Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,002 --> 00:00:06,922
Hey, there, hot stuff.
2
00:00:06,916 --> 00:00:08,656
Ooh, you're even prettier
than your picture.
3
00:00:08,657 --> 00:00:11,097
Ow!
Oh, Jesus.
4
00:00:12,226 --> 00:00:13,526
Coming.
5
00:00:13,532 --> 00:00:14,662
Hey, idiot.
Grab this.
6
00:00:14,663 --> 00:00:15,843
What are you d...
7
00:00:15,838 --> 00:00:16,318
I gotta crash here
for a couple weeks.
8
00:00:16,317 --> 00:00:17,747
Uh, no.
9
00:00:17,753 --> 00:00:19,493
What the hell are you
talking about, Steve?
10
00:00:19,494 --> 00:00:20,844
Me and Judy hit a bit
of a rough patch.
11
00:00:20,843 --> 00:00:22,983
Just need a place to crash
till things cool off.
12
00:00:22,976 --> 00:00:24,666
Then go to a hotel.
13
00:00:24,673 --> 00:00:25,763
I don't want you here.
14
00:00:25,761 --> 00:00:27,811
Hey, come on!
I'm your brother!
15
00:00:27,807 --> 00:00:29,457
How can you be so heartless?
16
00:00:29,461 --> 00:00:31,121
It's truly amazing, isn't it?
17
00:00:31,115 --> 00:00:32,545
But there it is.
18
00:00:32,551 --> 00:00:33,471
So now if you could just please,
you know, sort of...
19
00:00:33,465 --> 00:00:34,855
Oh gross.
20
00:00:34,857 --> 00:00:36,207
Is this how you normally eat?
21
00:00:36,207 --> 00:00:37,637
That is so depressing.
22
00:00:37,643 --> 00:00:40,123
Physically you're depressing,
but this is horrible.
23
00:00:40,124 --> 00:00:41,784
Let's order a pizza like humans.
24
00:00:41,777 --> 00:00:43,297
We're not ordering
a pizza, Steve,
25
00:00:43,301 --> 00:00:45,131
'cause you're not staying.
26
00:00:45,129 --> 00:00:46,349
Come on, Gar!
27
00:00:46,347 --> 00:00:47,347
Go!
Walk away!
28
00:00:47,348 --> 00:00:48,308
Gary!
29
00:00:48,306 --> 00:00:49,696
Take your bags and walk away!
30
00:00:49,698 --> 00:00:52,788
Go insult a concierge
at a hotel someday.
31
00:00:52,788 --> 00:00:53,488
How about this?
32
00:00:53,485 --> 00:00:54,265
No, I don't...
33
00:00:54,268 --> 00:00:55,918
Hey, you remember baby
in a basket!
34
00:00:55,922 --> 00:00:57,792
Remember the baby in the basket?
35
00:00:57,793 --> 00:00:58,883
Don't, Steve!
I'm a grown man!
36
00:00:58,881 --> 00:01:00,581
Don't care!
You're baby now!
37
00:01:05,018 --> 00:01:08,108
And then when the pizzas finally
got there I had to pay for them,
38
00:01:08,108 --> 00:01:09,368
'cause the guy's totally broke.
39
00:01:09,370 --> 00:01:10,370
Poor guy.
40
00:01:10,371 --> 00:01:11,111
Sounds like he's going
through a rough time.
41
00:01:11,111 --> 00:01:13,031
Oh, don't feel bad
for him, Hanley.
42
00:01:13,026 --> 00:01:14,286
He's a manipulative jerk.
43
00:01:14,288 --> 00:01:17,198
Yeah, but Gar, he's family,
you know?
44
00:01:17,204 --> 00:01:19,344
I mean, hell, I always
wished I had a brother.
45
00:01:19,337 --> 00:01:20,817
The history of the
world's literature
46
00:01:20,816 --> 00:01:23,776
records nothing but negative
examples of brotherhood.
47
00:01:23,776 --> 00:01:25,126
Cain and Abel,
ever heard of 'em?
48
00:01:25,125 --> 00:01:28,775
Yeah, isn't that the one where
the one guy got really famous
49
00:01:28,781 --> 00:01:32,741
and he just helped catapult
his brother to fame, as well?
50
00:01:32,741 --> 00:01:34,961
What?
No, no, that's not what it is.
51
00:01:34,961 --> 00:01:36,051
Oh, no, no.
52
00:01:36,049 --> 00:01:37,179
I'm thinking of
James and Dave Franco.
53
00:01:37,181 --> 00:01:38,751
But, look, there's
a good one, right?
54
00:01:38,747 --> 00:01:42,617
Okay, yes, you've stumbled
into the one positive version
55
00:01:42,621 --> 00:01:44,621
of brotherhood that I'm
sure will come apart
56
00:01:44,623 --> 00:01:48,843
at some time due to scandal.
57
00:01:48,844 --> 00:01:50,634
Hey, there he is. DickTown.
58
00:01:50,629 --> 00:01:51,409
Hey, how was your day?
59
00:01:51,412 --> 00:01:52,982
Fine, how was your day?
60
00:01:52,979 --> 00:01:54,109
Did you piss all
over my apartment
61
00:01:54,111 --> 00:01:55,761
and claim it as yours yet?
62
00:01:56,939 --> 00:01:58,379
That's what I missed.
I should do that.
63
00:01:58,376 --> 00:02:01,066
Oh, my God, man!
You drank all my beer?
64
00:02:01,074 --> 00:02:02,774
Well, that's great, you know?
That's very nice.
65
00:02:02,771 --> 00:02:03,511
Good night.
66
00:02:03,511 --> 00:02:04,641
Whoa, whoa, whoa, whoa!
67
00:02:04,643 --> 00:02:05,993
You're not going to bed,
are you?
68
00:02:05,992 --> 00:02:08,212
You've already commandeered
everything else in the place,
69
00:02:08,212 --> 00:02:08,912
so yeah.
70
00:02:08,908 --> 00:02:09,998
Eff that.
71
00:02:09,996 --> 00:02:10,946
We're both swinging
bachelors now.
72
00:02:10,953 --> 00:02:13,353
We should go somewhere fun,
treat ourselves.
73
00:02:13,347 --> 00:02:14,997
How about that
cheesy rodeo bar, huh?
74
00:02:15,001 --> 00:02:16,181
You know the one with
the mechanical bull
75
00:02:16,176 --> 00:02:17,866
we used to go to
in our twenties?
76
00:02:17,873 --> 00:02:19,923
Actually, Steve,
you used to go there.
77
00:02:19,919 --> 00:02:20,879
Yeah, all the time.
78
00:02:20,876 --> 00:02:22,176
With your friends.
79
00:02:22,182 --> 00:02:23,362
We used to kill that place.
80
00:02:23,357 --> 00:02:24,787
And I was never invited.
81
00:02:24,793 --> 00:02:25,753
You never came.
82
00:02:25,751 --> 00:02:27,011
I was never invited.
83
00:02:27,013 --> 00:02:28,233
It'd be perfect for you.
84
00:02:28,232 --> 00:02:29,892
A lot of ugly guys
do very well there.
85
00:02:29,885 --> 00:02:31,315
Okay, just...
86
00:02:31,322 --> 00:02:32,452
We're making up for lost time.
This is our time now.
87
00:02:32,453 --> 00:02:33,763
Okay, fine, fine.
88
00:02:33,759 --> 00:02:36,239
I'll go for a couple drinks,
but only because I'm curious.
89
00:02:36,240 --> 00:02:37,500
Let's...
90
00:02:37,502 --> 00:02:39,112
It's the same bar we
used to go to, so...
91
00:02:39,112 --> 00:02:42,162
I was never there!
92
00:02:43,638 --> 00:02:45,418
Wow, this place... sucks.
93
00:02:45,423 --> 00:02:46,643
I know, it's great, right?
94
00:02:46,641 --> 00:02:48,861
Hey, two brews for me
and my bro.
95
00:02:48,861 --> 00:02:50,911
We've got like 100 beers
on tap, so...
96
00:02:50,906 --> 00:02:52,946
Ah, at least I get
to drink beer again.
97
00:02:52,952 --> 00:02:54,212
Judy never let me.
98
00:02:54,214 --> 00:02:55,264
Oh, you're going to ignore me.
That's fine.
99
00:02:55,259 --> 00:02:57,479
So what happened
with you guys, anyway?
100
00:02:57,478 --> 00:03:00,048
A few months ago I
got let go from my job.
101
00:03:00,046 --> 00:03:01,346
Oh, shoot, I'm sorry.
102
00:03:01,352 --> 00:03:02,922
You loved being an accountant
for some reason.
103
00:03:02,918 --> 00:03:05,008
Then last month we
defaulted on our mortgage,
104
00:03:05,007 --> 00:03:07,707
something about I didn't pay.
105
00:03:07,706 --> 00:03:10,056
Then Judy finds out, she's
pissed, so here I am.
106
00:03:10,056 --> 00:03:12,316
She said she'd call when
she was ready to talk,
107
00:03:12,319 --> 00:03:13,489
but I haven't heard
from her yet.
108
00:03:13,494 --> 00:03:15,844
Guess I am just a loser,
she was right.
109
00:03:15,844 --> 00:03:17,594
Hey, easy, man.
110
00:03:17,585 --> 00:03:19,365
It sounds like you
only lied to protect her.
111
00:03:19,370 --> 00:03:20,500
I guess you're right.
112
00:03:20,501 --> 00:03:21,941
She's the fat loser.
113
00:03:21,937 --> 00:03:22,897
Okay, well...
114
00:03:22,895 --> 00:03:24,715
Hey, you ever ridden one
of those bad boys?
115
00:03:24,723 --> 00:03:25,903
What, the bull?
116
00:03:25,898 --> 00:03:27,898
No, and I'm not
about to start, man.
117
00:03:27,900 --> 00:03:28,640
Come on!
118
00:03:28,640 --> 00:03:29,640
No way!
119
00:03:29,641 --> 00:03:30,821
Hey, I'll do it if you do it.
Come on, bro!
120
00:03:30,816 --> 00:03:32,726
All right, all right.
Screw it!
121
00:03:32,731 --> 00:03:33,991
Yeah.
122
00:03:33,993 --> 00:03:36,213
Okay, I don't...
Whoa!
123
00:03:36,213 --> 00:03:37,743
This is how a bull moves, huh?
124
00:03:40,434 --> 00:03:42,134
Hey, Steve, check this out!
125
00:03:42,131 --> 00:03:42,961
You're riding that bull!
126
00:03:44,090 --> 00:03:47,790
I'm doing it, brother!
127
00:03:47,789 --> 00:03:49,179
What...?
Whoa!
128
00:03:50,488 --> 00:03:53,188
Hey, you scuffed up my boots,
you sumbitch!
129
00:03:53,186 --> 00:03:54,706
Oh, hey, sorry about that, man.
130
00:03:54,709 --> 00:03:57,409
Oh, you will be.
I love these boots.
131
00:03:57,408 --> 00:03:58,888
Just got 'em polished
at the airport.
132
00:03:58,887 --> 00:04:01,407
Hell, yeah, I'm that motherfucker.
133
00:04:01,412 --> 00:04:04,462
I like to sit nice and high and
make eye contact with people
134
00:04:04,458 --> 00:04:06,548
walking by, and I'm not ashamed!
135
00:04:06,547 --> 00:04:08,327
I wanna look like a slave owner.
136
00:04:08,332 --> 00:04:09,682
That's why I do it!
137
00:04:09,681 --> 00:04:12,951
Hey, step off before my
brother summons a demon
138
00:04:12,945 --> 00:04:14,025
to kick your ass.
139
00:04:14,033 --> 00:04:15,733
Oh, no, Steve, you know...
140
00:04:15,730 --> 00:04:17,080
Summon 'em.
141
00:04:17,079 --> 00:04:17,859
I mean, I caught a cherub
earlier that I forgot to
142
00:04:17,863 --> 00:04:19,733
turn in, but I
really shouldn't.
143
00:04:19,734 --> 00:04:22,174
Hey, I'm talking to you about
getting my boots polished
144
00:04:22,171 --> 00:04:23,911
and feeling like a slave owner.
145
00:04:23,912 --> 00:04:24,742
Pay attention to me!
146
00:04:24,739 --> 00:04:25,999
You know what?
This guy deserves it.
147
00:04:26,001 --> 00:04:27,001
Fly, cherub!
Fly!
148
00:04:28,526 --> 00:04:30,526
Hey, get this gay
baby out of here!
149
00:04:30,528 --> 00:04:33,308
Fly true, arrow,
and strike with love.
150
00:04:33,313 --> 00:04:34,453
Hey, Bigot Jim!
151
00:04:34,445 --> 00:04:36,525
Bigot Jim, what the hell
are you doing?
152
00:04:36,534 --> 00:04:38,364
Don't kiss him, Bigot Jim!
153
00:04:38,362 --> 00:04:41,762
Oh, I am going to kick...
154
00:04:41,756 --> 00:04:44,796
my own ass if I don't make out
with my friend right now.
155
00:04:44,803 --> 00:04:46,673
Fuck yeah, Buford,
get over here.
156
00:04:46,674 --> 00:04:48,154
Get that finger up
in that corn hole.
157
00:04:48,154 --> 00:04:49,074
Dude, are you kidding me?
158
00:04:50,025 --> 00:04:50,935
Are you kidding me?
159
00:04:50,939 --> 00:04:51,379
That was good.
160
00:04:51,375 --> 00:04:52,065
That was awesome!
161
00:04:52,071 --> 00:04:53,641
That was good.
162
00:04:53,638 --> 00:04:55,598
This is the first time I've felt
good since Judy dumped me.
163
00:04:55,596 --> 00:04:58,896
Grab us some more brews.
I gotta take a pee shot.
164
00:04:58,904 --> 00:04:59,474
All right, buddy.
165
00:04:59,470 --> 00:05:00,950
So what'll it be, my man?
166
00:05:10,829 --> 00:05:13,609
Two more brews for me
and my bro.
167
00:05:13,614 --> 00:05:15,964
Yeah, again, if you could
just narrow it down for me
168
00:05:15,964 --> 00:05:18,584
in any way...
169
00:05:19,925 --> 00:05:22,535
Yeah, yeah, that's a true story,
the one I just finished telling.
170
00:05:22,536 --> 00:05:24,356
Offices are the same everywhere.
171
00:05:24,364 --> 00:05:26,454
Damn interns are
always eating my lunch.
172
00:05:26,453 --> 00:05:29,283
Hey, well, if it was anything
like this spaghetti Bolognese,
173
00:05:29,282 --> 00:05:30,072
I don't blame 'em, seriously.
174
00:05:30,065 --> 00:05:31,235
Oh, come on.
175
00:05:31,240 --> 00:05:32,550
Seriously, you keep
cooking like this,
176
00:05:32,546 --> 00:05:33,806
I might not let
you leave, buddy.
177
00:05:33,808 --> 00:05:35,638
Ha, about that.
178
00:05:35,636 --> 00:05:39,286
Uh, I might have to stay
another week, actually.
179
00:05:39,292 --> 00:05:40,692
I still haven't heard from Judy.
180
00:05:40,685 --> 00:05:42,945
I kind of thought she'd
at least call by now.
181
00:05:42,948 --> 00:05:44,078
Right, yeah.
182
00:05:44,079 --> 00:05:46,999
Do you even want to hear
from Judy at this point?
183
00:05:46,995 --> 00:05:48,775
I mean, she kicked you out
in your hour of need.
184
00:05:48,780 --> 00:05:49,740
She did.
185
00:05:49,737 --> 00:05:50,087
Right?
186
00:05:50,085 --> 00:05:51,085
Called me a fatso.
187
00:05:51,086 --> 00:05:53,216
Sure, sure.
Forget about Judy!
188
00:05:53,219 --> 00:05:54,609
Your brother's got
your back now.
189
00:05:54,612 --> 00:05:55,962
You do.
190
00:05:55,961 --> 00:05:56,961
That's right, and as soon as I'm
back from my overnight mission,
191
00:05:56,962 --> 00:05:59,832
we are gonna party
like it's 1990.
192
00:05:59,834 --> 00:06:01,054
Like it's 1990.
193
00:06:01,053 --> 00:06:02,233
Remember how much we
partied in that year?
194
00:06:02,228 --> 00:06:02,878
Great year.
195
00:06:02,881 --> 00:06:03,661
Yeah, you know what?
196
00:06:03,664 --> 00:06:05,454
In the meantime
I'll just wait here.
197
00:06:05,449 --> 00:06:07,149
I'll just...
I'll be by myself.
198
00:06:07,146 --> 00:06:08,446
I'll just wait here.
199
00:06:08,452 --> 00:06:10,112
Or... you could come with us.
200
00:06:10,105 --> 00:06:12,235
We'll crash at a motel,
get drunk.
201
00:06:12,238 --> 00:06:13,538
Yeah, I could kill a demon.
202
00:06:13,544 --> 00:06:15,684
That part's against the rules
but we'll see what happens.
203
00:06:15,676 --> 00:06:16,156
Well, let's see.
204
00:06:16,155 --> 00:06:16,805
You in?
205
00:06:16,808 --> 00:06:17,768
I'm in!
206
00:06:17,765 --> 00:06:18,975
We don't need to be sad anymore!
207
00:06:18,984 --> 00:06:21,334
No, not sad anymore!
208
00:06:22,117 --> 00:06:23,417
♪ Don't need no disco!
209
00:06:23,423 --> 00:06:25,473
♪ Don't need no brakes!
210
00:06:25,469 --> 00:06:26,469
♪ Cause there ain't
no stopping! ♪
211
00:06:26,470 --> 00:06:28,040
♪ On the road of mistakes!
212
00:06:28,036 --> 00:06:29,556
Oh, take it Steve!
213
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
Okay, fellas, I think you
can rock out just as hard
214
00:06:31,562 --> 00:06:33,912
with your seat belts
buckled, okay?
215
00:06:33,912 --> 00:06:35,262
Well, you can probably
rock out just as hard
216
00:06:35,261 --> 00:06:37,221
with your seat belt unbuckled.
217
00:06:37,219 --> 00:06:38,049
Hey, don't!
218
00:06:38,046 --> 00:06:39,046
Freebird!
Cowboy!
219
00:06:39,047 --> 00:06:40,177
He's freaking out.
220
00:06:40,179 --> 00:06:40,919
You crossed a line!
221
00:06:40,919 --> 00:06:42,139
He doesn't like that.
222
00:06:42,137 --> 00:06:43,137
Buckle it back up again.
223
00:06:43,138 --> 00:06:45,008
I'm not taking my hands
off of ten and two.
224
00:06:45,010 --> 00:06:46,930
Oh, shit, there's the demon.
What is that, a sphinx?
225
00:06:46,925 --> 00:06:47,875
Take the exit, Hanley!
226
00:06:47,882 --> 00:06:48,802
I got her.
227
00:06:53,366 --> 00:06:56,936
Let's go!
Let's go!
228
00:06:56,935 --> 00:07:00,065
Okay, okay, easy.
Just let everyone go.
229
00:07:00,068 --> 00:07:03,938
To get these innocents set free,
you must answer a riddle for me.
230
00:07:03,942 --> 00:07:05,162
Oh, I fuckin' hate sphinxes.
231
00:07:05,160 --> 00:07:06,950
The subject matter
is mine to choose.
232
00:07:06,945 --> 00:07:07,855
Uh-huh.
233
00:07:07,859 --> 00:07:09,639
Answer wrong and
their lives they'll lose.
234
00:07:09,643 --> 00:07:11,173
I fully understand
how this works.
235
00:07:11,166 --> 00:07:12,296
Let's go.
236
00:07:12,298 --> 00:07:13,258
A killing blow is
what I'll deliver.
237
00:07:13,255 --> 00:07:15,905
I'll eat their kidneys,
hearts, and livers.
238
00:07:15,910 --> 00:07:16,870
Mmm-hmm.
239
00:07:16,868 --> 00:07:18,828
And then I'll eat their
brains and bones,
240
00:07:18,826 --> 00:07:22,526
and flesh and feet and
hands, and their faces...
241
00:07:22,526 --> 00:07:24,396
All right, you're not even
rhyming anymore, man.
242
00:07:24,397 --> 00:07:25,697
Just get to the
fucking question!
243
00:07:25,703 --> 00:07:27,313
Well, fuckin'...
You keep cutting me off!
244
00:07:27,313 --> 00:07:28,363
I'm not cutting you off!
245
00:07:28,357 --> 00:07:29,097
You are cutting me off!
246
00:07:29,097 --> 00:07:30,137
Ask your question!
247
00:07:30,142 --> 00:07:31,752
Ask your question or
I'll cut you up right now.
248
00:07:31,752 --> 00:07:33,062
Oh, yeah, great.
249
00:07:33,058 --> 00:07:33,668
You wanna fight or do you
wanna ask your stupid question?
250
00:07:33,667 --> 00:07:35,357
I really want to do the riddle.
251
00:07:35,364 --> 00:07:37,414
Okay, ask the riddle.
Fuck!
252
00:07:37,410 --> 00:07:39,500
Get this right and
it's you they'll thank.
253
00:07:39,499 --> 00:07:41,149
The best Beatles album
is "blank."
254
00:07:41,153 --> 00:07:42,423
What's the best
Beatles album, man?
255
00:07:42,415 --> 00:07:44,155
What's what all of this
was leading towards?
256
00:07:44,156 --> 00:07:45,846
That's not a riddle!
257
00:07:45,853 --> 00:07:46,643
Yes, it is!
258
00:07:46,637 --> 00:07:47,677
No, it's not!
259
00:07:48,465 --> 00:07:49,195
Okay, what's the
best Beatles album?
260
00:07:49,204 --> 00:07:50,554
What do we think here?
261
00:07:50,554 --> 00:07:52,644
You know, what about that album
they did with Cirque du Soleil?
262
00:07:52,643 --> 00:07:55,563
Hanley, shut the fuck up.
Is it "Revolver"?
263
00:07:55,559 --> 00:07:56,429
It could be.
264
00:07:56,429 --> 00:07:56,779
Should we say "Revolver"?
265
00:07:56,777 --> 00:07:57,517
Yeah.
266
00:07:57,517 --> 00:07:58,427
I'm saying "Revolver".
267
00:07:58,431 --> 00:07:59,261
Are you done?
"Revolver"?
268
00:07:59,258 --> 00:08:00,778
Okay, yeah, no. Sorry.
269
00:08:00,781 --> 00:08:03,961
It's "Love", the album they
did with Cirque du Soleil.
270
00:08:03,958 --> 00:08:05,308
What the hell?
271
00:08:05,307 --> 00:08:06,307
Ah, that was the best one.
272
00:08:06,308 --> 00:08:07,658
That's not a Beatles album.
273
00:08:07,658 --> 00:08:09,748
That's a soundtrack
for a circus show.
274
00:08:09,747 --> 00:08:12,707
Guess what, pal?
My riddle, my rules!
275
00:08:12,706 --> 00:08:13,136
All right.
276
00:08:13,141 --> 00:08:14,751
Whoa!
277
00:08:17,755 --> 00:08:19,015
Little girl, watch out!
278
00:08:21,236 --> 00:08:23,326
Steve, that was incredible.
279
00:08:23,325 --> 00:08:24,885
Hey, you're even
better at this than Hanley.
280
00:08:24,892 --> 00:08:26,202
I'm right here, Gary.
281
00:08:26,198 --> 00:08:29,028
I know.
I said it so you could hear it.
282
00:08:30,332 --> 00:08:31,462
What's going on, man?
What's wrong?
283
00:08:31,464 --> 00:08:33,644
Sorry, Gar.
I just...
284
00:08:33,640 --> 00:08:35,290
Seeing that happy
family's making miss
285
00:08:35,294 --> 00:08:37,564
Judy and Michaela so much.
286
00:08:37,557 --> 00:08:38,947
Hey, don't think about
that right now, man.
287
00:08:38,950 --> 00:08:41,170
Judy dumped you for
no reason, remember?
288
00:08:41,169 --> 00:08:43,389
That's horse crap, too!
I made that up!
289
00:08:43,389 --> 00:08:45,479
I lied to her for months.
290
00:08:45,478 --> 00:08:46,738
I didn't look
that hard for a job.
291
00:08:46,740 --> 00:08:48,570
I went out drinking
with my friends
292
00:08:48,568 --> 00:08:50,788
till they got sick of me too.
293
00:08:50,788 --> 00:08:52,178
I really am a loser.
294
00:08:52,180 --> 00:08:53,700
I'm so fat.
295
00:08:53,704 --> 00:08:55,314
No wonder Judy doesn't
want to talk to me.
296
00:08:55,314 --> 00:08:57,234
I'm sure she does.
297
00:08:57,229 --> 00:08:59,189
Then why hasn't she called?
298
00:08:59,187 --> 00:09:03,277
Maybe she has called and maybe
someone deleted the call,
299
00:09:03,278 --> 00:09:04,368
mostly by accident.
300
00:09:04,366 --> 00:09:06,406
What does that mean?
Who would...?
301
00:09:06,412 --> 00:09:08,982
What?
Did you delete the call?
302
00:09:08,980 --> 00:09:10,290
Holy Crap!
303
00:09:10,285 --> 00:09:11,065
No!
I didn't...
304
00:09:11,069 --> 00:09:12,069
Okay, maybe...
305
00:09:12,070 --> 00:09:12,940
Did you?
306
00:09:12,940 --> 00:09:13,990
Yes.
307
00:09:15,421 --> 00:09:17,471
But only because you seemed
better off without her,
308
00:09:17,466 --> 00:09:19,816
and because you and me were
getting along so great,
309
00:09:19,817 --> 00:09:20,947
like real brothers.
310
00:09:20,948 --> 00:09:22,428
These past two weeks
have been some of the
311
00:09:22,428 --> 00:09:24,428
best of my life, bro.
312
00:09:24,430 --> 00:09:26,950
And I know you feel
the same way, too.
313
00:09:28,608 --> 00:09:30,088
I can't believe you did that!
314
00:09:30,088 --> 00:09:31,388
Steve, come on, man!
315
00:09:31,393 --> 00:09:34,883
You may be the chosen one,
but I can still kick your ass!
316
00:09:34,875 --> 00:09:36,615
Steve, don't...
Ow, Steve!
317
00:09:36,616 --> 00:09:39,786
Uh, gents, yeah, I'm not sure
the demon's quite dead yet.
318
00:09:39,793 --> 00:09:40,753
Gents...
319
00:09:40,751 --> 00:09:41,751
No, Steve, no baby
in the basket!
320
00:09:41,752 --> 00:09:43,102
Yeah, you're going
in the basket!
321
00:09:43,101 --> 00:09:45,061
Ow!
Ow!
322
00:09:45,059 --> 00:09:46,319
How do you like that, huh?
323
00:09:46,321 --> 00:09:47,981
Guys, look out!
324
00:09:48,976 --> 00:09:50,366
Oh, Steve.
325
00:09:50,369 --> 00:09:57,679
I got you, brother!
326
00:09:57,681 --> 00:09:59,031
Whoa, what's...?
327
00:10:00,335 --> 00:10:03,115
Ah, get him off me,
you dumb moron!
328
00:10:03,121 --> 00:10:04,341
He's killing me!
329
00:10:04,339 --> 00:10:06,779
Get him off me!
330
00:10:06,777 --> 00:10:08,297
Hey, Judy.
331
00:10:08,300 --> 00:10:09,340
Hey, Michaela.
332
00:10:09,344 --> 00:10:13,134
Oh, look, it's selfish
Uncle Gary.
333
00:10:13,131 --> 00:10:15,481
The guy who lied to me
and almost got me killed.
334
00:10:15,481 --> 00:10:17,221
Come on, Steve, I said
I was sorry.
335
00:10:17,222 --> 00:10:18,572
And in the end I did
kill that sphinx.
336
00:10:18,571 --> 00:10:22,011
Yeah, like after 10 minutes of
it eating my face, you moron.
337
00:10:22,009 --> 00:10:23,839
Did I tell you he deleted
all your calls to me?
338
00:10:23,837 --> 00:10:25,097
You told me.
339
00:10:25,099 --> 00:10:28,759
Well, um, I just wanted to
apologize and bring you and Judy
340
00:10:28,755 --> 00:10:31,365
a little gift in case
you guys are looking
341
00:10:31,366 --> 00:10:32,366
to rekindle the flame.
342
00:10:32,367 --> 00:10:33,627
Steve knows what it is.
343
00:10:33,630 --> 00:10:34,720
No, I don't.
344
00:10:34,718 --> 00:10:36,148
Get your stupid gift
away from me.
345
00:10:36,154 --> 00:10:37,244
I don't need your...
346
00:10:38,025 --> 00:10:39,585
Holy crap!
347
00:10:39,592 --> 00:10:41,162
Okay, no, no, no, I'll get it.
I'll get it.
348
00:10:41,159 --> 00:10:41,589
It's okay.
349
00:10:41,594 --> 00:10:42,814
My family's in here!
350
00:10:42,813 --> 00:10:44,293
I don't want to see
any orgies in here!
351
00:10:44,292 --> 00:10:45,732
No, I got him!
I got him!
352
00:10:45,729 --> 00:10:46,509
Mom, are you okay?
353
00:10:46,512 --> 00:10:47,602
Gary...
354
00:10:47,600 --> 00:10:48,730
Oh, fuck me.
355
00:10:48,732 --> 00:10:50,342
No, Judy.
356
00:10:50,342 --> 00:10:51,952
I'm gonna touch you and this
nightgown's gonna come off.
357
00:10:51,952 --> 00:10:53,262
No, Judy, put your clothes on!
358
00:10:53,258 --> 00:10:54,558
Judy, put that back on!
359
00:10:54,563 --> 00:10:55,303
Look at Steve!
I'm...
360
00:10:55,303 --> 00:10:56,223
Come here, baby.
361
00:10:56,217 --> 00:10:57,517
Get off of her!
362
00:10:57,523 --> 00:10:57,963
This was supposed to be
for you and your wife!
363
00:10:57,958 --> 00:10:59,698
Get me out of this bed!
364
00:11:00,613 --> 00:11:02,273
Michaela, get out of here!
365
00:11:02,267 --> 00:11:03,747
I'm sorry!
25424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.