All language subtitles for Gary and His Demons (2018) - S01E13 - Gary the Bodyguard (1080p VRV WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,306 --> 00:00:06,656 What the? 2 00:00:06,655 --> 00:00:09,875 How did Mr. Takahagi get this? 3 00:00:12,183 --> 00:00:18,193 No, no, Mr. Takahagi, don't let the gemstone control you! 4 00:00:18,189 --> 00:00:21,189 Mr. Takahagi, no, not there! 5 00:00:21,192 --> 00:00:23,022 Oh, oh... 6 00:00:23,020 --> 00:00:24,760 I'm coming around on it. 7 00:00:24,760 --> 00:00:27,420 Oh, Mr. Takahagi... Oh... 8 00:00:28,721 --> 00:00:30,641 Oh, my god! I'm so sorry. 9 00:00:30,636 --> 00:00:31,846 I'm so sorry, everybody. 10 00:00:31,854 --> 00:00:34,424 Okay, cut everyone, what's going on in there, you two? 11 00:00:34,422 --> 00:00:36,642 Sorry, Diane, I didn't warm 'em up this morning! 12 00:00:36,642 --> 00:00:38,252 His tentacles are so cold, Steve. 13 00:00:38,252 --> 00:00:40,172 Sorry, Steve, sorry everybody, that's my bad. 14 00:00:40,167 --> 00:00:41,517 Listen, why don't I go back to my trailer, 15 00:00:41,516 --> 00:00:43,736 I've got a hair dryer there, I can warm these puppies right up 16 00:00:43,736 --> 00:00:44,866 and we can get back to work. 17 00:00:44,867 --> 00:00:46,217 I was a little too in character! 18 00:00:48,393 --> 00:00:52,883 ♪ Nice and warm Ready for penetration ♪ 19 00:00:52,875 --> 00:00:54,525 ♪ Loving my life. 20 00:00:54,529 --> 00:00:57,449 All right, back to work. 21 00:00:57,445 --> 00:00:59,135 Ahh! 22 00:01:00,579 --> 00:01:02,799 Well, I didn't get a good look at the assailant's face, 23 00:01:02,798 --> 00:01:05,758 but whoever it was sure got an eyeful of tentacle. 24 00:01:05,758 --> 00:01:07,148 Eyeful of old Lefty, you know what I mean? 25 00:01:07,151 --> 00:01:09,151 You know what? They should be honoured though. 26 00:01:09,153 --> 00:01:10,893 Oh, no, here it comes. 27 00:01:10,893 --> 00:01:12,553 That tentacle is a damned legend. 28 00:01:12,547 --> 00:01:13,937 Look where'd you get this guy? This guy's great! 29 00:01:13,940 --> 00:01:16,330 I'd like to just pack this guy, put him in my pocket. 30 00:01:16,334 --> 00:01:18,684 Every time I'm feeling down, just open it up and get a little 31 00:01:18,684 --> 00:01:20,474 spoonful of Marito, you know what I mean? 32 00:01:20,468 --> 00:01:21,298 You're really... 33 00:01:21,295 --> 00:01:22,375 you're really puttin' me over here, man. 34 00:01:22,383 --> 00:01:23,303 Ugh. 35 00:01:23,297 --> 00:01:25,467 Leslie, you cannot make me take this case. 36 00:01:25,473 --> 00:01:28,353 I'm a demon hunter, not a demon babysitter! 37 00:01:28,346 --> 00:01:30,906 Technically, you'll be more like a demon bodyguard. 38 00:01:30,913 --> 00:01:33,923 Mike is on our registry, Gare, so he deserves our protection 39 00:01:33,916 --> 00:01:36,526 till we find the creep who tried to kill him. 40 00:01:36,528 --> 00:01:38,618 He's only ever been an upstanding citizen. 41 00:01:38,617 --> 00:01:41,137 He has sex with human women using his tentacles! 42 00:01:41,141 --> 00:01:43,621 He's a sick fucking octopus, man! 43 00:01:43,622 --> 00:01:46,412 Hentai is a perfectly respectable art form. 44 00:01:46,407 --> 00:01:49,057 Sure it crosses some cultural taboos, 45 00:01:49,062 --> 00:01:51,802 but there's a real focus on storytelling. 46 00:01:51,804 --> 00:01:55,294 Young women, near-mythical beasts, 47 00:01:55,286 --> 00:01:57,376 relatable situations 48 00:01:57,375 --> 00:02:01,335 turned into kind of glistening, throbbing... 49 00:02:01,335 --> 00:02:02,155 Oh... my... 50 00:02:02,162 --> 00:02:04,822 God, Leslie do you watch this stuff? 51 00:02:04,817 --> 00:02:07,387 Oh, come one Gary, everyone's got kinks. 52 00:02:07,385 --> 00:02:08,335 What's yours? 53 00:02:08,342 --> 00:02:10,302 BDSM, huh? Pony play? 54 00:02:10,301 --> 00:02:10,871 No, I don't-- 55 00:02:10,866 --> 00:02:11,996 Bathroom denial? 56 00:02:11,998 --> 00:02:14,608 I don't have a-- Sorry, did you say bathroom denial? 57 00:02:14,609 --> 00:02:16,089 Oh, yeah, that's a biggie. 58 00:02:16,089 --> 00:02:18,439 One partner wants to go to the bathroom 59 00:02:18,439 --> 00:02:21,309 and the other partner just plumb won't let 'em! 60 00:02:21,312 --> 00:02:23,362 Breach of employer-employee relationship, this is a breach. 61 00:02:23,357 --> 00:02:24,577 Oh, you're my friend. 62 00:02:24,576 --> 00:02:26,446 Shut-- shut up. And we're not friends. 63 00:02:26,447 --> 00:02:30,407 Less so now than five minutes ago, much less so. 64 00:02:30,408 --> 00:02:32,408 So, you had to get back to work right away, huh? 65 00:02:32,410 --> 00:02:35,110 Couldn't take one day off from porking human women? 66 00:02:35,108 --> 00:02:37,328 You must think I'm a real workaholic, huh? 67 00:02:37,328 --> 00:02:39,368 Yeah, yeah that's what I'm thinking. 68 00:02:39,373 --> 00:02:40,553 Hey, don't touch those, okay? 69 00:02:40,548 --> 00:02:43,328 Hey, hey, what's on "Gary's Mix Volume Five," huh, Gare? 70 00:02:43,334 --> 00:02:44,424 It's private, it's private. 71 00:02:44,422 --> 00:02:45,342 Can we put this on? 72 00:02:45,336 --> 00:02:46,546 No, we cannot put that on! Put it away! 73 00:02:46,554 --> 00:02:47,904 All right, okay, okay. 74 00:02:47,903 --> 00:02:48,863 That's private property. 75 00:02:48,861 --> 00:02:49,471 That's probably why you felt so comfortable 76 00:02:49,470 --> 00:02:50,470 rubbing your tentacles on it. 77 00:02:50,471 --> 00:02:53,041 That's what you do with-- do with privates. 78 00:02:53,039 --> 00:02:55,559 Uh-oh, looks like my fan club's here. 79 00:02:55,563 --> 00:02:56,913 Tentacles go! 80 00:02:56,912 --> 00:02:59,442 Mike Must Go! 81 00:02:59,437 --> 00:03:01,217 Hey, clear it out, clear it out everyone. 82 00:03:01,221 --> 00:03:03,401 Eat brick and die, pervert! 83 00:03:03,397 --> 00:03:04,697 Mike, watch out! Hee-ya! 84 00:03:04,703 --> 00:03:05,143 Oh, he's got a sword. 85 00:03:05,138 --> 00:03:06,568 Hey! Get back here! 86 00:03:06,574 --> 00:03:08,454 You can't throw a brick and run away! 87 00:03:08,446 --> 00:03:09,356 Ah, don't worry about them, Gary. 88 00:03:09,360 --> 00:03:10,710 They're here all the time. 89 00:03:10,709 --> 00:03:12,279 So that kind of thing happens to you a lot, huh? 90 00:03:12,276 --> 00:03:14,316 Oh, yeah, protestors, death threats. 91 00:03:14,321 --> 00:03:16,631 You know, somebody once threw an octopus through my window. 92 00:03:16,628 --> 00:03:18,368 I mean-- I mean, that's more dumb than cruel 93 00:03:18,369 --> 00:03:19,849 'cause, obviously, I'm not an octopus! 94 00:03:19,848 --> 00:03:20,498 Right. 95 00:03:20,501 --> 00:03:20,761 Know what I mean? 96 00:03:20,762 --> 00:03:21,892 Yeah, obviously. 97 00:03:21,894 --> 00:03:24,464 Mike! Oh, thank God, you're all right. 98 00:03:24,462 --> 00:03:25,422 Why didn't you call me? 99 00:03:25,419 --> 00:03:26,729 'Cause I'm fine, Lennox. 100 00:03:26,725 --> 00:03:29,465 I just wish people would stop making such a fuss about me. 101 00:03:29,467 --> 00:03:32,297 Hey, speaking of fusses, meet my bodyguard, Gary. 102 00:03:32,296 --> 00:03:33,036 Bodyguard? 103 00:03:33,035 --> 00:03:34,165 Gary, this is Lennox. 104 00:03:34,167 --> 00:03:36,037 My producer and my friend. 105 00:03:36,038 --> 00:03:37,128 How's it going? 106 00:03:37,126 --> 00:03:38,646 Sorry, what's this guy doing here? 107 00:03:38,650 --> 00:03:39,740 Oh, they're just cleaning out my suction cups. 108 00:03:39,738 --> 00:03:42,918 If he doesn't swab 'em out, I am a UTI machine. 109 00:03:42,915 --> 00:03:44,605 Oh, my god, okay, okay. 110 00:03:44,612 --> 00:03:45,132 Thanks, Chip! 111 00:03:45,134 --> 00:03:46,484 Anytime, Mike! 112 00:03:46,484 --> 00:03:48,184 If you could just remind me never to ask another question 113 00:03:48,181 --> 00:03:49,701 while I'm here. 114 00:03:49,704 --> 00:03:51,844 Listen, Gary, I can tell this really isn't your thing, 115 00:03:51,837 --> 00:03:53,747 so if you want to wait outside when we roll-- 116 00:03:53,752 --> 00:03:56,762 No, no, it's-- It's fine. I'll just be over there. 117 00:03:56,755 --> 00:03:59,055 Really far over there with my eyes gouged out. 118 00:03:59,061 --> 00:04:01,631 All right guys, let's get going. Hey, Mike... 119 00:04:01,629 --> 00:04:03,109 Let's get back to work! 120 00:04:03,109 --> 00:04:05,629 Okay, we're rolling everyone! 121 00:04:05,633 --> 00:04:07,293 Oh, Mr. Takahagi! 122 00:04:07,287 --> 00:04:12,637 I've never been touched there before. 123 00:04:12,640 --> 00:04:14,640 How did you know to touch there? 124 00:04:14,642 --> 00:04:18,342 Oh, that's such a good idea to touch there! 125 00:04:18,342 --> 00:04:19,912 So, what'd you think? 126 00:04:19,908 --> 00:04:20,778 What? No, I don't know. 127 00:04:20,779 --> 00:04:22,349 I didn't watch. 128 00:04:22,346 --> 00:04:23,906 Who cares? What're you talking about? 129 00:04:23,912 --> 00:04:26,482 Don't worry, Gary, your secret's safe with me, huh? 130 00:04:26,480 --> 00:04:27,440 Right. 131 00:04:27,438 --> 00:04:30,878 Whoa, is that a signed John Player jersey? 132 00:04:30,876 --> 00:04:32,176 Yeah, he is a big hentai fan. 133 00:04:32,181 --> 00:04:34,271 Wow, he's like my favourite basketball player. 134 00:04:34,271 --> 00:04:35,581 The way he shoots it and... 135 00:04:35,576 --> 00:04:37,096 and dribbles it also... 136 00:04:37,099 --> 00:04:38,669 You said it. Want a brewski? 137 00:04:38,666 --> 00:04:41,536 Sure. This is all so normal. 138 00:04:41,539 --> 00:04:43,889 I was sort of expecting pervert art, you know what I mean? 139 00:04:43,889 --> 00:04:46,329 Like someone licking a boot or wet cement. 140 00:04:46,326 --> 00:04:48,976 Stuff that's not like sex, but it's sex. 141 00:04:48,981 --> 00:04:50,901 I know what you mean, I know what you mean. 142 00:04:50,896 --> 00:04:52,106 But hey, what can I say? 143 00:04:52,114 --> 00:04:54,474 This is me, and I like defying people's expectations! 144 00:04:54,465 --> 00:04:56,245 Certainly defied my family's. 145 00:04:56,249 --> 00:04:58,899 They're all sea-monsters, they love causing shipwrecks. 146 00:04:58,904 --> 00:05:00,384 But I've never been good at that kind of stuff. 147 00:05:00,384 --> 00:05:02,524 I guess the only thing I'm really good at is, you know, 148 00:05:02,516 --> 00:05:03,556 getting people off. 149 00:05:03,561 --> 00:05:05,691 Is that crazy? Is that nuts? 150 00:05:05,693 --> 00:05:07,963 Uh, no, it's not. I mean, I get it. 151 00:05:07,956 --> 00:05:09,606 You know, my family's never really appreciated 152 00:05:09,610 --> 00:05:10,790 what I do either. 153 00:05:10,785 --> 00:05:15,135 Then I guess we've got more in common than you thought. 154 00:05:15,137 --> 00:05:17,617 Hey, our reservation's at se-- Oh, hey, Gary. 155 00:05:17,618 --> 00:05:18,968 You ready, Mike? 156 00:05:18,967 --> 00:05:20,487 Oh, right, we had dinner plans. 157 00:05:20,491 --> 00:05:22,711 What do you say, fierce protector, 158 00:05:22,710 --> 00:05:24,580 care to play chaperone? 159 00:05:24,582 --> 00:05:26,542 Well, I don't really have a choice, so, yeah. 160 00:05:27,933 --> 00:05:29,283 Great! Hey, looks like our cozy two-way just became 161 00:05:29,282 --> 00:05:31,502 a little gang-bang, huh, Len? 162 00:05:31,502 --> 00:05:32,502 Just kidding, Gary! 163 00:05:32,503 --> 00:05:33,333 Nothing new for us, Mike. 164 00:05:33,330 --> 00:05:35,070 Just kidding, Gary. 165 00:05:40,162 --> 00:05:42,252 Hey, Mike, you decent? 166 00:05:42,251 --> 00:05:43,301 Over here, Gare. 167 00:05:43,296 --> 00:05:44,646 Hey, what's with the getup? 168 00:05:44,645 --> 00:05:47,205 Not shooting today, the Adult Film Awards are tomorrow night. 169 00:05:47,213 --> 00:05:49,523 So, I thought I'd take the day off, drive up the coast, 170 00:05:49,520 --> 00:05:50,350 and unwind. 171 00:05:50,347 --> 00:05:51,607 Care to join me? 172 00:05:51,609 --> 00:05:52,959 I'm not sure unwinding 173 00:05:52,958 --> 00:05:54,218 is technically part of my job description. 174 00:05:55,395 --> 00:05:57,435 I won't tell if you don't. Here ya go! 175 00:05:58,790 --> 00:06:00,620 I can't believe you watch that show! 176 00:06:00,618 --> 00:06:01,448 It's got everything! 177 00:06:01,445 --> 00:06:02,965 It's funny, you learn about fashion, 178 00:06:02,968 --> 00:06:05,098 and it's hosted by Ru Paul. 179 00:06:05,100 --> 00:06:07,320 I knew you were more open-minded than you were letting on. 180 00:06:07,320 --> 00:06:09,020 Hey, don't put me on a pedestal because I like 181 00:06:09,017 --> 00:06:12,187 what's objectively the best show on television. 182 00:06:12,194 --> 00:06:14,554 Wow, Lennox owns this place? 183 00:06:14,545 --> 00:06:15,675 And he's out of town for a couple weeks, 184 00:06:15,676 --> 00:06:16,756 so we got the run of the place. 185 00:06:16,764 --> 00:06:17,774 Make yourself at home! 186 00:06:17,765 --> 00:06:18,895 Cool. 187 00:06:18,897 --> 00:06:21,067 Hey, so what's the deal with you and Lennox anyway? 188 00:06:21,073 --> 00:06:23,383 I feel like I sensed some, you know, chemistry last night. 189 00:06:23,380 --> 00:06:25,080 We used to go out, me and Lennox, 190 00:06:25,077 --> 00:06:27,597 but now we're just friends, occasionally more. 191 00:06:27,601 --> 00:06:30,261 Right, and he's cool with that arrangement? 192 00:06:30,256 --> 00:06:31,686 Well, it's just sex, Gary. 193 00:06:31,692 --> 00:06:34,042 I mean, I might sound like a square by saying this, 194 00:06:34,042 --> 00:06:36,702 but as someone who's only had sex once in the past 20 years, 195 00:06:36,697 --> 00:06:39,697 I feel like sex means more than you're giving it credit for. 196 00:06:39,700 --> 00:06:42,310 I can tell you don't love very easily, Gary. 197 00:06:42,311 --> 00:06:44,181 Well, okay, yeah, maybe not, maybe not. 198 00:06:44,183 --> 00:06:46,143 You know... maybe not. 199 00:06:46,141 --> 00:06:48,931 Gary, look at this wall you build around yourself. 200 00:06:48,927 --> 00:06:50,487 You close yourself off to everything. 201 00:06:50,494 --> 00:06:52,454 I'm not closed off, I'm just wary. 202 00:06:52,452 --> 00:06:53,582 You're scared of getting hurt. 203 00:06:53,584 --> 00:06:55,854 Uh, yeah, I am. 'Cause getting hurt sucks. 204 00:06:55,847 --> 00:07:00,067 But Gary, without that risk, are you really living? 205 00:07:00,068 --> 00:07:01,158 I'm sorry. 206 00:07:01,156 --> 00:07:02,236 Let me make you something to eat. 207 00:07:02,244 --> 00:07:03,514 I think we got some stuff in the fridge here, 208 00:07:03,507 --> 00:07:04,157 I can make you a sandwich? 209 00:07:04,159 --> 00:07:05,289 Sure. 210 00:07:05,291 --> 00:07:05,641 You like sandwiches? 211 00:07:05,639 --> 00:07:06,729 I like sandwiches. 212 00:07:06,727 --> 00:07:11,467 Good! 213 00:07:11,471 --> 00:07:13,081 Mike, what the hell is this, man? 214 00:07:13,081 --> 00:07:14,611 Oh, that's nothing. 215 00:07:14,605 --> 00:07:15,605 It's just-- It's just fan mail. 216 00:07:15,606 --> 00:07:17,386 Nothing? It's a death threat! 217 00:07:17,390 --> 00:07:20,310 "See you at the awards show," that's not necessarily a threat. 218 00:07:20,306 --> 00:07:21,786 "Where I will kill you." 219 00:07:21,786 --> 00:07:23,476 Okay, yeah, the back is a... is a bit more direct. 220 00:07:23,483 --> 00:07:25,963 Mike, you-- You gotta tell me about this stuff! 221 00:07:25,964 --> 00:07:28,054 Gary, I get stuff like that all the time. 222 00:07:28,053 --> 00:07:30,623 It's not gonna stop me from living my life. 223 00:07:30,621 --> 00:07:33,101 This person literally wants to stop you from living your life. 224 00:07:33,101 --> 00:07:34,971 Now, you're not going to those awards tomorrow night. 225 00:07:34,973 --> 00:07:35,843 I forbid it. 226 00:07:35,843 --> 00:07:36,893 Gary, you can't avoid the good things 227 00:07:36,888 --> 00:07:38,588 for fear of what might go wrong. 228 00:07:38,585 --> 00:07:40,235 Sometimes you just have to let go. 229 00:07:40,239 --> 00:07:42,109 But what if you get hurt? 230 00:07:42,110 --> 00:07:45,070 Well, what if you don't? 231 00:07:58,126 --> 00:08:00,256 Oh-h... 232 00:08:00,259 --> 00:08:03,039 Tentacles. 233 00:08:05,307 --> 00:08:07,917 The stars are out for tonight's Adult Film Awards and-- 234 00:08:07,919 --> 00:08:08,879 Oh, look! 235 00:08:08,876 --> 00:08:11,096 There's Red Buns and Wet Jacklyn! 236 00:08:11,096 --> 00:08:13,046 Stars of the thought-provoking film 237 00:08:13,054 --> 00:08:17,674 "Stepmom Teaches Son's Girlfriend How To Blow Son." 238 00:08:17,668 --> 00:08:18,838 Hey, Mike, why don't we skip these awards? 239 00:08:18,843 --> 00:08:20,633 You know, you could pull a Brando and send up someone 240 00:08:20,627 --> 00:08:21,977 in your place as like a protest. 241 00:08:21,976 --> 00:08:24,626 Maybe a pizza guy who's sick of how they're represented in porns 242 00:08:24,631 --> 00:08:27,421 as always like, "Oh, every pizza boy just wants to pop his dick 243 00:08:27,416 --> 00:08:28,716 through the pie and pork away." 244 00:08:28,722 --> 00:08:32,122 C'mon, Gary, wish me luck. 245 00:08:32,117 --> 00:08:34,207 Good luck. 246 00:08:34,206 --> 00:08:37,596 Ha-ha, all right, I think we can all agree that was gross. 247 00:08:37,601 --> 00:08:39,781 Up next we have the award 248 00:08:39,777 --> 00:08:41,737 for Best Performance in a Hentai Film. 249 00:08:41,735 --> 00:08:43,775 And the nominees are: 250 00:08:43,781 --> 00:08:47,051 Little Gremlin in "I'm Coming Home to You," 251 00:08:47,045 --> 00:08:50,695 One Man Gang Bang in "One Man Gang Bang - A Biography," 252 00:08:50,701 --> 00:08:52,351 Sharmel Jameson for 253 00:08:52,354 --> 00:08:55,924 "Ten-Tackles, an American Hentai Football Story," 254 00:08:55,923 --> 00:08:56,583 What the? 255 00:08:56,576 --> 00:08:58,396 I thought Lennox was out of town. 256 00:08:58,404 --> 00:09:00,154 Oh, my God. 257 00:09:00,145 --> 00:09:01,575 And the winner is... 258 00:09:01,581 --> 00:09:03,191 Mike Yamasuki! 259 00:09:04,192 --> 00:09:05,982 Mike, get down! 260 00:09:07,631 --> 00:09:08,981 Give it up, Lennox! Give me the-- 261 00:09:08,980 --> 00:09:09,850 What the-- 262 00:09:09,850 --> 00:09:11,900 Ow! Ow, what the hell?! 263 00:09:11,896 --> 00:09:13,286 Phone? 264 00:09:13,288 --> 00:09:15,068 Yeah, you psycho. What did you think it was, Gary? 265 00:09:15,073 --> 00:09:15,943 I thought it was a gun, 266 00:09:15,943 --> 00:09:17,253 I thought you were gonna shoot Mike! 267 00:09:17,249 --> 00:09:18,469 Oh, my God, a gun? 268 00:09:18,467 --> 00:09:19,597 You were supposed to be out of town! 269 00:09:19,599 --> 00:09:21,729 I was out of town, I came back to surprise Mike. 270 00:09:21,732 --> 00:09:23,042 Is everything going okay down there, guys? 271 00:09:23,037 --> 00:09:24,947 Usually I like to be invited to the orgy. 272 00:09:25,953 --> 00:09:26,953 Mike! 273 00:09:26,954 --> 00:09:27,744 Noo! 274 00:09:27,738 --> 00:09:31,258 You son of a bitch! 275 00:09:31,263 --> 00:09:32,573 Mike, are you okay? 276 00:09:32,569 --> 00:09:34,309 Chip? Why, Chip? 277 00:09:34,309 --> 00:09:37,529 Because you're a pervert, Mike! You're all perverts! 278 00:09:37,530 --> 00:09:40,050 No one calls One Man Gang Bang a pervert. 279 00:09:40,054 --> 00:09:41,884 Sorry, who's Chip again? 280 00:09:41,882 --> 00:09:43,932 Cleans out my suction cups, swabs 'em out... 281 00:09:43,928 --> 00:09:45,668 Oh, right, suction cup guy. Yeah, yeah, yeah, yeah. 282 00:09:45,669 --> 00:09:47,499 From before. Never expected Chip. 283 00:09:47,496 --> 00:09:49,366 Let's not talk, and maybe we'll focus on conserving our energy, 284 00:09:49,368 --> 00:09:50,408 okay, buddy? 285 00:09:50,412 --> 00:09:50,982 Why would he do it? 286 00:09:50,978 --> 00:09:52,108 Who knows? 287 00:09:52,110 --> 00:09:53,630 He's probably really hurting inside. 288 00:09:53,633 --> 00:09:55,203 I think he's an extremist, Mike. 289 00:09:55,200 --> 00:09:57,640 Walk me over to him, I want-- I want to apologize to him! 290 00:09:57,637 --> 00:09:58,727 No, you're not going to apologize to him. 291 00:09:58,725 --> 00:09:59,325 It must have been something I said. 292 00:09:59,334 --> 00:10:00,214 You're not apologizing. 293 00:10:00,205 --> 00:10:01,115 It must have been something. 294 00:10:01,119 --> 00:10:01,989 Nope, let's go. 295 00:10:01,989 --> 00:10:03,989 I should call his parents. 296 00:10:05,036 --> 00:10:06,116 Knock, knock. 297 00:10:06,124 --> 00:10:08,214 Oh, hey, Gary! Come in. 298 00:10:08,213 --> 00:10:09,563 Hey, Lennox. 299 00:10:09,562 --> 00:10:11,262 Listen, I just wanted to apologize for tackling you 300 00:10:11,259 --> 00:10:13,129 at the awards last week. 301 00:10:13,131 --> 00:10:15,611 I got it in my head you weren't over Mike and that-- 302 00:10:15,612 --> 00:10:17,882 No, it's okay, I'm not over Mike. 303 00:10:17,875 --> 00:10:20,225 And I probably never will be. 304 00:10:20,225 --> 00:10:22,615 I realized once Mike gets his tentacles into you, 305 00:10:22,619 --> 00:10:24,799 well there's no going back. 306 00:10:24,795 --> 00:10:26,055 No, I guess there isn't. 307 00:10:26,057 --> 00:10:30,057 So, he's in Milan, huh? That's cool. 308 00:10:30,061 --> 00:10:31,671 Yeah, sounds like he's recovering all right too. 309 00:10:31,671 --> 00:10:33,671 He says he might stay there for a bit. 310 00:10:33,673 --> 00:10:35,503 I guess they have this burgeoning Hentai scene, 311 00:10:35,501 --> 00:10:37,371 and well, you know, Mike. 312 00:10:37,372 --> 00:10:38,942 "Share the love." 313 00:10:38,939 --> 00:10:40,159 Anyway-- 314 00:10:40,158 --> 00:10:41,288 Oh, Gary, wait. 315 00:10:41,289 --> 00:10:42,379 Mike wanted me to give you something. 316 00:10:42,377 --> 00:10:43,897 Here. 317 00:10:43,901 --> 00:10:45,031 Thanks. 318 00:10:45,032 --> 00:10:47,382 Uh-h, take care Lennox, good luck with all the um... 319 00:10:47,382 --> 00:10:48,122 The pornography. 320 00:10:48,122 --> 00:10:48,512 Yes. 321 00:10:48,514 --> 00:10:49,434 Goodbye, Gary. 322 00:10:49,428 --> 00:10:50,518 Uh-huh. 323 00:10:50,516 --> 00:10:52,126 "To my brave protector. 324 00:10:52,126 --> 00:10:54,296 May you always find room in your heart for love, 325 00:10:54,302 --> 00:10:56,002 rather than fear. 326 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 If you do that, happiness will be a slam dunk! 327 00:10:59,003 --> 00:11:02,533 Not my best joke, but I was trying to tie it into the gift. 328 00:11:02,528 --> 00:11:05,708 Yours always, Mike. 329 00:11:05,705 --> 00:11:07,355 P.S. 330 00:11:07,359 --> 00:11:09,009 All things considered, I don't think Chip really cared about 331 00:11:09,013 --> 00:11:12,063 my health, so you might want to get yourself checked. 332 00:11:12,059 --> 00:11:13,929 Cheers." 24310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.