Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:57,021 --> 00:04:58,689
Have you seen your father?
2
00:05:00,941 --> 00:05:03,861
Your little cousins
have lost their mother.
3
00:05:03,944 --> 00:05:05,613
They could use a kind word.
4
00:05:05,696 --> 00:05:07,531
I have an equal claim to sympathy.
5
00:05:07,615 --> 00:05:09,325
-Jace.
-We should be at Harrenhal,
6
00:05:09,408 --> 00:05:11,327
mourning Lord Lyonel and Ser Harwin.
7
00:05:12,703 --> 00:05:15,039
It would not be appropriate.
8
00:05:15,998 --> 00:05:19,668
The Velaryons are our kin
and the Strongs are not.
9
00:05:20,377 --> 00:05:21,503
Look at me.
10
00:05:22,296 --> 00:05:23,839
Do you understand?
11
00:05:52,451 --> 00:05:54,036
Hand turns loom;
12
00:05:54,119 --> 00:05:56,038
spool of green, spool of black;
13
00:05:56,121 --> 00:05:58,457
dragons of flesh
14
00:05:58,540 --> 00:06:01,085
weaving dragons of thread.
15
00:06:01,168 --> 00:06:04,463
Hand turns loom; spool of green...
16
00:06:04,546 --> 00:06:07,800
-We have nothing in common.
-She's our sister.
17
00:06:07,883 --> 00:06:10,511
-You marry her, then.
-I would perform my duty,
18
00:06:10,594 --> 00:06:13,222
-if mother had only betrothed us.
- If only.
19
00:06:13,305 --> 00:06:14,973
It would strengthen the family.
20
00:06:15,057 --> 00:06:16,725
Keep our Valyrian blood pure.
21
00:06:16,809 --> 00:06:19,395
-She's an idiot.
-She's your future queen.
22
00:06:21,814 --> 00:06:23,899
We actually do have
23
00:06:24,900 --> 00:06:26,485
one thing in common.
24
00:06:26,568 --> 00:06:30,114
We both fancy creatures
with very long legs.
25
00:06:32,199 --> 00:06:33,659
Wench!
26
00:06:34,451 --> 00:06:36,787
-Another!
-Aegon.
27
00:06:37,454 --> 00:06:40,290
...dragon's flesh,
weaving dragons of thread.
28
00:06:49,341 --> 00:06:52,678
Lyonel Strong's son's been staring at you
since the moment we arrived, Your Grace.
29
00:06:57,057 --> 00:06:58,600
Unabashedly.
30
00:07:00,102 --> 00:07:02,646
It is only a look of pride, Ser Criston.
31
00:07:03,564 --> 00:07:05,899
Larys is the new Lord of Harrenhal.
32
00:07:40,976 --> 00:07:42,770
Both my seat and High Tide
33
00:07:42,853 --> 00:07:45,147
will be yours one day, Lucerys.
34
00:07:46,273 --> 00:07:48,358
Your brother will be king, of course.
35
00:07:49,359 --> 00:07:52,279
He'll sit on endless
councils and ceremonies,
36
00:07:52,362 --> 00:07:54,573
but Lord of the Tides rules the sea.
37
00:07:55,616 --> 00:07:56,742
Sorry.
38
00:07:56,825 --> 00:07:58,410
I don't want it.
39
00:08:01,830 --> 00:08:03,749
It's your birthright, lad.
40
00:08:07,586 --> 00:08:11,799
If I'm the Lord of Driftmark,
it means everyone's dead.
41
00:08:18,639 --> 00:08:21,558
-I'm very sorry.
-Thank you. Thank you.
42
00:08:45,207 --> 00:08:46,542
Grandma...
43
00:08:51,004 --> 00:08:52,840
I don't want Mother to be gone.
44
00:10:07,205 --> 00:10:08,749
Retrieve your patron.
45
00:10:12,252 --> 00:10:13,378
Brother.
46
00:10:54,753 --> 00:10:57,297
Your girls are the very
image of their mother.
47
00:10:58,548 --> 00:11:00,717
A comfort and an anguish,
48
00:11:00,801 --> 00:11:02,719
as I well remember.
49
00:11:03,595 --> 00:11:05,472
The gods can be cruel.
50
00:11:07,808 --> 00:11:09,851
It seems they've been
especially cruel to you.
51
00:11:12,020 --> 00:11:12,980
Yes.
52
00:11:27,703 --> 00:11:30,414
You should return with us
to King's Landing.
53
00:11:30,497 --> 00:11:32,124
It's time that you came home.
54
00:11:32,207 --> 00:11:33,875
Pentos is my home...
55
00:11:35,085 --> 00:11:37,629
-and that of my children.
-Daemon...
56
00:11:38,588 --> 00:11:41,174
I know we've had our differences,
57
00:11:41,258 --> 00:11:43,176
but let them pass with the years.
58
00:11:44,803 --> 00:11:46,847
There's a place for you in my court
59
00:11:46,930 --> 00:11:48,265
if that's something you should need.
60
00:11:48,348 --> 00:11:50,892
I need... nothing.
61
00:12:00,652 --> 00:12:02,112
Brother.
62
00:12:06,742 --> 00:12:09,119
I'm sorry for your loss, my Prince.
63
00:12:09,828 --> 00:12:13,498
No matter how fat the leech grows,
it always wants for another meal.
64
00:12:24,760 --> 00:12:25,927
Go to bed.
65
00:12:26,011 --> 00:12:27,929
-But, Mother--
-Go to bed.
66
00:12:38,982 --> 00:12:40,525
I'm going to bed, Aemma.
67
00:12:42,360 --> 00:12:45,280
Shall I see after Queen Alicent,
Your Grace?
68
00:12:48,742 --> 00:12:50,327
No, Ser Harrold.
69
00:12:50,410 --> 00:12:52,329
You have the night's watch, Ser Criston.
70
00:12:54,581 --> 00:12:56,541
Lord Commander.
71
00:13:29,533 --> 00:13:30,659
Brother?
72
00:13:36,623 --> 00:13:38,125
Get to bed.
73
00:14:39,561 --> 00:14:42,147
She wanted to come home
74
00:14:42,230 --> 00:14:43,982
and he denied her.
75
00:14:45,066 --> 00:14:47,611
Daemon did what he thought best.
76
00:14:49,279 --> 00:14:51,948
Daemon only ever does
what is best for Daemon.
77
00:14:53,533 --> 00:14:55,660
Laena needed our maesters.
78
00:15:00,999 --> 00:15:03,585
The surgeons in Pentos are as well-trained
79
00:15:03,668 --> 00:15:05,212
as our maesters.
80
00:15:09,174 --> 00:15:14,179
You are looking to place blame
for an act of the gods.
81
00:15:15,764 --> 00:15:17,766
Mayhaps the gods have scorned us...
82
00:15:19,434 --> 00:15:22,562
for our insatiable pride.
83
00:15:28,401 --> 00:15:30,362
The crown was yours
84
00:15:30,445 --> 00:15:34,699
until those fools at the Great Council
plucked it from your head.
85
00:15:37,410 --> 00:15:41,039
Is it such a terrible thing
for your husband to wish to win it back?
86
00:15:41,122 --> 00:15:44,251
Tonight of all nights,
let us lay aside this falsehood.
87
00:15:47,796 --> 00:15:49,839
It is not justice for
your wife that drives you.
88
00:15:49,923 --> 00:15:51,591
It is your own ambition.
89
00:15:52,467 --> 00:15:54,261
'Tis desire for the throne,
90
00:15:54,344 --> 00:15:57,681
if not for yourself, then for the scions
of your house.
91
00:15:57,764 --> 00:16:00,308
I gave up the idea of wearing a crown
a generation ago.
92
00:16:00,392 --> 00:16:03,520
It is you, lord husband,
who refuses to abandon this pursuit,
93
00:16:03,603 --> 00:16:06,147
even now, at the cost of our children.
94
00:16:21,621 --> 00:16:23,957
What is this brief mortal life...
95
00:16:25,208 --> 00:16:27,002
if not the pursuit of legacy?
96
00:16:27,085 --> 00:16:29,921
Legacy may be why you
live your life, Corlys.
97
00:16:41,391 --> 00:16:44,936
I want Driftmark to pass through
Laena's line to Baela.
98
00:16:46,980 --> 00:16:48,898
To true Velaryon blood.
99
00:16:50,567 --> 00:16:52,152
Declare it now,
while all are gathered here,
100
00:16:52,235 --> 00:16:54,612
and we will say that is how we will honor
Laena's memory.
101
00:16:54,696 --> 00:16:56,906
And disinherit our son?
102
00:16:56,990 --> 00:16:59,200
He will be the King Consort.
103
00:16:59,284 --> 00:17:01,286
His son will one day sit the Iron Throne.
104
00:17:01,369 --> 00:17:04,039
You would have me cast
an even darker shadow
105
00:17:04,122 --> 00:17:05,999
over those little boys
than already exists.
106
00:17:06,082 --> 00:17:07,334
We are alone here, husband.
107
00:17:07,417 --> 00:17:10,420
You can speak the plain truth
as we both know it:
108
00:17:17,719 --> 00:17:19,888
Rhaenyra's children are not of your blood.
109
00:17:27,771 --> 00:17:29,689
But Laena's are.
110
00:17:33,193 --> 00:17:35,111
They are her legacy.
111
00:17:36,404 --> 00:17:39,949
History does not remember blood.
112
00:17:44,662 --> 00:17:46,581
It remembers names.
113
00:18:07,769 --> 00:18:10,355
Laenor has been restless for years,
114
00:18:10,438 --> 00:18:14,901
but now, he will be useless.
115
00:18:14,984 --> 00:18:16,111
Or worse.
116
00:18:18,863 --> 00:18:21,616
I know better than anyone
that our marriage is a farce.
117
00:18:22,951 --> 00:18:26,663
But I at least make the effort
to maintain appearances.
118
00:18:27,997 --> 00:18:29,541
You have more to lose.
119
00:18:30,834 --> 00:18:34,379
Yes, well, that has been
my lot since my father named me heir.
120
00:18:37,090 --> 00:18:38,633
We did try...
121
00:18:40,343 --> 00:18:41,719
to conceive a child.
122
00:18:41,803 --> 00:18:45,932
We performed our duty as best we could.
123
00:18:48,643 --> 00:18:50,186
But to no avail.
124
00:18:57,402 --> 00:18:59,279
There was no joy in it.
125
00:19:03,366 --> 00:19:05,285
I found that elsewhere.
126
00:19:08,371 --> 00:19:10,039
It felt good to be desired.
127
00:19:13,460 --> 00:19:16,004
I understand Ser Harwin was quite...
128
00:19:18,256 --> 00:19:20,008
devoted to you.
129
00:19:22,218 --> 00:19:23,720
Yes, he was.
130
00:19:25,555 --> 00:19:27,098
And I trusted him.
131
00:19:32,312 --> 00:19:35,482
Should've forbidden Ser Harwin
from returning to the Riverlands.
132
00:19:37,233 --> 00:19:40,528
Harren's curse is said to be as strong now
as it was after the Conquest.
133
00:19:40,612 --> 00:19:42,030
That's a ghost story,
134
00:19:42,113 --> 00:19:45,492
one Ser Otto and the Queen
would gladly exploit.
135
00:19:45,575 --> 00:19:49,120
I do not believe Alicent
capable of cold murder.
136
00:19:53,333 --> 00:19:55,877
Each of us is capable of depravity.
137
00:19:57,504 --> 00:19:59,422
And more than you would believe.
138
00:20:02,926 --> 00:20:04,844
I believe it of you.
139
00:20:07,180 --> 00:20:08,765
If you're accusing me of some depravity,
140
00:20:08,848 --> 00:20:10,975
you'll need to be more specific.
141
00:20:13,061 --> 00:20:14,896
I've been alone.
142
00:20:16,147 --> 00:20:18,316
-You abandoned me.
-I spared you.
143
00:20:18,399 --> 00:20:20,985
-You were a child.
-Yes.
144
00:20:21,069 --> 00:20:22,821
Yes, I was a child.
145
00:20:22,904 --> 00:20:25,448
And look at what my life
became without you.
146
00:20:27,325 --> 00:20:29,202
Droll tragedy.
147
00:20:29,285 --> 00:20:31,913
And I wonder what you
think of mine by comparison?
148
00:20:31,996 --> 00:20:33,540
I know little of it.
149
00:20:39,420 --> 00:20:40,964
Did you love her?
150
00:20:43,633 --> 00:20:45,385
We were happy enough.
151
00:20:46,928 --> 00:20:49,472
Well, that in itself
is a great achievement.
152
00:20:55,353 --> 00:20:57,272
-I am sorry.
-Don't be.
153
00:20:59,399 --> 00:21:01,943
I am at least allowed to mourn my losses.
154
00:21:32,432 --> 00:21:33,891
Rhaenyra.
155
00:21:39,063 --> 00:21:40,982
I'm no longer a child.
156
00:22:01,127 --> 00:22:02,670
I want you.
157
00:25:04,435 --> 00:25:05,770
Fuck.
158
00:26:34,901 --> 00:26:36,819
Dohaeras!
159
00:26:37,528 --> 00:26:40,781
Dohaeras, Vhagar! Lykiri!
160
00:26:42,074 --> 00:26:43,409
Lykiri!
161
00:26:48,414 --> 00:26:49,540
Lykiri.
162
00:27:38,339 --> 00:27:39,465
Soves!
163
00:27:42,718 --> 00:27:46,263
Dohaeras, Vhagar! Soves!
164
00:29:35,873 --> 00:29:37,541
Yeah!
165
00:30:01,107 --> 00:30:02,983
Jace, Jace.
166
00:30:03,067 --> 00:30:05,611
Jace, wake up. Wake up.
167
00:30:07,446 --> 00:30:10,449
-Someone stole Vhagar.
- What?
168
00:30:30,386 --> 00:30:31,554
Who is it?
169
00:30:55,995 --> 00:30:58,164
Jace, what are we doing?
170
00:30:58,247 --> 00:31:00,332
-It's him.
-It's me.
171
00:31:00,416 --> 00:31:03,586
-Vhagar is my mother's dragon.
-Your mother's dead.
172
00:31:03,669 --> 00:31:06,046
-And Vhagar has a new rider now.
-She was mine to claim.
173
00:31:06,130 --> 00:31:07,840
Then you should've claimed her!
174
00:31:07,923 --> 00:31:10,134
Maybe your cousins
can find you a pig to ride.
175
00:31:10,217 --> 00:31:11,302
It would suit you.
176
00:31:17,433 --> 00:31:19,435
Come at me again
and I'll feed you to my dragon!
177
00:31:51,425 --> 00:31:54,803
You will die screaming in flames
just as your father did!
178
00:31:54,887 --> 00:31:55,888
Bastards.
179
00:31:55,971 --> 00:31:57,806
My father's still alive.
180
00:31:58,724 --> 00:32:01,268
He doesn't know, does he, Lord Strong?
181
00:32:03,896 --> 00:32:04,813
Jace!
182
00:32:25,042 --> 00:32:26,293
Cease this at once!
183
00:32:27,878 --> 00:32:29,004
Get away!
184
00:32:31,674 --> 00:32:34,593
My Prince, my Prince. Let me see.
185
00:32:38,305 --> 00:32:40,224
Gods be good.
186
00:32:41,558 --> 00:32:44,103
How could you allow
such a thing to happen?
187
00:32:46,397 --> 00:32:47,982
I will have answers.
188
00:32:48,065 --> 00:32:50,609
The princes were supposed
to be abed, My King.
189
00:32:51,318 --> 00:32:52,861
Who had the watch?
190
00:32:53,487 --> 00:32:56,115
Young prince was attacked by
his own cousins, Your Grace.
191
00:32:56,198 --> 00:33:00,327
You swore oaths to protect
and defend my blood!
192
00:33:00,411 --> 00:33:01,996
I'm very sorry, Your Grace.
193
00:33:02,079 --> 00:33:04,290
The Kingsguard has never had to defend
princes from princes,
194
00:33:04,373 --> 00:33:06,333
-Your Grace.
-That is no answer!
195
00:33:06,417 --> 00:33:08,627
It will heal, will it not, maester?
196
00:33:10,796 --> 00:33:12,131
The flesh will heal.
197
00:33:15,259 --> 00:33:17,428
But the eye is lost, Your Grace.
198
00:33:19,847 --> 00:33:22,016
-Where were you?
-Me?
199
00:33:22,099 --> 00:33:23,934
-What was that for?
-That was nothing
200
00:33:24,018 --> 00:33:25,728
compared to the abuse
your brother suffered
201
00:33:25,811 --> 00:33:27,771
while you were drowning
in your cups, you fool.
202
00:33:27,855 --> 00:33:30,232
What is the meaning of this?
203
00:33:30,316 --> 00:33:32,693
Baela, Rhaena!
What happened?
204
00:33:32,776 --> 00:33:33,902
What happened?
205
00:33:38,866 --> 00:33:40,034
Jace?
206
00:33:40,743 --> 00:33:41,952
Luke!
207
00:33:43,746 --> 00:33:45,998
Show me. Show me.
208
00:33:46,081 --> 00:33:47,708
-Who did this?
-They attacked me!
209
00:33:47,791 --> 00:33:49,877
-He attacked Baela!
-He broke Luke's nose!
210
00:33:55,299 --> 00:33:57,468
He stole my mother's dragon!
211
00:33:57,551 --> 00:33:59,595
-Enough.
-He was gonna kill Jace!
212
00:33:59,678 --> 00:34:00,721
-I didn't do anything!
-Enough--
213
00:34:00,804 --> 00:34:02,139
It should be my son telling the tale!
214
00:34:02,222 --> 00:34:04,141
-He called us--
- Silence!
215
00:34:07,895 --> 00:34:10,022
He called us bastards.
216
00:34:16,362 --> 00:34:18,238
Aemond...
217
00:34:18,322 --> 00:34:20,157
I will have the truth of what happened.
218
00:34:22,284 --> 00:34:24,286
-Now.
-What else is there to hear?
219
00:34:24,370 --> 00:34:26,455
Your son has been maimed.
Her son is responsible.
220
00:34:26,538 --> 00:34:28,707
-It was a regrettable accident.
-Accident?
221
00:34:28,791 --> 00:34:31,001
The Prince Lucerys brought
a blade to the ambush.
222
00:34:31,085 --> 00:34:32,669
He meant to kill my son.
223
00:34:32,753 --> 00:34:35,255
It was my sons who were attacked
224
00:34:35,339 --> 00:34:37,966
and forced to defend themselves.
225
00:34:38,050 --> 00:34:40,886
Vile insults were levied against them.
226
00:34:40,969 --> 00:34:42,513
What insults?
227
00:34:46,225 --> 00:34:49,645
The legitimacy of my sons' birth was
put loudly to question.
228
00:34:49,728 --> 00:34:52,272
-What?
-He called us bastards.
229
00:34:57,319 --> 00:35:01,573
My sons are in line to inherit
the Iron Throne, Your Grace.
230
00:35:01,657 --> 00:35:03,951
This is the highest of treasons.
231
00:35:05,369 --> 00:35:07,329
Prince Aemond must be sharply questioned
232
00:35:07,413 --> 00:35:10,332
so we might learn where
he heard such slanders.
233
00:35:11,834 --> 00:35:13,377
Over an insult?
234
00:35:14,378 --> 00:35:16,672
My son has lost an eye.
235
00:35:19,258 --> 00:35:22,219
You tell me, boy.
Where did you hear this lie?
236
00:35:22,302 --> 00:35:23,887
The insult was training yard bluster.
237
00:35:23,971 --> 00:35:26,348
-The lot of boys. It was nothing.
-Aemond...
238
00:35:26,432 --> 00:35:27,975
I asked you a question.
239
00:35:31,145 --> 00:35:34,148
Where is Ser Laenor, I wonder?
The boys' father?
240
00:35:34,231 --> 00:35:36,275
Perhaps he might have
something to say in the matter.
241
00:35:36,358 --> 00:35:37,734
Yes. Where is Ser Laenor?
242
00:35:38,777 --> 00:35:42,406
I do not know, Your Grace.
I... could not find sleep.
243
00:35:42,489 --> 00:35:44,366
I had gone out to walk.
244
00:35:44,450 --> 00:35:46,743
Entertaining his young squires,
I would venture.
245
00:35:50,789 --> 00:35:51,915
Aemond...
246
00:35:53,459 --> 00:35:54,585
look at me.
247
00:35:57,004 --> 00:35:59,047
Your king demands an answer.
248
00:35:59,131 --> 00:36:01,258
Who spoke these lies to you?
249
00:36:18,734 --> 00:36:20,068
It was Aegon.
250
00:36:22,821 --> 00:36:23,822
Me?
251
00:36:26,492 --> 00:36:28,619
And you, boy?
252
00:36:31,663 --> 00:36:34,208
Where did you hear such calumnies?
253
00:36:35,042 --> 00:36:38,587
Aegon! Tell me the truth of it!
254
00:36:40,380 --> 00:36:42,925
We know, Father.
255
00:36:44,676 --> 00:36:46,803
Everyone knows.
256
00:36:48,347 --> 00:36:49,890
Just look at them.
257
00:37:06,823 --> 00:37:09,993
This interminable infighting must cease!
258
00:37:10,077 --> 00:37:11,411
All of you!
259
00:37:14,081 --> 00:37:15,999
We are family!
260
00:37:20,629 --> 00:37:23,799
Now make your apologies and show good will
to one another.
261
00:37:24,716 --> 00:37:28,637
Your father, your grandsire,
your king demands it!
262
00:37:43,902 --> 00:37:45,445
That is insufficient.
263
00:37:48,448 --> 00:37:50,617
Aemond has been damaged,
permanently, My King.
264
00:37:50,701 --> 00:37:52,244
"Good will" cannot make him whole.
265
00:37:52,327 --> 00:37:55,998
I know, Alicent,
but I cannot restore his eye.
266
00:37:56,081 --> 00:37:57,749
No, because it's been taken.
267
00:37:57,833 --> 00:38:01,378
-What would you have me do?
-There is a debt to be paid.
268
00:38:04,798 --> 00:38:08,719
I shall have one of her
son's eyes in return.
269
00:38:10,304 --> 00:38:13,682
-My dear wife.
-He is your son, Viserys.
270
00:38:13,765 --> 00:38:15,183
Your blood.
271
00:38:15,267 --> 00:38:16,643
Do not...
272
00:38:16,727 --> 00:38:20,063
allow your temper to guide your judgment.
273
00:38:25,819 --> 00:38:28,655
If the King will not seek justice,
the Queen will.
274
00:38:28,739 --> 00:38:29,865
Ser Criston...
275
00:38:31,283 --> 00:38:33,201
bring me the eye of Lucerys Velaryon.
276
00:38:34,411 --> 00:38:35,579
-Mother!
-Alicent.
277
00:38:35,662 --> 00:38:38,332
He can choose which eye to keep,
a privilege he did not grant my son.
278
00:38:38,415 --> 00:38:39,833
You will do no such thing.
279
00:38:39,917 --> 00:38:42,461
-Stay your hand.
-No, you are sworn to me!
280
00:38:46,965 --> 00:38:49,092
As your protector, my Queen.
281
00:38:52,137 --> 00:38:57,142
Alicent, this matter... is finished.
282
00:38:57,225 --> 00:38:58,769
Do you understand?
283
00:39:10,113 --> 00:39:11,740
And let it be known:
284
00:39:11,823 --> 00:39:13,825
anyone whose tongue dares
to question the birth
285
00:39:13,909 --> 00:39:16,078
of Princess Rhaenyra's sons
286
00:39:16,161 --> 00:39:18,288
should have it removed.
287
00:39:21,124 --> 00:39:22,668
Thank you, Father.
288
00:39:33,553 --> 00:39:35,472
-Your Grace. Stay with the King!
-Alicent!
289
00:39:35,555 --> 00:39:37,224
Hold your approach!
290
00:39:37,307 --> 00:39:39,017
-Do not, Ser Criston!
-Alicent!
291
00:39:39,101 --> 00:39:40,769
Do not, Ser Criston!
292
00:39:40,852 --> 00:39:41,978
Alicent!
293
00:39:42,854 --> 00:39:44,398
No!
294
00:39:44,981 --> 00:39:46,900
Stay your hand, Cole!
295
00:39:48,276 --> 00:39:49,778
You've gone too far.
296
00:39:49,861 --> 00:39:51,196
I?
297
00:39:51,279 --> 00:39:53,490
What have I done but
what was expected of me?
298
00:39:54,700 --> 00:39:58,120
Forever upholding the kingdom,
the family, the law.
299
00:39:59,871 --> 00:40:02,916
-While you flout all to do as you please.
-Alicent, let her go!
300
00:40:02,999 --> 00:40:05,502
Where is duty? Where is sacrifice?
301
00:40:05,585 --> 00:40:07,337
It's trampled under
your pretty foot again.
302
00:40:07,421 --> 00:40:09,256
Release the blade, Alicent.
303
00:40:09,756 --> 00:40:11,925
And now you take my son's eye,
304
00:40:12,008 --> 00:40:13,593
and to even that, you feel entitled.
305
00:40:13,677 --> 00:40:15,721
Exhausting, wasn't it?
306
00:40:15,804 --> 00:40:18,724
Hiding beneath the cloak
of your own righteousness.
307
00:40:19,808 --> 00:40:22,602
But now they see you as you are.
308
00:41:00,557 --> 00:41:02,225
Do not mourn me, Mother.
309
00:41:02,684 --> 00:41:04,436
It was a fair exchange.
310
00:41:05,604 --> 00:41:07,522
I may have lost an eye...
311
00:41:09,065 --> 00:41:10,984
but I gained a dragon.
312
00:41:19,367 --> 00:41:21,495
This proceeding is at an end.
313
00:41:59,574 --> 00:42:01,118
The Hand, Your Grace.
314
00:42:18,343 --> 00:42:20,220
Say your piece.
315
00:42:20,303 --> 00:42:22,430
Now, what piece is that?
316
00:42:25,433 --> 00:42:28,228
I've conducted myself in a manner...
317
00:42:28,311 --> 00:42:30,438
unbefitting my station.
318
00:42:31,982 --> 00:42:33,316
Or any other.
319
00:42:36,778 --> 00:42:38,321
I lost composure...
320
00:42:40,365 --> 00:42:41,908
assaulted the Princess.
321
00:42:44,244 --> 00:42:47,706
Already the word is spreading,
the gossip speculating that I've gone mad.
322
00:42:49,499 --> 00:42:51,084
All true.
323
00:42:51,167 --> 00:42:52,711
I disgraced myself.
324
00:42:54,921 --> 00:42:58,466
And ensured my husband's favor
will forever rest on her.
325
00:43:00,051 --> 00:43:01,428
And yet...
326
00:43:03,138 --> 00:43:05,891
I've never seen that side of you,
my daughter.
327
00:43:08,852 --> 00:43:10,562
I even doubted its existence.
328
00:43:10,645 --> 00:43:14,190
-It was an ugly thing. I regret it.
-We play an ugly game.
329
00:43:16,067 --> 00:43:17,444
And now, for the first time,
330
00:43:17,527 --> 00:43:20,822
I see that you have
the determination to win it.
331
00:43:24,701 --> 00:43:27,829
-Rhaenyra--
-You see her for what she is.
332
00:43:27,913 --> 00:43:30,832
What the King's stubbornness has wrought.
333
00:43:35,003 --> 00:43:37,547
-What will he say to me?
-He'll forgive you.
334
00:43:39,591 --> 00:43:41,134
What else can he do?
335
00:43:42,427 --> 00:43:45,096
Now go to him, be penitent,
336
00:43:45,180 --> 00:43:47,849
plead the injury to your son.
337
00:43:47,933 --> 00:43:49,851
Keep a grip on your passions.
338
00:43:50,852 --> 00:43:54,898
And I promise you, in time,
you and I together will prevail.
339
00:43:58,193 --> 00:44:00,236
What that rogue Aemond has done
340
00:44:00,320 --> 00:44:02,864
in winning Vhagar to our side.
341
00:44:04,824 --> 00:44:06,409
The boy was right.
342
00:44:06,493 --> 00:44:09,621
It's worth a thousand times
the price he paid.
343
00:44:36,940 --> 00:44:40,276
You will scar, but the wound will heal.
344
00:44:41,444 --> 00:44:43,947
Valyrian steel cuts clean.
345
00:44:51,496 --> 00:44:52,414
Gods.
346
00:44:54,582 --> 00:44:56,376
Is everyone all right?
347
00:44:56,459 --> 00:44:58,128
A broken nose is the worst.
348
00:44:58,211 --> 00:44:59,546
Thank you, maester.
349
00:45:00,213 --> 00:45:01,339
Leave us.
350
00:45:05,552 --> 00:45:07,137
You as well.
351
00:45:07,220 --> 00:45:10,056
You've already found enough trouble today.
352
00:45:10,140 --> 00:45:11,266
Yes, Mother.
353
00:45:19,274 --> 00:45:20,900
I should've been there.
354
00:45:20,984 --> 00:45:22,902
Those should be our house words.
355
00:45:25,989 --> 00:45:28,700
I have fought dreadful enemies,
356
00:45:28,783 --> 00:45:31,411
but I could not defend my dear sister
357
00:45:31,494 --> 00:45:33,621
far from home and in agony.
358
00:45:35,123 --> 00:45:38,043
-I could not defend you.
-Sit down.
359
00:45:48,803 --> 00:45:51,347
Aemond called our sons bastards.
360
00:45:57,979 --> 00:45:59,647
I have failed you, Rhaenyra.
361
00:46:00,648 --> 00:46:01,983
Our marriage...
362
00:46:03,485 --> 00:46:04,652
I tried.
363
00:46:06,988 --> 00:46:08,323
Our boys...
364
00:46:10,033 --> 00:46:11,576
-I do love them.
-I know.
365
00:46:11,659 --> 00:46:12,952
Deeply.
366
00:46:16,956 --> 00:46:18,875
But I have not, mayhaps...
367
00:46:20,502 --> 00:46:21,836
loved them enough.
368
00:46:27,801 --> 00:46:30,345
I had hoped to bear your children.
369
00:46:32,097 --> 00:46:34,015
The few times we lay together.
370
00:46:37,811 --> 00:46:39,729
Things might've been different.
371
00:46:43,316 --> 00:46:46,444
I hate the gods for making me as they did.
372
00:46:47,612 --> 00:46:49,155
I do not.
373
00:46:49,948 --> 00:46:51,407
You are an honorable man
374
00:46:52,617 --> 00:46:54,160
with a good heart.
375
00:46:55,745 --> 00:46:57,872
It's a rare thing.
376
00:47:03,419 --> 00:47:05,797
We made an arrangement all those years ago
377
00:47:05,880 --> 00:47:08,216
to do our duty and...
378
00:47:09,509 --> 00:47:11,427
yet explore happiness.
379
00:47:19,352 --> 00:47:20,770
But there are times
380
00:47:20,854 --> 00:47:23,982
I think when these things
cannot mutually exist.
381
00:47:27,068 --> 00:47:30,989
Ser Qarl will return soon
to the fighting in the Stepstones.
382
00:47:32,782 --> 00:47:34,909
But I recommit myself to you.
383
00:47:36,744 --> 00:47:41,040
And to strengthening our house
as we prepare you for your ascension.
384
00:47:41,124 --> 00:47:44,294
I will raise our sons
to be princes of the realm.
385
00:47:44,377 --> 00:47:46,921
-Laenor--
-You deserve better than what I have been.
386
00:47:49,674 --> 00:47:51,593
You deserve a husband.
387
00:48:11,905 --> 00:48:14,741
I've asked them to have wine ready
for you on the ship.
388
00:48:14,824 --> 00:48:15,950
To help you sleep.
389
00:48:24,542 --> 00:48:26,085
I'm so sorry.
390
00:48:29,088 --> 00:48:30,256
Viserys...
391
00:48:30,340 --> 00:48:32,258
We will speak no more of it.
392
00:49:48,376 --> 00:49:50,503
Fire is such strange power.
393
00:49:54,924 --> 00:49:58,303
Everything that House Targaryen
possesses is owed to it.
394
00:50:00,471 --> 00:50:02,724
Yet it has cost us both what we loved.
395
00:50:04,684 --> 00:50:06,394
Perhaps the Velaryons
knew the truth of it.
396
00:50:06,477 --> 00:50:08,396
The sea is the better ally.
397
00:50:09,772 --> 00:50:11,899
Fire is a prison.
398
00:50:11,983 --> 00:50:14,527
The sea offers an escape.
399
00:50:23,745 --> 00:50:25,997
A perversion of justice.
400
00:50:26,080 --> 00:50:27,957
The young prince...
401
00:50:28,041 --> 00:50:29,167
defiled.
402
00:50:30,710 --> 00:50:31,878
An outrage.
403
00:50:34,005 --> 00:50:35,214
Indeed.
404
00:50:38,885 --> 00:50:43,264
If it's an eye you want to balance
the scales, I am your servant.
405
00:50:48,394 --> 00:50:50,229
That will not be necessary.
406
00:50:53,149 --> 00:50:55,443
But your devotion has not gone unnoticed.
407
00:50:57,111 --> 00:50:59,155
These are dangerous times.
408
00:51:03,785 --> 00:51:06,913
The day will doubtless come
when I require such a friend.
409
00:51:08,331 --> 00:51:11,876
With not only skill
but discretion as well.
410
00:51:14,754 --> 00:51:17,882
I shall await your call, my Queen.
411
00:51:33,981 --> 00:51:35,900
I need you, Uncle.
412
00:52:38,337 --> 00:52:41,257
We could not marry
unless Laenor were dead.
413
00:52:46,679 --> 00:52:47,972
I know.
414
00:53:01,819 --> 00:53:05,364
I've heard about your exploits
in the Stepstones,
415
00:53:05,448 --> 00:53:06,782
Ser Qarl.
416
00:53:07,408 --> 00:53:10,244
Said to be a knight of remarkable skill.
417
00:53:10,328 --> 00:53:12,038
You flatter me, m'lord.
418
00:53:12,121 --> 00:53:14,207
But alas, common-born.
419
00:53:14,916 --> 00:53:18,503
You're a landless knight
with a lord's taste.
420
00:53:18,586 --> 00:53:20,296
Ser Laenor's been kind to me.
421
00:53:22,006 --> 00:53:23,341
Do you know...
422
00:53:25,927 --> 00:53:28,679
there are places across the Narrow Sea...
423
00:53:29,722 --> 00:53:32,642
where it doesn't matter
what a man's name is?
424
00:53:33,601 --> 00:53:36,145
Only how much gold he possesses.
425
00:53:39,690 --> 00:53:41,609
What are you asking of me, m'lord?
426
00:53:43,152 --> 00:53:44,695
A quick death.
427
00:53:45,571 --> 00:53:47,114
One with witnesses.
428
00:53:56,040 --> 00:53:57,583
I will not be a tyrant.
429
00:53:59,001 --> 00:54:00,586
And rule through terror.
430
00:54:01,546 --> 00:54:03,464
A tyrant rules only through terror.
431
00:54:10,221 --> 00:54:12,765
If the King isn't feared, he is powerless.
432
00:54:13,849 --> 00:54:16,894
If you are to be a strong queen,
you must cultivate love and respect, yes,
433
00:54:16,978 --> 00:54:19,689
but your subjects must fear you.
434
00:54:19,772 --> 00:54:21,315
Who let you in here?
435
00:54:24,986 --> 00:54:27,196
Why are you in my father's hall?
436
00:54:32,285 --> 00:54:34,203
You have always looked down on me.
437
00:54:35,371 --> 00:54:37,665
I do love Laenor.
438
00:54:37,748 --> 00:54:39,834
Then grant him this kindness.
439
00:54:40,835 --> 00:54:42,003
Set him free.
440
00:54:42,086 --> 00:54:43,629
You forget yourself.
441
00:54:45,881 --> 00:54:47,800
My lord. Please!
442
00:54:54,056 --> 00:54:55,141
I'll alert the guards!
443
00:55:05,192 --> 00:55:07,653
This will cost Lord Corlys
and Princess Rhaenys
444
00:55:07,737 --> 00:55:09,655
their only remaining child.
445
00:55:12,825 --> 00:55:15,953
And the realm will whisper
that I was somehow responsible.
446
00:55:19,790 --> 00:55:21,542
No!
447
00:55:21,626 --> 00:55:23,002
Let them whisper.
448
00:55:23,085 --> 00:55:24,629
No!
449
00:55:27,131 --> 00:55:28,466
How did you let this happen?
450
00:55:28,549 --> 00:55:30,509
In my fucking hall?
451
00:55:30,593 --> 00:55:31,802
Tell me!
452
00:55:31,886 --> 00:55:35,264
We will know the truth of it
and our enemies won't.
453
00:55:36,057 --> 00:55:38,976
They will fear what else
we might be capable of.
30042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.