All language subtitles for Gary and His Demons (2018) - S01E12 - Gary and His Brother (1080p VRV WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,002 --> 00:00:06,922 Hey, there, hot stuff. 2 00:00:06,916 --> 00:00:08,656 Ooh, you're even prettier than your picture. 3 00:00:08,657 --> 00:00:11,097 Ow! Oh, Jesus. 4 00:00:12,226 --> 00:00:13,526 Coming. 5 00:00:13,532 --> 00:00:14,662 Hey, idiot. Grab this. 6 00:00:14,663 --> 00:00:15,843 What are you d... 7 00:00:15,838 --> 00:00:16,318 I gotta crash here for a couple weeks. 8 00:00:16,317 --> 00:00:17,747 Uh, no. 9 00:00:17,753 --> 00:00:19,493 What the hell are you talking about, Steve? 10 00:00:19,494 --> 00:00:20,844 Me and Judy hit a bit of a rough patch. 11 00:00:20,843 --> 00:00:22,983 Just need a place to crash till things cool off. 12 00:00:22,976 --> 00:00:24,666 Then go to a hotel. 13 00:00:24,673 --> 00:00:25,763 I don't want you here. 14 00:00:25,761 --> 00:00:27,811 Hey, come on! I'm your brother! 15 00:00:27,807 --> 00:00:29,457 How can you be so heartless? 16 00:00:29,461 --> 00:00:31,121 It's truly amazing, isn't it? 17 00:00:31,115 --> 00:00:32,545 But there it is. 18 00:00:32,551 --> 00:00:33,471 So now if you could just please, you know, sort of... 19 00:00:33,465 --> 00:00:34,855 Oh gross. 20 00:00:34,857 --> 00:00:36,207 Is this how you normally eat? 21 00:00:36,207 --> 00:00:37,637 That is so depressing. 22 00:00:37,643 --> 00:00:40,123 Physically you're depressing, but this is horrible. 23 00:00:40,124 --> 00:00:41,784 Let's order a pizza like humans. 24 00:00:41,777 --> 00:00:43,297 We're not ordering a pizza, Steve, 25 00:00:43,301 --> 00:00:45,131 'cause you're not staying. 26 00:00:45,129 --> 00:00:46,349 Come on, Gar! 27 00:00:46,347 --> 00:00:47,347 Go! Walk away! 28 00:00:47,348 --> 00:00:48,308 Gary! 29 00:00:48,306 --> 00:00:49,696 Take your bags and walk away! 30 00:00:49,698 --> 00:00:52,788 Go insult a concierge at a hotel someday. 31 00:00:52,788 --> 00:00:53,488 How about this? 32 00:00:53,485 --> 00:00:54,265 No, I don't... 33 00:00:54,268 --> 00:00:55,918 Hey, you remember baby in a basket! 34 00:00:55,922 --> 00:00:57,792 Remember the baby in the basket? 35 00:00:57,793 --> 00:00:58,883 Don't, Steve! I'm a grown man! 36 00:00:58,881 --> 00:01:00,581 Don't care! You're baby now! 37 00:01:05,018 --> 00:01:08,108 And then when the pizzas finally got there I had to pay for them, 38 00:01:08,108 --> 00:01:09,368 'cause the guy's totally broke. 39 00:01:09,370 --> 00:01:10,370 Poor guy. 40 00:01:10,371 --> 00:01:11,111 Sounds like he's going through a rough time. 41 00:01:11,111 --> 00:01:13,031 Oh, don't feel bad for him, Hanley. 42 00:01:13,026 --> 00:01:14,286 He's a manipulative jerk. 43 00:01:14,288 --> 00:01:17,198 Yeah, but Gar, he's family, you know? 44 00:01:17,204 --> 00:01:19,344 I mean, hell, I always wished I had a brother. 45 00:01:19,337 --> 00:01:20,817 The history of the world's literature 46 00:01:20,816 --> 00:01:23,776 records nothing but negative examples of brotherhood. 47 00:01:23,776 --> 00:01:25,126 Cain and Abel, ever heard of 'em? 48 00:01:25,125 --> 00:01:28,775 Yeah, isn't that the one where the one guy got really famous 49 00:01:28,781 --> 00:01:32,741 and he just helped catapult his brother to fame, as well? 50 00:01:32,741 --> 00:01:34,961 What? No, no, that's not what it is. 51 00:01:34,961 --> 00:01:36,051 Oh, no, no. 52 00:01:36,049 --> 00:01:37,179 I'm thinking of James and Dave Franco. 53 00:01:37,181 --> 00:01:38,751 But, look, there's a good one, right? 54 00:01:38,747 --> 00:01:42,617 Okay, yes, you've stumbled into the one positive version 55 00:01:42,621 --> 00:01:44,621 of brotherhood that I'm sure will come apart 56 00:01:44,623 --> 00:01:48,843 at some time due to scandal. 57 00:01:48,844 --> 00:01:50,634 Hey, there he is. DickTown. 58 00:01:50,629 --> 00:01:51,409 Hey, how was your day? 59 00:01:51,412 --> 00:01:52,982 Fine, how was your day? 60 00:01:52,979 --> 00:01:54,109 Did you piss all over my apartment 61 00:01:54,111 --> 00:01:55,761 and claim it as yours yet? 62 00:01:56,939 --> 00:01:58,379 That's what I missed. I should do that. 63 00:01:58,376 --> 00:02:01,066 Oh, my God, man! You drank all my beer? 64 00:02:01,074 --> 00:02:02,774 Well, that's great, you know? That's very nice. 65 00:02:02,771 --> 00:02:03,511 Good night. 66 00:02:03,511 --> 00:02:04,641 Whoa, whoa, whoa, whoa! 67 00:02:04,643 --> 00:02:05,993 You're not going to bed, are you? 68 00:02:05,992 --> 00:02:08,212 You've already commandeered everything else in the place, 69 00:02:08,212 --> 00:02:08,912 so yeah. 70 00:02:08,908 --> 00:02:09,998 Eff that. 71 00:02:09,996 --> 00:02:10,946 We're both swinging bachelors now. 72 00:02:10,953 --> 00:02:13,353 We should go somewhere fun, treat ourselves. 73 00:02:13,347 --> 00:02:14,997 How about that cheesy rodeo bar, huh? 74 00:02:15,001 --> 00:02:16,181 You know the one with the mechanical bull 75 00:02:16,176 --> 00:02:17,866 we used to go to in our twenties? 76 00:02:17,873 --> 00:02:19,923 Actually, Steve, you used to go there. 77 00:02:19,919 --> 00:02:20,879 Yeah, all the time. 78 00:02:20,876 --> 00:02:22,176 With your friends. 79 00:02:22,182 --> 00:02:23,362 We used to kill that place. 80 00:02:23,357 --> 00:02:24,787 And I was never invited. 81 00:02:24,793 --> 00:02:25,753 You never came. 82 00:02:25,751 --> 00:02:27,011 I was never invited. 83 00:02:27,013 --> 00:02:28,233 It'd be perfect for you. 84 00:02:28,232 --> 00:02:29,892 A lot of ugly guys do very well there. 85 00:02:29,885 --> 00:02:31,315 Okay, just... 86 00:02:31,322 --> 00:02:32,452 We're making up for lost time. This is our time now. 87 00:02:32,453 --> 00:02:33,763 Okay, fine, fine. 88 00:02:33,759 --> 00:02:36,239 I'll go for a couple drinks, but only because I'm curious. 89 00:02:36,240 --> 00:02:37,500 Let's... 90 00:02:37,502 --> 00:02:39,112 It's the same bar we used to go to, so... 91 00:02:39,112 --> 00:02:42,162 I was never there! 92 00:02:43,638 --> 00:02:45,418 Wow, this place... sucks. 93 00:02:45,423 --> 00:02:46,643 I know, it's great, right? 94 00:02:46,641 --> 00:02:48,861 Hey, two brews for me and my bro. 95 00:02:48,861 --> 00:02:50,911 We've got like 100 beers on tap, so... 96 00:02:50,906 --> 00:02:52,946 Ah, at least I get to drink beer again. 97 00:02:52,952 --> 00:02:54,212 Judy never let me. 98 00:02:54,214 --> 00:02:55,264 Oh, you're going to ignore me. That's fine. 99 00:02:55,259 --> 00:02:57,479 So what happened with you guys, anyway? 100 00:02:57,478 --> 00:03:00,048 A few months ago I got let go from my job. 101 00:03:00,046 --> 00:03:01,346 Oh, shoot, I'm sorry. 102 00:03:01,352 --> 00:03:02,922 You loved being an accountant for some reason. 103 00:03:02,918 --> 00:03:05,008 Then last month we defaulted on our mortgage, 104 00:03:05,007 --> 00:03:07,707 something about I didn't pay. 105 00:03:07,706 --> 00:03:10,056 Then Judy finds out, she's pissed, so here I am. 106 00:03:10,056 --> 00:03:12,316 She said she'd call when she was ready to talk, 107 00:03:12,319 --> 00:03:13,489 but I haven't heard from her yet. 108 00:03:13,494 --> 00:03:15,844 Guess I am just a loser, she was right. 109 00:03:15,844 --> 00:03:17,594 Hey, easy, man. 110 00:03:17,585 --> 00:03:19,365 It sounds like you only lied to protect her. 111 00:03:19,370 --> 00:03:20,500 I guess you're right. 112 00:03:20,501 --> 00:03:21,941 She's the fat loser. 113 00:03:21,937 --> 00:03:22,897 Okay, well... 114 00:03:22,895 --> 00:03:24,715 Hey, you ever ridden one of those bad boys? 115 00:03:24,723 --> 00:03:25,903 What, the bull? 116 00:03:25,898 --> 00:03:27,898 No, and I'm not about to start, man. 117 00:03:27,900 --> 00:03:28,640 Come on! 118 00:03:28,640 --> 00:03:29,640 No way! 119 00:03:29,641 --> 00:03:30,821 Hey, I'll do it if you do it. Come on, bro! 120 00:03:30,816 --> 00:03:32,726 All right, all right. Screw it! 121 00:03:32,731 --> 00:03:33,991 Yeah. 122 00:03:33,993 --> 00:03:36,213 Okay, I don't... Whoa! 123 00:03:36,213 --> 00:03:37,743 This is how a bull moves, huh? 124 00:03:40,434 --> 00:03:42,134 Hey, Steve, check this out! 125 00:03:42,131 --> 00:03:42,961 You're riding that bull! 126 00:03:44,090 --> 00:03:47,790 I'm doing it, brother! 127 00:03:47,789 --> 00:03:49,179 What...? Whoa! 128 00:03:50,488 --> 00:03:53,188 Hey, you scuffed up my boots, you sumbitch! 129 00:03:53,186 --> 00:03:54,706 Oh, hey, sorry about that, man. 130 00:03:54,709 --> 00:03:57,409 Oh, you will be. I love these boots. 131 00:03:57,408 --> 00:03:58,888 Just got 'em polished at the airport. 132 00:03:58,887 --> 00:04:01,407 Hell, yeah, I'm that motherfucker. 133 00:04:01,412 --> 00:04:04,462 I like to sit nice and high and make eye contact with people 134 00:04:04,458 --> 00:04:06,548 walking by, and I'm not ashamed! 135 00:04:06,547 --> 00:04:08,327 I wanna look like a slave owner. 136 00:04:08,332 --> 00:04:09,682 That's why I do it! 137 00:04:09,681 --> 00:04:12,951 Hey, step off before my brother summons a demon 138 00:04:12,945 --> 00:04:14,025 to kick your ass. 139 00:04:14,033 --> 00:04:15,733 Oh, no, Steve, you know... 140 00:04:15,730 --> 00:04:17,080 Summon 'em. 141 00:04:17,079 --> 00:04:17,859 I mean, I caught a cherub earlier that I forgot to 142 00:04:17,863 --> 00:04:19,733 turn in, but I really shouldn't. 143 00:04:19,734 --> 00:04:22,174 Hey, I'm talking to you about getting my boots polished 144 00:04:22,171 --> 00:04:23,911 and feeling like a slave owner. 145 00:04:23,912 --> 00:04:24,742 Pay attention to me! 146 00:04:24,739 --> 00:04:25,999 You know what? This guy deserves it. 147 00:04:26,001 --> 00:04:27,001 Fly, cherub! Fly! 148 00:04:28,526 --> 00:04:30,526 Hey, get this gay baby out of here! 149 00:04:30,528 --> 00:04:33,308 Fly true, arrow, and strike with love. 150 00:04:33,313 --> 00:04:34,453 Hey, Bigot Jim! 151 00:04:34,445 --> 00:04:36,525 Bigot Jim, what the hell are you doing? 152 00:04:36,534 --> 00:04:38,364 Don't kiss him, Bigot Jim! 153 00:04:38,362 --> 00:04:41,762 Oh, I am going to kick... 154 00:04:41,756 --> 00:04:44,796 my own ass if I don't make out with my friend right now. 155 00:04:44,803 --> 00:04:46,673 Fuck yeah, Buford, get over here. 156 00:04:46,674 --> 00:04:48,154 Get that finger up in that corn hole. 157 00:04:48,154 --> 00:04:49,074 Dude, are you kidding me? 158 00:04:50,025 --> 00:04:50,935 Are you kidding me? 159 00:04:50,939 --> 00:04:51,379 That was good. 160 00:04:51,375 --> 00:04:52,065 That was awesome! 161 00:04:52,071 --> 00:04:53,641 That was good. 162 00:04:53,638 --> 00:04:55,598 This is the first time I've felt good since Judy dumped me. 163 00:04:55,596 --> 00:04:58,896 Grab us some more brews. I gotta take a pee shot. 164 00:04:58,904 --> 00:04:59,474 All right, buddy. 165 00:04:59,470 --> 00:05:00,950 So what'll it be, my man? 166 00:05:10,829 --> 00:05:13,609 Two more brews for me and my bro. 167 00:05:13,614 --> 00:05:15,964 Yeah, again, if you could just narrow it down for me 168 00:05:15,964 --> 00:05:18,584 in any way... 169 00:05:19,925 --> 00:05:22,535 Yeah, yeah, that's a true story, the one I just finished telling. 170 00:05:22,536 --> 00:05:24,356 Offices are the same everywhere. 171 00:05:24,364 --> 00:05:26,454 Damn interns are always eating my lunch. 172 00:05:26,453 --> 00:05:29,283 Hey, well, if it was anything like this spaghetti Bolognese, 173 00:05:29,282 --> 00:05:30,072 I don't blame 'em, seriously. 174 00:05:30,065 --> 00:05:31,235 Oh, come on. 175 00:05:31,240 --> 00:05:32,550 Seriously, you keep cooking like this, 176 00:05:32,546 --> 00:05:33,806 I might not let you leave, buddy. 177 00:05:33,808 --> 00:05:35,638 Ha, about that. 178 00:05:35,636 --> 00:05:39,286 Uh, I might have to stay another week, actually. 179 00:05:39,292 --> 00:05:40,692 I still haven't heard from Judy. 180 00:05:40,685 --> 00:05:42,945 I kind of thought she'd at least call by now. 181 00:05:42,948 --> 00:05:44,078 Right, yeah. 182 00:05:44,079 --> 00:05:46,999 Do you even want to hear from Judy at this point? 183 00:05:46,995 --> 00:05:48,775 I mean, she kicked you out in your hour of need. 184 00:05:48,780 --> 00:05:49,740 She did. 185 00:05:49,737 --> 00:05:50,087 Right? 186 00:05:50,085 --> 00:05:51,085 Called me a fatso. 187 00:05:51,086 --> 00:05:53,216 Sure, sure. Forget about Judy! 188 00:05:53,219 --> 00:05:54,609 Your brother's got your back now. 189 00:05:54,612 --> 00:05:55,962 You do. 190 00:05:55,961 --> 00:05:56,961 That's right, and as soon as I'm back from my overnight mission, 191 00:05:56,962 --> 00:05:59,832 we are gonna party like it's 1990. 192 00:05:59,834 --> 00:06:01,054 Like it's 1990. 193 00:06:01,053 --> 00:06:02,233 Remember how much we partied in that year? 194 00:06:02,228 --> 00:06:02,878 Great year. 195 00:06:02,881 --> 00:06:03,661 Yeah, you know what? 196 00:06:03,664 --> 00:06:05,454 In the meantime I'll just wait here. 197 00:06:05,449 --> 00:06:07,149 I'll just... I'll be by myself. 198 00:06:07,146 --> 00:06:08,446 I'll just wait here. 199 00:06:08,452 --> 00:06:10,112 Or... you could come with us. 200 00:06:10,105 --> 00:06:12,235 We'll crash at a motel, get drunk. 201 00:06:12,238 --> 00:06:13,538 Yeah, I could kill a demon. 202 00:06:13,544 --> 00:06:15,684 That part's against the rules but we'll see what happens. 203 00:06:15,676 --> 00:06:16,156 Well, let's see. 204 00:06:16,155 --> 00:06:16,805 You in? 205 00:06:16,808 --> 00:06:17,768 I'm in! 206 00:06:17,765 --> 00:06:18,975 We don't need to be sad anymore! 207 00:06:18,984 --> 00:06:21,334 No, not sad anymore! 208 00:06:22,117 --> 00:06:23,417 ♪ Don't need no disco! 209 00:06:23,423 --> 00:06:25,473 ♪ Don't need no brakes! 210 00:06:25,469 --> 00:06:26,469 ♪ Cause there ain't no stopping! ♪ 211 00:06:26,470 --> 00:06:28,040 ♪ On the road of mistakes! 212 00:06:28,036 --> 00:06:29,556 Oh, take it Steve! 213 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 Okay, fellas, I think you can rock out just as hard 214 00:06:31,562 --> 00:06:33,912 with your seat belts buckled, okay? 215 00:06:33,912 --> 00:06:35,262 Well, you can probably rock out just as hard 216 00:06:35,261 --> 00:06:37,221 with your seat belt unbuckled. 217 00:06:37,219 --> 00:06:38,049 Hey, don't! 218 00:06:38,046 --> 00:06:39,046 Freebird! Cowboy! 219 00:06:39,047 --> 00:06:40,177 He's freaking out. 220 00:06:40,179 --> 00:06:40,919 You crossed a line! 221 00:06:40,919 --> 00:06:42,139 He doesn't like that. 222 00:06:42,137 --> 00:06:43,137 Buckle it back up again. 223 00:06:43,138 --> 00:06:45,008 I'm not taking my hands off of ten and two. 224 00:06:45,010 --> 00:06:46,930 Oh, shit, there's the demon. What is that, a sphinx? 225 00:06:46,925 --> 00:06:47,875 Take the exit, Hanley! 226 00:06:47,882 --> 00:06:48,802 I got her. 227 00:06:53,366 --> 00:06:56,936 Let's go! Let's go! 228 00:06:56,935 --> 00:07:00,065 Okay, okay, easy. Just let everyone go. 229 00:07:00,068 --> 00:07:03,938 To get these innocents set free, you must answer a riddle for me. 230 00:07:03,942 --> 00:07:05,162 Oh, I fuckin' hate sphinxes. 231 00:07:05,160 --> 00:07:06,950 The subject matter is mine to choose. 232 00:07:06,945 --> 00:07:07,855 Uh-huh. 233 00:07:07,859 --> 00:07:09,639 Answer wrong and their lives they'll lose. 234 00:07:09,643 --> 00:07:11,173 I fully understand how this works. 235 00:07:11,166 --> 00:07:12,296 Let's go. 236 00:07:12,298 --> 00:07:13,258 A killing blow is what I'll deliver. 237 00:07:13,255 --> 00:07:15,905 I'll eat their kidneys, hearts, and livers. 238 00:07:15,910 --> 00:07:16,870 Mmm-hmm. 239 00:07:16,868 --> 00:07:18,828 And then I'll eat their brains and bones, 240 00:07:18,826 --> 00:07:22,526 and flesh and feet and hands, and their faces... 241 00:07:22,526 --> 00:07:24,396 All right, you're not even rhyming anymore, man. 242 00:07:24,397 --> 00:07:25,697 Just get to the fucking question! 243 00:07:25,703 --> 00:07:27,313 Well, fuckin'... You keep cutting me off! 244 00:07:27,313 --> 00:07:28,363 I'm not cutting you off! 245 00:07:28,357 --> 00:07:29,097 You are cutting me off! 246 00:07:29,097 --> 00:07:30,137 Ask your question! 247 00:07:30,142 --> 00:07:31,752 Ask your question or I'll cut you up right now. 248 00:07:31,752 --> 00:07:33,062 Oh, yeah, great. 249 00:07:33,058 --> 00:07:33,668 You wanna fight or do you wanna ask your stupid question? 250 00:07:33,667 --> 00:07:35,357 I really want to do the riddle. 251 00:07:35,364 --> 00:07:37,414 Okay, ask the riddle. Fuck! 252 00:07:37,410 --> 00:07:39,500 Get this right and it's you they'll thank. 253 00:07:39,499 --> 00:07:41,149 The best Beatles album is "blank." 254 00:07:41,153 --> 00:07:42,423 What's the best Beatles album, man? 255 00:07:42,415 --> 00:07:44,155 What's what all of this was leading towards? 256 00:07:44,156 --> 00:07:45,846 That's not a riddle! 257 00:07:45,853 --> 00:07:46,643 Yes, it is! 258 00:07:46,637 --> 00:07:47,677 No, it's not! 259 00:07:48,465 --> 00:07:49,195 Okay, what's the best Beatles album? 260 00:07:49,204 --> 00:07:50,554 What do we think here? 261 00:07:50,554 --> 00:07:52,644 You know, what about that album they did with Cirque du Soleil? 262 00:07:52,643 --> 00:07:55,563 Hanley, shut the fuck up. Is it "Revolver"? 263 00:07:55,559 --> 00:07:56,429 It could be. 264 00:07:56,429 --> 00:07:56,779 Should we say "Revolver"? 265 00:07:56,777 --> 00:07:57,517 Yeah. 266 00:07:57,517 --> 00:07:58,427 I'm saying "Revolver". 267 00:07:58,431 --> 00:07:59,261 Are you done? "Revolver"? 268 00:07:59,258 --> 00:08:00,778 Okay, yeah, no. Sorry. 269 00:08:00,781 --> 00:08:03,961 It's "Love", the album they did with Cirque du Soleil. 270 00:08:03,958 --> 00:08:05,308 What the hell? 271 00:08:05,307 --> 00:08:06,307 Ah, that was the best one. 272 00:08:06,308 --> 00:08:07,658 That's not a Beatles album. 273 00:08:07,658 --> 00:08:09,748 That's a soundtrack for a circus show. 274 00:08:09,747 --> 00:08:12,707 Guess what, pal? My riddle, my rules! 275 00:08:12,706 --> 00:08:13,136 All right. 276 00:08:13,141 --> 00:08:14,751 Whoa! 277 00:08:17,755 --> 00:08:19,015 Little girl, watch out! 278 00:08:21,236 --> 00:08:23,326 Steve, that was incredible. 279 00:08:23,325 --> 00:08:24,885 Hey, you're even better at this than Hanley. 280 00:08:24,892 --> 00:08:26,202 I'm right here, Gary. 281 00:08:26,198 --> 00:08:29,028 I know. I said it so you could hear it. 282 00:08:30,332 --> 00:08:31,462 What's going on, man? What's wrong? 283 00:08:31,464 --> 00:08:33,644 Sorry, Gar. I just... 284 00:08:33,640 --> 00:08:35,290 Seeing that happy family's making miss 285 00:08:35,294 --> 00:08:37,564 Judy and Michaela so much. 286 00:08:37,557 --> 00:08:38,947 Hey, don't think about that right now, man. 287 00:08:38,950 --> 00:08:41,170 Judy dumped you for no reason, remember? 288 00:08:41,169 --> 00:08:43,389 That's horse crap, too! I made that up! 289 00:08:43,389 --> 00:08:45,479 I lied to her for months. 290 00:08:45,478 --> 00:08:46,738 I didn't look that hard for a job. 291 00:08:46,740 --> 00:08:48,570 I went out drinking with my friends 292 00:08:48,568 --> 00:08:50,788 till they got sick of me too. 293 00:08:50,788 --> 00:08:52,178 I really am a loser. 294 00:08:52,180 --> 00:08:53,700 I'm so fat. 295 00:08:53,704 --> 00:08:55,314 No wonder Judy doesn't want to talk to me. 296 00:08:55,314 --> 00:08:57,234 I'm sure she does. 297 00:08:57,229 --> 00:08:59,189 Then why hasn't she called? 298 00:08:59,187 --> 00:09:03,277 Maybe she has called and maybe someone deleted the call, 299 00:09:03,278 --> 00:09:04,368 mostly by accident. 300 00:09:04,366 --> 00:09:06,406 What does that mean? Who would...? 301 00:09:06,412 --> 00:09:08,982 What? Did you delete the call? 302 00:09:08,980 --> 00:09:10,290 Holy Crap! 303 00:09:10,285 --> 00:09:11,065 No! I didn't... 304 00:09:11,069 --> 00:09:12,069 Okay, maybe... 305 00:09:12,070 --> 00:09:12,940 Did you? 306 00:09:12,940 --> 00:09:13,990 Yes. 307 00:09:15,421 --> 00:09:17,471 But only because you seemed better off without her, 308 00:09:17,466 --> 00:09:19,816 and because you and me were getting along so great, 309 00:09:19,817 --> 00:09:20,947 like real brothers. 310 00:09:20,948 --> 00:09:22,428 These past two weeks have been some of the 311 00:09:22,428 --> 00:09:24,428 best of my life, bro. 312 00:09:24,430 --> 00:09:26,950 And I know you feel the same way, too. 313 00:09:28,608 --> 00:09:30,088 I can't believe you did that! 314 00:09:30,088 --> 00:09:31,388 Steve, come on, man! 315 00:09:31,393 --> 00:09:34,883 You may be the chosen one, but I can still kick your ass! 316 00:09:34,875 --> 00:09:36,615 Steve, don't... Ow, Steve! 317 00:09:36,616 --> 00:09:39,786 Uh, gents, yeah, I'm not sure the demon's quite dead yet. 318 00:09:39,793 --> 00:09:40,753 Gents... 319 00:09:40,751 --> 00:09:41,751 No, Steve, no baby in the basket! 320 00:09:41,752 --> 00:09:43,102 Yeah, you're going in the basket! 321 00:09:43,101 --> 00:09:45,061 Ow! Ow! 322 00:09:45,059 --> 00:09:46,319 How do you like that, huh? 323 00:09:46,321 --> 00:09:47,981 Guys, look out! 324 00:09:48,976 --> 00:09:50,366 Oh, Steve. 325 00:09:50,369 --> 00:09:57,679 I got you, brother! 326 00:09:57,681 --> 00:09:59,031 Whoa, what's...? 327 00:10:00,335 --> 00:10:03,115 Ah, get him off me, you dumb moron! 328 00:10:03,121 --> 00:10:04,341 He's killing me! 329 00:10:04,339 --> 00:10:06,779 Get him off me! 330 00:10:06,777 --> 00:10:08,297 Hey, Judy. 331 00:10:08,300 --> 00:10:09,340 Hey, Michaela. 332 00:10:09,344 --> 00:10:13,134 Oh, look, it's selfish Uncle Gary. 333 00:10:13,131 --> 00:10:15,481 The guy who lied to me and almost got me killed. 334 00:10:15,481 --> 00:10:17,221 Come on, Steve, I said I was sorry. 335 00:10:17,222 --> 00:10:18,572 And in the end I did kill that sphinx. 336 00:10:18,571 --> 00:10:22,011 Yeah, like after 10 minutes of it eating my face, you moron. 337 00:10:22,009 --> 00:10:23,839 Did I tell you he deleted all your calls to me? 338 00:10:23,837 --> 00:10:25,097 You told me. 339 00:10:25,099 --> 00:10:28,759 Well, um, I just wanted to apologize and bring you and Judy 340 00:10:28,755 --> 00:10:31,365 a little gift in case you guys are looking 341 00:10:31,366 --> 00:10:32,366 to rekindle the flame. 342 00:10:32,367 --> 00:10:33,627 Steve knows what it is. 343 00:10:33,630 --> 00:10:34,720 No, I don't. 344 00:10:34,718 --> 00:10:36,148 Get your stupid gift away from me. 345 00:10:36,154 --> 00:10:37,244 I don't need your... 346 00:10:38,025 --> 00:10:39,585 Holy crap! 347 00:10:39,592 --> 00:10:41,162 Okay, no, no, no, I'll get it. I'll get it. 348 00:10:41,159 --> 00:10:41,589 It's okay. 349 00:10:41,594 --> 00:10:42,814 My family's in here! 350 00:10:42,813 --> 00:10:44,293 I don't want to see any orgies in here! 351 00:10:44,292 --> 00:10:45,732 No, I got him! I got him! 352 00:10:45,729 --> 00:10:46,509 Mom, are you okay? 353 00:10:46,512 --> 00:10:47,602 Gary... 354 00:10:47,600 --> 00:10:48,730 Oh, fuck me. 355 00:10:48,732 --> 00:10:50,342 No, Judy. 356 00:10:50,342 --> 00:10:51,952 I'm gonna touch you and this nightgown's gonna come off. 357 00:10:51,952 --> 00:10:53,262 No, Judy, put your clothes on! 358 00:10:53,258 --> 00:10:54,558 Judy, put that back on! 359 00:10:54,563 --> 00:10:55,303 Look at Steve! I'm... 360 00:10:55,303 --> 00:10:56,223 Come here, baby. 361 00:10:56,217 --> 00:10:57,517 Get off of her! 362 00:10:57,523 --> 00:10:57,963 This was supposed to be for you and your wife! 363 00:10:57,958 --> 00:10:59,698 Get me out of this bed! 364 00:11:00,613 --> 00:11:02,273 Michaela, get out of here! 365 00:11:02,267 --> 00:11:03,747 I'm sorry! 25424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.