lui Dumnezeu, roaga-te pentru noi pacatosii 145 00:11:47,903 --> 00:11:49,385 acum si-n ora mortii noastre, Amin. 146 00:12:28,806 --> 00:12:31,549 Unde ai fost pana acum?Vino sa reciti rozarul. 147 00:12:31,835 --> 00:12:35,571 Nu, pentru ca voi va rugati sa se intoarca iar eu m-as ruga sa nu se mai intoarca. 148 00:12:36,626 --> 00:12:39,274 Si cum rugaciunea mea ar fi la fel de sincera ca si a voastra 149 00:12:41,590 --> 00:12:42,941 nu as vrea ca Dumnezeu sa fie pus in incurcatura. 150 00:12:45,206 --> 00:12:46,795 Cristina, cu siguranta ca ai niste idei.. 151 00:12:48,369 --> 00:12:50,096 Cum poate sa iti treaca asa ceva prin cap? 152 00:12:51,365 --> 00:12:54,839 Pentru ca eu gandesc iar tu nu! 153 00:12:56,243 --> 00:12:57,421 Pentru tine gandeste taica-tau! 154 00:12:57,498 --> 00:13:00,571 Dar asta e traditia nobilimii romane! El e capul familiei, el e cel care gandeste pentru toti! 155 00:13:00,914 --> 00:13:02,231 Atunci grabeste-te sa faci un mostenitor 156 00:13:03,031 --> 00:13:06,226 ca atunci cand vei fi batran o sa gandesti pentru el! 157 00:13:08,819 --> 00:13:12,621 Suntem casatoriti de trei ani, fa-mi mostenitorul asta! 158 00:13:14,639 --> 00:13:16,256 Continua nobila traditie! 159 00:13:20,787 --> 00:13:21,584 Uite! 160 00:13:22,736 --> 00:13:24,705 Sa ti-l faca ea! 161 00:13:25,600 --> 00:13:29,683 Dar tu nu uita ca servitorul care nu se razvrateste e mai rau decat stapanul care ii comanda! 162 00:13:31,540 --> 00:13:32,172 Vezi? 163 00:13:32,597 --> 00:13:34,765 Si Cristina ti-o spune! Vrei sa-l faci? 164 00:13:34,778 --> 00:13:36,866 Rose', te rog! 165 00:13:37,830 --> 00:13:41,102 Ce, vrei sa-l faci cu aia? Cu o lesinata? 166 00:13:41,192 --> 00:13:43,911 Trebuie sa te gandesti la descendenti, nobilimea e fragila 167 00:13:43,976 --> 00:13:45,502 Aminteste-ti cum era maica-ta. 168 00:13:46,159 --> 00:13:48,946 Mama mea era frumoasa, era ca o statuie greaca. 169 00:13:49,410 --> 00:13:51,995 Si dedesubt? Unde dedesubt?Sub haine. 170 00:13:53,128 --> 00:13:54,681 Era.. 171 00:13:55,110 --> 00:13:56,164 In rest, manca la fel ca si un canar. 172 00:13:56,871 --> 00:13:59,721 Atunci multumeste-i lui taica-tau ca te-a facut cu o spalatoreasa. 173 00:14:00,873 --> 00:14:02,873 Nu a facut asta din placere. 174 00:14:03,550 --> 00:14:05,628 A facut-o pentru tine, ca sa te nasti sanatos. 175 00:14:06,658 --> 00:14:09,043 Daca te facea cu maica-ta, la ora asta erai mort de tuberculoza. 176 00:14:09,289 --> 00:14:10,994 Mi bine eram. 177 00:14:11,985 --> 00:14:13,206 Ce, vrei sa mori? 178 00:14:19,637 --> 00:14:22,174 Daca Papa ea plecat, la revedere, asa sa fie 179 00:14:27,138 --> 00:14:30,951 N-o sa murim de suparare pentru ca a fugit un tiran 180 00:14:32,085 --> 00:14:37,906 pentru ca se rupse franghia care ne tinea legate picioarele 181 00:14:48,002 --> 00:14:51,524 Traiasca Italia si poporul si Papa care pleaca. 182 00:14:55,338 --> 00:14:58,231 Adio, coroana sacra, monarhia s-a sfarsit! 183 00:14:58,963 --> 00:15:05,040 Poporul e acum suveran, niciodata sa nu se mai intoarca un rege. 184 00:15:14,397 --> 00:15:17,913 Eufemio, ordona-i sotiei tale sa termine cu cantecelul asta obscen! 185 00:15:18,445 --> 00:15:20,497 "Manifestarea gandului e libera" 186 00:15:21,058 --> 00:15:23,663 Articolul 7 din Constitutia Republicii romane. 187 00:15:24,469 --> 00:15:25,912 Cristina, te tog "Te rog"! 188 00:15:26,216 --> 00:15:27,554 Cum adica? 189 00:15:27,971 --> 00:15:29,589 Trebuie s-o dai cu capul de pereti! 190 00:15:30,092 --> 00:15:32,795 Trebuie sa-i zdrobesti dintii nu "te rog" 191 00:15:32,895 --> 00:15:35,278 Nu, nu, nu, domnule tata! Eufemio, asculta-l pe tata! 192 00:15:35,619 --> 00:15:37,898 Ce draguta e! O auzi cat de e dulce? 193 00:15:39,716 --> 00:15:41,617 Asta inseamna republica, anarhie! 194 00:15:42,941 --> 00:15:44,328 Revolutia din casa 195 00:15:44,584 --> 00:15:46,931 un sot care nici macar nu are curajul sa o certe pe sotie! 196 00:15:49,322 --> 00:15:55,003 Pe draga mea sotie, suflet binecuvantat, cand traia o omoram in bataie! 197 00:15:55,562 --> 00:15:57,870 De altfel ai si omorat-o! Da.. 198 00:15:58,888 --> 00:16:00,652 Dar stii ce facea? 199 00:16:01,216 --> 00:16:05,450 Cand o biciuiam cu cureaua... 200 00:16:05,650 --> 00:16:09,326 imi saruta mana, biata de ea! 201 00:16:12,948 --> 00:16:14,178 Nu mai sunt astfel de femei! 202 00:16:15,019 --> 00:16:16,954 Nu, nu.. 203 00:16:17,195 --> 00:16:18,389 Dar s-a terminat! 204 00:16:19,406 --> 00:16:21,732 S-a terminat, multumesc Domnului, totul revine la normal! 205 00:16:26,423 --> 00:16:28,232 Nu dispera, tata! 206 00:16:29,042 --> 00:16:31,842 In timp ce recitam rozarul am facut o promisiune sufletelor sfinte din purgator! 207 00:16:32,405 --> 00:16:33,735 Ce juramant? 208 00:16:34,798 --> 00:16:36,515 O sa ma casatoresc cu primul francez pe care o sa-l vad intrand in Roma! 209 00:16:38,506 --> 00:16:41,932 Giacinta, Dumnezeu sa te rasplateasca. 210 00:16:42,969 --> 00:16:46,142 Ati auzit ce sentimente inaltatoare? 211 00:16:46,165 --> 00:16:47,765 Noroc cu juramantul ca daca nu... 212 00:16:48,832 --> 00:16:50,180 Tata, il auzi? 213 00:16:50,280 --> 00:16:53,667 Da, il aud, l-am auzit, nu stie ce vorbeste, e un tampit! 214 00:16:53,849 --> 00:16:56,817 Vorbeste de tine, dar el ce si-a luat? 215 00:16:57,544 --> 00:17:00,036 Face pe indragostitul dar inca n-a inteles cine e nevasta-sa! 216 00:17:00,336 --> 00:17:01,752 Cine e? 217 00:17:01,952 --> 00:17:02,660 Nu! 218 00:17:03,502 --> 00:17:05,289 Potoleste-te! 219 00:17:12,607 --> 00:17:15,042 Din ordinul triumviratului Republicii romane 220 00:17:15,251 --> 00:17:18,243 toate bisericile trebuie de asta noapte sa ramanea deschise 221 00:17:18,643 --> 00:17:23,927 pentru a-i adaposti pe cei care, ca urmare iminentului atac francez vor ramane fara casa. 222 00:17:24,794 --> 00:17:25,436 Si astia? 223 00:17:26,059 --> 00:17:27,574 Au ramas fara casa inca inainte de inceperea atacului! 224 00:17:28,645 --> 00:17:29,396 Nu, astia nu au avut niciodata casa! 225 00:17:30,396 --> 00:17:32,341 Ciceruacchio,lasa-i sa intre! 226 00:17:33,355 --> 00:17:34,941 Biserica e casa tuturor! 227 00:17:35,496 --> 00:17:37,939 Nici vorba!Da ce-i asta, spitalul saracilor? 228 00:17:38,139 --> 00:17:40,142 Biserica e casa Domnului! 229 00:17:40,910 --> 00:17:43,491 Bine, bine, dar Domnul are o gramada de case in Roma! 230 00:17:43,674 --> 00:17:45,410 Ca si cum Domul Sf Petru nu i-ar ajunge! 231 00:17:47,817 --> 00:17:49,785 Atunci mergeti la Sf Petru!Cati sunteti, 150.000? 232 00:17:49,860 --> 00:17:52,535 Cu putina bunavointa incap toti!Aici nu! 233 00:17:53,869 --> 00:17:57,283 Vrei sa il deranjam?Pe cine? Pe Dumnezeu! 234 00:17:57,483 --> 00:18:00,098 Dumnezeu locuieste pretutindeni! 235 00:18:00,298 --> 00:18:02,849 Dar aici o sa vina rar, ce-i pasa? 236 00:18:03,113 --> 00:18:07,069 Are incaperile pictate de Rafael, are columnele lui Bernini.. 237 00:18:07,269 --> 00:18:09,558 Asta care nu ii servreste la nimic o inchiriaza amaratilor astora! 238 00:18:09,850 --> 00:18:10,850 Cum o inchiriaza? 239 00:18:11,622 --> 00:18:13,061 Daca ar vrea i-ar plati si pensie! 240 00:18:14,712 --> 00:18:16,825 Cui?Lui Dumnezeu! 241 00:18:18,650 --> 00:18:22,057 Ce zici, o sa-i ajunga lunar 50.000 de "Ave Maria" si 1000 de "Tatal nostru"? 242 00:18:22,257 --> 00:18:23,154 Mi se pare ccorect. 243 00:18:33,215 --> 00:18:36,549 ca se sperie copilul.. 244 00:18:37,042 --> 00:18:38,624 Ce? 245 00:18:41,125 --> 00:18:42,726 Asa-i ca se poate arunca porcaria aasta? 246 00:18:42,999 --> 00:18:46,124 Cum?Spui moastelor "O porcarie"? 247 00:18:48,654 --> 00:18:50,625 Daca pun mana pe tine...ticalos imputit! 248 00:18:51,383 --> 00:18:55,300 Dar eu chem garzile! Nu poti!Cum adica nu pot? 249 00:18:55,500 --> 00:18:58,377 Il omor pe fiu-tau! Ti-as fi recunoscator pe veci! 250 00:18:58,871 --> 00:19:02,272 Nu poti sa chemi garzile pentru ca suntem informati de avocat: 251 00:19:03,055 --> 00:19:07,731 Forta publica intervine doar daca daca stapanul casei face denunt. 252 00:19:09,880 --> 00:19:12,161 Si tu ce faci, Doamne, ma denunti? 253 00:19:12,276 --> 00:19:13,376 Fratilor! 254 00:19:16,721 --> 00:19:21,652 Fratilor!Republica e ca si desfiintata 255 00:19:24,389 --> 00:19:26,671 Mazzini isi va da demisia din Triumvirat 256 00:19:28,662 --> 00:19:30,308 dar nu va semna niciodata capitularea 257 00:19:32,052 --> 00:19:34,016 pentru ca republica, chiar daca e invinsa 258 00:19:35,012 --> 00:19:37,334 e o cucerire civila la care nu se poate renunta 259 00:19:40,114 --> 00:19:46,203 pentru asta fratilor trebuie sa ne luptam cu totii 260 00:19:47,356 --> 00:19:48,636 pana la ultimul om. 261 00:19:49,486 --> 00:19:51,773 Pe mine sa nu contati! 262 00:19:53,498 --> 00:19:58,386 A spus "pana la ultimul om (barbat)", nu "pana la ultimul preot" 263 00:19:59,305 --> 00:20:01,188 Giovanni! 264 00:20:01,312 --> 00:20:02,164 Eu sunt gata. 265 00:20:04,580 --> 00:20:06,688 La Civitavecchia e un vas care ne va duce in Anglia 266 00:20:07,464 --> 00:20:09,168 Deja m-am inteles cu capitanul Mai tarziu. 267 00:20:10,458 --> 00:20:13,561 Acum mai avem o batalie. Dar e deja pierduta! 268 00:20:15,230 --> 00:20:18,536 Giovanni, s-a terminat! (Revolutia din )'48 s-a incheiat aici! 269 00:20:19,799 --> 00:20:22,094 Stiu, dar noi trebuie sa o sfarsim in mod demn. 270 00:20:24,748 --> 00:20:27,392 Crezuseram ca era inceputul dar era sfarsitul 271 00:20:27,785 --> 00:20:29,355 A fost doar o zvacnire 272 00:20:30,542 --> 00:20:32,221 dar tu esti un dezertor al armatei austriece 273 00:20:33,022 --> 00:20:35,367 Daca te prind francezii te dau pe mana imperialilor si.. 274 00:20:35,467 --> 00:20:36,861 Cristina, eu nu vreau sa fac pe eroul. 275 00:20:37,567 --> 00:20:38,993 Mi-e frica de atfel. 276 00:20:41,331 --> 00:20:43,608 Dar pana ce exista un tovaras care lupta, eu nu pot sa plec. 277 00:20:47,076 --> 00:20:49,135 Ne pregatim deja de fuga romantica? 278 00:20:50,074 --> 00:20:51,701 Ne pregatim doar de exil. 279 00:20:53,147 --> 00:20:56,112 Sigur, deja iti imaginezi? 280 00:20:58,091 --> 00:20:59,201 Pe cine, unde? 281 00:21:01,021 --> 00:21:05,846 Pe tine, calatorind prin lume, facand pe veteranul din '48, emigrant de profesie 282 00:21:06,469 --> 00:21:08,636 In schimb tu preferi sa ramai aici si sa fii ucis 283 00:21:10,481 --> 00:21:12,600 El e preot, cauta martiriul. 284 00:21:13,931 --> 00:21:15,659 Sf Ugo Bassi. 285 00:21:16,033 --> 00:21:17,190 Chiar ca suna bine. 286 00:21:18,986 --> 00:21:22,830 Eu va spun doar ca exilul nu e cum vi-l imaginati 287 00:21:25,162 --> 00:21:26,131 Acum tu... 288 00:21:26,331 --> 00:21:28,995 vezi in el luptatorul eroic 289 00:21:29,987 --> 00:21:34,694 dar maine pentru ca sa supravietuiasca va fi constrans sa lucreze ca zidar sau vanzator ambulant 290 00:21:38,183 --> 00:21:39,434 Nici o dragoste nu rezista. 291 00:21:39,597 --> 00:21:40,798 Ce stii tu de dragoste? 292 00:21:41,375 --> 00:21:42,280 NU esti preot? 293 00:21:43,056 --> 00:21:44,954 Nu vorbesc ca si preot.Ba da! 294 00:21:45,525 --> 00:21:49,187 Tu vorbesti ca preot si nu vrei ca sa merg cu el doar pentru ca sunt casatorita! 295 00:21:50,506 --> 00:21:53,058 Si nu-ti pasa ca m-am casatorit cu un barbat pe care nu-l iubesc! 296 00:21:53,463 --> 00:21:55,395 Nu am facut revolutia ca sa reparam casatoriile eronate 297 00:21:56,487 --> 00:21:57,892 Gresite? Vrei sa spui impuse! 298 00:21:58,426 --> 00:21:59,670 Impuse de autoritatea tatilor! 299 00:22:00,876 --> 00:22:02,876 Si asta e absolutism! 300 00:22:04,227 --> 00:22:07,474 Exact cine a suportat aceste impuneri trebuie sa le suporte si sa le combata 301 00:22:08,281 --> 00:22:10,357 Pentru ca ceilalti sa nu pateasca asta! 302 00:22:10,963 --> 00:22:13,476 Asta e un discurs de preot. 303 00:22:14,969 --> 00:22:16,585 Asta e..asta esti tu cel care o spune 304 00:22:17,219 --> 00:22:18,908 Nu, asta o spune toata lumea, inclusiv Papa 305 00:22:20,158 --> 00:22:24,431 Eu oricum o sa plec cu Giovanni sau voi ramane! 306 00:22:24,631 --> 00:22:27,174 ...daca el va voi sa ramana. 307 00:22:30,041 --> 00:22:31,292 Pot avea aprobarea ta? 308 00:22:33,303 --> 00:22:34,008 Nu. 309 00:22:35,192 --> 00:22:36,547 Vezi ca esti preot? 310 00:22:57,691 --> 00:22:58,691 Si acela? 311 00:22:59,157 --> 00:23:00,443 Cine ziceti ca e? 312 00:23:01,935 --> 00:23:06,403 Cardinalul Lambruschini. Cel adevarat din pacate ne-a scapat. 313 00:23:11,109 --> 00:23:12,488 Suntem niste magari, nu? 314 00:23:12,688 --> 00:23:15,818 Am zis eu oare ceva? Mi-e teama ca am inteles oricum. 315 00:23:15,967 --> 00:23:17,404 Ingerul tau pazitor te-a informat. 316 00:23:19,076 --> 00:23:20,704 El stie ca sunt un prost? 317 00:23:21,127 --> 00:23:24,546 Sigur ca da, de aceea te urmareste si te apara. 318 00:23:25,223 --> 00:23:26,680 Chiar si de francezi? De toata lumea! 319 00:23:27,849 --> 00:23:29,427 Dar mai ales de tine insuti. 320 00:23:32,641 --> 00:23:34,641 Bravo, esti aproape un teolog. 321 00:23:36,323 --> 00:23:39,256 Continua tot asa se te vor face Papa. 322 00:23:57,050 --> 00:24:00,149 Fiecare dintre noi are un inger care il urmeaza? 323 00:24:00,768 --> 00:24:04,785 Bineinteles, si toti impreuna fac legiunile ceresti care sunt de partea noastra. 324 00:24:05,339 --> 00:24:07,448 Dar daca-s ingeri sunt de partea Papei, no? 325 00:24:08,451 --> 00:24:10,535 Nu, pentru ca Papa si-a facut o armata proprie 326 00:24:11,689 --> 00:24:13,648 si ingerii s-au suparat 327 00:24:14,216 --> 00:24:16,549 insa Don Bassi spune ca atunci cand Papa nu va mai avea 328 00:24:17,193 --> 00:24:18,287 soldati inarmati cu pusti 329 00:24:19,124 --> 00:24:21,736 atunci toate cetele ingeresti ii vor fi alaturi 330 00:24:22,318 --> 00:24:23,949 si il vor face sa devina suveranul cel mai puternic din lume. 331 00:24:25,375 --> 00:24:26,766 Al naibii sa fiu! 332 00:24:36,749 --> 00:24:38,541 Bine, salut baieti, merg sa ma intalnesc cu gagica-mea! 333 00:24:41,647 --> 00:24:43,168 Iar treci linia frontului? 334 00:24:44,388 --> 00:24:46,280 Am intalnire, aia ma asteapta! 335 00:24:50,837 --> 00:24:52,207 Fii atent ca pana la urma te prind francezii! 336 00:24:53,282 --> 00:24:54,521 Ingerul meu pazitor ma apara! 337 00:25:04,883 --> 00:25:10,555 Nu m-as duce nici daca m-ar astepta pe saltea Paolina Borghese! 338 00:26:30,404 --> 00:26:31,397 Multumesc! 339 00:26:53,374 --> 00:26:55,891 Cine esti tu, ca in fiecare seara vii si te uiti la mine? 340 00:26:56,091 --> 00:26:57,015 Ce, nu se poate? 341 00:26:58,017 --> 00:26:59,511 Sigur ca nu se poate, cine te cunoaste? 342 00:27:03,475 --> 00:27:05,570 Lasa-ma sa o duc eu! 343 00:27:05,770 --> 00:27:06,189 Nu! 344 00:27:07,074 --> 00:27:09,238 Ma iubesti? Ce, esti nebun? 345 00:27:09,590 --> 00:27:10,717 Nici macar nu stiu cum te cheama! 346 00:27:10,915 --> 00:27:12,323 Nici nu vreau sa stiu! 347 00:27:26,787 --> 00:27:27,790 Ce mai e? 348 00:27:28,037 --> 00:27:29,803 Mazzini cheama poporul la insurectie permanenta! 349 00:27:33,522 --> 00:27:35,216 Toata lumea la baricade! 350 00:27:38,165 --> 00:27:39,250 La baricade! 351 00:27:43,822 --> 00:27:44,994 Unde mergi? Ai auzit! 352 00:27:46,491 --> 00:27:48,491 La baricade! 353 00:27:49,952 --> 00:27:51,952 Mazzini cheama poporul la insurectie permanenta! 354 00:27:53,246 --> 00:27:55,246 Miscati-va!Voi, haideti! 355 00:27:56,498 --> 00:27:58,920 E insurectia lui Garibaldi, trebuie sa ducem razboiul de gherila in sate. 356 00:28:09,053 --> 00:28:12,609 Pisacani avea dreptate, trebuia sa atacam la Porta Cavalleggeri si sa ii lovim din spate! 357 00:28:13,809 --> 00:28:15,505 Sigur ca avea dreptate, Garibaldi s-a suparat si si-a retras toti soldatii! 358 00:28:23,101 --> 00:28:26,828 Unde e generalul?La Gianicolo! 359 00:28:27,552 --> 00:28:29,171 Savorelli s-a certat cu Pisacane! 360 00:28:34,290 --> 00:28:36,445 Dar cine e?Matusa Anita, sotia generalului! 361 00:28:44,243 --> 00:28:45,343 La ce servesc baricadele astea? 362 00:28:47,544 --> 00:28:48,646 Ce faci cu butoiul asta? 363 00:28:49,581 --> 00:28:53,169 Daca villa Spada e cucerita, francezii ocupa Gianicolo 364 00:28:53,508 --> 00:28:54,833 si nimicesc Roma fara ca nici macar sa se deranjeze sa coboare! 365 00:28:55,404 --> 00:28:56,487 Francezii sunt niste imbecili! 366 00:28:57,304 --> 00:29:01,073 Toata ziua au incercat sa gaureasca zidul Villei Pensili 367 00:29:01,757 --> 00:29:04,511 nedandu-si seama ca poarta era deschisa! 368 00:29:13,843 --> 00:29:15,854 Pe aici trec mirii, nu ati vazut trandafirii mei? 369 00:29:16,658 --> 00:29:17,923 Umpleti strada! 370 00:29:23,008 --> 00:29:24,497 Generalul Garibaldi vine spre Villa Spada. 371 00:29:25,131 --> 00:29:27,576 Da, colonelul Merano era convins sa se intoarca in lupta 372 00:29:27,882 --> 00:29:28,766 Noroc! 373 00:29:45,222 --> 00:29:46,693 Dar cum o fi francezul asta? 374 00:29:47,480 --> 00:29:49,235 O fi un pricipe albastru pe un cal alb 375 00:29:49,490 --> 00:29:52,210 cu mantia turcoaz ornata cu crini de aur? 376 00:29:54,438 --> 00:29:55,744 Trebuie neaparat sa fie primul care apare? 377 00:29:56,866 --> 00:29:58,422 Neaparat, altfel juramantul nu are valoare. 378 00:29:59,333 --> 00:30:01,600 Dar tu ai auzit vreodata ca in miezul unei lupte capitanul sa strige 379 00:30:01,800 --> 00:30:02,831 "Inainte, printi albastri" 380 00:30:03,291 --> 00:30:05,369 Nu.Chair asta e. 381 00:30:05,382 --> 00:30:06,663 Striga "Soldati, inainte" 382 00:30:08,262 --> 00:30:11,045 Asa ca cine va ajunge primul va fi un amarat de soldat infanterist 383 00:30:11,776 --> 00:30:14,290 cu pantalonii peticiti si picioarele jegoase. 384 00:30:23,942 --> 00:30:25,904 Viseaza, viseaza... 385 00:30:26,507 --> 00:30:28,587 Mai sa fiu, ce spectacol! 386 00:30:28,997 --> 00:30:30,397 Cat e de frumos! 387 00:30:31,438 --> 00:30:33,405 Mai inainte toate bombele cadeau pe Trastevere 388 00:30:33,931 --> 00:30:35,741 acum ploua si in Campidoglio! 389 00:30:36,026 --> 00:30:38,210 Vrei sa vezi? Uite ce minunatie! 390 00:30:38,764 --> 00:30:40,382 Priveste aici, spune-mi ce vezi 391 00:30:40,904 --> 00:30:42,868 Unde se duc luptele? Pe Gianicolo, nu? 392 00:30:43,393 --> 00:30:46,065 De la Porta Portese la San Pancrazio, de la villa Corsini la Quattro venti, 393 00:30:46,265 --> 00:30:47,420 de la Vascello la Villa Spada. 394 00:30:48,285 --> 00:30:50,097 Uite-aici! 395 00:30:51,608 --> 00:30:56,049 Deci domnii astia si-au construit vilele astea dar pleaca in vacanta 396 00:30:56,816 --> 00:30:59,850 iar sarantocii fac razboi si arunca totul in aer. 397 00:31:00,050 --> 00:31:01,961 Lasa-ma sa vad cat e de frumos! 398 00:31:04,411 --> 00:31:06,052 Fir-as sa fiu cum mai trag francezii astia! 399 00:31:11,122 --> 00:31:12,270 Fii atent! 400 00:31:13,535 --> 00:31:18,221 Cine e mai rau dintre cel care l-a injunghiat pe Pelegrino Rossi 401 00:31:19,162 --> 00:31:22,544 si taica-tau care se distreaza de loviturile de tun ale francezilor? 402 00:31:25,265 --> 00:31:26,401 Ce ai spus? 403 00:31:27,157 --> 00:31:28,278 Dormi in continuare.. 404 00:31:32,920 --> 00:31:35,044 Ce mai lovitura! Gata-gata sa se darame fantana! 405 00:31:35,668 --> 00:31:38,146 Tata!Ce vrei? 406 00:31:38,207 --> 00:31:40,207 Tata, Cristina incepe sa ma ingrijoreze! 407 00:31:41,115 --> 00:31:42,485 Da?Ar fi cazul! 408 00:31:42,504 --> 00:31:43,504 Citeste asta! 409 00:31:46,465 --> 00:31:47,568 Suntem la capitolul "Scrisori anonime"? 410 00:31:51,308 --> 00:31:53,168 Dar ce-i asta, o poezie? A scris-o Cristina. 411 00:31:53,920 --> 00:31:56,260 Pentru ca acum cu curentul romantic, toata lumea scrie poezii. 412 00:31:56,676 --> 00:31:57,823 Insa chiar asta ma ingrijoreaza. 413 00:31:59,824 --> 00:32:01,054 A scris despre luna in versuri. 414 00:32:02,501 --> 00:32:04,853 Ce a facut?Luna e romantica prindefinitie 415 00:32:05,290 --> 00:32:09,451 dar daca conceptul e romantic, de ce foloseste rima clasica? 416 00:32:10,231 --> 00:32:11,625 Asta te preocupa? 417 00:32:12,806 --> 00:32:17,309 Tata, care e parerea ta, Cristina e clasica sau romantica? 418 00:32:21,443 --> 00:32:22,982 Parerea mea e ca e doar o curvulita. 419 00:32:23,562 --> 00:32:25,594 Clasice sau romantice sunt doar coarnele pe care le ai tu. 420 00:32:26,889 --> 00:32:29,409 Iata-te din nou!Asta e lovitura finala! 421 00:32:30,667 --> 00:32:31,860 Eufemio, vino sa te distrezi! 422 00:32:32,060 --> 00:32:34,530 Intra francezii, se intoarce papa si viata reincepe! 423 00:32:36,371 --> 00:32:37,490 Si apoi stii ce iti zic? 424 00:32:37,690 --> 00:32:40,543 Coarnele astea nu sunt o asa mare nenorocire, e ceva obisnuit 425 00:32:40,671 --> 00:32:42,050 Lumea asta e plina de incornorati 426 00:32:44,124 --> 00:32:46,831 Cand femeia si-a pus in gand sa te insele nu mai ai ce face 427 00:32:48,314 --> 00:32:49,660 trebuie sa te prefaci ca nu stii, asta e, 428 00:32:50,333 --> 00:32:52,333 oricum, mai devreme sau mai tarziu.. 429 00:32:53,272 --> 00:32:55,578 Ia te uita la asta..fac razboi 430 00:32:56,023 --> 00:32:59,871 Fii atent, amaratul asta lupta.. 431 00:33:03,790 --> 00:33:08,411 Aveam 15 ani 432 00:33:10,252 --> 00:33:12,017 cand tatal meu il aduse acasa pe Eufemio si imi spuse 433 00:33:13,175 --> 00:33:16,309 "asta e sotul tau" 434 00:33:17,463 --> 00:33:19,683 Tanarul Marchiz Eufemio, care avea abia 17 ani.- 435 00:33:20,763 --> 00:33:23,227 Cea mai mare ambitie a tatalui meu era sa devin ofiter austriac 436 00:33:25,374 --> 00:33:28,443 M-a tinut inchis opt ani intr-un colegiu militar la Viena. 437 00:33:30,885 --> 00:33:32,775 La 16 ani eram sublocotenent al armatei imperiale 438 00:33:35,947 --> 00:33:38,393 Eufemio e cavaler de Malta, garda nobila a Papei. 439 00:33:39,515 --> 00:33:41,048 si nu mai stiu ce. 440 00:33:43,369 --> 00:33:45,163 De l-ai vedea in unforma.. 441 00:33:45,997 --> 00:33:50,354 Ma port urat cu el insa tin la el. 442 00:33:52,865 --> 00:33:54,324 Nu e vina lui. 443 00:33:55,381 --> 00:33:56,496 Si el e o victima. 444 00:33:58,255 --> 00:34:00,336 Romanii nu au mai facut parte din istorie timp de 400 de ani. 445 00:34:02,867 --> 00:34:04,693 si acum misuna ca si fantomele intr-un cimitir 446 00:34:06,933 --> 00:34:08,156 Milanezii sunt la fel 447 00:34:11,554 --> 00:34:13,506 Francezii ii numesc pe italieni "popor de morti" 448 00:34:14,913 --> 00:34:18,230 Noi ne suparam, dar ce facem ca sa demonstram ca suntem vii? 449 00:34:20,164 --> 00:34:21,017 Francezii.. 450 00:34:21,217 --> 00:34:25,810 Dar unde au disparut toate idealele de fraternitate, de egalitate? 451 00:34:27,350 --> 00:34:28,675 Erau soldatii libertatii 452 00:34:31,042 --> 00:34:33,754 Acum au ajuns sa faca pe jandarmii, in serviciul Papei. 453 00:34:35,493 --> 00:34:39,811 Pare imposibil ca acum 60 de ani a avut loc revolutia franceza. 454 00:34:41,053 --> 00:34:41,905 Ce a mai ramas din ea? 455 00:34:45,744 --> 00:34:48,820 Incet-incet si fiti atenti ca sunt doua trepte. 456 00:34:49,115 --> 00:34:50,569 Dupa asta venim sa il luam si pe celalalt 457 00:34:51,631 --> 00:34:53,252 Macar asa intarim baricadele. 458 00:34:53,667 --> 00:34:54,863 Il punem langa caruta. 459 00:34:58,841 --> 00:35:02,057 Fii atent, Ciceruacchio, mama ta venea mereu la confesionalul asta! 460 00:35:05,025 --> 00:35:05,828 Tata, ce faci? 461 00:35:06,028 --> 00:35:09,573 Folosesti confesionalul bunicii ca sa faci baricade? 462 00:35:09,773 --> 00:35:10,607 Gura! 463 00:35:11,429 --> 00:35:13,382 Preotii astia afurisiti mereu santajeaza! 464 00:35:15,655 --> 00:35:16,984 Mamica mea cand a imbatranit s-a garbovit 465 00:35:17,899 --> 00:35:21,504 A devenit mica-mica, dar la 82 de ani era asa.. 466 00:35:22,182 --> 00:35:24,097 Dar umbla ca titirezul prin toata casa. 467 00:35:25,846 --> 00:35:27,846 Chiar asa, ca un copilas. 468 00:35:29,023 --> 00:35:31,104 Bine bine dar noi ce facem cu chestia asta? 469 00:35:31,815 --> 00:35:34,647 Duceti-l la loc, nu?Asa e bine! 470 00:35:34,686 --> 00:35:36,186 Servul dvs! 471 00:35:37,740 --> 00:35:40,705 Republica sau nu, oricum preotii cad mereu in picioare! 472 00:35:40,864 --> 00:35:42,464 Bine zici! 473 00:35:53,541 --> 00:35:55,541 Cine esti, dracul? 474 00:35:56,309 --> 00:35:57,999 Ai evadat din iesle? 475 00:35:58,199 --> 00:35:59,501 Nu, din Brazilia. 476 00:35:59,806 --> 00:36:00,864 Am venit cu Garibaldi. 477 00:36:00,996 --> 00:36:02,515 De unde ati luat astea? 478 00:36:03,531 --> 00:36:05,325 Sunt ghiulele franceze care n-au explodat. 479 00:36:06,039 --> 00:36:07,977 Noi le adunam si le revindem garibaldinilor. Facem si noi niste bani.. 480 00:36:08,722 --> 00:36:10,722 Vrei sa cumperi una? Nu. 481 00:36:12,647 --> 00:36:13,302 Baieti! 482 00:36:13,502 --> 00:36:19,557 Daca ne prinde ne taie capul! Vi-l tai cu adevarat! 483 00:36:21,316 --> 00:36:23,673 Cat de ticalosi pot sa fie, mereu se joaca cu bombele! 484 00:36:24,293 --> 00:36:25,450 Unde e Giovanni? 485 00:36:26,195 --> 00:36:28,195 Face italieni. 486 00:36:29,992 --> 00:36:31,666 Mai inainte trebuie sa facem Italia! 487 00:36:32,970 --> 00:36:34,394 Uite, asta e si semnata! 488 00:36:34,878 --> 00:36:36,878 "De la bunicul pentru ai sai" 489 00:36:37,750 --> 00:36:39,346 Ai vazut ce binecuvantari? 490 00:36:53,541 --> 00:36:54,873 O, Doamne, ce s-a intamplat? 491 00:36:55,073 --> 00:36:56,841 Lorenzo, ce s-a intamplat? 492 00:36:58,599 --> 00:37:00,599 Mana lui Garibaldi a sarit in aer 493 00:37:00,867 --> 00:37:02,567 I-au ramas doar pantofii! 494 00:37:29,530 --> 00:37:31,530 Inca un atac francez si inchidem pravalia. 495 00:37:32,748 --> 00:37:36,091 Eu as avea o idee sa rasturnam situatia. 496 00:37:40,528 --> 00:37:41,136 Cetatene.. 497 00:37:41,911 --> 00:37:43,942 Adunarea e reunita in permanenta, zi si noapte 498 00:37:44,285 --> 00:37:47,484 pentru ca constitutia trebuie sa fie terminata inainte de caderea republicii. 499 00:37:48,541 --> 00:37:51,243 Si ce o sa facem cu constitutia cand n-o sa mai fie republica? 500 00:37:52,638 --> 00:37:53,400 Nimic. 501 00:37:54,097 --> 00:37:58,279 Insa lumea va cunoaste statul pe care voiam sa-l construim pe ruinele puterii temporale. 502 00:37:59,495 --> 00:38:01,288 Explica-te. Ma explic. 503 00:38:02,816 --> 00:38:05,659 Sa ii capturam pe toti preotii si calugarii care se afla la Roma 504 00:38:06,809 --> 00:38:10,415 Apoi o sa-i trimitem un ultimatum scris in urmatorul fel pe care o sa i-l trimitem Papei: 505 00:38:11,375 --> 00:38:18,380 Sanctitate, daca in 24 de ore nu ordonati francezilor sa ridice asediul si sa se intoarca acasa 506 00:38:19,142 --> 00:38:21,046 noi o sa impuscam toti ostaticii. 507 00:38:21,333 --> 00:38:22,779 Ce ziceti? 508 00:38:22,804 --> 00:38:24,804 Mi se pare o idee excelenta! 509 00:38:24,941 --> 00:38:26,464 Ati vazut? O zice! chiar el! 510 00:38:27,645 --> 00:38:29,039 Da, dar ce-o sa faceti cand.. 511 00:38:29,906 --> 00:38:32,087 Papa o sa respinga ultimatumul? 512 00:38:33,995 --> 00:38:36,082 pentru ca o sa-l respinga, nu va faceti iluzii! 513 00:38:37,332 --> 00:38:38,632 Atunci ce o sa facem? 514 00:38:39,170 --> 00:38:40,273 Ce o sa facem? Cu atat mai rau pentru el. 515 00:38:40,789 --> 00:38:42,635 Nu, cu atat mai rau pentru mine 516 00:38:43,660 --> 00:38:46,924 pentru ca atunci vor trebui sa ma impuste si pe mine 517 00:38:47,565 --> 00:38:49,565 Nu, pe el nu, tata! 518 00:38:49,765 --> 00:38:53,889 Nu-l asculta, asta se baga mereu. Dar e calugar! 519 00:38:54,475 --> 00:38:57,037 Da, dar nu e chiar un calugar! 520 00:39:00,511 --> 00:39:01,833 Deci iar incepem? 521 00:39:02,916 --> 00:39:04,495 Eu sunt un calugar Barnabit 522 00:39:04,813 --> 00:39:06,670 din congregatia clericilor lui Sf Paul 523 00:39:07,451 --> 00:39:09,832 avand rolul de a educa clerul secular si poporul 524 00:39:11,192 --> 00:39:13,853 si pretind sa fiu asa considerat mereu. 525 00:39:14,190 --> 00:39:16,190 Bine, si ce-i cu asta? 526 00:39:16,478 --> 00:39:18,442 Atunci sa o lasam balta, nu impuscam pe nimeni. 527 00:39:19,156 --> 00:39:21,651 mai ales ca era doar o propunere! Oricum nu ati aprobat-o, nu-i asa? 528 00:39:24,454 --> 00:39:25,866 Cetatene, in acest moment, republica romana 529 00:39:26,401 --> 00:39:28,412 primul din toate statele lumii 530 00:39:29,122 --> 00:39:31,712 la punctul cinci al titlului intai al Drepturilor si indatoririlor 531 00:39:32,115 --> 00:39:34,753 a aprobat abolirea pedepsei cu moartea! 532 00:39:36,012 --> 00:39:37,783 Atunci de ce nu mi-ati spus-o imediat? 533 00:39:38,157 --> 00:39:40,491 M-ati facut sa-mi pierd atata vreme! Am atata de lucru! 534 00:39:41,109 --> 00:39:44,201 Scuza-ma..Stiu prea bine ca toti imi spuneti ca nu sunt preot 535 00:39:44,781 --> 00:39:46,157 crezand ca imi face placere. 536 00:39:47,411 --> 00:39:49,856 Lucrul asta nu doar ma jigneste dar ma si indurereaza. 537 00:39:49,891 --> 00:39:51,391 Intelegi, nu-i asa? 538 00:39:57,967 --> 00:39:59,967 Trebuie sa ii spunem, ca daca nu se supara. 539 00:40:01,240 --> 00:40:03,081 Acum e facem?Ce sa facem? 540 00:40:03,985 --> 00:40:05,946 Ne ducem in treaba noastra. Pusca! 541 00:40:15,992 --> 00:40:17,992 Doamna, ce frumoasa sunteti! 542 00:40:18,703 --> 00:40:20,359 Ne cunoastem?Din pacate, nu. 543 00:40:21,180 --> 00:40:23,687 Sublocotenentul Emilio Morosini din bersaglierii lombarzi 544 00:40:24,232 --> 00:40:27,352 Mascota! Sunt veteran, am luptat in Novara 545 00:40:28,575 --> 00:40:31,540 Dar cati ani ai?Nouasprezece. 546 00:40:32,126 --> 00:40:32,832 Impliniti! 547 00:40:35,588 --> 00:40:37,158 Dumnezeu sa te aiba in paza. 548 00:40:45,812 --> 00:40:47,120 Rabdare! 549 00:41:12,986 --> 00:41:15,883 Trebuie sa ma intorc imediat acasa. Asteapta. 550 00:41:18,332 --> 00:41:19,985 L-am brodat noaptea. 551 00:41:23,394 --> 00:41:25,394 Daca m-ar fi vazut Eufemio m-ar fi aruncat pe fereastra. 552 00:41:41,783 --> 00:41:43,783 Du-te! 553 00:41:47,428 --> 00:41:49,428 Vezi ca te impiedici 554 00:41:50,060 --> 00:41:52,060 Te-ai lovit? 555 00:41:52,675 --> 00:41:54,178 Nu, nu. Esti alb ca un cearseaf. 556 00:41:54,272 --> 00:41:55,672 Ati avut un atac. 557 00:41:56,056 --> 00:41:57,427 Nu e nimic, multumesc. 558 00:41:57,625 --> 00:41:58,869 Dar cazaturile astea sunt grave. 559 00:42:02,418 --> 00:42:05,128 Ma scuzati, lasati-ma sa trec cu domnul ca i s-a facut rau. 560 00:42:05,656 --> 00:42:08,816 Dar nu va deranjati! Multumesc, nu am nimic, va asigur! 561 00:42:15,896 --> 00:42:20,329 Cetateni!In onoarea lui Andrea Agochar, brazilian, mort la 20 de ani 562 00:42:21,296 --> 00:42:23,071 a lui Paolo Narducci, roman, mort la 19! 563 00:42:24,748 --> 00:42:26,743 si a eroilor legiunii poloneze, evviva! 564 00:42:28,369 --> 00:42:30,827 Pentru inceput domnul Papa a excomunicat republica! 565 00:42:31,098 --> 00:42:33,042 Unde o sa ajunga toti tinereii astia? 566 00:42:33,242 --> 00:42:33,859 In infern! 567 00:42:42,544 --> 00:42:44,544 Stai asezat ca te doare! 568 00:42:44,855 --> 00:42:46,855 Ce-ti pasa, nu te cunosc! 569 00:42:47,646 --> 00:42:50,828 Baiatul care te-a lovit e fiul meu, de asta ma simt responsabil 570 00:42:50,915 --> 00:42:52,515 Dar nu mi-a facut nimic! 571 00:42:57,787 --> 00:43:00,312 Pentru un camarad cu suflet mare care a mers in infern la 22 de ani 572 00:43:01,374 --> 00:43:03,739 Pentru Angelo Masino, mort de batranete la 32 de ani 573 00:43:04,045 --> 00:43:05,346 si din cauza gloantelor franceze. 574 00:43:07,558 --> 00:43:09,558 Luigi Napoleone o sa-l repuna pe Papa pe tron 575 00:43:10,335 --> 00:43:12,407 doar pentru a-si asigura sprijinul clericilor francezi 576 00:43:12,408 --> 00:43:16,140 Face lovitura de stat ca sa se proclame imparat 577 00:43:16,948 --> 00:43:21,386 La Paris ca si la Roma mai sunt francezi care lupta pentru republica 578 00:43:22,098 --> 00:43:23,496 Pentru Capitanul Raviron, care e inca in viata! 579 00:43:24,711 --> 00:43:26,016 Traiasca! 580 00:43:26,936 --> 00:43:28,925 Republicile surori! 581 00:43:31,665 --> 00:43:33,043 Nu, nu apa ca rugineste! 582 00:43:33,243 --> 00:43:35,182 Eventual o picatura de vin ca il vindeca! Ma simt bine! 583 00:43:36,204 --> 00:43:38,623 Dar e palid, priviti cat de palid! Nu vezi ce palid esti? 584 00:43:39,665 --> 00:43:41,665 Dar eu vreau sa plec, nu vreau nimic! 585 00:43:42,292 --> 00:43:43,170 Cetateni! 586 00:43:45,261 --> 00:43:46,974 Acest tricolor e brodat de o nobila romana 587 00:43:47,643 --> 00:43:49,555 cu firul verde al sperantei, va fi steagul nostru de lupta! 588 00:43:49,635 --> 00:43:51,335 Traiasca republica! 589 00:44:06,258 --> 00:44:07,918 Opreste-te!Nu pe steag e furios! 590 00:44:10,490 --> 00:44:12,098 E tanarul marchiz Eufemio. 591 00:44:18,235 --> 00:44:20,187 Sunt la dispozitia ta. 592 00:44:20,343 --> 00:44:22,189 La dispozitia cui? 593 00:44:22,622 --> 00:44:24,523 Tu esti la dispozita francezilor! 594 00:44:25,068 --> 00:44:25,698 Intelegi? 595 00:44:25,992 --> 00:44:26,860 Ei erau inaintea ta. 596 00:44:27,676 --> 00:44:32,123 Asta a venit din Milano, apoi, eventual... 597 00:44:33,867 --> 00:44:34,777 ..dupa asta. 598 00:44:38,263 --> 00:44:40,018 Intai munca apoi distractia. 599 00:44:41,252 --> 00:44:42,391 Dupa asta 600 00:44:45,719 --> 00:44:47,115 Dupa asta vreau sa va vad pe toti pusi la zid! 601 00:45:08,710 --> 00:45:10,028 Acum am inteles de ce nu ma iubesti. 602 00:45:11,618 --> 00:45:13,027 Ce tot spui? 603 00:45:13,227 --> 00:45:16,694 Nu, nu...daca as fi fost romantic 604 00:45:17,396 --> 00:45:19,876 si cantam la pian atat de pasional incat as fi scuipat sange pe claviatura... 605 00:45:20,039 --> 00:45:21,839 Mama, ce scarbos! 606 00:45:22,597 --> 00:45:25,490 Nu, nu, nu...ai fi tinut la mine. 607 00:45:26,933 --> 00:45:28,933 Da, pentru ca anticii aveau lepra si sifilis 608 00:45:29,204 --> 00:45:32,076 iar noi avem tuberculoza 609 00:45:32,276 --> 00:45:34,743 boala care a izbucnit la lumina lunii 610 00:45:35,031 --> 00:45:37,459 insotita de muzica corului lombarzilor. 611 00:45:38,947 --> 00:45:42,673 Si cu epidemia asta microbul revolutiei ti-a intrat in sange. 612 00:45:47,537 --> 00:45:52,209 Eufemio, esti sigur ca te simti bine? 613 00:45:54,887 --> 00:45:56,075 Giovanni e romantic, nu-i asa? 614 00:46:00,115 --> 00:46:03,134 De unde stii?Vezi?E romantic. 615 00:46:04,458 --> 00:46:07,458 Nu asta.De unde stii de Giovanni? 616 00:46:08,324 --> 00:46:10,006 Stiu, stiu. 617 00:46:18,782 --> 00:46:19,761 Imi pare rau. 618 00:46:21,492 --> 00:46:22,656 As fi vrut sa iti spun eu. 619 00:46:26,623 --> 00:46:29,062 L-am cunoscut la inmormantarea lui Angelo Massina. N-are importanta. 620 00:46:30,079 --> 00:46:32,795 Iubire si moarte.Erai si tu acolo. 621 00:46:34,894 --> 00:46:37,567 Dar stii ca in copilarie citea "Scrisorile lui Jacob Ortis"? 622 00:46:38,282 --> 00:46:39,850 O data a devenit atat de exaltat 623 00:46:40,050 --> 00:46:43,103 incat voia sa se ucida cu cutitul de bucatarie! 624 00:46:43,770 --> 00:46:46,587 Era tampit de mic! Nu, era deja romantic! 625 00:46:47,205 --> 00:46:49,121 Intelesese deja ca trebuie aruncat totul la gunoi! 626 00:46:49,605 --> 00:46:52,131 De altfel cand a crescut a luptat in'48, in "cele cinci zile ale orasului Milano". 627 00:46:52,331 --> 00:46:53,130 Tu ce ai facut? 628 00:46:53,408 --> 00:46:54,590 Eu? 629 00:46:54,790 --> 00:46:57,041 Am facut cele 40 de ore ale Sf Filippo Neri. (Adorarea Sf Sacrament timp de 40 de ore) 630 00:46:58,051 --> 00:46:58,442 Ai vazut? 631 00:46:58,642 --> 00:47:01,162 Si in timp ce tu stai acolo si meditezi, Giovanni lupta pentru libertate. 632 00:47:01,899 --> 00:47:02,710 Pentru o altfel de lume! 633 00:47:03,362 --> 00:47:05,418 Inchipuie-ti, e conte, dar e si socialist 634 00:47:06,032 --> 00:47:08,135 si viseaza aceleasi lucruri ca si mine, are un ideal.. 635 00:47:09,223 --> 00:47:10,915 Care ar fi.. Care ar fi.. 636 00:47:11,913 --> 00:47:14,142 o lume in care toti sa fim egali. Egali cu cine? 637 00:47:15,569 --> 00:47:18,087 E inutil, chiar ca nu intelegi. 638 00:47:20,003 --> 00:47:22,370 Ai cu putin peste 20 de ani dar e ca si cum ai avea 200. 639 00:47:22,570 --> 00:47:23,970 Sunt batran. 640 00:47:24,294 --> 00:47:25,873 Nu esti batran, esti ramolit 641 00:47:26,370 --> 00:47:28,027 esti mai batran decat tatal si bunicul tau, laolalta. 642 00:47:31,429 --> 00:47:32,629 Nu, Eufemio, scuza-ma! 643 00:47:33,445 --> 00:47:34,663 Nu voiam. 644 00:47:44,552 --> 00:47:45,552 Tata.. 645 00:47:47,167 --> 00:47:51,667 Doamne, cine e? Ce faci, dormi? 646 00:47:51,917 --> 00:47:53,885 Nu, atipisem.. 647 00:47:54,117 --> 00:47:55,943 Ce s-a intamplat? 648 00:47:56,143 --> 00:47:59,181 Cristina are un amant. 649 00:48:01,106 --> 00:48:03,106 Fir-ar sa fie!Si pentru asta ma trezesti? 650 00:48:04,225 --> 00:48:07,665 Ti-am spus-o, abia acum iti dai seama? 651 00:48:09,555 --> 00:48:11,555 Tu ai citit vreodata "Scrisorile lui Jacob Ortis"? 652 00:48:13,058 --> 00:48:15,261 Eu?Nici daca m-ar pune la zid 653 00:48:15,361 --> 00:48:17,510 Vezi?Ai ramas la Epistolele Sf Paul. 654 00:48:18,419 --> 00:48:20,419 "Catre romani" Da, dar atunci nu te mai plange. 655 00:48:22,605 --> 00:48:25,417 Cine se plange? Dar cine e? Cine e cine? 656 00:48:25,718 --> 00:48:27,807 Cine e amantul sotiei tale? 657 00:48:29,916 --> 00:48:31,916 Unul mai tanar decat mine 658 00:48:32,551 --> 00:48:34,787 Fir-ar!Cu cine s-a incurcat? 659 00:48:35,352 --> 00:48:36,992 Cu un copil? Tata, eu sunt batran. 660 00:48:37,404 --> 00:48:40,961 Mai bine zis sunt ramolit, sunt mai batran decat tine si bunicul laolalta. 661 00:48:42,135 --> 00:48:44,797 Da, sigur, bunicu-tau! Ce prostii indrugi? 662 00:48:46,526 --> 00:48:49,086 Tu inca trebuie sa te maturizezi, nu stii inca nimic, 663 00:48:49,632 --> 00:48:51,755 de asta te-a tulburat vestea. 664 00:48:52,659 --> 00:48:54,111 In noaptea asta am descoperit o femeie pe care nu o cunosteam 665 00:48:54,935 --> 00:48:57,140 Da, sigur, cine stie ce descoperire crezi ca ai facut! 666 00:48:57,912 --> 00:48:59,247 Pentru ca nu ai experienta! 667 00:49:00,617 --> 00:49:03,196 Acum totul pare o tragedie, insa nu-i asa 668 00:49:03,410 --> 00:49:05,613 pentru ca daca tu te prefaci ca nu stii 669 00:49:07,013 --> 00:49:12,088 nu stii tu si nu stiu nici eu, Eufemio. Treaba asta poate fi in avantajul tau. 670 00:49:13,024 --> 00:49:14,427 Ce tot spui? 671 00:49:15,013 --> 00:49:16,281 Cum ce spun? 672 00:49:16,835 --> 00:49:20,338 Iti spun ca daca nevasta-ta e curva, e norocul tau, e ideal! 673 00:49:21,104 --> 00:49:22,388 Rationeaza, Eufemio! 674 00:49:23,386 --> 00:49:28,482 Unei femei care a vazut si a facut totul, nimic nu ii mai lipseste 675 00:49:30,848 --> 00:49:33,130 De aceea cand se intoarce la sot ii e fidela doar lui. 676 00:49:33,724 --> 00:49:35,186 Nimic mai bun! 677 00:49:37,333 --> 00:49:38,892 Si o sa fie in avantajul tau 678 00:49:39,627 --> 00:49:42,560 pentru ca daca o sa gresesti si tu candva si ea o sa te acuze 679 00:49:43,572 --> 00:49:45,005 tu o sa poti sa-i spui"Tu sa taci" 680 00:49:46,020 --> 00:49:48,166 N-ai ce sa comentezi ca m-ai inselat" 681 00:49:48,695 --> 00:49:49,971 Dar ce ai inteles? 682 00:49:50,462 --> 00:49:51,952 Cristina e o femeie plina de vise, de idealuri 683 00:49:52,152 --> 00:49:55,510 Am descoperit o femeie de a carui existenta habar n-aveam, si m-am indragostit! 684 00:49:56,527 --> 00:49:58,737 Sigur, trebuie s-o iubesti, e femeia ideala! 685 00:50:00,640 --> 00:50:03,171 Tu acum treci peste asta, ai rabdare 686 00:50:04,580 --> 00:50:08,405 si o sa vezi ca intr-o zi, cand o sa se intoarca la tine va fi buna, afectuoasa 687 00:50:08,769 --> 00:50:10,832 si o sa fiti mereu impreuna, asa e, Eufemio? 688 00:50:11,170 --> 00:50:12,125 Nu, nu e asa! 689 00:50:12,448 --> 00:50:14,941 Ba asa e! Nu, nu e asa! 690 00:50:15,141 --> 00:50:17,180 Asa e! Nu-i asa! 691 00:50:20,129 --> 00:50:22,479 Asculta-l pe tata 692 00:50:22,679 --> 00:50:25,306 Fa cum vrei 693 00:50:28,155 --> 00:50:30,962 O sa vezi intr-o zi ca am avut dreptate. 694 00:50:31,986 --> 00:50:36,523 O sa-mi spui "Multumesc, tata" 695 00:50:37,409 --> 00:50:41,409 Ce s-a mai suparat! 696 00:50:51,467 --> 00:50:52,119 Eu? 697 00:51:23,206 --> 00:51:25,206 Monsieur? 698 00:51:37,871 --> 00:51:39,871 Sufletul sau e chinuit. 699 00:52:18,530 --> 00:52:20,530 Vino sa vezi, tata! 700 00:52:21,011 --> 00:52:23,523 Vino, trece Garibaldi! 701 00:52:31,343 --> 00:52:33,076 Vino, cand o sa mai ai o asemenea ocazie?! 702 00:52:35,210 --> 00:52:36,210 Evviva! 703 00:52:58,089 --> 00:53:05,033 "Moartea sta ascunsa in orologii, 704 00:53:06,178 --> 00:53:15,435 si nimeni nu poate sa spuna daca maine voi mai putea auzi batand miezul zilei" 705 00:54:01,501 --> 00:54:02,473 Inainte, Italia! 706 00:54:03,154 --> 00:54:06,914 Articolul 5 al Constitutiei franceze:Republica franceza respecta natiunile, la fel cum are intentia sa isi respecte propria natiune. 707 00:54:07,214 --> 00:54:09,680 neintreprinzand nici un razboi de cucerire si nefolosind niciodata armele impotriva libertatii altui popor" 708 00:54:27,746 --> 00:54:30,007 Colonele Manara!Traiasca republica! 709 00:54:30,358 --> 00:54:32,634 Traiasca Italia! 710 00:56:17,224 --> 00:56:25,840 Va rog, nu, nu e decat o rana superficiala. 711 00:56:26,160 --> 00:56:27,290 Pot sa-l vad? 712 00:56:27,606 --> 00:56:29,221 Nu, acum nu, trebuie sa se odihneasca. 713 00:56:33,163 --> 00:56:35,203 Garibaldi va pleca in dimineata asta la Venetia 714 00:56:36,326 --> 00:56:37,593 Eu si Giovanni o sa mergem cu el. 715 00:56:38,073 --> 00:56:40,080 I-am facut rost lui Mazzini de un pasaport american 716 00:56:40,884 --> 00:56:42,797 In noaptea asta va pleca cu o ambulanta militara. 717 00:56:49,322 --> 00:56:50,105 Nu-ti fa griji, Giovanni e bine. 718 00:56:50,770 --> 00:56:53,984 Capitanul vasului englez a trimis la Ostia o barca. 719 00:56:54,786 --> 00:56:56,446 O sa mergem cu ea pe fluviu.Asteapta. 720 00:56:59,453 --> 00:57:02,143 Chiar daca Giovanni nu poate umbla, o sa-l duca pana la Ripa Grande. 721 00:57:03,961 --> 00:57:04,633 Tu vii cu noi, nu-i asa? 722 00:57:07,748 --> 00:57:08,285 Da. 723 00:57:08,797 --> 00:57:10,353 Merg sa pregatesc barca. 724 00:57:12,380 --> 00:57:13,862 Cristina! 725 00:57:17,509 --> 00:57:18,649 Nimic. 726 00:57:21,578 --> 00:57:23,571 Am binecuvantarea ta? 727 00:57:27,242 --> 00:57:28,259 Da. 728 00:57:49,447 --> 00:57:52,993 Unde mergi, abia te tii pe picioare! Ai o varsta! 729 00:57:53,126 --> 00:57:57,668 Garibaldi ne-a promis foame, sete, marsuri fortate, lupte dure si ca n-o sa avem paine! 730 00:57:58,921 --> 00:58:00,615 Vrei sa pierzi o asemenea ocazie? 731 00:58:01,585 --> 00:58:04,035 Baiete!Lorenzo! 732 00:58:07,066 --> 00:58:09,277 Ciao, mama!Fii atent la el pentru ca e mai imprastiat decat un baietas! 733 00:58:11,223 --> 00:58:12,713 Doamne, cu ce am gresit? 734 00:58:15,968 --> 00:58:18,801 Ai salutat-o pe maica-ta? Da, am salutat-o.(Da, sigur) 735 00:58:29,778 --> 00:58:32,729 De ce te uiti asa la mine? De ce, nu se poate? 736 00:58:33,256 --> 00:58:34,258 Sigur ca nu!Habar n-am cine esti! 737 00:58:35,611 --> 00:58:39,708 Lorenzo..Intoarce-te repede. 738 00:58:43,776 --> 00:58:44,812 Cum te cheama? 739 00:58:45,437 --> 00:58:47,981 Assuntina.Atunci ma intorc. 740 00:58:56,275 --> 00:58:59,663 Tata, francezi au intrat in Roma. 741 00:59:11,798 --> 00:59:13,798 Doamne, iti multumesc(latina) 742 00:59:15,082 --> 00:59:16,132 Dar e sigur? 743 00:59:16,332 --> 00:59:17,706 Chiar acum. 744 00:59:44,338 --> 00:59:46,338 Cu siguranta, medicul avea dreptate. 745 00:59:47,269 --> 00:59:48,948 Tata chiar ca s-a vindecat. 746 00:59:54,283 --> 00:59:55,439 O, Doamne, iata-l! 747 00:59:58,551 --> 00:59:59,551 E primul! 748 01:00:10,750 --> 01:00:14,180 Esti minunata, domnisoara, sper ca toate femeile din Roma iti seamana! 749 01:00:15,334 --> 01:00:17,086 Cara-te, esti cocosat! 750 01:00:17,286 --> 01:00:18,420 Soldatii! 751 01:00:33,134 --> 01:00:34,049 Dati-mi voie! 752 01:00:34,658 --> 01:00:35,784 Bonsoir! 753 01:01:14,247 --> 01:01:16,421 Jertfa pentru sufetele sfinte din purgatoriu! 754 01:01:24,482 --> 01:01:29,184 Din ordinul generalului Oudinot, comandantul francez 755 01:01:29,384 --> 01:01:31,364 adunarea e desfiintata! 756 01:01:35,734 --> 01:01:39,840 Va rog sa evacuati sala, altfel sunt constrans sa folosesc forta. 757 01:01:40,520 --> 01:01:42,952 (Fr)O clipa, domnule. Cine sunteti? 758 01:01:43,457 --> 01:01:45,601 Eu sunt cetateanul roman Carlo Bonaparte 759 01:01:46,291 --> 01:01:51,563 fiul lui Luciano Buponaparte si deci nepotul lui Napoleon, primul imparat al francezilor 760 01:01:55,012 --> 01:01:58,862 si in calitate de presedinte al acestui adunari de oameni liberi 761 01:01:59,874 --> 01:02:01,882 va ordon sa comunicati generalului dvs 762 01:02:02,496 --> 01:02:08,421 rugamintea de a transmite dragului meu var Luigi, presedintele republicii franceze 763 01:02:09,408 --> 01:02:11,236 ca in numele Domnului si al poporului 764 01:02:12,028 --> 01:02:16,202 si in conformitate cu articolul 5 al Constututiei fran ceze 765 01:02:17,391 --> 01:02:20,329 adunarea constituanta aici reunita protesteaza 766 01:02:21,124 --> 01:02:25,054 in fata Italiei, a Frantei si a intregii lumi civile 767 01:02:25,254 --> 01:02:31,312 impotriva violentei invazii la sediul sau organizate de catre armata fraceza . 768 01:02:32,120 --> 01:02:37,538 la ora 18 din ziua de 4 iulie 1849 769 01:02:38,587 --> 01:02:39,862 E pentru dvs, monsieur. 770 01:02:40,146 --> 01:02:43,496 Traiasca republica! 771 01:02:49,793 --> 01:02:50,952 Cristina, dar inca nu te-ai schimbat? 772 01:02:51,805 --> 01:02:53,099 Dar de ce?De ce a fugit? 773 01:02:54,283 --> 01:02:55,525 In plus, fara sa spuna nimic! 774 01:02:56,813 --> 01:02:58,817 Si preotul m-a dus de nas. 775 01:03:02,934 --> 01:03:04,109 Cristina, oaspetii au sosit deja. 776 01:03:05,541 --> 01:03:08,305 A venit pana si generalul Oudinot. 777 01:03:10,056 --> 01:03:11,671 Stii cum i se spune la Roma? 778 01:03:13,099 --> 01:03:14,832 Cardinalul Oudinot! 779 01:03:15,788 --> 01:03:18,510 Da, pentru ca trupele franceze sunt ca soldatii papei 780 01:03:18,710 --> 01:03:22,630 deci general-cardinal, ai inteles? 781 01:03:24,534 --> 01:03:26,513 -N-ai inteles. 782 01:03:28,612 --> 01:03:32,350 Eu mi-am luat tinuta de garda nobila, cum ti se pare? 783 01:03:34,293 --> 01:03:37,857 Pot sa plec? Nu. 784 01:03:38,057 --> 01:03:41,018 Eu nu cobor. 785 01:03:44,007 --> 01:03:46,062 Cum...Ce ii spun domnului general? 786 01:03:46,943 --> 01:03:49,336 "Doamna nu coboara pentru ca plange din cauza ca amantul garibaldin i-a fugit! 787 01:03:49,974 --> 01:03:53,009 Eu nu ma asez la masa cu asasinii republicii! 788 01:03:58,646 --> 01:04:02,612 Nu, republica s-a terminat, Cristina! 789 01:04:03,011 --> 01:04:04,207 Resemneaza-te. 790 01:04:05,205 --> 01:04:06,668 Viata reincepe. 791 01:04:10,765 --> 01:04:13,685 Viata?Care viata? 792 01:04:16,293 --> 01:04:17,244 Imi vine sa m-arunc in fluviu. 793 01:04:18,196 --> 01:04:19,819 Nu vreau sa fac comparatii, dar spun: 794 01:04:20,983 --> 01:04:23,409 cum asa, aveam deja un Papa, un paun alb-rosu 795 01:04:24,059 --> 01:04:26,032 frumos de ti-era mai mare dragul sa-l privesti 796 01:04:26,250 --> 01:04:27,524 dar lumea l-a vrut pe mazzini. 797 01:04:28,658 --> 01:04:31,430 Mazzini?Cu fatza aia galbejita, cu ochi de nebun 798 01:04:32,558 --> 01:04:36,563 imbracat mereu in negru, cred ca are doar hainele alea... 799 01:04:37,599 --> 01:04:41,138 La Gaeta am restituit Sf Parinte cheile Romei 800 01:04:41,520 --> 01:04:44,219 Asta e bine, dar cand se intoarce sf parinte? In curand 801 01:04:45,809 --> 01:04:49,938 Deocamdata avrut sa ma onoreze cu aceasta decoratie. 802 01:04:50,844 --> 01:04:53,293 Frumoasa, ce e, ordinul lui Cain? 803 01:04:53,982 --> 01:04:55,794 Va rog spuneam..va rog pe aici 804 01:04:55,994 --> 01:04:58,520 Cine e Cain, taica-tau?Tine-ti gura! Poftti 805 01:04:58,720 --> 01:05:02,670 Sa ciocnim un pahar "In sanatatea sf Parinte" 806 01:05:06,430 --> 01:05:10,455 Ce e? Nimic, in satul meu castigam asemenea papusele la trasul la tinta. 807 01:05:12,369 --> 01:05:16,683 N-o baga in seama.Halebarda il sprijina. 808 01:05:16,883 --> 01:05:18,830 Ce-a facut? Doar palaria e de el 809 01:05:19,674 --> 01:05:22,204 M-am informat din acte oficiale, nu are nici un ban. 810 01:05:22,404 --> 01:05:23,692 Vorbeste in tine doar invidia 811 01:05:23,892 --> 01:05:26,469 Bine, bine, o sa iti dai seama. 812 01:05:27,241 --> 01:05:29,363 O sa-ti cheltuie zestrea apoi o sa te paraseasca. 813 01:05:29,563 --> 01:05:30,855 E invidioasa din cauza ca e fata batrana. 814 01:05:36,671 --> 01:05:40,571 Nu, nu, noi suntem cei catre trebuie sa va multumim pentru interventia voastra providentiala 815 01:05:41,297 --> 01:05:45,698 Permiteti-mi, generale sa vi-l prezint pe fiul meu, Eufemio, garda nobila a Sanctitatii sale 816 01:05:46,035 --> 01:05:47,932 Fidel tronului si altarului 817 01:05:52,954 --> 01:05:53,788 La ce privesti, la deget? 818 01:05:53,988 --> 01:05:55,740 Nu visa.Haide, trezeste-te. 819 01:05:56,532 --> 01:05:59,683 Ce ii spui generalului in franceza? Enchante' 820 01:06:02,704 --> 01:06:05,504 Bravo.Cred ca ne cunoastem. 821 01:06:06,215 --> 01:06:07,503 Nu, nu i se pare. 822 01:06:07,572 --> 01:06:10,751 Nu i se pare! 823 01:06:12,194 --> 01:06:13,151 si pentru sora mea Giacinta 824 01:06:14,145 --> 01:06:17,139 care prin mijlocirea sufletelor sfinte din purgator si-a gasit sot. 825 01:06:18,710 --> 01:06:24,095 voi spune ceea ce Giacomo Leopardi scrise cu ocazia nuntii surorii sale Paolina 826 01:06:25,372 --> 01:06:27,969 A propos, se poate nomina Leopardi sau risc excomunicarea? 827 01:06:28,388 --> 01:06:30,896 Ce excomunicare?De ce, cine e Leopardi? 828 01:06:32,099 --> 01:06:34,826 Bietul Giacomino! L-am cunoscut, excelenta 829 01:06:36,405 --> 01:06:37,641 Bietul de el, mereu scria 830 01:06:39,132 --> 01:06:40,877 "Alla fioca lucerna" Scria poezii foarte dragute. 831 01:06:41,077 --> 01:06:42,534 Da, foarte bine 832 01:06:43,045 --> 01:06:44,105 dar niciodata nu s-a amestecat in politica. 833 01:06:44,978 --> 01:06:47,001 Ce spui? Se vede ca suferea prea mult dupa Agnese. 834 01:06:47,483 --> 01:06:48,565 Cum vorbesti, Eufemio? 835 01:06:50,739 --> 01:06:52,241 In sanatatea surorii mele, Giacinta, eu... Iata cine sunteti! 836 01:06:53,800 --> 01:06:55,430 Mi se parea mie ca v-am mai vazut undeva. 837 01:06:57,254 --> 01:06:58,388 Pot sa va felicit? 838 01:06:58,588 --> 01:06:59,208 Unde m-ati vazut? 839 01:06:59,408 --> 01:07:01,518 O impuscatura magistrala! 840 01:07:01,718 --> 01:07:05,407 Puteti sa va inchipuiti, de la distanta de 40 de pasi, a ucis un sergent de-al meu. 841 01:07:05,607 --> 01:07:07,049 A ucis un sergent. 842 01:07:08,632 --> 01:07:09,616 Nu negati din modestie. 843 01:07:11,516 --> 01:07:14,626 Retin fizionomiile, dvs erati la Gianicolo 844 01:07:16,045 --> 01:07:17,137 Eram...eu? 845 01:07:18,315 --> 01:07:19,213 Ce insinueaza? 846 01:07:20,813 --> 01:07:23,592 Nu-i mai dati vin aluia, Excelenta, ati auzit, zice ca a tras. 847 01:07:24,202 --> 01:07:25,455 Ala n-a tras niciodata in cineva. 848 01:07:26,056 --> 01:07:29,074 Draga prietene, copiii intotdeauna rezerva surprize! 849 01:07:29,406 --> 01:07:30,578 Stiu, dar nu e el! 850 01:07:31,605 --> 01:07:34,237 Priviti-l in fata, vi se pare unul care rezerva surprize? 851 01:07:35,123 --> 01:07:36,424 Eufemio, spune-i! 852 01:07:37,037 --> 01:07:38,005 Nu spui nimic? 853 01:07:38,205 --> 01:07:39,214 Ce sa spun? 854 01:07:41,443 --> 01:07:42,700 Nu spune nimic. 855 01:07:44,302 --> 01:07:46,680 Eventual noi va datoram o explicatie. 856 01:07:48,655 --> 01:07:55,265 Draga prietene, noi nu am venit aici ca sa strivim libertatea italiana 857 01:07:55,465 --> 01:08:01,051 ci pentru a o apara de excesele care au avut loc. 858 01:08:01,351 --> 01:08:02,365 Da, dar e o greseala! 859 01:08:02,971 --> 01:08:03,404 Sigur! 860 01:08:03,604 --> 01:08:06,014 Acum a inteles.Auzi-l pe general. 861 01:08:07,257 --> 01:08:10,497 Stai acolo intepenit, nu esti tu, cine stie ce a vazut tipul ala cu medalia 862 01:08:10,697 --> 01:08:12,579 A gresit. 863 01:08:12,972 --> 01:08:15,508 Si Sf Parinte, cu tot respectul, a gresit. 864 01:08:16,519 --> 01:08:21,739 De asta vrem sa se intoarca pe tronul sau legitim si sa reia strada reformelor. 865 01:08:22,520 --> 01:08:25,072 Draga marchize, tinerii voiau doar asta: 866 01:08:25,272 --> 01:08:28,620 Cei care au luptat pentru republica, la Roma 867 01:08:28,820 --> 01:08:32,674 sunt aceeasi care la Paris si la Viena au vociferat in piata 868 01:08:33,399 --> 01:08:39,077 cerand mai mare libertate iar noi suntem aici ca sa le-o garantam, 869 01:08:40,281 --> 01:08:41,664 in mod ordonat. 870 01:08:42,955 --> 01:08:44,663 Suntem iar prieteni? 871 01:08:47,621 --> 01:08:48,009 Asa. 872 01:08:48,209 --> 01:08:49,438 Acum da.. 873 01:08:49,638 --> 01:08:53,151 inca nu am intelkes ce s-a intamplat. 874 01:08:56,975 --> 01:08:58,103 Cristina! 875 01:09:00,864 --> 01:09:02,215 Cristina! 876 01:09:05,966 --> 01:09:08,283 A plecat! 877 01:09:08,514 --> 01:09:09,941 A plecat?Unde? 878 01:09:12,350 --> 01:09:15,659 In timp ce stateai la masa sa sarbatoresti logodna tampitei 879 01:09:16,203 --> 01:09:18,630 ea a chemat o trasura si a fugit la garibaldin 880 01:09:25,119 --> 01:09:25,839 Nu plange. 881 01:09:26,039 --> 01:09:30,943 In loc sa plangi gandeste-te mai bine la tine care te plimbi si faci pe razboinicul, tragand in sergenti! 882 01:09:33,807 --> 01:09:37,338 La Gaeta cardinalii Vannicelli, Sermattei si Altieri au facut o intelegere 883 01:09:37,538 --> 01:09:41,757 fara sa il compromita pe papa. 884 01:09:44,595 --> 01:09:46,314 Ma asculti? 885 01:09:46,514 --> 01:09:46,759 Da? 886 01:09:46,959 --> 01:09:48,241 Iti spun doar atat: 887 01:09:48,910 --> 01:09:50,640 Deja li se spune"Triumviratul negru" 888 01:10:42,297 --> 01:10:44,594 Ce iti spuneam?Aresteaza jumatate din Roma. 889 01:10:45,314 --> 01:10:48,918 Ai noroc ca generalul Oudinot a spus ca sunteti prieteni si apoi ati mancat impreuna 890 01:10:49,562 --> 01:10:53,612 "Mancat"?A ciugulit toate fariminturile de pe fata de masa pe care nici macar un soarece.. 891 01:10:54,579 --> 01:10:58,470 Apoi ca sa digere a alergat pana la Palazzo madama unde te-a denuntat politiei 892 01:10:59,184 --> 01:11:00,437 A venit sa afle informatii. 893 01:11:01,350 --> 01:11:04,519 A fost nevoie de tot talentul meu sa conving Triumviratul negru 894 01:11:04,719 --> 01:11:07,552 ca Oudinot era beat inainte de cina. 895 01:11:12,005 --> 01:11:14,956 Le-am spus: Dar emintentele voastre, scuzati-ma dar ce aveti in cap 896 01:11:15,156 --> 01:11:18,847 Cum puteti sa va imaginati ca mamelucul ala de fiu-meu, Eufemio, poate sa traga si sa impuste un sergent? 897 01:11:20,146 --> 01:11:21,950 Au inceput pana si ei sa rada. 898 01:11:22,150 --> 01:11:22,518 De ce? 899 01:11:24,057 --> 01:11:26,270 Cum "De ce"?Inca intrebi de ce. 900 01:11:26,470 --> 01:11:30,923 Dar ce avem acum? Un tanar marchiz care impusca oameni? 901 01:11:32,673 --> 01:11:33,986 Iti imaginezi cum ai fi cu un pistol in mana? 902 01:11:35,755 --> 01:11:39,999 Ce faci, tragi?Bum, bum, bum?Tu ce faci? S-ar putea.. 903 01:11:40,007 --> 01:11:42,007 As muri de ras! 904 01:11:43,385 --> 01:11:49,871 Atunci continua sa razi! In ce vrei sa trag? 905 01:11:50,880 --> 01:11:53,537 Trage in ce vrei. Sa trag in bunicul care rade si el? 906 01:11:53,795 --> 01:12:00,097 Da, trage, trage in bunicul. 907 01:12:01,497 --> 01:12:02,880 Uite, acum nu mai rade. 908 01:12:09,250 --> 01:12:11,927 Fir-as sa fiu! 909 01:12:12,127 --> 01:12:15,086 Chiar ai tras! 910 01:12:17,032 --> 01:12:19,486 Ai vazut?Am tras intr-un cardinal 911 01:12:20,271 --> 01:12:21,959 Inchipuie-ti daca m-as fi gandit de doua ori sa trag intr-un sergent! 912 01:12:22,159 --> 01:12:27,556 De fapt nu m-am gandit. 913 01:12:28,096 --> 01:12:29,222 Daca ma gandeam as fi tras in altcineva 914 01:12:32,915 --> 01:12:35,176 E usor sa omori 915 01:12:40,230 --> 01:12:41,539 Toata lumea poate face asta 916 01:12:43,020 --> 01:12:44,220 Deci e adevarat! 917 01:12:46,210 --> 01:12:47,389 Esti o surpriza! 918 01:12:48,872 --> 01:12:50,223 Cine te-a pus? 919 01:12:50,912 --> 01:12:52,912 Dar cine esti? 920 01:12:54,126 --> 01:12:57,357 "Primula rosie"? 921 01:12:57,557 --> 01:13:00,808 Fiul meu are mainile murdare de sange! 922 01:13:02,931 --> 01:13:04,744 Dar Domnul chiar nu mi-a crutat nimic! 923 01:13:07,781 --> 01:13:09,249 Cine e Iov pe langa mine? 924 01:13:14,285 --> 01:13:16,155 Esti un asasin! 925 01:13:17,886 --> 01:13:20,165 Nu ti-a ajuns sa fii un incornorat cu nevasta curva? 926 01:13:25,376 --> 01:13:27,411 Mi-ai dat o palma? 927 01:13:27,611 --> 01:13:29,780 Da, mi-ai dat-o! 928 01:13:31,978 --> 01:13:33,065 Mie? 929 01:13:34,187 --> 01:13:35,508 Dar e adevarat? 930 01:13:35,708 --> 01:13:38,086 Sau doar am visat ? 931 01:13:41,654 --> 01:13:42,742 Atunci puteai si sa ma impusti! 932 01:13:43,922 --> 01:13:45,017 De ce ai tras in bunicul? 933 01:13:45,217 --> 01:13:46,616 Daca trageai in mine ma omorai! 934 01:13:46,816 --> 01:13:50,329 Omoara-ma! Nu, tata. 935 01:13:52,352 --> 01:13:56,285 Merg s-o omor pe Cristina. 936 01:14:00,232 --> 01:14:01,469 L-ai auzit? 937 01:14:01,669 --> 01:14:04,854 Eufemio, fiul meu! 938 01:14:08,015 --> 01:14:10,246 Iata ce se intampla cand faci copii cu spalatoresele. 939 01:14:11,480 --> 01:14:13,039 Sangele mamei se revolta. 940 01:14:14,232 --> 01:14:18,584 Eufemio e asa pentru ca pe jumatate e fiul poporului. 941 01:14:20,444 --> 01:14:23,466 Da, dar pe jumatate e si fiul meu 942 01:14:25,287 --> 01:14:27,802 si pe jumatate de dusmanul sau, bietul de el. 943 01:14:31,171 --> 01:14:32,959 Dar unde merge? 944 01:14:34,765 --> 01:14:36,018 Ai auzit pe cine vrea sa omoare? 945 01:14:55,231 --> 01:14:58,247 Stii ca e mult mai bine sa mori in infern 946 01:14:59,691 --> 01:15:01,604 decat sa alergi dupa cel care ti-a rapit inima? 947 01:15:02,828 --> 01:15:05,339 Caznele infernului nu sunt nimic 948 01:15:05,539 --> 01:15:08,879 pe langa cele ale dragostei. 949 01:15:15,711 --> 01:15:20,920 Suferi mai putin in abis, chinuit de demonul cu furca cea mare 950 01:15:23,167 --> 01:15:29,859 decat sa plangi disperat, din cauza pasiunii care te devora 951 01:15:30,059 --> 01:15:33,602 din cauza pasiunii care te devora 952 01:15:39,997 --> 01:15:43,198 De aceea cred ca e mai bine sa termin cu viata 953 01:15:43,398 --> 01:15:46,447 mi-as juca asa ultima carte 954 01:15:46,647 --> 01:15:50,505 in seara asta vreau sa mor cantand 955 01:15:51,556 --> 01:15:58,572 cantand pentru ultima oara.. 956 01:15:59,866 --> 01:16:03,382 Suferi mai putin in abis, chinuit de demonul cu furca cea mare 957 01:16:03,582 --> 01:16:06,917 decat sa plangi disperat, 958 01:16:08,267 --> 01:16:11,877 Mai bine sa stai condamnat in infern 959 01:16:12,154 --> 01:16:14,837 decat sa traiesti indragostit.. 960 01:16:15,037 --> 01:16:18,720 decat sa traiesti indragostit.. 961 01:16:25,571 --> 01:16:26,994 Cristina nu va sti niciodata de ce am plecat. 962 01:16:29,115 --> 01:16:30,458 Ar fi trebuit sa ii vorbesti. 963 01:16:31,899 --> 01:16:34,186 Dar nu intelegi ca daca as mai fi vazut-o nu as mai fi putut sa plec? 964 01:16:35,844 --> 01:16:41,444 Chiar daca sotul ti-a salvat viata nu trebuia sa o parasesti ca sa te revansezi. 965 01:16:41,612 --> 01:16:42,661 Nu, nu e doar pentru asta. 966 01:16:42,813 --> 01:16:44,538 Eu nu pot ramane aici in timp ce voi mergeti sa fiti macelariti la Venetia. 967 01:16:47,789 --> 01:16:49,917 Mai intai sa ajungem acolo. 968 01:16:51,577 --> 01:16:52,592 Nu va fi usor. 969 01:16:52,792 --> 01:16:53,221 Hai! 970 01:17:26,717 --> 01:17:27,995 Adio, Ciceruacchio 971 01:17:31,447 --> 01:17:33,069 Tinerilor, fiti prudenti! 972 01:17:34,986 --> 01:17:38,564 Prudenta...stii ca e singura virtute teologala care mi-a lipsit mereu? 973 01:17:38,764 --> 01:17:42,078 Chiar?Nu mi-as fi dat seama! 974 01:17:46,418 --> 01:17:48,171 Ti-ai uitat pusca! 975 01:17:48,371 --> 01:17:50,451 Ce faci fara ea? 976 01:17:51,651 --> 01:17:53,194 El nu trage, vorbeste. 977 01:17:55,225 --> 01:17:57,565 Si daca austriecii trag, tu ce faci, vorbesti? 978 01:17:58,822 --> 01:18:00,678 Sa zicem cam asa ceva Si cand invingi? 979 01:18:01,317 --> 01:18:02,495 -Poate, intr-o zi. 980 01:18:02,695 --> 01:18:07,724 Vezi tu, gloantele se pierd in aer, cuvintele raman. 981 01:18:07,924 --> 01:18:10,551 Si cu timpul oamenii si le amintesc. 982 01:18:10,751 --> 01:18:13,454 Dar ingerul pazitor ce program are? 983 01:18:14,439 --> 01:18:16,009 Daca nu mai lucreaza? 984 01:18:16,209 --> 01:18:17,911 Nu te teme. 985 01:18:18,111 --> 01:18:19,880 O sa te apere mereu. 986 01:18:20,080 --> 01:18:21,281 Si de austrieci? 987 01:18:22,833 --> 01:18:24,575 Nu, pentru ca trebuie sa ma intorc la Roma, Assuntina ma asteapta. 988 01:18:26,587 --> 01:18:28,689 O sa te intorci in curand. 989 01:18:41,227 --> 01:18:42,594 Multumesc. Ciao, Giovanni. 990 01:18:43,470 --> 01:18:46,067 O sa ne revedem la Roma. 991 01:18:48,267 --> 01:18:52,706 Am creat republica poetilor. 992 01:18:53,819 --> 01:18:55,859 Puteam invinge. 993 01:19:03,486 --> 01:19:05,076 Ati vazut garibaldini prin zona? 994 01:19:06,735 --> 01:19:08,135 Doamna asta vrea sa stie. 995 01:19:08,335 --> 01:19:13,683 Armata s-a dispersat, unii au dezertat, altii au devenit hoti 996 01:19:13,883 --> 01:19:18,394 Supravietuitorii merg la Cesenatico cu Garibaldi ca sa ajunga la Venetia pe mare. 997 01:19:55,083 --> 01:19:56,838 Ce zici, acolo?Daca putem sa ne incredem. 998 01:19:57,650 --> 01:19:59,704 Daca trebuie sa murim, macar murim satui. 999 01:20:20,687 --> 01:20:24,541 Uite inca doi. Doi ce, scuze? 1000 01:20:25,104 --> 01:20:27,024 Pariez ca veniti de la Roma si va e foame. 1001 01:20:27,846 --> 01:20:29,390 Si poate ca nu aveti deloc bani, nu-i asa? 1002 01:20:34,076 --> 01:20:36,154 Fiule, aici e o procesiune! 1003 01:20:36,706 --> 01:20:40,218 Daca ati sti cati au trecut pe aici inainte de voi! 1004 01:20:40,939 --> 01:20:43,370 dar fiti atenti pentru ca misuna mai multi spioni decat soldati austrieci 1005 01:20:43,570 --> 01:20:47,008 Mancati ceva repede si apoi plecati! 1006 01:20:49,734 --> 01:20:50,557 Eu va cunosc. 1007 01:20:50,757 --> 01:20:53,518 Sunteti Angelo Brunetti zis Ciceruacchio. 1008 01:20:57,171 --> 01:20:58,171 Si? 1009 01:20:59,257 --> 01:21:00,506 Traiasca eroul republicii. 1010 01:21:07,075 --> 01:21:09,433 Fii atent ca te arzi! 1011 01:21:09,808 --> 01:21:12,094 Ce-mi pasa, eu ma trag direct din Mucius Scaevola! 1012 01:21:12,294 --> 01:21:14,589 Traiesc eroul mamaligii! 1013 01:21:16,403 --> 01:21:19,544 Simteam eu ca nu mai e de serviciu.. 1014 01:21:19,837 --> 01:21:21,574 Cine?Stiu eu cine.. 1015 01:21:33,311 --> 01:21:35,510 Voiai sa ne vezi pusi la zid, acum o sa fii fericit! 1016 01:21:35,989 --> 01:21:38,979 Nu!Cu alta ocazie! 1017 01:21:39,904 --> 01:21:41,550 Nu voiam!Nu s-a terminat! 1018 01:22:04,993 --> 01:22:08,175 Suntem prieteni ai capitanului Livraghi! 1019 01:22:08,977 --> 01:22:10,000 Ce s-a intamplat? 1020 01:22:14,332 --> 01:22:16,346 Unde e capitanul?L-ati vazut? 1021 01:22:17,073 --> 01:22:19,430 Era cu noi.O nava austriaca ne-a atacat 1022 01:22:20,610 --> 01:22:24,102 opt barci au fost capturate dar Garibaldi si Anita au scapat. 1023 01:22:24,214 --> 01:22:26,273 Da, si capitanul?Si capitanul s-a salvat 1024 01:22:26,636 --> 01:22:29,726 A mers chiar acum spre Comacchio cu preotul! 1025 01:22:29,926 --> 01:22:31,756 Daca va grabiti puteti sa ii ajungeti! 1026 01:22:46,026 --> 01:22:49,885 Pietro, alearga mai repede, trebuie sa ii ajung! 1027 01:23:00,616 --> 01:23:03,711 De ce ne-am ascuns? Puteau fi jandarmi. 1028 01:23:04,979 --> 01:23:07,775 Nici nu s-ar fi uitat la noi, parem doi cersetori 1029 01:23:12,704 --> 01:23:14,745 Pe acolo! 1030 01:23:28,785 --> 01:23:31,238 De ce razi? 1031 01:23:32,308 --> 01:23:34,256 Imi amintesc ca intorcandu-ma din razboiul din '48 1032 01:23:35,599 --> 01:23:39,034 eram asa de prost imbracat incat la Loretto ma confundara cu un iezuit 1033 01:23:40,713 --> 01:23:43,942 Ma scuipara in fata si ma batura, pe mine, care nici macar nu par un preot. 1034 01:23:44,142 --> 01:23:45,526 Ai zis-o tu acum! 1035 01:23:45,726 --> 01:23:49,916 Cand apoi le-am spus ca sunt Ugo Bassi ma dusera cu alai triumfant. 1036 01:24:31,086 --> 01:24:34,150 Sunt fericiti aia de acolo, stiu eu de ce! 1037 01:24:40,221 --> 01:24:42,054 L-au prins pe preotul garibaldin. 1038 01:24:43,633 --> 01:24:46,788 Unde?Aici afara, mai inainte, o patrula austriaca. 1039 01:24:47,509 --> 01:24:48,678 Va rog vorbiti in soapta. 1040 01:24:50,356 --> 01:24:51,309 Cine era cu el? 1041 01:24:51,887 --> 01:24:54,505 Un dezertor austriac, un conte milanez. 1042 01:24:56,649 --> 01:24:58,373 O sa-i duca la Bologna.. Va rog. 1043 01:25:12,514 --> 01:25:14,514 Domnule marchiz.. 1044 01:25:18,487 --> 01:25:21,447 Pietro, du-o in oras, acolo e comisarul papal, monsignor Bennini 1045 01:25:21,877 --> 01:25:24,626 poate ii poate ajuta, ii poate salva, ce stiu eu.. 1046 01:25:24,826 --> 01:25:26,373 Dar tu nu m-ai vazut! 1047 01:25:27,248 --> 01:25:29,930 Nu ii spuneti nimic? Ce sa ii spun? 1048 01:25:30,030 --> 01:25:31,547 Ca toata viata am fost un tampit? 1049 01:25:32,203 --> 01:25:34,203 Mergi inainte ca vin in urma ta! 1050 01:25:42,556 --> 01:25:43,575 Cine ar fi zis? 1051 01:25:44,923 --> 01:25:46,471 Imi spune:"Cum te cheama"? 1052 01:25:46,671 --> 01:25:49,907 Angelo Brunetti zis Ciceruacchio, excelenta. 1053 01:25:51,328 --> 01:25:55,289 gonfalonier la Campo Marzio de profesie carutas, se vede dupa cum vorbesc. 1054 01:25:55,489 --> 01:25:59,263 Imi spune "Atunci de ce te-ai amestecat in lucruri care nu te privesc? 1055 01:25:59,446 --> 01:26:03,219 Spun eu:"Pentru ca sunt carutas dar in timpul liber sunt si om" 1056 01:26:03,419 --> 01:26:04,694 Si omul se amesteca, Excelenta. 1057 01:26:04,794 --> 01:26:07,875 De altfel vine Garibaldi si spune "Hai sa facem Italia, si eu ce sa fac? 1058 01:26:08,075 --> 01:26:09,211 Sa nu ma amestec? 1059 01:26:09,240 --> 01:26:12,057 Eu sunt roman, Excelenta, dar in timpul liber sunt italian. Sunt vinovat? 1060 01:26:12,596 --> 01:26:14,426 Spune "da" E vina mea ca sunt italian? 1061 01:26:14,784 --> 01:26:17,696 Nu, spune el, e vina ta ca ai aparat anarhia, revolutia! 1062 01:26:17,896 --> 01:26:20,010 Dar nu, Excelenta 1063 01:26:20,194 --> 01:26:23,089 "Am aparat Roma, orasul meu si dvs stiti asta mai bine decat mine!" 1064 01:26:23,691 --> 01:26:25,967 Cum, francezii trag cu tunul in noi si eu sa nu ma amestec? 1065 01:26:26,398 --> 01:26:27,571 Nu-i treaba mea? 1066 01:26:28,631 --> 01:26:31,638 Excelenta, in concluzie, cu ce am gresit? 1067 01:26:32,242 --> 01:26:34,196 Copilul asta nici nu intra in discutie. Dar eu? 1068 01:26:34,253 --> 01:26:35,560 Eu ce am facut? 1069 01:26:36,040 --> 01:26:37,630 Am iubit Roma, si? 1070 01:26:37,910 --> 01:26:40,488 De cand iubirea de tara a devenit o crima? 1071 01:26:40,872 --> 01:26:44,217 Dar daca dupa legea voastra e o crima sa-ti iubesti tara 1072 01:26:44,863 --> 01:26:45,907 atunci eu sunt vinovat! 1073 01:26:46,415 --> 01:26:49,823 M-as simti jignit daca nu as marturisi asta 1074 01:26:50,023 --> 01:26:54,290 De aceea, sper ca v-ati convins. 1075 01:26:54,336 --> 01:26:57,462 Imi pareti ...Dar ma ascultati? 1076 01:26:58,788 --> 01:27:02,267 Nu, spuneam ca pana si voi v-ati convins.. 1077 01:27:02,995 --> 01:27:04,726 Dar ce faceti? Nu! 1078 01:27:21,077 --> 01:27:22,222 Termina, Giovanni! 1079 01:27:22,800 --> 01:27:23,967 Parca esti lupoaica din Campidoglio 1080 01:27:26,327 --> 01:27:28,713 Scuza-ma, dar nu sunt obosnuit sa fiu inchis. 1081 01:27:30,603 --> 01:27:31,785 Tu macar ai stat la manastire. 1082 01:27:33,137 --> 01:27:35,687 Manstirea nu e o inchisoare, ci e exact contrariul. 1083 01:27:37,298 --> 01:27:43,803 Manastirea e pace si iubire si fratie. 1084 01:27:46,273 --> 01:27:48,505 Manastirea e libertate. 1085 01:27:51,084 --> 01:27:55,508 E asa cum spune Sf Benedetto. E avanpostul paradisului. 1086 01:28:01,070 --> 01:28:02,315 De asta am parasit-o 1087 01:28:04,844 --> 01:28:11,771 si m-am intors in lumea plina de razboaie, suferinta, mizerie si oprimare 1088 01:28:14,717 --> 01:28:15,817 Nu te inteleg. 1089 01:28:16,017 --> 01:28:19,962 In manastire e usor sa-ti castigi mantuirea sufletului 1090 01:28:24,574 --> 01:28:25,906 Mi se parea ca o furam. 1091 01:28:51,959 --> 01:28:52,991 Ce a spus? 1092 01:28:56,166 --> 01:28:58,032 I-au impuscat Ciceruacchio si pe Lorenzo 1093 01:29:32,496 --> 01:29:36,849 Cristina, bucuria mea, tocmai pentru ca te-am tinut in brate la botez 1094 01:29:37,581 --> 01:29:41,121 si tu stii cat de mult te-am iubit de cand erai micuta 1095 01:29:42,504 --> 01:29:46,269 dar nu pot sa fac mai mult decat sa iti dau autorizatia sa ii vezi in inchisoare. 1096 01:29:47,176 --> 01:29:49,439 Nu, monsignore, puteti sa faceti mult mai mult! 1097 01:29:49,639 --> 01:29:50,783 Aici il reprezentati pe Papa! 1098 01:29:52,923 --> 01:29:54,218 Bine, dar spune-mi un lucru: 1099 01:29:54,418 --> 01:29:56,869 De ce tii atat de mult la astia doi? 1100 01:29:57,855 --> 01:30:00,420 Ugo Bassi si-a dedicat intreaga viata poporului, celor oprimati! 1101 01:30:01,119 --> 01:30:02,156 Sa-i ia naiba de oprimati! 1102 01:30:02,675 --> 01:30:05,573 Acum sunt la moda oprimatii ! Oprimatii si socialismul! 1103 01:30:06,208 --> 01:30:08,898 Dar cine sunt oprimatii astia? Cine e socialismul asta? 1104 01:30:09,711 --> 01:30:12,995 Cine e Ugo Bassi asta? Un preot calare imbracat in bufon! 1105 01:30:13,123 --> 01:30:14,501 Nu e un bufon! A, nu? 1106 01:30:15,418 --> 01:30:19,653 In timpul asediului a luat in spate un soldat francez ranit si l-a dus conationalilor sai! 1107 01:30:21,088 --> 01:30:22,179 Pana si Oudinot a ramas impresionat. 1108 01:30:23,128 --> 01:30:24,966 I-a dat o scrisoare pentru Mazzini ordonandu-i 1109 01:30:25,166 --> 01:30:28,118 sa se intoarca cu raspunsul pentru ca trebuia sa se considere prizonier 1110 01:30:29,398 --> 01:30:33,249 si Bassi, s-a intors desi toata lumea din Roma l-a implorat sa nu o faca. 1111 01:30:33,923 --> 01:30:35,936 Si s-a intors. Bravo, teologul! 1112 01:30:36,136 --> 01:30:37,949 Mai scuteste-ma! 1113 01:30:38,149 --> 01:30:40,769 Salvati-l Eminenta, dvs puteti s-o faceti! 1114 01:30:40,969 --> 01:30:41,701 Vocea dvs e auzita 1115 01:30:41,901 --> 01:30:43,821 De-ar fi asa, fiica mea, de-ar fi asa.. 1116 01:30:44,981 --> 01:30:49,896 In plus, Ugo Bassi asta a facut de toate! 1117 01:30:50,096 --> 01:30:53,036 Si Livraghi.Cine? Livraghi Excelenta. 1118 01:30:53,236 --> 01:30:55,379 Nu il cunosc. Giovanni Livraghi 1119 01:30:55,579 --> 01:30:58,319 Ala nu e de competenta mea.E austriac. 1120 01:30:58,866 --> 01:31:00,002 Nu, monsignore, e milanez! 1121 01:31:00,726 --> 01:31:02,010 Si unde se afla Milano?In Italia! 1122 01:31:04,327 --> 01:31:05,532 Taica-tau, omul asta sfant 1123 01:31:05,732 --> 01:31:09,275 a irosit o intreaga avere sa te educe! 1124 01:31:09,664 --> 01:31:10,608 Bani aruncati! 1125 01:31:11,282 --> 01:31:13,484 Milano e in Austria! Austria felix! 1126 01:31:14,545 --> 01:31:17,631 Italia nu exista, cu voia lui Dumnezeu! 1127 01:31:18,265 --> 01:31:20,099 Bine, o fi italian, ci austriac, dar salvati-l! 1128 01:31:21,223 --> 01:31:23,059 Ugo Bassi asta e un imputit! 1129 01:31:23,748 --> 01:31:27,272 Stii ca femeile lesinau in biserica cand predica el? 1130 01:31:28,472 --> 01:31:29,260 O satana! 1131 01:31:30,383 --> 01:31:32,265 Dar fara interventia voastra vor fi impuscati! 1132 01:31:32,792 --> 01:31:34,199 Si unde pui mila divina? 1133 01:31:34,399 --> 01:31:35,755 "Intr-o ora Dumnezeu lucreaza" 1134 01:31:37,107 --> 01:31:39,662 In afara justitiei pamantesti exista o mila cereasca! 1135 01:31:40,081 --> 01:31:44,047 Judecatorii austrieci sunt intelegatori si nu sunt surzi in unele cazuri. 1136 01:31:44,247 --> 01:31:49,136 Merg la o intalnire foarte importanta, trebuie sa plec ca deja e foarte tarziu. 1137 01:31:49,362 --> 01:31:51,657 Ai credinta. 1138 01:32:18,251 --> 01:32:21,422 Guvernatorul provinciei imperiale, generalul Gorzowsky 1139 01:32:22,124 --> 01:32:26,369 a cerut ca cei mai eminenti parohi si prelati ai orasului 1140 01:32:26,677 --> 01:32:29,965 sa aprobe si sa semneze sentinta de condamnare la moarte 1141 01:32:30,506 --> 01:32:32,246 emisa de autoritatea militara 1142 01:32:32,698 --> 01:32:34,574 contra calugarului barnabit Ugo Bassi 1143 01:32:36,492 --> 01:32:41,292 Impreuna cu preotii ungari aici prezenti, si capelanii militari ai armatei imperiale austriece 1144 01:32:41,492 --> 01:32:45,758 noi reprezentam aproape intreg clerul prezent din oras 1145 01:32:47,218 --> 01:32:52,422 Acum, facand apel la constiinta voastra si invocand sfantul nume al lui Isus 1146 01:32:52,703 --> 01:32:55,963 va invit pe fiecare din voi sa isi exprime in mod liber votul. 1147 01:32:57,761 --> 01:33:04,329 Cine e favorabil pedepsei cu moartea sa ridice mana. 1148 01:33:25,310 --> 01:33:28,752 Poate n-au inteles.Am inteles foarte bine. 1149 01:33:30,158 --> 01:33:31,375 Si nu sunteti de acord? 1150 01:33:32,169 --> 01:33:37,668 Un ecleziast, inainte sa fie lasat in bratele seculare 1151 01:33:37,868 --> 01:33:41,777 pentru a fi supus oricarui fel de judecata 1152 01:33:42,686 --> 01:33:44,930 trebuie sa fie in mod formal deconsacrat. 1153 01:33:46,462 --> 01:33:50,011 Parintele Bassi din cate stim 1154 01:33:50,211 --> 01:33:52,346 nu a fost nici macar suspendat din preotie 1155 01:33:52,364 --> 01:33:54,126 Bine, am inteles, e o formalitate. 1156 01:33:55,693 --> 01:33:56,335 Formalitate? 1157 01:33:56,535 --> 01:33:59,286 Parintele Bassi inca e un preot consacrat 1158 01:33:59,486 --> 01:34:03,847 si nici un laic nu-l poate atinge, judeca sau trimite la moarte. 1159 01:34:04,760 --> 01:34:10,002 fara a comite sacrilegiu si a fi excomunicat 1160 01:34:10,845 --> 01:34:14,735 dar asta nu credeti ca il priveste mai ales pe generalul Gorzowsky? 1161 01:34:14,935 --> 01:34:16,582 Va priveste mai ales pe dvs 1162 01:34:17,938 --> 01:34:22,520 Dvs, care invocati sfantul nume pentru a ne invita sa aprobam un sacrilegiu. 1163 01:34:23,457 --> 01:34:26,639 Un sacrilegiu? Dar asta e sentinta unui tribunal normal! 1164 01:34:26,839 --> 01:34:28,584 Nu, Excelenta. 1165 01:34:29,024 --> 01:34:32,224 E asasinarea unui om fara vina. 1166 01:34:35,258 --> 01:34:38,170 Si n-o sa aveti niciodata aprobarea noastra! 1167 01:34:51,966 --> 01:34:55,593 Clerul aproba in unanimitate. 1168 01:35:03,851 --> 01:35:04,955 In majoritate. 1169 01:35:05,617 --> 01:35:08,422 De ce?Ungurii. Care unguri? 1170 01:35:08,925 --> 01:35:10,315 Printre noi exista unguri? 1171 01:35:10,963 --> 01:35:14,274 Sunteti ungur? Atunci taceti! 1172 01:35:14,370 --> 01:35:15,531 Cui ii pasa? 1173 01:35:16,960 --> 01:35:19,144 Suntem faimosi in toata lumea noi, romanii! 1174 01:35:19,965 --> 01:35:23,365 Asa sunt ei, nu le pasa de nimic, orice s-ar intampla! 1175 01:35:23,962 --> 01:35:26,447 Daca soldatii austrieci dau foc la Brescia 1176 01:35:27,880 --> 01:35:31,503 daca venetienii asediati mor, bietii de ei de boli si de foame 1177 01:35:32,470 --> 01:35:34,668 daca piemontezii bombardeaza Genova 1178 01:35:35,771 --> 01:35:36,899 tie nu-ti pasa de nimic! 1179 01:35:37,634 --> 01:35:39,004 Ah da, oh Roma! 1180 01:35:40,190 --> 01:35:45,111 Dar putem oase sa nu ne pese de nimic niciodata? 1181 01:35:45,311 --> 01:35:49,421 Acum nu!Acum fiul meu a fugit, eu nu mai stiu nimic de el! 1182 01:35:50,651 --> 01:35:52,677 Roma, unde Eufemio al meu? 1183 01:35:53,885 --> 01:35:56,005 Roma, unde e, raspunde! 1184 01:35:56,205 --> 01:35:57,102 Nu, nu, nu, nu.. 1185 01:35:58,559 --> 01:36:00,193 Nu mie...Sunt gata sa plang! 1186 01:36:00,722 --> 01:36:02,255 Nu ma pune la incercare! 1187 01:36:05,644 --> 01:36:06,650 Ce spui? 1188 01:36:08,331 --> 01:36:11,499 N-am inteles. Ce ai spus? 1189 01:36:14,937 --> 01:36:16,517 Da! Ah, asa e? 1190 01:36:18,982 --> 01:36:19,982 Roma! 1191 01:36:21,426 --> 01:36:22,895 Mereu te-am aparat de toti 1192 01:36:24,265 --> 01:36:25,375 Mereu te-am iubit 1193 01:36:26,737 --> 01:36:28,271 Dar acum trebuie sa-ti spun! 1194 01:36:30,335 --> 01:36:33,333 Roma, mi-e scarba de tine! 1195 01:36:33,533 --> 01:36:35,120 Unde esti? 1196 01:36:36,980 --> 01:36:37,980 Esti acolo? 1197 01:37:25,035 --> 01:37:26,665 Mai e o speranta! 1198 01:37:29,988 --> 01:37:31,074 Credeti-ma, e o speranta! 1199 01:37:39,061 --> 01:37:42,980 Poate ar fi fost mai bine daca Eufemio nu i-ar fi salvat viata 1200 01:37:46,508 --> 01:37:47,644 Adevarul e ca nici el nu ti-a spus nimic 1201 01:37:50,637 --> 01:37:51,751 Iti amintesti ca Giovanni fu ranit, nu-i asa? 1202 01:37:53,600 --> 01:37:56,921 Un francez era gata sa-l termine dar Eufemio a tras in el si l-a ucis. 1203 01:37:59,859 --> 01:38:01,122 Eufemio? 1204 01:38:08,116 --> 01:38:09,410 Ai dreptate sa tii la el. 1205 01:38:14,356 --> 01:38:18,349 A pus in fata sentimentelor personale apararea comuna. 1206 01:38:24,315 --> 01:38:25,269 Si el? 1207 01:38:27,088 --> 01:38:28,259 Lupta impreun a cu voi? 1208 01:38:31,285 --> 01:38:36,593 De-ai sti..oamenii cei mai improbabili au venit sus sa apere republica. 1209 01:38:37,662 --> 01:38:40,423 aristocratici, catolici, monarhici, toti. 1210 01:38:40,623 --> 01:38:42,882 Toti uniti impotriva puterii temporale. 1211 01:38:44,064 --> 01:38:47,978 Toti impotriva rusinii civile a Europei. 1212 01:38:50,498 --> 01:38:54,279 Cineva a spus"O revolutie care e obligata sa se apere 1213 01:38:54,479 --> 01:38:57,840 e deja invinsa inainte sa se masoare cu inamicul". 1214 01:39:08,112 --> 01:39:09,691 Dar poate ca ceva era gresit. 1215 01:39:14,181 --> 01:39:18,095 O cauza dreapta nu devine gresita doar pentru ca a fost invinsa. 1216 01:39:22,228 --> 01:39:23,407 Nu intotdeauna cine pierde greseste. 1217 01:39:24,310 --> 01:39:25,762 Ba chiar in cazul nostru e adevarat contrarul, 1218 01:39:27,628 --> 01:39:31,271 ca eu chiar daca am pierdut nu am remuscari 1219 01:39:37,882 --> 01:39:42,000 si daca m-as mai naste odata as face aceleasi lucruri. 1220 01:39:45,843 --> 01:39:47,003 Cu siguranta nu mi-as schimba hainele, 1221 01:39:49,857 --> 01:39:52,659 as lupta in revolutie ca preot. 1222 01:40:17,275 --> 01:40:18,805 Mi-au spus ce ai facut. 1223 01:40:19,262 --> 01:40:20,147 Da. 1224 01:40:23,543 --> 01:40:26,601 Sa ne intoarcem acasa, oricum aici... 1225 01:40:27,039 --> 01:40:28,088 Nu te inteleg. 1226 01:40:30,607 --> 01:40:32,322 E ca si cum ai fost mereu impartit in doua. 1227 01:40:34,021 --> 01:40:35,760 ca si cum in tine ar exista doua persoane. 1228 01:40:37,562 --> 01:40:39,946 Acum insa am inteles de ce o parte din tine mi-a placut mereu. 1229 01:40:41,595 --> 01:40:44,571 Sa ne multumim cu asta! Unii n-au nici macar atat! 1230 01:40:50,082 --> 01:40:52,082 Monsignor Bellini mi-a dat o speranta. 1231 01:40:55,371 --> 01:40:57,651 Nu conta pe asta! 1232 01:40:57,851 --> 01:41:00,506 Eu stiu, am fost educat de iezuiti, cu biciul! 1233 01:41:01,744 --> 01:41:02,941 Inca mai ma dor toate! 1234 01:41:03,607 --> 01:41:05,733 Acel preot e razbunator! 1235 01:41:31,136 --> 01:41:32,666 Cerusem Parintele provincial barnabit. 1236 01:41:34,455 --> 01:41:36,145 Parintele provincial nu e in Bologna 1237 01:41:37,793 --> 01:41:41,220 In Roma se pregateste intoarcerea triumfala a Sfantului parinte 1238 01:41:43,359 --> 01:41:45,727 Am fost trimis eu. 1239 01:41:45,927 --> 01:41:46,716 Va rog. 1240 01:41:47,669 --> 01:41:49,679 Dar nu pentru dta. 1241 01:41:49,879 --> 01:41:57,517 Imi pare rau, dar confortul religios v-a fost negat. 1242 01:42:00,634 --> 01:42:02,194 Atunci de ce dracu ai venit? 1243 01:42:05,403 --> 01:42:06,908 Ce-i cu uniforma asta? 1244 01:42:09,265 --> 01:42:10,240 Ce-s toate zorzoanele astea? 1245 01:42:10,701 --> 01:42:12,133 Am venit pentru tine. 1246 01:42:13,891 --> 01:42:17,728 Pentru mine?Nu, multumesc, ma lipsesc. 1247 01:42:18,475 --> 01:42:19,991 Puteati sa nu va deranjati. 1248 01:42:23,113 --> 01:42:26,552 Vrei sa mori fara sa iti incredintezi sufletul lui Dumnezeu? 1249 01:42:27,534 --> 01:42:30,066 Nu am nevoie de nimic.Multumesc. 1250 01:42:30,533 --> 01:42:31,620 Nu va faceti griji. 1251 01:43:04,190 --> 01:43:06,078 Parinte, iarta-ma pentru ca am pacatuit. 1252 01:43:54,690 --> 01:43:55,914 Noi ne despartim aici. 1253 01:43:57,728 --> 01:43:58,950 Plec. 1254 01:43:59,245 --> 01:44:02,695 Insa mai inainte trebuie sa stii ceva. 1255 01:44:03,965 --> 01:44:05,850 Nu am fost la Gianicolo ca sa lupt pentru republica. 1256 01:44:08,962 --> 01:44:10,148 Am fost ca sa-l omor pe Giovanni 1257 01:44:13,063 --> 01:44:15,930 Bineinteles, cand l-am vazut pe jos cu ala deasupra lui 1258 01:44:16,648 --> 01:44:22,981 mi-am spus"Doamne, ala il omoara" Adica nu mi-am zis nimic 1259 01:44:23,444 --> 01:44:24,444 dar l-am impuscat pe francez. 1260 01:44:26,447 --> 01:44:27,632 Si acum de ce pleci? 1261 01:44:30,161 --> 01:44:34,944 Pentru ca nu mai pot sa ma intorc la Roma dupa tot ce-am vazut. 1262 01:44:37,200 --> 01:44:38,058 Unde mergi? 1263 01:44:39,652 --> 01:44:40,931 Se spune ca piemontezii vor sa continue 1264 01:44:41,839 --> 01:44:43,390 poate ca n-o sa faca revolutia care era pe gustul vostru 1265 01:44:44,534 --> 01:44:45,815 se pare ca poporul face Italia, 1266 01:44:46,015 --> 01:44:49,005 sigur ca va trebui sa-i alungam pe austrieci, dar eu vreau sa incerc. 1267 01:44:50,092 --> 01:44:51,275 Nu se stie! 1268 01:45:00,606 --> 01:45:01,987 Du-o acasa, Pietro! 1269 01:45:10,435 --> 01:45:11,486 Dar tu ce parere ai? 1270 01:45:12,338 --> 01:45:14,397 O sa ma ia in armata italiana? 1271 01:45:17,319 --> 01:45:18,149 Da. 1272 01:45:19,625 --> 01:45:20,770 Multumesc. 1273 01:45:21,490 --> 01:45:23,703 Ca sa facem Italia oricine e potrivit. 1274 01:45:29,668 --> 01:45:31,274 Eufemio! 1275 01:45:32,474 --> 01:45:34,484 Vin si eu! 1276 01:46:01,286 --> 01:46:03,059 Masa e gata! 1277 01:46:04,363 --> 01:46:06,794 E gata!Da. 1278 01:46:06,894 --> 01:46:07,914 Ridica-ma! 1279 01:46:10,782 --> 01:46:12,686 Ce trece timpul!Pune-ti asta! 1280 01:46:13,163 --> 01:46:14,513 E rece in seara asta. 1281 01:46:15,959 --> 01:46:17,470 Nu, e bine, nu mi-e frig deloc. 1282 01:46:19,457 --> 01:46:22,116 Ma simt chiar bine. Giacinta, ce faci? 1283 01:46:23,736 --> 01:46:27,366 Cum or fi italienii nostri care trebuie sa soseasca la Roma? 1284 01:46:27,455 --> 01:46:29,455 Asteia nu i-a ajuns francezul! 1285 01:46:32,063 --> 01:46:35,971 Vezi Cristina cum il priveste pe Eufemio al meu? 1286 01:46:36,324 --> 01:46:38,322 Stii ca sunt zece ani de cand stau mereu impreuna? 1287 01:46:39,926 --> 01:46:41,934 Ai pus tacamuri si pentru ei? 1288 01:46:42,609 --> 01:46:46,030 Mereu le pun, dar cu toate razboaiele astea... 1289 01:46:46,715 --> 01:46:47,843 Dar ce ziceti, se intorc? 1290 01:46:49,694 --> 01:46:53,209 Sigur ca se intorc!Trebuie sa se intoarca! 1291 01:46:54,259 --> 01:46:56,910 Pentru toti cei care s-au pierdut pe drum 1292 01:46:57,892 --> 01:46:59,266 si pentru toti cei care n-o sa se mai intoarca. 94798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.