All language subtitles for Il silenzio dell’acqua 4 tokyvideo. com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,659 --> 00:00:06,080
Andiamo a trovare il tuo amico Franco.
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,760
Che cos 'è successo tra te e Laura?
3
00:00:08,740 --> 00:00:11,760
Ho letto il messaggio che ti ha mandato.
L 'hai uscito tu?
4
00:00:12,200 --> 00:00:16,219
Laura aveva scoperto che Franco
nascondeva la cocaina dentro la cantina
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,460
la madre. E lo minacciava di raccontarle
tutto.
6
00:00:18,840 --> 00:00:19,840
Abbiamo un momento.
7
00:00:32,460 --> 00:00:36,840
Un uomo su un punto di morte può
mentire. L 'unico momento che resta in
8
00:00:36,840 --> 00:00:37,840
la gravidanza.
9
00:00:38,140 --> 00:00:41,460
E tutto ci porta a lui, al giovane
Matteo.
10
00:00:45,740 --> 00:00:49,260
Sono in camera di Matteo. Dottore, forse
abbiamo trovato qualcosa.
11
00:00:50,280 --> 00:00:51,460
Stai sbagliando persona.
12
00:00:51,900 --> 00:00:52,900
Cioè?
13
00:00:53,420 --> 00:00:56,560
Che dovresti occuparvi di Don Carlo,
visto che gli piacciono tanto le
14
00:01:03,820 --> 00:01:04,819
decisione importante.
15
00:01:04,940 --> 00:01:06,040
Ho cambiato idea.
16
00:01:55,950 --> 00:01:58,330
Il sangue sulle tue scarpe è di Laura
Mancini.
17
00:02:09,330 --> 00:02:11,450
Sai cosa vuol dire un omicidio
volontario?
18
00:02:13,990 --> 00:02:16,190
Significa che mi aspetto a darti una
confessione.
19
00:02:16,870 --> 00:02:18,870
In quel caso ne possiamo tenere conto.
20
00:02:21,990 --> 00:02:22,990
Avanti, ti ascolto.
21
00:02:31,399 --> 00:02:32,820
Sapevano di cannella e sale.
22
00:02:36,740 --> 00:02:39,020
I suoi capelli, le sue capelle.
23
00:02:40,800 --> 00:02:44,040
Quando l 'ho preso tra le braccia, era
lì.
24
00:02:44,580 --> 00:02:45,940
Non respirava più.
25
00:02:47,240 --> 00:02:50,260
C 'era del sangue, una stretta forte.
26
00:02:51,060 --> 00:02:55,160
I suoi capelli sapevano di cannella e di
sale.
27
00:02:56,500 --> 00:02:58,420
Hai visto il corpo di Laura, Matteo?
28
00:02:58,820 --> 00:02:59,820
Dove?
29
00:03:00,810 --> 00:03:04,050
Dopo la festa sono tornato giù alla
spiaggetta per cercarla.
30
00:03:06,530 --> 00:03:09,790
L 'ho vista lì giù, allora sono corso da
lei.
31
00:03:10,490 --> 00:03:11,990
Ma non si muoveva più.
32
00:03:13,830 --> 00:03:16,910
Allora io l 'ho abbracciata, l 'ho
stretta forte.
33
00:03:20,070 --> 00:03:21,270
Ma era morta.
34
00:03:23,710 --> 00:03:24,970
Laura era morta.
35
00:04:02,799 --> 00:04:06,380
Grazie a tutti.
36
00:04:27,180 --> 00:04:31,020
questo è un viaggio che nessuno prima d
'ora ha fatto, lì c 'è le sue
37
00:04:31,020 --> 00:04:35,500
meraviglie, il cappellaio marzo,
cammineremo per sta strada e non sarò
38
00:04:35,500 --> 00:04:40,220
stanco, fino a che il tempo porterà sui
tuoi capelli il bianco, che mi è rimasto
39
00:04:40,220 --> 00:04:44,640
un foglio in mano e mezza sigaretta,
restiamo un po' di tempo ancora, tanto
40
00:04:44,640 --> 00:04:48,760
c 'è fretta, che c 'è una frase scritta
in testa ma non l 'ho mai detta, perché
41
00:04:48,760 --> 00:04:51,300
la vita senza te non può essere
perfetta.
42
00:04:52,080 --> 00:04:58,720
Quindi Marlena torna a casa, il freddo
qua si fa sentire. Quindi
43
00:04:58,720 --> 00:05:04,060
Marlena torna a casa, che ho paura di
parire.
44
00:05:17,340 --> 00:05:18,840
Matteo può tornare a casa.
45
00:05:19,470 --> 00:05:21,630
Ma hai scritto nel registro degli
indagati.
46
00:05:23,090 --> 00:05:24,290
Mi dispiace.
47
00:05:28,490 --> 00:05:29,490
Andiamo a casa.
48
00:05:41,650 --> 00:05:43,110
E tu li credi ancora?
49
00:05:44,599 --> 00:05:47,740
Io credo a quello che c 'è scritto sul
referto, Paolo. C 'è scritto che è il
50
00:05:47,740 --> 00:05:48,679
sangue di Laura.
51
00:05:48,680 --> 00:05:50,920
C 'è anche scritto che ci sono tracce di
tallofite.
52
00:05:51,300 --> 00:05:52,420
Aliche. E allora?
53
00:05:57,260 --> 00:05:58,500
Laura è stata uccisa qui.
54
00:06:01,500 --> 00:06:05,300
E solo successivamente, come conferma l
'autopsia, è stata buttata in mare.
55
00:06:16,140 --> 00:06:21,560
Il corpo è stato trascinato dalla
corrente fino a qui, dove lo trova
56
00:06:21,560 --> 00:06:28,120
lo prende tra le braccia. I suoi capelli
sono intrisi di sangue e di alghe.
57
00:06:34,900 --> 00:06:35,940
Matteo ha detto la verità.
58
00:07:05,870 --> 00:07:07,590
Suo figlio è già tornato a casa.
59
00:07:08,050 --> 00:07:09,050
Avevi ragione tu.
60
00:07:14,390 --> 00:07:19,230
Carlo, io ho preso una decisione.
61
00:07:20,550 --> 00:07:21,950
Una decisione importante.
62
00:07:25,230 --> 00:07:32,090
Ho cambiato idea e... voglio tenere il
bambino.
63
00:07:35,510 --> 00:07:37,370
Questo video è stato fatto il giorno
della sua morte.
64
00:07:37,750 --> 00:07:39,650
Il PC come l 'hai avuto? L 'ho preso.
65
00:07:40,970 --> 00:07:42,430
Falto mandato e inutilizzabile.
66
00:07:42,730 --> 00:07:44,870
Ah, se non te l 'avessi fatto vedere non
ci avresti mai creduto.
67
00:07:47,190 --> 00:07:49,130
E comunque non è importante quello che
ho fatto io.
68
00:07:52,970 --> 00:07:54,090
Importante è quello che farete voi ora.
69
00:08:13,930 --> 00:08:14,930
Sono venuto per parlarvi.
70
00:08:15,990 --> 00:08:18,150
E per dirmi che finisco in galera l 'ho
già capito.
71
00:08:18,410 --> 00:08:20,430
No, su Carlo avevi ragione.
72
00:08:21,410 --> 00:08:22,410
Nasconde qualcosa.
73
00:08:24,750 --> 00:08:27,270
L 'ha uccisa lui Laura. Di questo non
abbiamo certezza.
74
00:08:28,670 --> 00:08:29,970
Però una certezza ce l 'ho.
75
00:08:30,870 --> 00:08:32,330
C 'è ancora qualcuno che crede in me.
76
00:09:04,110 --> 00:09:09,510
La polizia mi ha fatto delle domande, su
te e su Laura, quindi ho fatto dei
77
00:09:09,510 --> 00:09:10,510
pensieri.
78
00:09:12,610 --> 00:09:19,170
Adesso dimmi che sono pazza, dimmi che
sono pensieri sbagliati, dimmelo Carlo.
79
00:10:25,480 --> 00:10:26,880
Certo che le riconosco.
80
00:10:27,560 --> 00:10:34,380
La ragazza era infinta di poche
settimane, ma lui... un
81
00:10:34,380 --> 00:10:35,380
prete.
82
00:10:36,420 --> 00:10:40,200
Quando era qui non aveva... Il collarino
ecclesiastico, immagino.
83
00:10:44,400 --> 00:10:45,740
Perché siete qui?
84
00:10:46,540 --> 00:10:49,340
La ragazza è morta, si chiama Laura
Mancini.
85
00:10:54,410 --> 00:10:55,970
Non avevo collegato il nome.
86
00:10:59,890 --> 00:11:05,090
La ragazza era tesa, spaventata molto.
87
00:11:06,950 --> 00:11:09,390
Durante l 'esame non ha mai guardato il
monitor.
88
00:11:10,890 --> 00:11:14,590
Figuratevi che quando siamo rimaste sole
non ha voluto neppure vedere le
89
00:11:14,590 --> 00:11:15,590
ecografie.
90
00:11:16,290 --> 00:11:20,510
Io ho capito subito il perché e ne ho
avuto conferma quando ha trovato
91
00:11:20,510 --> 00:11:23,990
finalmente il coraggio di dirmi che
doveva abortire.
92
00:11:24,350 --> 00:11:26,710
Doveva. Ha detto proprio così.
93
00:11:29,430 --> 00:11:33,410
Per me... era il compagno.
94
00:11:33,910 --> 00:11:36,030
Il prete che l 'accompagnava.
95
00:11:36,270 --> 00:11:37,470
Poi che cosa è successo?
96
00:11:38,130 --> 00:11:41,230
Le ho spiegato la procedura. Lei ha
ascoltato.
97
00:11:41,830 --> 00:11:44,270
Triste. E poi se n 'è andata.
98
00:11:48,770 --> 00:11:49,990
Non ricorda altro?
99
00:11:52,570 --> 00:11:53,570
Sì.
100
00:11:55,080 --> 00:12:01,660
Prima di lasciare lo studio mi ha
restituito una cartellina con le
101
00:12:03,780 --> 00:12:04,780
Eccola qua.
102
00:12:06,440 --> 00:12:09,320
Non voleva nessun ricordo del bambino.
103
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Piangeva.
104
00:12:56,380 --> 00:12:58,400
Allora, avevi una relazione con Laura?
105
00:13:00,140 --> 00:13:02,260
E credevi di essere il padre del
bambino.
106
00:13:04,480 --> 00:13:05,520
Un prete.
107
00:13:07,440 --> 00:13:08,800
Ma sei un spandalo.
108
00:13:11,640 --> 00:13:13,560
Credevi anche che Laura avrebbe
abortito.
109
00:13:14,980 --> 00:13:16,520
Ma poi è cambiato qualcosa.
110
00:13:20,160 --> 00:13:24,300
Carlo, io ho preso una decisione.
111
00:13:25,660 --> 00:13:27,040
Una decisione importante.
112
00:13:30,830 --> 00:13:37,150
Ho cambiato idea e... voglio tenere il
bambino.
113
00:13:40,470 --> 00:13:41,670
Te ne parlo dopo, ok?
114
00:13:45,570 --> 00:13:46,010
Ha
115
00:13:46,010 --> 00:13:54,610
cambiato
116
00:13:54,610 --> 00:13:56,050
idea e te l 'ha detta.
117
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
L 'hai uccisa tu?
118
00:14:36,460 --> 00:14:38,720
L 'hai uccisa tu, Laura?
119
00:14:44,260 --> 00:14:49,400
Che cazzo fai a stare zitto? Guarda, hai
preso a calci una donna incinta! Hai
120
00:14:49,400 --> 00:14:53,140
ucciso a calci il suo bambino insieme
alla madre! Che schifo!
121
00:15:08,680 --> 00:15:14,500
Ero lì quando è arrivata la polizia e
Carlo aveva uno sguardo terrorizzato.
122
00:15:15,700 --> 00:15:17,900
Anche Grazia ti vedeva di nascosto, no
Carlo?
123
00:15:18,940 --> 00:15:20,100
Come di nascosto?
124
00:15:20,940 --> 00:15:22,780
Sì, io non lo sapevo, me l 'hanno detto
loro.
125
00:15:24,580 --> 00:15:28,500
Però a me sembra impossibile che Carlo
abbia, che abbia votato, non posso
126
00:15:28,500 --> 00:15:29,860
crederci. Lo so, lo so Maria.
127
00:15:48,780 --> 00:15:50,340
Tu capisci perché il video non basta?
128
00:15:51,380 --> 00:15:54,340
Adesso avrei bisogno di qualcosa di più
se vogliamo incastrare Don Carlo.
129
00:15:58,460 --> 00:16:01,400
Le uniche parole che ha detto sono state
è tutta colpa mia.
130
00:16:01,860 --> 00:16:03,400
Questo vuol dire tutta e niente.
131
00:16:04,000 --> 00:16:06,720
A me serve una confessione. Se ci
provassi tu?
132
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
Va bene.
133
00:16:11,580 --> 00:16:13,060
Però niente fra gli interrogatori.
134
00:16:14,140 --> 00:16:15,580
È una cosa tra me e Carlo.
135
00:16:16,160 --> 00:16:17,740
O si fa come dico io o niente.
136
00:16:36,540 --> 00:16:37,940
Usi tutti come al solito.
137
00:16:38,380 --> 00:16:40,200
Sto solo cercando di risolvere il caso.
138
00:16:40,480 --> 00:16:42,340
No, tu pensi solo a te stesso.
139
00:17:14,349 --> 00:17:15,349
Mi puoi fidare di tutto.
140
00:17:16,190 --> 00:17:17,190
Tutto.
141
00:17:19,030 --> 00:17:20,030
La mia famiglia.
142
00:17:22,069 --> 00:17:23,690
Roberta, Matteo, le indagini.
143
00:17:25,390 --> 00:17:27,069
Tu per me sei qui di un semplice prete.
144
00:17:29,750 --> 00:17:31,010
Tu sei il mio migliore amico.
145
00:17:32,650 --> 00:17:33,690
Io mi fido di te.
146
00:17:34,110 --> 00:17:35,210
Laura si fidava di te.
147
00:17:37,450 --> 00:17:38,570
Quindi questo è quello che fai.
148
00:17:39,210 --> 00:17:40,810
Te ne approfitti della fiducia degli
altri.
149
00:17:45,130 --> 00:17:46,130
Guardami in faccia, Carlo.
150
00:17:48,530 --> 00:17:49,910
Guardami in faccia, cazzo.
151
00:17:55,350 --> 00:17:57,230
Rispondi. Siamo amici di te.
152
00:17:58,970 --> 00:18:00,250
Mi posso fidare di te.
153
00:18:03,450 --> 00:18:04,450
Sì.
154
00:18:14,350 --> 00:18:15,350
E allora confesso.
155
00:18:17,750 --> 00:18:21,190
Hai... Hai ammazzato Laura.
156
00:18:22,390 --> 00:18:24,250
L 'hai spettata contro una roccia,
dimmelo.
157
00:18:27,830 --> 00:18:32,010
Laura in confessionale mi aveva rivelato
di... di essere incinta.
158
00:18:34,450 --> 00:18:38,090
Il padre del bambino non ne voleva
sapere di tenerlo e lei aveva deciso di
159
00:18:38,090 --> 00:18:39,090
abortire.
160
00:18:39,670 --> 00:18:43,370
E io come prete non potevo accettarlo.
161
00:18:44,560 --> 00:18:46,000
Sentivo di dover fare qualcosa.
162
00:18:48,280 --> 00:18:50,780
Per questo l 'ho accompagnata dalla
ginecologa.
163
00:18:52,140 --> 00:18:57,160
Perché sentisse il battito del cuore del
suo bambino e lo tenesse.
164
00:19:00,760 --> 00:19:02,760
Per questo Laura ha fatto quel video.
165
00:19:04,600 --> 00:19:06,300
Per dirmi che aveva cambiato idea.
166
00:19:07,060 --> 00:19:08,700
Aveva deciso di tenerlo.
167
00:19:10,340 --> 00:19:13,400
Ero così contento per lei.
168
00:19:14,510 --> 00:19:17,670
per me avevo salvato una vita
169
00:19:17,670 --> 00:19:24,090
invece sono morti tutti e due
170
00:19:42,030 --> 00:19:47,930
Mi ha detto che aveva una relazione con
un uomo adulto e io ho cercato di farmi
171
00:19:47,930 --> 00:19:49,730
dire chi era per provare a parlarci.
172
00:19:50,070 --> 00:19:53,910
Laura mi ha detto che tanto aveva già
deciso di non tenere il bambino e non
173
00:19:53,910 --> 00:19:57,310
voleva far soffrire nessuno inutilmente.
174
00:20:20,330 --> 00:20:23,390
Mio figlio diceva la verità quando ha
detto che Laura aveva una relazione con
175
00:20:23,390 --> 00:20:27,310
uomo adulto. Non mentiva. Beh, diamo per
buono che esista un amante adulto.
176
00:20:27,530 --> 00:20:29,150
Ma questo non scagiona tuo figlio.
177
00:20:31,550 --> 00:20:34,190
Scusa, ti posso... ti posso parlare un
attimo in privato?
178
00:20:37,730 --> 00:20:38,750
Don Carlo può andare.
179
00:20:51,620 --> 00:20:52,620
Credo.
180
00:20:55,380 --> 00:20:56,380
Sarò breve.
181
00:20:57,720 --> 00:20:59,700
Matteo non deve entrare nei catti tuoi
di Luisa, va bene?
182
00:21:01,080 --> 00:21:03,880
Quello che succede tra me e Luisa è una
cosa che non ti riguarda. A me riguarda
183
00:21:03,880 --> 00:21:04,980
se ci va di mente la mia famiglia.
184
00:21:06,660 --> 00:21:08,260
La difenderò con tutte le mie forze.
185
00:21:10,480 --> 00:21:11,500
Stai attento a quello che fai.
186
00:22:19,980 --> 00:22:24,840
Da piccola mi chiedeva sempre, mamma ma
dove va a finire il sole la sera?
187
00:22:28,380 --> 00:22:30,340
Forse dovresti andare a scoprirlo per
lei.
188
00:22:30,640 --> 00:22:32,580
No. Dovresti farci il tempo.
189
00:22:32,820 --> 00:22:33,820
No.
190
00:22:34,320 --> 00:22:37,260
Non è ancora per me il momento di
lasciare questo posto.
191
00:22:37,800 --> 00:22:42,280
Io stavo andando via, senza sapere che
ha ucciso mia figlia.
192
00:22:42,840 --> 00:22:43,840
No.
193
00:22:44,620 --> 00:22:46,740
Non commetterò anche questo errore.
194
00:23:14,160 --> 00:23:15,160
Non è andata?
195
00:23:15,340 --> 00:23:16,340
Allora?
196
00:23:20,280 --> 00:23:21,740
Carlo non è più sospettato.
197
00:23:22,060 --> 00:23:23,960
Cosa? È stato tolto dalla lista degli
indagati.
198
00:23:24,160 --> 00:23:25,200
E cosa è successo?
199
00:23:26,640 --> 00:23:27,940
Sei stato tu, vero?
200
00:23:28,420 --> 00:23:32,380
Sei tu che non hai scasonato. Matteo,
fermati, voglio bene. Puoi fidarti di
201
00:23:32,420 --> 00:23:34,980
invece niente, mi hai preso di nuovo per
il culo. E cosa volevi?
202
00:23:35,600 --> 00:23:37,680
Che venisse condannato un innocente al
posto tuo?
203
00:23:38,040 --> 00:23:39,100
È questo che volevi?
204
00:23:41,400 --> 00:23:42,900
No, Carlo non ha ucciso Laura.
205
00:23:43,760 --> 00:23:44,760
Non è stato lui.
206
00:23:45,680 --> 00:23:47,320
E sai che c 'è? Sono contento.
207
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
Molto contento.
208
00:23:48,900 --> 00:23:50,060
Perché ha un mio amico.
209
00:23:50,380 --> 00:23:51,420
Anzi, è un nostro amico.
210
00:23:55,960 --> 00:23:58,180
Non ha mai avuto una relazione né con
Grazia né con Laura.
211
00:23:59,980 --> 00:24:01,640
Ha solo convinto Laura a non abortire.
212
00:24:01,880 --> 00:24:02,880
Ecco che ha fatto.
213
00:24:08,020 --> 00:24:09,280
Andrò a trovare chi l 'ha uccisa.
214
00:24:11,640 --> 00:24:12,860
Io non ce la posso più.
215
00:24:17,680 --> 00:24:18,960
Voi siete la mia famiglia.
216
00:24:20,560 --> 00:24:21,560
Io vi amo.
217
00:24:24,300 --> 00:24:25,600
Io spero l 'abbiate capito.
218
00:24:52,750 --> 00:24:54,290
Sono qui solo perché hai detto di avere
novità.
219
00:24:55,270 --> 00:24:56,270
Ascolta.
220
00:24:56,390 --> 00:24:57,390
Don Carlo.
221
00:24:58,630 --> 00:24:59,750
Sapeva che Laura era incinta.
222
00:25:01,570 --> 00:25:02,570
Cosa?
223
00:25:03,090 --> 00:25:06,490
Me l 'avevo chiesto e non mi ha detto
nulla. E se non si fosse tenuto tutto
224
00:25:06,490 --> 00:25:07,490
sé avremmo potuto aiutarlo.
225
00:25:34,350 --> 00:25:38,230
Se ci penso non ho mai visto le
epigrafie. Se è per questo non le ho
226
00:25:38,230 --> 00:25:39,230
fatte, ok?
227
00:25:42,010 --> 00:25:43,930
L 'ho perso anch 'io, non solo tu.
228
00:25:50,890 --> 00:25:55,450
Le cose sono andate esattamente come
avevi deciso che andassero.
229
00:26:45,640 --> 00:26:46,640
fermati, aspetto con lei
230
00:27:22,220 --> 00:27:24,080
E poi mi sono svegliata in ospedale.
231
00:27:31,380 --> 00:27:32,920
E non c 'era più niente.
232
00:27:40,120 --> 00:27:41,200
Ha ragione Paolo.
233
00:27:43,360 --> 00:27:47,220
Non ho avuto il coraggio di ammettere
che io non lo volevo.
234
00:27:50,510 --> 00:27:53,070
Ho continuato a vivere come se non fosse
successo niente.
235
00:27:56,610 --> 00:27:57,610
Laura no.
236
00:28:05,230 --> 00:28:06,530
Vi devo parlare.
237
00:28:15,550 --> 00:28:19,150
Andrea, per adesso lasciamo stare tuo
figlio.
238
00:28:20,780 --> 00:28:23,260
Ci concentriamo sulla ricerca dell
'amante adulto.
239
00:28:23,840 --> 00:28:27,560
In nome del Padre, del Figlio e dello
Spirito Santo.
240
00:28:28,340 --> 00:28:31,400
La Messa è finita. Andate in pace.
241
00:28:32,780 --> 00:28:34,000
Grazie a Dio.
242
00:29:09,650 --> 00:29:10,650
Arriviamo.
243
00:29:10,890 --> 00:29:13,310
Dobbiamo correre in piena, altrimenti ho
aggredito Don Carlo.
244
00:29:38,670 --> 00:29:39,670
Porta il commissariato.
245
00:29:40,330 --> 00:29:41,830
Vieni che tu dai, vai, vai, fuori.
246
00:29:42,790 --> 00:29:43,790
Aiuto.
247
00:29:47,630 --> 00:29:48,050
Se
248
00:29:48,050 --> 00:29:57,590
vuoi
249
00:29:57,590 --> 00:29:59,510
sporgere denunce all 'altro Matteo, ci
penso io.
250
00:30:01,030 --> 00:30:02,390
Matteo ha sofferto abbastanza.
251
00:30:04,490 --> 00:30:05,670
E io me lo meritavo.
252
00:30:09,340 --> 00:30:16,020
avrei dovuto dirlo almeno ad Anna della
gravidanza ma non ci sono riuscito ogni
253
00:30:16,020 --> 00:30:23,020
volta che guardo Anna vedo Laura e
guardo la sua
254
00:30:23,020 --> 00:30:28,220
madre quando aveva 16 anni te la ricordi
Andrea?
255
00:30:32,660 --> 00:30:36,320
Carlo mi ha fatto pensare a quando tutti
in paese litigavano per Anna beh come
256
00:30:36,320 --> 00:30:37,320
oggi per Laura
257
00:30:39,370 --> 00:30:45,030
Beh, in effetti... In effetti ce n 'era
uno che però era il più geloso di tutti.
258
00:30:50,110 --> 00:30:51,110
E quindi?
259
00:30:52,030 --> 00:30:54,350
Non capisco perché mi fai vedere queste
foto.
260
00:30:56,150 --> 00:30:57,430
Sono cresciuti insieme.
261
00:30:58,670 --> 00:31:00,770
Grazie, Matteo e Laura.
262
00:31:02,550 --> 00:31:04,850
Tu non hai mai accettato di essere stato
lasciato da Anna.
263
00:31:06,830 --> 00:31:09,230
Io lo so perché ho vissuto ogni momento
di questa tua agonia.
264
00:31:10,830 --> 00:31:14,270
Laura è cresciuta davanti ai tuoi occhi
finché non è diventata Anna.
265
00:31:15,070 --> 00:31:19,390
Averla davanti agli occhi tutto il tempo
era un 'ossessione. Cosa stai dicendo?
266
00:31:21,150 --> 00:31:22,150
Giovanni, dove sei?
267
00:31:23,770 --> 00:31:25,030
Dov 'era il giorno dell 'omicidio?
268
00:31:26,670 --> 00:31:30,290
Ascolta, Andrea, se mi volete accusare
di qualcosa, mi accusate di qualcosa.
269
00:31:30,550 --> 00:31:33,310
Fatelo, apertamente, voglio dire.
Giovanni, dove sei stato?
270
00:31:37,580 --> 00:31:38,580
Alla festa.
271
00:31:39,120 --> 00:31:40,120
Sì, ho stato visto.
272
00:31:40,740 --> 00:31:41,740
Dico prima.
273
00:31:46,480 --> 00:31:49,240
Non avete una prova che io avessi una
relazione con Laura.
274
00:31:50,200 --> 00:31:51,220
Lo sbaglio.
275
00:32:15,539 --> 00:32:16,539
Cosa volevano?
276
00:32:17,860 --> 00:32:18,960
Lasciami in pace, Maria.
277
00:32:19,440 --> 00:32:20,460
No, lo voglio sapere.
278
00:32:23,140 --> 00:32:24,140
Veramente lo vuoi sapere?
279
00:32:25,060 --> 00:32:26,100
Forse l 'ho sempre saputo.
280
00:32:26,300 --> 00:32:27,440
Cosa hai sempre saputo?
281
00:32:27,640 --> 00:32:31,320
Mi accusano di essere stato l 'amante di
Laura, forse di averla uccisa. Cosa hai
282
00:32:31,320 --> 00:32:35,100
sempre saputo? Come fai anche solo a
immaginare che io possa aver fatto una
283
00:32:35,100 --> 00:32:35,839
del genere?
284
00:32:35,840 --> 00:32:36,840
Io ti credo, papà.
285
00:32:41,840 --> 00:32:45,080
Che prove hanno? Ma quali prove, cazzo?
Quali prove?
286
00:32:45,700 --> 00:32:47,120
Vieni qua, accusi.
287
00:32:47,360 --> 00:32:49,360
Sei sempre stata gelosa di Anna, sempre.
288
00:32:50,060 --> 00:32:51,560
Forse sei gelosa anche di Laura.
289
00:32:51,800 --> 00:32:53,840
Non dici un cazzo, ti tieni tutto
dentro.
290
00:32:54,420 --> 00:32:56,900
Ce l 'hai un 'emozione dentro? Avrai
qualcosa?
291
00:32:57,200 --> 00:33:01,000
O sei solo frustrata? Che cazzo ti hanno
fatto fare queste emozioni?
292
00:33:21,370 --> 00:33:23,030
Grazie. Non hai colpa.
293
00:33:26,330 --> 00:33:31,390
Io l 'ho anche convinta. Carlo, Laura
non avrebbe mai abortito.
294
00:33:31,770 --> 00:33:32,770
Mai.
295
00:33:33,670 --> 00:33:35,990
Così come non l 'ho fatto io quando
aspettavo lei.
296
00:33:37,670 --> 00:33:38,730
Era come me.
297
00:33:40,090 --> 00:33:41,310
Era mia figlia.
298
00:34:14,830 --> 00:34:15,830
Puoi andare.
299
00:34:15,870 --> 00:34:17,489
Don Carlo non ha sporto denunce.
300
00:34:17,770 --> 00:34:19,010
Beh, fai finta che l 'abbia fatto.
301
00:34:19,610 --> 00:34:23,370
Ma, ma, ma... Una notte in cella ti farà
bene.
302
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
Sicura?
303
00:34:27,790 --> 00:34:30,510
Sì. Magari impara qualcosa, no?
304
00:34:36,150 --> 00:34:37,150
Va bene.
305
00:34:38,250 --> 00:34:39,250
Dai, vieni.
306
00:34:51,050 --> 00:34:52,830
Devo proprio voler bene per dormire qui
dentro.
307
00:34:54,250 --> 00:34:56,590
Come per un policiotto dormire in cella.
308
00:35:03,470 --> 00:35:10,450
Se non riesci a
309
00:35:10,450 --> 00:35:11,450
dormire, conto i ragni.
310
00:36:36,430 --> 00:36:37,730
È veramente bella qui.
311
00:36:51,730 --> 00:36:53,270
Non credevo lo volessi.
312
00:36:56,110 --> 00:36:57,230
Mi dispiace.
313
00:37:08,229 --> 00:37:11,450
Luisa, sei tu che l 'hai voluto perdere.
No, non è vero.
314
00:37:12,170 --> 00:37:13,890
Io quel figlio lo volevo e lo voglio
ancora.
315
00:37:14,170 --> 00:37:16,090
E l 'ho capito qui, in questo posto.
316
00:37:18,710 --> 00:37:19,870
Ma non lo voglio con te.
317
00:37:35,690 --> 00:37:37,670
Forse ho sbagliato a non darti in questo
posto.
318
00:37:39,130 --> 00:37:40,610
No, invece ti ringrazio.
319
00:37:48,010 --> 00:37:49,650
Io adesso so cosa voglio davvero.
320
00:39:48,460 --> 00:39:49,460
Ti devo parlare.
321
00:40:00,660 --> 00:40:05,060
Ti sei sempre sentita la più bella, la
più emancipata, la più libera. E lo sei.
322
00:40:10,240 --> 00:40:14,560
Però... non sei riuscita a proteggere
tua figlia.
323
00:40:20,750 --> 00:40:21,709
Ti prego, no.
324
00:40:21,710 --> 00:40:22,770
Ti prego.
325
00:40:23,050 --> 00:40:24,170
Mi spiace.
326
00:46:20,200 --> 00:46:21,400
Maria, grazie.
327
00:46:23,780 --> 00:46:26,160
Questa lettera la scrivo per tre motivi.
328
00:46:27,940 --> 00:46:34,860
Per dirvi che vi amo, per dirvi che mi
dispiace e
329
00:46:34,860 --> 00:46:36,880
per dirvi addio.
330
00:46:42,680 --> 00:46:44,840
Vi amo nonostante quello che ho fatto.
331
00:46:47,630 --> 00:46:51,410
L 'ho capito nel momento in cui Grazia
ha chiesto di tornare bambina per
332
00:46:51,410 --> 00:46:52,410
con noi.
333
00:46:52,470 --> 00:46:56,170
Ho capito che avevamo perso qualcosa che
non sarebbe più tornato.
334
00:46:57,830 --> 00:47:04,670
Ho capito che nella vita bisogna
giocare, ma che la vita non può essere
335
00:47:04,670 --> 00:47:08,450
gioco, soprattutto quando le tue azioni
coinvolgono gli altri.
336
00:47:17,960 --> 00:47:21,460
E mi dispiace di non essere abbastanza
forte da poterne affrontare le
337
00:47:21,460 --> 00:47:22,460
conseguenze.
338
00:48:24,830 --> 00:48:25,830
Mamma.
339
00:48:39,010 --> 00:48:40,010
Mamma.
340
00:48:45,790 --> 00:48:48,890
Per questo vi dico che mi dispiace.
341
00:48:54,220 --> 00:48:55,560
Mi dispiace avervi tradite.
342
00:48:55,780 --> 00:49:01,080
Mi dispiace avervi deluse.
343
00:49:05,380 --> 00:49:07,460
Mi dispiace aver ucciso Laura.
344
00:49:54,790 --> 00:49:55,790
Grazie mille.
345
00:50:42,339 --> 00:50:43,460
Salone! Che c 'è?
346
00:50:44,480 --> 00:50:45,480
Niente.
347
00:50:46,960 --> 00:50:48,600
Mi chiami poi mi dici niente?
348
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
Va bene.
349
00:50:51,940 --> 00:50:53,340
Che fai domani pomeriggio?
350
00:50:53,840 --> 00:50:54,840
No, Laura, eh.
351
00:50:55,280 --> 00:50:58,960
Domani c 'è la festa al castello e io
devo restare al bar fino a chiusura,
352
00:50:58,960 --> 00:51:00,140
quindi tu devi aprire lo stand.
353
00:51:00,360 --> 00:51:03,600
E di questa cosa ne abbiamo parlato tipo
40 volte. Non mi dire che te lo sei
354
00:51:03,600 --> 00:51:06,580
dimenticato, per favore. Tranquilla, me
lo ricordo. Però ti volevo dire che...
355
00:51:07,240 --> 00:51:08,240
Che ci fa lui qui?
356
00:51:09,680 --> 00:51:13,420
Anche a me fa piacere vederti. È
possibile che deve venire tutte le sere?
357
00:51:13,420 --> 00:51:14,880
possibile che devi fare sempre così?
358
00:51:15,200 --> 00:51:17,140
Se hai voglia di litigare, tornatene in
camera tua.
359
00:51:19,120 --> 00:51:20,120
Divertiti allora.
360
00:51:20,700 --> 00:51:21,700
Ci proviamo.
361
00:51:25,600 --> 00:51:26,600
Ma che me ne vada?
362
00:51:27,080 --> 00:51:28,460
No, ne parlo domani.
363
00:51:29,000 --> 00:51:30,240
Sicura? Sicura.
364
00:51:32,080 --> 00:51:33,300
Ma cosa prendiamo?
365
00:52:25,450 --> 00:52:26,810
Carlo? Carlo ci sei?
366
00:52:32,250 --> 00:52:33,250
Carlo?
367
00:52:53,899 --> 00:52:58,400
Carlo, io ho preso una decisione.
368
00:53:00,180 --> 00:53:01,740
Una decisione importante.
369
00:53:02,960 --> 00:53:09,600
Ho cambiato idea e... voglio tenere il
370
00:53:09,600 --> 00:53:10,600
bambino.
371
00:53:13,160 --> 00:53:14,720
Te ne parlo dopo, ok?
372
00:54:02,649 --> 00:54:04,550
Cazzo è Laura, la figlia di Anna, sta
venendo qui.
373
00:54:05,890 --> 00:54:09,050
Voglio usarmene avanti. No, no, no, vai
sotto coperta, rischi di incrociarla,
374
00:54:09,130 --> 00:54:10,130
dai.
375
00:54:10,890 --> 00:54:11,890
Vai, sbrigati avanti.
376
00:54:41,950 --> 00:54:42,970
Cosa devo, l 'onore?
377
00:54:44,410 --> 00:54:45,410
Voglio la coca.
378
00:54:48,750 --> 00:54:50,430
Non so di che cosa stai parlando.
379
00:54:50,710 --> 00:54:53,330
Quella che nascondi in cantina di mamma.
Hai presente?
380
00:54:56,890 --> 00:54:58,290
Che gioco stai giocando, Laura?
381
00:55:00,710 --> 00:55:01,850
O mi dai la coca?
382
00:55:02,950 --> 00:55:06,290
Butto all 'aria la cantina finché non la
trovo e poi la porto a mia madre.
383
00:55:07,350 --> 00:55:08,350
Stai minacciando.
384
00:55:12,730 --> 00:55:13,890
Fallo. Fallo che è meglio.
385
00:55:23,630 --> 00:55:24,850
La prima è l 'ultima volta.
386
00:55:32,170 --> 00:55:33,750
Ah, mi serve anche un passaggio.
387
00:55:50,040 --> 00:55:52,780
Senti, io non so in che casino ti sei
messa, ma ti assicuro che non è con
388
00:55:52,780 --> 00:55:56,540
roba che le risolvi. Non sei mio padre.
E tu questa merda, la vendi?
389
00:55:57,180 --> 00:55:58,300
Non mi fare la predica?
390
00:56:54,440 --> 00:56:55,440
Sono incinta.
391
00:56:57,480 --> 00:56:59,200
Il bambino potrebbe essere tuo?
392
00:56:59,400 --> 00:57:00,400
Potrebbe, che vuol dire?
393
00:57:03,500 --> 00:57:04,980
Ho una storia con un altro.
394
00:57:05,600 --> 00:57:06,640
Con un altro chi?
395
00:57:06,900 --> 00:57:07,900
In porta.
396
00:57:08,100 --> 00:57:09,460
È uno di scuola, dimmi chi è.
397
00:57:10,500 --> 00:57:12,080
Non è grazia, tranquillo.
398
00:57:15,580 --> 00:57:17,960
Non è di scuola, è uno più grande.
399
00:57:18,680 --> 00:57:19,920
È un uomo, insomma.
400
00:57:20,280 --> 00:57:22,720
Ma se forse il bambino non è neanche
mio, che cazzo mi hai chiamato qua a
401
00:57:25,130 --> 00:57:28,910
Non lo so, è che... ho paura.
402
00:57:29,870 --> 00:57:31,450
Quante volte ti sei fatta scopare da
quello?
403
00:58:20,240 --> 00:58:21,240
Amore.
404
00:58:24,480 --> 00:58:26,600
Hai parlato con la ginecologa?
405
00:58:27,000 --> 00:58:30,140
Sì, ma ho cambiato idea.
406
00:58:30,640 --> 00:58:31,640
Cioè?
407
00:58:34,600 --> 00:58:35,720
Voglio tenerlo.
408
00:58:36,100 --> 00:58:39,700
È una follia, Laura, hai solo 16 anni,
ti rovina la vita.
409
00:58:41,680 --> 00:58:43,900
No, rovina la tua.
410
00:58:46,160 --> 00:58:49,260
Non ti preoccupare, non ho paura,
perché...
411
00:58:49,630 --> 00:58:54,010
Ci sarai tu ad aiutarmi. Io la mia
famiglia non la lascio. E quando mi
412
00:58:54,010 --> 00:58:55,810
pensi alla tua famiglia o te ne sbatti?
413
00:59:03,670 --> 00:59:04,670
Cosa fai?
414
00:59:04,850 --> 00:59:05,850
Chiamo mia madre.
415
00:59:07,150 --> 00:59:08,990
No, non chiami tua madre, dammi il
telefono.
416
00:59:10,030 --> 00:59:11,270
Laura, dammi il telefono. No.
417
00:59:11,610 --> 00:59:14,230
Dammi il telefono. Dammi il tuo cazzo di
telefono!
418
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Vi ho deluso.
419
00:59:41,240 --> 00:59:43,720
Mi dispiace avervi tradito.
420
00:59:46,540 --> 00:59:48,640
Mi dispiace aver ucciso Laura.
421
01:00:01,900 --> 01:00:06,240
Mi sono svegliata di botto.
422
01:00:09,130 --> 01:00:15,190
Ho allungato la mano nel letto e
Giovanni non c 'era.
423
01:00:16,290 --> 01:00:23,290
Ho sentito quel botto e poi quell
424
01:00:23,290 --> 01:00:27,810
'odore, quell 'odore come di bruciato,
di bruciato.
425
01:00:30,990 --> 01:00:36,590
E poi sono scesa giù dalle scale.
426
01:00:47,440 --> 01:00:50,600
E poi tu L 'ho visto
427
01:00:50,600 --> 01:00:57,860
Suo
428
01:00:57,860 --> 01:01:01,480
marito ti ha impiccato Tutto
429
01:01:01,480 --> 01:01:05,640
Non mi dispiace
430
01:01:05,640 --> 01:01:12,280
Per qualsiasi cosa hai bisogno Qualsiasi
431
01:01:12,280 --> 01:01:14,480
Io Roberto ci amo
432
01:01:23,700 --> 01:01:26,880
Grazie. Vorrei che Laura fosse qui per
vedere quello che ha fatto.
433
01:01:35,960 --> 01:01:36,960
Vedo le chiavi.
434
01:01:49,390 --> 01:01:50,390
Giovanni ti ha suscitato.
435
01:01:53,610 --> 01:01:54,610
Matteo è stato lui.
436
01:01:54,990 --> 01:01:55,990
L 'ha ucciso lui, Laura.
437
01:02:03,630 --> 01:02:04,630
Grazie.
438
01:02:05,270 --> 01:02:06,270
Grazie, come sta? Grazie.
439
01:02:20,780 --> 01:02:22,040
Ha bisogno di te. Dov 'è?
440
01:02:22,940 --> 01:02:27,480
Devo parlare con lui. No, dov 'è
Giovanni? Calmati, calmati, calmati. Ho
441
01:02:27,480 --> 01:02:29,980
di parlare con lui. Tu devi stare calma.
442
01:02:30,220 --> 01:02:31,220
Dov 'è?
443
01:02:32,820 --> 01:02:34,160
Anna, Giovanni è morto.
444
01:02:35,100 --> 01:02:36,280
Si è suicidato.
445
01:02:37,860 --> 01:02:38,860
Giovanni.
446
01:02:41,980 --> 01:02:43,280
Calmati. Perché?
447
01:02:44,160 --> 01:02:46,080
Perché non finisci?
448
01:02:53,100 --> 01:02:54,100
Oh, le vede lo stesso.
449
01:02:54,880 --> 01:02:55,880
Oh, le vede lo stesso.
450
01:03:42,030 --> 01:03:43,450
Si è preso tua figlia.
451
01:03:46,150 --> 01:03:48,510
Ha distrutto la mia famiglia.
452
01:03:50,410 --> 01:03:52,390
Ha vendicato Anna.
453
01:03:53,410 --> 01:03:54,650
E tu dov 'eri?
454
01:03:56,510 --> 01:03:58,930
Dov 'eri tu che non hai visto niente?
455
01:03:59,910 --> 01:04:02,630
Non è possibile che tu non abbia visto
niente!
456
01:04:03,250 --> 01:04:08,230
Lei lo sapeva, tu lo sapevi! E l 'hai
lasciato fare per paura di perderlo!
457
01:04:08,790 --> 01:04:09,790
Guarda la realtà!
458
01:05:24,650 --> 01:05:27,270
Sai quante volte Giovanni è venuto qui a
confessare?
459
01:05:29,530 --> 01:05:30,990
Non mi ha mai detto nulla.
460
01:05:34,390 --> 01:05:35,970
Confessiamo solo quello che ci fa
comodo.
461
01:05:36,670 --> 01:05:38,010
E quando ci fa comodo.
462
01:05:40,810 --> 01:05:42,190
Forse avrei dovuto capirlo.
463
01:05:42,830 --> 01:05:43,890
Ah, smettila Carlo.
464
01:05:44,850 --> 01:05:46,710
Non è questo il momento dei sensi di
colpa.
465
01:05:47,850 --> 01:05:49,730
Domani sapranno tutti chi ha ucciso
Laura.
466
01:05:51,450 --> 01:05:52,450
Uno di noi.
467
01:05:54,160 --> 01:05:55,200
C 'è bisogno di te, Carlo.
468
01:05:57,660 --> 01:05:58,660
Ci conto.
469
01:05:59,460 --> 01:06:00,460
Ci contiamo tutti.
470
01:06:07,880 --> 01:06:08,920
Anche l 'amica tua la so.
471
01:06:40,170 --> 01:06:41,790
Sono anni che non lo guardavo dormire.
472
01:06:43,850 --> 01:06:45,610
Non mi ha parlato per tutto il giorno.
473
01:06:47,330 --> 01:06:49,490
E sua madre ti perdone?
474
01:06:56,770 --> 01:06:58,350
Sono anni che non mi perdono.
475
01:07:27,120 --> 01:07:29,080
Non c 'è dubbio, la calligrafia è la
stessa.
476
01:07:36,880 --> 01:07:37,880
Che hai?
477
01:07:40,460 --> 01:07:42,580
Suicidio è il modo migliore per non
rispondere alle domande.
478
01:07:48,540 --> 01:07:49,820
Il caso è chiuso, Andrea.
479
01:08:31,180 --> 01:08:32,180
Vuoi toglierla tu?
480
01:08:33,740 --> 01:08:34,859
No, toglierla tu.
481
01:08:35,720 --> 01:08:37,300
In fondo sei rimasta qui per lei.
482
01:08:39,779 --> 01:08:41,100
È davvero finita.
483
01:08:42,740 --> 01:08:44,479
La stronza torna a casa.
484
01:08:45,220 --> 01:08:46,220
Finalmente, direi.
485
01:08:48,479 --> 01:08:53,439
Ti salutiamo domani.
486
01:08:53,939 --> 01:08:55,300
Avvisami prima di partire, ok?
487
01:08:56,160 --> 01:08:57,560
Io invece parto adesso.
488
01:08:57,920 --> 01:08:58,920
Torno a Trieste.
489
01:09:04,230 --> 01:09:06,670
Se ti va di passare l 'omicidio basta
che mi chiami.
490
01:09:07,550 --> 01:09:08,569
Preferisco vivere, grazie.
491
01:09:09,930 --> 01:09:11,109
Comunque non si fa male la vita.
492
01:09:24,729 --> 01:09:25,729
Brava.
493
01:09:28,470 --> 01:09:32,050
Senti, rispetto a quello che... No, hai
solo detto quello che pensi.
494
01:09:32,870 --> 01:09:33,870
O no.
495
01:09:36,840 --> 01:09:37,899
Ci vediamo in ufficio.
496
01:09:39,479 --> 01:09:40,479
Puntuale.
497
01:10:15,500 --> 01:10:19,780
Mi manca la tua voce, il tuo disordine
sparso per calma.
498
01:10:20,780 --> 01:10:25,680
Lo sai, mi manca anche quando
litigavamo, che urlavi, ti arrabbiavi.
499
01:10:26,460 --> 01:10:30,520
Con quegli occhioni, hai gli occhi più
belli del mondo.
500
01:10:31,700 --> 01:10:35,480
Ti ricordi da piccola quando ti dicevo,
chi è la più bella del mondo? Alzi la
501
01:10:35,480 --> 01:10:36,480
mano.
502
01:10:37,100 --> 01:10:39,980
E tu ridevi con la fossetta qui.
503
01:10:42,060 --> 01:10:43,060
Mi manchi.
504
01:10:44,330 --> 01:10:45,910
Mi manca il tuo odore.
505
01:10:47,530 --> 01:10:49,230
Mi manca il tuo respiro.
506
01:10:52,390 --> 01:10:53,390
Mi manca.
507
01:10:57,670 --> 01:10:58,770
Ed è colpa mia.
508
01:11:00,410 --> 01:11:01,490
Ha ragione Maria.
509
01:11:03,130 --> 01:11:06,290
Giovanni si è vendicato fu di lei per
colpa mia.
510
01:11:07,430 --> 01:11:08,990
Non dirlo neanche per scherzo.
511
01:11:10,150 --> 01:11:12,690
Mettere al mondo un figlio non può
essere considerato una colpa.
512
01:11:13,840 --> 01:11:18,660
Tu mi hai regalato una vita felice. Ma
una vita troppo breve, troppo corta.
513
01:11:19,160 --> 01:11:21,940
Carlo, io dovevo passare più tempo con
lei.
514
01:11:23,320 --> 01:11:24,360
Laura è dentro di te.
515
01:11:25,700 --> 01:11:26,700
Per sempre.
516
01:11:49,320 --> 01:11:51,540
Questo dobbiamo restituirlo a Don
Carlos.
517
01:12:14,520 --> 01:12:16,820
Carlo, io...
518
01:12:18,540 --> 01:12:21,940
Ho preso una decisione, una decisione
importante.
519
01:12:25,100 --> 01:12:31,960
Ho cambiato idea e... voglio tenere il
bambino.
520
01:12:34,900 --> 01:12:36,240
Te ne parlo dopo, ok?
521
01:12:55,980 --> 01:13:02,020
Ho preso una decisione Che
522
01:13:02,020 --> 01:13:06,280
c 'è?
523
01:14:44,780 --> 01:14:46,560
Stavo per chiamarvi. Non te ne puoi
andare.
524
01:14:46,820 --> 01:14:48,120
Non è stato Giovanni a uccidere Laura.
525
01:14:49,340 --> 01:14:50,800
Ti ricordi i segni sul polso?
526
01:14:52,100 --> 01:14:53,100
Guarda.
527
01:14:55,760 --> 01:14:57,940
Quando l 'abbiamo trovata in mare non
aveva il bracciale.
528
01:14:58,560 --> 01:15:01,820
Potrebbe avergli risparmato l
'assettino. Il bracciale è stato
529
01:15:01,820 --> 01:15:03,580
febbraio, il giorno del compleanno di
Laura.
530
01:15:04,600 --> 01:15:05,600
Da Maria.
531
01:15:05,780 --> 01:15:06,780
Maria? Sì.
532
01:15:08,540 --> 01:15:11,360
Giovanni sapeva di essere innocente e
sapeva che noi l 'avremmo capito.
533
01:15:57,720 --> 01:15:59,220
Dove è domenica pomeriggio?
534
01:15:59,840 --> 01:16:01,060
Il giorno in cui è morta Laura.
535
01:16:05,580 --> 01:16:06,840
Prima a casa, poi alla festa.
536
01:16:13,360 --> 01:16:16,160
Questo è il berciale che ha regalato a
Laura per il suo compleanno.
537
01:16:18,240 --> 01:16:19,240
Lo riconosci?
538
01:16:25,740 --> 01:16:27,520
Glielo hai strappato dopo averla uccisa.
539
01:16:28,900 --> 01:16:33,400
Eri furiosa perché avevi appena saputo
che Laura andava a letto con Giovanni.
540
01:16:48,960 --> 01:16:50,200
Sì, l 'ho uccisa io.
541
01:17:28,720 --> 01:17:29,720
Vieni, grazie, sediti.
542
01:17:37,020 --> 01:17:43,500
Dov 'è mia madre?
543
01:17:48,020 --> 01:17:49,940
Abbiamo dovuto trattenerla.
544
01:17:54,140 --> 01:17:55,140
Perché?
545
01:18:00,140 --> 01:18:04,420
Vedi, grazie a... a confessato.
546
01:18:10,200 --> 01:18:14,080
Ma anche mio padre ha confessato.
547
01:18:15,120 --> 01:18:16,120
Eh sì.
548
01:18:18,300 --> 01:18:22,940
Ma... noi pensiamo che lui l 'abbia
fatto per proteggerla.
549
01:18:24,980 --> 01:18:26,280
Sapeva che era stata lei.
550
01:18:27,820 --> 01:18:29,640
E si sentiva in colpa.
551
01:18:38,830 --> 01:18:39,830
Io cosa faccio adesso?
552
01:18:40,910 --> 01:18:41,910
Vieni a stare da noi.
553
01:18:44,210 --> 01:18:45,210
Va bene?
554
01:18:47,810 --> 01:18:49,690
Matteo porta la casa, c 'è mamma che mi
aspetta.
555
01:18:50,950 --> 01:18:52,070
Si prenderà cura di te.
556
01:19:06,470 --> 01:19:07,650
Vado a prendere una bucata.
557
01:20:27,920 --> 01:20:29,300
un attimo a casa a prendere delle cose.
558
01:20:29,860 --> 01:20:31,540
Vengo con te? No, no Matteo.
559
01:20:31,800 --> 01:20:33,900
Sì, sì, fate compagnia. Sare un po' da
sola.
560
01:21:15,950 --> 01:21:17,770
Ti voglio bene, lo sai, grazie.
561
01:21:19,650 --> 01:21:22,150
Quando avrai figli anche tu lo
comprenderai meglio.
562
01:21:22,590 --> 01:21:24,050
Non credo di avere figli.
563
01:21:27,610 --> 01:21:28,610
Uno, due.
564
01:21:29,270 --> 01:21:33,970
Mio? Piazza dell 'università, dai a
mamma. Quanto mi dà? 25
565
01:21:33,970 --> 01:21:40,650
per ogni casa e 100 per ogni albergo.
566
01:21:47,600 --> 01:21:50,820
I figli sono la cosa più bella che c 'è
nel mondo, è un amore grande, non
567
01:21:50,820 --> 01:21:53,580
finisce mai, più passa il tempo, più
aumenta.
568
01:21:59,360 --> 01:22:01,680
Perché uno fa famiglia se poi non ci si
parla?
569
01:22:44,710 --> 01:22:48,430
Qualsiasi cosa sia successo, io so che
Laura ti voleva bene.
570
01:22:49,110 --> 01:22:51,750
E tu ne volevi a lei, eravate come
sorelle.
571
01:23:30,030 --> 01:23:31,330
Io non riesco a crederci.
572
01:23:32,430 --> 01:23:33,430
Nemmeno io.
573
01:23:35,350 --> 01:23:38,230
Giovanni ha provato a coprirla, ma... ma
poi con la storia del bracciale.
574
01:23:40,110 --> 01:23:41,110
Quale bracciale?
575
01:23:41,570 --> 01:23:43,610
Era un regalo di compleanno che Maria
aveva fatto a Laura.
576
01:23:44,750 --> 01:23:46,530
Poi per lei l 'ha strappato prima di
ucciderla.
577
01:23:48,790 --> 01:23:49,790
Me lo fai vedere?
578
01:23:50,650 --> 01:23:51,650
Il bracciale?
579
01:24:05,260 --> 01:24:09,300
Questo non è di Maria, è un regalo che
gli ha fatto grazie.
580
01:26:29,580 --> 01:26:30,980
Grazie!
581
01:27:25,550 --> 01:27:26,550
No.
582
01:29:40,179 --> 01:29:43,160
Laura me l 'aveva chiesto come regalo
per il suo compleanno.
583
01:29:45,660 --> 01:29:49,600
Non avevo soldi per prenderlo, così ho
chiesto aiuto a mamma e gliel 'ha
584
01:29:49,600 --> 01:29:50,600
comprato lei.
585
01:29:53,160 --> 01:29:55,060
Era così felice quando gliel 'ho dato.
586
01:29:58,340 --> 01:30:02,480
Mi chiedevo di continuo chi potesse
essere amante di mio padre.
587
01:30:03,360 --> 01:30:05,920
Lei non rientrava in questa possibilità.
588
01:30:16,460 --> 01:30:17,840
Laura un padre non ce l 'aveva.
589
01:30:18,280 --> 01:30:19,480
Non ce l 'ha mai avuto.
590
01:30:20,500 --> 01:30:21,560
Quindi voleva il mio.
591
01:30:28,980 --> 01:30:30,880
Tuo padre lo sapeva che eri stata tu.
592
01:30:31,580 --> 01:30:32,740
E anche tua madre.
593
01:30:33,340 --> 01:30:34,340
No.
594
01:30:35,080 --> 01:30:38,480
Papà non avrebbe mai potuto pensare che
ero stata io.
595
01:30:39,820 --> 01:30:44,180
A lui faceva comodo immaginarmi
perfetta.
596
01:30:45,000 --> 01:30:46,000
Felice.
597
01:30:47,080 --> 01:30:50,380
Invece io ero incazzata e lo guardavo.
598
01:30:51,420 --> 01:30:54,700
Era su di Siri, mamma, cercavo di
nasconderlo.
599
01:30:55,300 --> 01:30:57,100
Aveva segreti, era evidente.
600
01:30:59,320 --> 01:31:03,180
L 'ho visto cambiare, piano piano, sotto
i miei occhi.
601
01:31:04,820 --> 01:31:06,080
Così che lo guardi.
602
01:31:09,080 --> 01:31:11,320
Ma voi siete così patetici.
603
01:31:12,800 --> 01:31:14,200
Noi vediamo tutto di voi.
604
01:31:41,360 --> 01:31:46,640
sono stata io sono stata io
605
01:31:46,640 --> 01:31:52,220
Andrea sono stata io
606
01:31:52,220 --> 01:31:56,900
sono stata io
607
01:31:56,900 --> 01:32:03,360
Andrea Andrea
608
01:32:17,480 --> 01:32:18,480
Grazie mille.
609
01:33:11,120 --> 01:33:12,340
salvare la nostra famiglia.
610
01:36:50,510 --> 01:36:51,510
Ti ricordi?
611
01:36:52,830 --> 01:36:56,850
Io ti ricordo che Dio ha creato tutto,
che Dio è ovunque.
612
01:36:58,870 --> 01:37:00,370
E anche qui, Carlo.
613
01:37:04,930 --> 01:37:07,590
Tu ti ricordi quella volta che volevi
confessarmi qualcosa?
614
01:37:13,310 --> 01:37:14,570
Ti eri già pentita?
615
01:37:14,930 --> 01:37:16,090
Io non sono pentita.
616
01:37:18,670 --> 01:37:20,170
Carlo, Laura era troppo.
617
01:37:21,030 --> 01:37:25,590
Era troppo bella, troppo diversa,
troppo... troppo chi se ne frega.
618
01:37:26,090 --> 01:37:27,310
Era troppo tutto.
619
01:37:28,470 --> 01:37:31,890
Si permetteva di sognare cose che
nessuno sognava.
620
01:37:35,370 --> 01:37:37,390
Io l 'amavo alla follia, Carlo.
621
01:37:38,370 --> 01:37:40,490
Ma come fai a demare chi ti distrugge?
622
01:37:44,110 --> 01:37:47,570
Erano tutti troppo deboli per Laura.
623
01:37:49,040 --> 01:37:50,040
Sua madre.
624
01:37:50,760 --> 01:37:52,700
Matteo. Mio padre.
625
01:37:53,840 --> 01:37:55,580
Sì, probabilmente anch 'io.
626
01:38:02,120 --> 01:38:03,660
Però io almeno l 'ho chiusa.
627
01:38:21,760 --> 01:38:24,560
Grazie a
628
01:38:24,560 --> 01:38:29,180
tutti.
629
01:39:07,120 --> 01:39:11,600
Non ci crederai, ma alla fine mi
mancherà quel tuo porto.
630
01:39:20,680 --> 01:39:22,700
È il motivo per cui non me ne sono mai
andato.
631
01:39:29,340 --> 01:39:32,260
Ti mancherà questo silenzio.
43928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.