Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,306 --> 00:00:07,266
You know, some countries
you visit and they look like
2
00:00:07,265 --> 00:00:10,745
anywhere, but Japan is just
very Japan, you know?
3
00:00:10,746 --> 00:00:13,046
So are you excited to meet up
with the other chosen ones?
4
00:00:13,053 --> 00:00:14,713
Actually, I am, yeah, yeah.
5
00:00:14,707 --> 00:00:16,097
You know, as boring as
these conferences are,
6
00:00:16,100 --> 00:00:18,410
it's nice to chat to people who
go through the same crap as me
7
00:00:18,406 --> 00:00:19,666
once in a while.
8
00:00:19,668 --> 00:00:22,238
You know, last year Haruki
showed us all this crazy scar
9
00:00:22,236 --> 00:00:23,666
his got on his ass, and...
10
00:00:23,672 --> 00:00:26,022
I mean, I don't know.
It was nice.
11
00:00:26,023 --> 00:00:27,333
It was like a nice moment.
12
00:00:27,328 --> 00:00:29,068
What are you doing here?
You putting on lipstick?
13
00:00:29,069 --> 00:00:30,979
Oh, yeah, you know.
It's just...
14
00:00:30,984 --> 00:00:32,464
Well, it's the first year
I'll be single
15
00:00:32,464 --> 00:00:33,774
at one of these
things, and, well...
16
00:00:33,769 --> 00:00:36,029
Oh, my God.
Marcello?
17
00:00:36,033 --> 00:00:37,213
Not Marcello.
18
00:00:37,208 --> 00:00:38,558
What?
19
00:00:38,557 --> 00:00:40,077
We have had some hot moments
in the past, Gary.
20
00:00:40,080 --> 00:00:42,690
If I hadn't have been married,
who knows?
21
00:00:42,691 --> 00:00:44,691
He's just got that
sensual voice.
22
00:00:44,693 --> 00:00:46,873
Yes, his voice is very sensual.
23
00:00:46,869 --> 00:00:48,699
But have you ever noticed
that he's like a...
24
00:00:48,697 --> 00:00:50,087
Like a dumb guy?
25
00:00:50,090 --> 00:00:52,090
Like, the things he
says sound sexy
26
00:00:52,092 --> 00:00:53,752
but they're actually
quite dumb?
27
00:00:53,746 --> 00:00:55,916
Oh, I don't know what
you're talking about, Gary.
28
00:00:55,922 --> 00:00:59,062
Marcello is just as intelligent
as anyone else.
29
00:00:59,056 --> 00:01:00,796
Leslie.
30
00:01:00,796 --> 00:01:02,056
Oh, Marcello.
31
00:01:03,103 --> 00:01:04,153
When I heard you
were coming today,
32
00:01:04,148 --> 00:01:06,148
I came to pick
you up in my car.
33
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
I drove it on the road.
I like cars.
34
00:01:09,153 --> 00:01:09,853
Oh.
35
00:01:10,719 --> 00:01:12,239
I want to hear all about it.
36
00:01:12,243 --> 00:01:14,033
The car is a vehicle.
37
00:01:14,027 --> 00:01:15,067
Yes.
38
00:01:15,072 --> 00:01:15,902
With four wheels.
39
00:01:16,856 --> 00:01:17,506
Doors.
40
00:01:17,509 --> 00:01:18,119
Oh, no.
41
00:01:21,121 --> 00:01:22,781
Leslie, Gary, come.
42
00:01:22,775 --> 00:01:25,165
The rest of the seven
are eager to see you.
43
00:01:25,169 --> 00:01:27,609
Oh, cool.
Not something I hear very often.
44
00:01:27,606 --> 00:01:28,906
So how's Haruki?
45
00:01:28,911 --> 00:01:30,091
Did he get his ass
bit off again?
46
00:01:31,392 --> 00:01:33,922
I have not spoken to Haruki
in some time.
47
00:01:33,916 --> 00:01:37,566
But I understand he is quite
comfortable in his new life.
48
00:01:37,572 --> 00:01:40,922
His new life?
What do you mean?
49
00:01:40,923 --> 00:01:47,103
Gary, this is Maddison, Damba,
Axel, Ursa, Daniel, and Sakura.
50
00:01:47,104 --> 00:01:49,114
Kids, this is Gary.
51
00:01:49,106 --> 00:01:49,846
Hi, Gary.
52
00:01:49,845 --> 00:01:50,625
Hello.
53
00:01:50,629 --> 00:01:52,499
Hi... kids.
One second.
54
00:01:52,500 --> 00:01:53,330
Sorry.
55
00:01:53,327 --> 00:01:54,107
What's going on here?
56
00:01:54,111 --> 00:01:55,241
Where's Haruki
and all the others?
57
00:01:55,242 --> 00:01:58,072
Oh, everyone else
retired this year.
58
00:01:58,071 --> 00:01:59,991
Everyone gone except you.
59
00:01:59,986 --> 00:02:01,206
They retired?
60
00:02:01,205 --> 00:02:03,025
Leslie, why wouldn't
you tell me this?
61
00:02:03,032 --> 00:02:05,512
Well, I don't know, Gary.
It must have slipped my mind.
62
00:02:05,513 --> 00:02:06,783
Slipped your mind
'cause you were so busy
63
00:02:06,775 --> 00:02:08,165
thinking about Marcello?
64
00:02:08,168 --> 00:02:09,338
Here, fishy.
65
00:02:09,343 --> 00:02:10,613
Oh, my God.
66
00:02:10,605 --> 00:02:12,865
Come, everyone.
Lunch is served.
67
00:02:12,868 --> 00:02:15,778
Lunch is short for "lunchtime."
68
00:02:15,784 --> 00:02:16,524
Oh.
69
00:02:18,222 --> 00:02:19,832
Okay, what have we got here?
We've got some rice.
70
00:02:19,832 --> 00:02:22,362
We've got some... rice.
71
00:02:22,356 --> 00:02:23,576
A lot of rice. Okay.
72
00:02:23,575 --> 00:02:25,575
Excuse me, Mr. Gary.
73
00:02:26,665 --> 00:02:27,665
Yeah?
74
00:02:27,666 --> 00:02:30,446
Um... my name is Sakura.
75
00:02:30,451 --> 00:02:33,151
I'm the new demon hunter
here in, um...
76
00:02:33,150 --> 00:02:35,670
I'm the demon hunter from, uh...
77
00:02:35,674 --> 00:02:36,544
Japan?
78
00:02:36,544 --> 00:02:36,944
Yeah.
79
00:02:36,936 --> 00:02:37,756
Asia?
80
00:02:37,763 --> 00:02:39,033
Yes, sorry. Hi.
81
00:02:39,025 --> 00:02:40,155
Yes, I'm from here, from Japan.
82
00:02:40,157 --> 00:02:41,677
Uh-huh.
83
00:02:41,680 --> 00:02:44,070
And I just wanted to say that it
is an honour to meet you.
84
00:02:44,073 --> 00:02:46,823
Can I make a video of you
for my story?
85
00:02:46,815 --> 00:02:48,335
Uh-huh.
Uh-huh.
86
00:02:48,339 --> 00:02:50,689
It's hard no from me, yeah,
'cause I just don't wanna.
87
00:02:50,689 --> 00:02:53,169
Oi, you two!
Quit gabbin' and join us!
88
00:02:53,170 --> 00:02:54,610
No, no, no, that's okay.
89
00:02:54,606 --> 00:02:56,256
I think I'm gonna
go sit with, uh...
90
00:02:56,260 --> 00:02:58,220
You know, I find
when you are hungry,
91
00:02:58,218 --> 00:03:00,738
there is nothing in
the world like food.
92
00:03:01,830 --> 00:03:03,530
Yeah, okay.
I'll sit with you guys.
93
00:03:03,528 --> 00:03:06,488
Okay, so personally, I
haven't fought a demon yet,
94
00:03:06,487 --> 00:03:09,227
but everyone at my school
thinks I'm so cool now!
95
00:03:09,229 --> 00:03:11,139
Before I wasn't so cool.
96
00:03:11,144 --> 00:03:15,244
Maybe I was a little bit cool,
but now I am definitely cool.
97
00:03:15,235 --> 00:03:16,925
I haven't seen a
demon yet, either,
98
00:03:16,932 --> 00:03:19,372
but I hope one day I
will get to perform
99
00:03:19,370 --> 00:03:21,980
the Seven Star with all of you.
100
00:03:21,981 --> 00:03:23,851
Oh, God.
101
00:03:23,852 --> 00:03:25,072
All right, Gary, go on.
102
00:03:25,071 --> 00:03:26,731
I bet you've got
some amazing stories.
103
00:03:26,725 --> 00:03:27,725
Care to share?
104
00:03:27,726 --> 00:03:29,376
No, no, I do not care to share.
105
00:03:29,380 --> 00:03:30,990
Just tell us one story.
106
00:03:32,383 --> 00:03:34,303
Okay, okay, okay!
What do you want to hear about?
107
00:03:34,298 --> 00:03:36,518
The time my fiancee was killed
and it was probably my fault?
108
00:03:36,517 --> 00:03:39,477
Or the time I had to choose
between saving an orphanage
109
00:03:39,477 --> 00:03:40,867
and a pet store
full of puppies?
110
00:03:40,869 --> 00:03:43,089
'Cause spoiler alert
on that one, uh,
111
00:03:43,089 --> 00:03:45,659
I got stuck under a metal beam
and they all died.
112
00:03:45,657 --> 00:03:48,087
So, yeah, you ever heard
the collective screams of over
113
00:03:48,094 --> 00:03:50,664
50 orphans and puppies
dying at once?
114
00:03:50,662 --> 00:03:52,142
And then you reach that
point where you're like,
115
00:03:52,141 --> 00:03:53,751
"That specific scream
that I'm hearing,
116
00:03:53,752 --> 00:03:56,232
is that coming
from dog or boy?"
117
00:03:56,233 --> 00:03:57,633
That's a thought
I have sometimes
118
00:03:57,625 --> 00:04:00,145
when I'm just
walking around now.
119
00:04:00,149 --> 00:04:02,759
And as for your Seven Star,
that's not going to happen,
120
00:04:02,761 --> 00:04:05,071
'cause that takes all seven of
us training together for months,
121
00:04:05,067 --> 00:04:08,417
which we won't do, because
demon hunters fight alone.
122
00:04:08,419 --> 00:04:10,989
So congratulations, you
signed up for the worst job
123
00:04:10,986 --> 00:04:13,896
in the world outside of, I
don't know, podcast reviewer?
124
00:04:13,902 --> 00:04:17,862
All right, good talk, kids.
Enjoy the rice.
125
00:04:17,863 --> 00:04:19,213
Actually, I'm so sorry.
126
00:04:19,212 --> 00:04:21,352
I feel like I left that on
a needlessly sour note.
127
00:04:21,345 --> 00:04:22,555
Do you guys want to hear a
nice story about the time
128
00:04:22,563 --> 00:04:24,133
I met Tom Cruise?
129
00:04:24,130 --> 00:04:25,220
Or, no, wait, sorry.
130
00:04:25,218 --> 00:04:26,478
This is a story about the
time I was on a cruise
131
00:04:26,480 --> 00:04:28,350
and a bunch of kids
got killed by a demon.
132
00:04:28,352 --> 00:04:30,482
Yeah, it's another
kid death story.
133
00:04:30,484 --> 00:04:31,834
Ask me if there were
any puppies onboard.
134
00:04:31,833 --> 00:04:33,143
There were a few.
135
00:04:33,139 --> 00:04:35,489
Ask me if they survived.
They did... not survive.
136
00:04:35,489 --> 00:04:36,319
Of course not.
137
00:04:36,316 --> 00:04:37,576
They got killed
along with all the kids.
138
00:04:37,578 --> 00:04:40,448
That was a bad day.
139
00:04:40,451 --> 00:04:43,241
So, Marcello, why don't you
tell me something interesting
140
00:04:43,236 --> 00:04:44,586
about yourself.
141
00:04:44,585 --> 00:04:48,195
My body is covered in skin.
142
00:04:48,197 --> 00:04:49,327
That makes two of us.
143
00:04:51,592 --> 00:04:53,292
Oh!
Oh, hi, Aiko.
144
00:04:53,290 --> 00:04:54,990
I am so sorry to disturb,
145
00:04:54,987 --> 00:04:58,377
but no one has seen
Sakura in many hours.
146
00:04:58,382 --> 00:05:00,472
You have not seen her, have you?
147
00:05:00,471 --> 00:05:02,171
No, not since lunch.
148
00:05:02,168 --> 00:05:04,168
If you do, please let me know.
149
00:05:04,170 --> 00:05:06,260
Okay.
150
00:05:06,259 --> 00:05:08,169
Huh.
I hope she's all right.
151
00:05:08,174 --> 00:05:11,354
Leslie, there is no wine
left in the bottle.
152
00:05:11,351 --> 00:05:13,141
Well, we can get another bottle.
153
00:05:13,135 --> 00:05:16,875
Leslie, how do I get more wine
from this bottle?
154
00:05:19,403 --> 00:05:21,623
Where have you been
all morning, Gary?
155
00:05:21,622 --> 00:05:23,282
Sakura is still missing.
156
00:05:23,276 --> 00:05:25,576
I was looking for tea but all
they had was bubble tea,
157
00:05:25,583 --> 00:05:28,633
and I tried to get coffee and
all they had was bubble coffee.
158
00:05:28,629 --> 00:05:30,719
So I don't know,
I'm having a day.
159
00:05:30,718 --> 00:05:32,498
Did she say anything
at lunch yesterday, Gary?
160
00:05:32,503 --> 00:05:34,073
I don't know!
161
00:05:34,069 --> 00:05:35,719
They were all talking a bunch
of shit about how excited
162
00:05:35,723 --> 00:05:36,903
they were, and I just sort
of set 'em straight.
163
00:05:36,898 --> 00:05:38,198
Basic convo.
164
00:05:38,204 --> 00:05:40,474
What do you mean,
"set them straight"?
165
00:05:40,467 --> 00:05:42,767
You didn't tell them your
orphans and puppies story,
166
00:05:42,774 --> 00:05:43,214
did you?
167
00:05:43,209 --> 00:05:44,379
Of course I did, Leslie!
168
00:05:44,384 --> 00:05:46,174
That story is this job
in a nutshell.
169
00:05:46,168 --> 00:05:47,208
They deserve to know.
170
00:05:47,213 --> 00:05:48,393
Gary, they're children!
171
00:05:48,388 --> 00:05:51,388
Sakura probably ran away
because you scared her.
172
00:05:51,391 --> 00:05:52,571
Good!
I hope she stays gone!
173
00:05:52,566 --> 00:05:53,516
Be scared!
174
00:05:53,524 --> 00:05:57,224
Gary, Sakura is just
beginning her training.
175
00:05:57,223 --> 00:06:00,103
She is a tender child,
very fearful.
176
00:06:00,095 --> 00:06:02,095
Such things are documented
in her diary.
177
00:06:02,097 --> 00:06:02,877
See?
Look.
178
00:06:02,881 --> 00:06:03,801
I don't want to look
at her diary...
179
00:06:03,795 --> 00:06:05,185
Is that me on the cover?
180
00:06:05,187 --> 00:06:08,187
You have served humanity
for so long, given so much.
181
00:06:08,190 --> 00:06:10,580
Sakura thinks the world of you.
182
00:06:10,584 --> 00:06:12,634
Oh, my God.
183
00:06:12,630 --> 00:06:13,890
Okay, let's do it.
184
00:06:13,892 --> 00:06:16,462
Hey, Marcello, you want to
button this with something dumb?
185
00:06:16,460 --> 00:06:19,900
Orphans are children
with no parents.
186
00:06:19,898 --> 00:06:20,938
Aw.
187
00:06:20,942 --> 00:06:22,472
Perfect.
188
00:06:22,466 --> 00:06:24,116
I hope Sakura is okay.
189
00:06:24,119 --> 00:06:26,429
In Germany, when children go
missing, it's often the work of
190
00:06:26,426 --> 00:06:29,946
the Krampus, who dunks the
children in the washbasin.
191
00:06:29,951 --> 00:06:31,341
I don't think we have to worry
about the Krampus, Axel.
192
00:06:31,344 --> 00:06:33,654
And besides, if Sakura was in
trouble, I'd be having, like,
193
00:06:33,651 --> 00:06:35,041
vision seizures about it.
194
00:06:35,043 --> 00:06:37,663
Although those are
pretty unreliable lately.
195
00:06:37,655 --> 00:06:39,265
Hey, none of you guys
get visions, do you?
196
00:06:39,265 --> 00:06:40,825
Anything like that?
197
00:06:40,832 --> 00:06:43,362
No, but I can summon a harpy
eagle to look down from the sky.
198
00:06:43,356 --> 00:06:44,966
Oh, that actually
sounds pretty helpful, yeah.
199
00:06:44,966 --> 00:06:45,916
Give...
Do that.
200
00:06:45,924 --> 00:06:46,794
Okay.
201
00:06:50,929 --> 00:06:53,239
Jesus Christ.
202
00:06:56,935 --> 00:06:58,065
Oh, good.
203
00:06:58,066 --> 00:06:59,936
Does anything else
a power or anything?
204
00:06:59,938 --> 00:07:02,238
I could call upon the Krampus
to punish us all.
205
00:07:02,244 --> 00:07:04,074
No.
Anyone else?
206
00:07:04,072 --> 00:07:05,382
I can summon a croc.
207
00:07:05,378 --> 00:07:06,808
I can summon penguins.
208
00:07:06,814 --> 00:07:08,864
A lot of summoning.
Okay, that's great.
209
00:07:08,860 --> 00:07:10,640
More eyes.
Summon 'em all, gang.
210
00:07:10,644 --> 00:07:11,994
Oh, here she goes!
211
00:07:14,082 --> 00:07:16,002
I hate the way this
happens for you guys.
212
00:07:17,085 --> 00:07:20,085
No, no!
Axel, don't summon the Krampus.
213
00:07:20,088 --> 00:07:21,088
Where are the children?
214
00:07:21,089 --> 00:07:22,609
Oh, God, okay.
We gotta get outta here, guys.
215
00:07:22,613 --> 00:07:24,053
Put 'em back in your
chests or whatever.
216
00:07:24,049 --> 00:07:26,179
I will chain them up
and dunk them in my basin.
217
00:07:26,181 --> 00:07:27,571
Never mind.
Let's get out of here, guys.
218
00:07:27,574 --> 00:07:29,324
Around the corner!
Around the corner!
219
00:07:29,315 --> 00:07:31,745
All right, any other
ideas kicking around?
220
00:07:31,752 --> 00:07:33,892
I could play with your brain?
221
00:07:33,885 --> 00:07:36,275
What?
What do you mean by that?
222
00:07:36,278 --> 00:07:39,888
I can, like, go inside your
brain and trigger your emotions.
223
00:07:39,891 --> 00:07:42,681
Maybe trigger your
vision seizures.
224
00:07:42,676 --> 00:07:44,636
Even if it doesn't work,
it still feels cool.
225
00:07:44,635 --> 00:07:46,635
It feels cool.
Um, sure, man, yeah.
226
00:07:46,637 --> 00:07:49,767
If you think that'll work. Okay.
227
00:07:49,770 --> 00:07:51,470
Oh, that tickles.
Right into it, huh?
228
00:07:51,468 --> 00:07:52,558
Yeah, yeah.
229
00:07:52,556 --> 00:07:54,856
Oh, don't check
my memories, okay?
230
00:07:54,862 --> 00:07:57,002
Especially not the stuff
from after Janine died.
231
00:07:56,995 --> 00:07:58,905
There's a lot of, like, Marc
Maron type shit in there.
232
00:07:58,910 --> 00:08:00,090
Oh, and...
233
00:08:01,695 --> 00:08:05,525
I see her!
She's at the train station.
234
00:08:05,525 --> 00:08:07,745
She's in danger!
A demon just busted in.
235
00:08:07,745 --> 00:08:10,175
Oh, we gotta get there!
We gotta help her!
236
00:08:10,182 --> 00:08:14,402
I'll get us there, using the
power of ride-share technology!
237
00:08:14,403 --> 00:08:17,363
Where are the children who look
at the naughty magazines?
238
00:08:17,363 --> 00:08:18,153
Okay, you know what?
239
00:08:18,146 --> 00:08:19,316
It's actually pretty irresponsible
240
00:08:19,321 --> 00:08:21,111
to leave the Krampus just
running around like this.
241
00:08:21,106 --> 00:08:22,716
You guys go ahead.
I'll take care of this guy...
242
00:08:22,716 --> 00:08:24,936
The Krampus's penis is exposed.
243
00:08:25,806 --> 00:08:27,326
Put your fucking pants on, man!
244
00:08:27,329 --> 00:08:28,369
Observe my member.
245
00:08:28,374 --> 00:08:29,294
Krampus!
246
00:08:33,945 --> 00:08:37,035
Oh, crap.
Okay, kids, hang back.
247
00:08:39,341 --> 00:08:41,171
Sakura, what's going on, bud?
248
00:08:41,169 --> 00:08:42,689
I'm sorry, Gary.
249
00:08:42,693 --> 00:08:44,913
After what you said, I got
scared and I tried to run away.
250
00:08:44,912 --> 00:08:46,612
But then this demon
appeared and...
251
00:08:46,610 --> 00:08:48,870
I don't think I can do this!
252
00:08:48,873 --> 00:08:50,573
Sure you can!
You were doing it just now!
253
00:08:50,570 --> 00:08:51,570
You were fighting him,
or you know,
254
00:08:51,571 --> 00:08:52,881
sort of trying to fight him.
255
00:08:52,877 --> 00:08:55,047
I don't want to do this!
It came out of nowhere.
256
00:08:55,053 --> 00:08:57,103
Well, you know what, buddy?
That's what demon-hunting is.
257
00:08:57,098 --> 00:08:58,798
Most of the time you're just
holding on for dear life
258
00:08:58,796 --> 00:09:00,146
and hoping you don't die.
259
00:09:00,145 --> 00:09:02,185
And also just vis-a-vis
you running away,
260
00:09:02,190 --> 00:09:03,370
don't listen to me.
261
00:09:03,365 --> 00:09:04,975
I'm a very sad man.
262
00:09:04,976 --> 00:09:07,066
Now go hang out with the other
kids while I fight this thing.
263
00:09:07,065 --> 00:09:08,365
No way!
We're a team.
264
00:09:08,370 --> 00:09:10,240
We fight together.
265
00:09:10,242 --> 00:09:12,422
Penguins, go!
266
00:09:15,073 --> 00:09:17,033
I'm gonna produce my croc again,
if that's all right.
267
00:09:17,031 --> 00:09:20,641
I've got a better idea.
Who wants to try the Seven Star?
268
00:09:20,644 --> 00:09:22,254
But you said we'd never
have time to learn it.
269
00:09:22,254 --> 00:09:23,864
I say a lot of negative shit,
I'm depressed.
270
00:09:23,864 --> 00:09:25,474
The truth is,
I've never tried it.
271
00:09:25,474 --> 00:09:26,084
You guys want to try?
272
00:09:26,084 --> 00:09:27,744
Yeah!
Do it!
273
00:09:27,738 --> 00:09:29,438
All right, then, get
out your weapons
274
00:09:29,435 --> 00:09:31,955
and let's get ready to...
275
00:09:31,959 --> 00:09:33,089
Sword!
276
00:09:33,091 --> 00:09:33,401
Hammer!
277
00:09:33,395 --> 00:09:34,085
Bolas!
278
00:09:34,092 --> 00:09:34,572
Didge!
279
00:09:34,571 --> 00:09:36,221
Throwing stars!
280
00:09:36,224 --> 00:09:36,574
Penguins!
281
00:09:36,573 --> 00:09:39,013
Heart!
282
00:09:39,010 --> 00:09:40,580
Let's do this!
283
00:09:40,577 --> 00:09:42,227
Okay...
Oh.
284
00:09:42,230 --> 00:09:43,450
Sorry.
285
00:09:43,449 --> 00:09:45,279
Who's on legs?
Who's on legs?
286
00:09:45,277 --> 00:09:47,447
I'm sort of on the legs,
but I'm in the butt mostly.
287
00:09:47,453 --> 00:09:49,543
Whoa, whoa, whoa!
288
00:09:49,542 --> 00:09:50,632
Okay, that's okay.
That's okay.
289
00:09:50,630 --> 00:09:51,940
Never mind, guys.
290
00:09:51,936 --> 00:09:53,366
That was way too hard,
but we kind of did it.
291
00:09:53,372 --> 00:09:54,772
That's not bad.
292
00:09:54,765 --> 00:09:57,765
Now, who wants to fight
this thing the normal way?
293
00:09:57,768 --> 00:09:58,638
Yay!
294
00:09:58,638 --> 00:10:00,858
Alright, let's go!
295
00:10:02,773 --> 00:10:04,473
Take that!
Feel my hammer!
296
00:10:04,470 --> 00:10:07,390
Get it!
Get it!
297
00:10:09,562 --> 00:10:10,822
Okay, bye, guys!
Bye, Sakura!
298
00:10:10,824 --> 00:10:13,134
Email me anytime you want, okay?
299
00:10:13,131 --> 00:10:15,051
No phone calls, but the
occasional email is fine.
300
00:10:15,046 --> 00:10:16,436
Wow, Gary!
301
00:10:16,438 --> 00:10:17,738
You know, I have to say,
302
00:10:17,744 --> 00:10:19,494
you really did a good
thing with those kids.
303
00:10:19,485 --> 00:10:20,915
Yeah, they sure love me, huh?
304
00:10:20,921 --> 00:10:23,791
Stupid.
So where's Marcello?
305
00:10:23,794 --> 00:10:25,104
Why isn't he driving us
to the airport?
306
00:10:25,099 --> 00:10:28,489
Oh, well, I think you may have
been right about Marcello.
307
00:10:28,494 --> 00:10:30,984
After the initial
glow wore off,
308
00:10:30,975 --> 00:10:34,275
I started to notice his
less intellectual side.
309
00:10:34,282 --> 00:10:35,072
Leslie!
310
00:10:35,066 --> 00:10:37,106
Okay, driver?
Yeah, we can go now.
311
00:10:37,111 --> 00:10:37,631
Leslie!
312
00:10:37,634 --> 00:10:38,904
Let's go.
Go, go, go.
313
00:10:38,896 --> 00:10:42,376
Oh, no, Leslie!
You are further away now!
314
00:10:42,377 --> 00:10:45,377
Such is the magic of cars.
315
00:10:45,380 --> 00:10:50,860
They go faster than walking, but
slower than planes... probably.
316
00:10:50,864 --> 00:10:53,304
You're practically gone now.
317
00:10:53,301 --> 00:10:56,741
I can see you, but not much.
22865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.