All language subtitles for Gary and His Demons (2018) - S01E09 - Gary and His Love Life (1080p VRV WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,219 --> 00:00:08,529 Hey, Gar! T.G.I.F. 2 00:00:08,527 --> 00:00:10,657 So any big plans this weekend? 3 00:00:10,659 --> 00:00:11,659 No. 4 00:00:11,660 --> 00:00:13,580 Oh, crazy! Yeah, me neither. 5 00:00:13,575 --> 00:00:17,405 Say, I couldn't help but notice your getup today. 6 00:00:17,405 --> 00:00:19,835 Is there any significance to the all black? 7 00:00:19,842 --> 00:00:21,892 Yeah, today's the 20th anniversary of the day 8 00:00:21,888 --> 00:00:23,978 Janine was murdered, so thanks for asking, Les. 9 00:00:23,977 --> 00:00:26,627 Wouldn't it maybe be just a bit healthier 10 00:00:26,632 --> 00:00:30,902 to try and move on instead of, you know, obsessing over it? 11 00:00:30,897 --> 00:00:32,897 Hey, if you want some company tonight, 12 00:00:32,899 --> 00:00:36,119 maybe I could come over, watch a fun movie. 13 00:00:36,120 --> 00:00:38,250 Leslie, I'm not obsessing, all right? 14 00:00:38,252 --> 00:00:39,862 I'm paying tribute. 15 00:00:39,862 --> 00:00:42,212 And as morbidly curious as I am to find out what you consider 16 00:00:42,213 --> 00:00:44,303 a fun movie, I would rather be alone. 17 00:00:44,302 --> 00:00:45,522 But Gary, don't you think... 18 00:00:45,520 --> 00:00:47,310 No, trust me, Leslie, I'll be fine. 19 00:00:47,305 --> 00:00:48,695 I do this every year. 20 00:00:48,697 --> 00:00:49,657 T.G.I.F., by the way. 21 00:00:49,655 --> 00:00:51,175 T.G.I.F., Gary. 22 00:00:51,178 --> 00:00:52,878 I forgot to say it back to you, so... 23 00:00:54,616 --> 00:00:57,396 So then Leslie was like, "Oh, you wanna watch a fun movie?" 24 00:00:57,402 --> 00:00:59,802 And I was like, "Oh, I would love to hear 25 00:00:59,795 --> 00:01:01,275 what you think a fun movie is." 26 00:01:01,275 --> 00:01:03,405 And she was like, "Uh, excuse me?" 27 00:01:03,408 --> 00:01:05,188 And she, like, changed the subject or something. 28 00:01:05,192 --> 00:01:06,322 But it was like... It was really funny. 29 00:01:06,324 --> 00:01:08,764 More wine? 30 00:01:08,761 --> 00:01:11,241 Ugh. This is not great. 31 00:01:13,592 --> 00:01:14,722 Okay, let's see. 32 00:01:14,723 --> 00:01:17,943 Cherry Seinfeld. Cherry Lee Lewis. 33 00:01:17,944 --> 00:01:18,994 Ugh. 34 00:01:18,988 --> 00:01:20,598 I guess I'll get the Cherry Orbach. 35 00:01:20,599 --> 00:01:22,689 Ready to die, chosen one? 36 00:01:23,819 --> 00:01:25,389 Oh. 37 00:01:25,386 --> 00:01:27,776 Oh, Bloody Mary. You scared the hell out of me. 38 00:01:27,780 --> 00:01:28,740 What, you live in this neighbourhood? 39 00:01:28,737 --> 00:01:31,437 Yeah, but shh, it's just "Mary" around here. 40 00:01:31,436 --> 00:01:32,996 I don't want to scare my neighbours, you know? 41 00:01:33,002 --> 00:01:35,182 Okay, yeah, well, you did just loudly threaten me 42 00:01:35,179 --> 00:01:36,349 in a grocery store, so... 43 00:01:37,355 --> 00:01:38,745 That's a good point. 44 00:01:38,747 --> 00:01:41,267 So what brings you to the grocery store so late? 45 00:01:41,272 --> 00:01:43,362 Oh, um... sadness? 46 00:01:43,361 --> 00:01:45,231 I don't know. What about you? 47 00:01:45,232 --> 00:01:49,582 Just doing the weekly shopping, so in other words: same. 48 00:01:50,759 --> 00:01:51,719 Oh. 49 00:01:51,717 --> 00:01:52,937 I see. 50 00:01:52,935 --> 00:01:54,625 Boy, it sucks when you say it out loud. 51 00:01:54,633 --> 00:01:56,553 Yeah. Yeah. 52 00:01:56,548 --> 00:01:58,118 Hey, you wanna get a drink? 53 00:01:58,115 --> 00:01:59,375 Absolutely. 54 00:02:00,552 --> 00:02:02,732 Oh, my God. I know that lady. 55 00:02:02,728 --> 00:02:03,858 You know her? 56 00:02:03,859 --> 00:02:05,429 Yeah she's got a lot of hair on her face 57 00:02:05,426 --> 00:02:07,166 and she travels through the T.V.s. 58 00:02:07,167 --> 00:02:09,167 Yeah, that's right. Yeah, and she moves... 59 00:02:09,169 --> 00:02:09,739 You know how she moves? 60 00:02:09,735 --> 00:02:10,605 Yeah! 61 00:02:10,605 --> 00:02:11,905 Like a crab. She goes... 62 00:02:11,911 --> 00:02:12,651 You know what I mean? 63 00:02:12,651 --> 00:02:13,741 Yeah, she scuttles. 64 00:02:13,739 --> 00:02:15,439 I'm like, "Walk, girl." 65 00:02:15,436 --> 00:02:16,566 Give walking a try, girl! 66 00:02:17,830 --> 00:02:19,180 Anyway, I killed her. 67 00:02:19,179 --> 00:02:21,529 Man, it feels good to talk about this stuff again. 68 00:02:21,529 --> 00:02:22,569 Totally. 69 00:02:22,574 --> 00:02:23,584 So what song you want to listen to? 70 00:02:23,575 --> 00:02:25,315 Honestly, it's mostly Chubby Checker tracks. 71 00:02:25,316 --> 00:02:27,616 You've got "The Twist", "Let's Twist Again", 72 00:02:27,622 --> 00:02:29,412 "Did I Say to Stop Twisting?". 73 00:02:29,407 --> 00:02:31,097 Oh, this one's called "Love Song for Sylvia" 74 00:02:31,104 --> 00:02:33,194 but then in brackets, it's, you know, "Twist". 75 00:02:33,193 --> 00:02:34,543 I don't mind. 76 00:02:34,542 --> 00:02:35,672 Wow. 77 00:02:35,674 --> 00:02:37,464 I really miss the demon world, I guess. 78 00:02:37,458 --> 00:02:38,678 Human world not doing it for you? 79 00:02:38,677 --> 00:02:40,977 Oh, I don't know. Maybe it's just me. 80 00:02:40,983 --> 00:02:43,073 When I first went on the registry, I thought, 81 00:02:43,072 --> 00:02:45,552 "Will I ever be happy if I can't kill preteen girls?". 82 00:02:45,553 --> 00:02:46,253 Right? 83 00:02:46,250 --> 00:02:47,950 Sure, sure. 84 00:02:47,947 --> 00:02:48,897 And then I met Jeff and it was the happiest time in my life, 85 00:02:48,904 --> 00:02:50,214 honestly. 86 00:02:50,210 --> 00:02:52,340 But lately it's like I'm invisible or something. 87 00:02:52,343 --> 00:02:53,913 And, well, honestly, you know, sex, 88 00:02:53,909 --> 00:02:55,259 I haven't done that in months. 89 00:02:55,259 --> 00:02:56,429 Holy smokes. 90 00:02:56,434 --> 00:02:57,874 Yeah, yeah, yeah. 91 00:02:57,870 --> 00:02:59,520 I mean, I'm a fine one to talk. 92 00:02:59,524 --> 00:03:02,054 I haven't had sex since Janine died, but, you know, that's... 93 00:03:02,048 --> 00:03:03,658 What? That's 20 years ago. 94 00:03:03,658 --> 00:03:05,788 Oh, has it been that long? Yeah, yeah. 95 00:03:05,791 --> 00:03:07,181 Yeah, a long time. A long time. 96 00:03:07,184 --> 00:03:09,494 Gary, oh, man. 97 00:03:09,490 --> 00:03:10,360 I know. I know. 98 00:03:10,361 --> 00:03:11,361 You know what I'm saying? 99 00:03:11,362 --> 00:03:12,712 I just haven't... 100 00:03:12,711 --> 00:03:13,801 I haven't met anyone I've connected with, so... 101 00:03:13,799 --> 00:03:14,889 What? 102 00:03:14,887 --> 00:03:15,707 ...I don't want to just give it away. 103 00:03:15,714 --> 00:03:17,464 This is crazy. You're the chosen one. 104 00:03:17,455 --> 00:03:19,665 If that doesn't get the ladies red, red hot, 105 00:03:19,674 --> 00:03:20,684 I don't know what would? 106 00:03:20,675 --> 00:03:22,935 Are you kidding me? I'm a bald old freak. 107 00:03:22,938 --> 00:03:24,458 Oh, come on. 108 00:03:24,462 --> 00:03:26,422 Even in my hometown, people can't stand to look at me. 109 00:03:26,420 --> 00:03:27,680 I can't believe your husband's not 110 00:03:27,682 --> 00:03:29,822 jumping your bones every chance he gets. 111 00:03:29,815 --> 00:03:30,635 Stop. 112 00:03:30,642 --> 00:03:31,952 What "stop"? 113 00:03:31,947 --> 00:03:33,947 You're a sexy, ancient, I'm-not-sure-how-old, 114 00:03:33,949 --> 00:03:38,689 powerful fuckin' demon lady. 115 00:03:38,693 --> 00:03:41,263 Uh... looks like our drinks are done... 116 00:03:41,261 --> 00:03:43,831 Yeah. 117 00:03:43,829 --> 00:03:44,869 Oh, wow. 118 00:03:44,873 --> 00:03:45,873 Oh Mary. Wanna go back to my place? 119 00:03:45,874 --> 00:03:47,144 Sure, I know a shortcut. 120 00:03:47,136 --> 00:03:49,046 Oh, sick, I've always wanted to go into... 121 00:03:51,663 --> 00:03:53,323 Oh, baby! 122 00:03:53,317 --> 00:03:55,537 That was the scariest place I've ever been in my entire life. 123 00:03:55,536 --> 00:03:56,486 Oh, Jesus Christ. 124 00:03:56,494 --> 00:03:57,634 Is that a shrine? 125 00:03:57,625 --> 00:03:59,445 Uh... yeah, don't worry about that. 126 00:04:03,065 --> 00:04:05,715 Gargnel chop! 127 00:04:05,720 --> 00:04:06,720 Is that the best you've got, Gargnel? 128 00:04:06,721 --> 00:04:08,851 Yes, I am at my highest setting. 129 00:04:08,854 --> 00:04:11,944 Gary's in the zone today. 130 00:04:11,944 --> 00:04:13,904 Oh, looks like someone's in a good mood. 131 00:04:13,902 --> 00:04:15,162 Oh, hell, yeah, I am. One sec. 132 00:04:15,164 --> 00:04:17,084 I'm just gonna turn down Gargnel so he doesn't murder you. 133 00:04:17,079 --> 00:04:18,949 Intruder! You will be...! 134 00:04:18,951 --> 00:04:19,911 Offered tea. 135 00:04:19,908 --> 00:04:21,868 No, I'm fine. Thank you so much, Gargnel. 136 00:04:21,867 --> 00:04:23,647 So what did you get up to over the weekend? 137 00:04:23,651 --> 00:04:27,311 If you must know, I made love to a beautiful, intriguing woman. 138 00:04:27,307 --> 00:04:28,527 Oh! 139 00:04:28,526 --> 00:04:30,746 Please don't say her name was "my hand." 140 00:04:30,745 --> 00:04:32,785 I can't handle that kind of joke in the morning. 141 00:04:32,791 --> 00:04:34,531 What? You made that joke... 142 00:04:34,532 --> 00:04:35,712 I didn't... Okay, no. 143 00:04:35,707 --> 00:04:37,317 Well, anyway, no. It was good. 144 00:04:37,317 --> 00:04:39,007 It was wild. 145 00:04:39,014 --> 00:04:39,894 I've known her for a few years, but I've never realized how much 146 00:04:39,885 --> 00:04:41,145 we had in common. 147 00:04:41,147 --> 00:04:42,887 We really connected. 148 00:04:42,888 --> 00:04:44,238 Nice. 149 00:04:44,237 --> 00:04:45,977 And does this lady have a name? 150 00:04:45,978 --> 00:04:48,678 Actually, it's Mary. Bloody Mary. 151 00:04:48,676 --> 00:04:49,676 Oh, no, Gary, she's... 152 00:04:49,677 --> 00:04:51,937 I know what you're gonna say. She's a demon... 153 00:04:51,940 --> 00:04:54,550 Married, Gary. She's Bloody... Married. 154 00:04:55,770 --> 00:04:57,120 No, no, sorry. This is serious. 155 00:04:57,119 --> 00:04:59,909 Okay, yes, technically she's married. 156 00:04:59,905 --> 00:05:01,685 But from what she told me it's not going to last much longer. 157 00:05:01,689 --> 00:05:04,689 Often cheating is a sign of general mistrust. 158 00:05:04,692 --> 00:05:05,912 Very good, Gargnel. 159 00:05:05,911 --> 00:05:06,961 What does that mean? What does that mean? 160 00:05:06,955 --> 00:05:08,035 Listen to it! 161 00:05:08,043 --> 00:05:09,613 You're entering into unstable footing 162 00:05:09,610 --> 00:05:11,870 for a long-term relationship. 163 00:05:11,873 --> 00:05:13,753 Oh, I don't want to date her 'cause she's a cheater? 164 00:05:13,745 --> 00:05:14,565 Is that what you're saying, Gargnel? 165 00:05:14,572 --> 00:05:16,232 Honestly, I find that a bit offensive. 166 00:05:16,225 --> 00:05:19,005 This is a woman who's in need of something new. 167 00:05:19,011 --> 00:05:22,061 And you're just characterizing her as, like, a bad woman 168 00:05:22,057 --> 00:05:23,057 through and through. 169 00:05:23,058 --> 00:05:25,188 Once a cheater, always a cheater. 170 00:05:25,191 --> 00:05:26,801 All right, you know what? 171 00:05:26,801 --> 00:05:27,891 I think starting an affair with a married person usually falls 172 00:05:27,889 --> 00:05:30,369 under the category of, "Whoops, yep, shouldn't have done that." 173 00:05:30,370 --> 00:05:33,030 No offence, Les, but you might not be the best person 174 00:05:33,025 --> 00:05:34,025 to consult on this. 175 00:05:34,026 --> 00:05:35,586 Your husband literally left you for someone 176 00:05:35,593 --> 00:05:36,943 he started an affair with. 177 00:05:36,942 --> 00:05:39,642 Well, touche, yeah. Walked right into that one. 178 00:05:39,640 --> 00:05:42,030 Maybe I will have some tea, Gargnel. 179 00:05:42,034 --> 00:05:43,824 Slip something fun in there for mama, huh? 180 00:05:43,818 --> 00:05:47,388 Lady Gargnel enjoyed whiskey with tea. 181 00:05:47,387 --> 00:05:49,347 That's when the trouble started. 182 00:05:50,782 --> 00:05:51,522 Okay. 183 00:05:54,612 --> 00:05:56,922 Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary... 184 00:05:57,789 --> 00:05:58,659 Gary! 185 00:05:58,659 --> 00:05:59,229 Hey! 186 00:05:59,225 --> 00:06:00,705 Hey, man. 187 00:06:00,705 --> 00:06:03,925 Oh, okay, look: you cannot just summon me like this. 188 00:06:03,925 --> 00:06:05,485 What if Jeff saw? 189 00:06:05,492 --> 00:06:07,712 I needed to see you and you weren't answering your texts, 190 00:06:07,712 --> 00:06:09,412 so I thought, "Hey, maybe I'll just ring her up 191 00:06:09,409 --> 00:06:10,449 the old-fashioned way." 192 00:06:11,629 --> 00:06:13,849 Gary, look, um... we had a great time. 193 00:06:13,848 --> 00:06:16,198 And, you know, I own that. I own my part in that. 194 00:06:16,198 --> 00:06:18,198 But I'm married. 195 00:06:18,200 --> 00:06:18,900 You're Bloody Married. 196 00:06:20,202 --> 00:06:21,682 I stole that from my boss. 197 00:06:21,682 --> 00:06:23,602 Look, I'm serious. It was a mistake, okay? 198 00:06:23,597 --> 00:06:24,637 Are you kidding me? 199 00:06:24,642 --> 00:06:25,642 It didn't feel like a mistake, 200 00:06:25,643 --> 00:06:28,173 the way we were throwing each other around the... 201 00:06:28,167 --> 00:06:29,117 I've still got wounds. 202 00:06:29,124 --> 00:06:30,304 Oh, my God. 203 00:06:30,299 --> 00:06:32,129 I'm sorry, this has got to be goodbye. 204 00:06:32,127 --> 00:06:36,917 But we'll always have, you know... um... Friday. 205 00:06:40,745 --> 00:06:43,355 Oh, it's just you and me now, Cherry Orbach. 206 00:06:43,356 --> 00:06:45,916 Wait a second... "Cherry Sandusky"? 207 00:06:45,924 --> 00:06:47,234 Oh, dear God. 208 00:06:47,229 --> 00:06:48,449 I'm gonna fuckin' kill you, man. 209 00:06:49,710 --> 00:06:50,890 Mary! 210 00:06:50,885 --> 00:06:51,835 Give me your wallet or you're dead. 211 00:06:51,843 --> 00:06:54,633 Oh, just a mugger. Here you go. 212 00:06:54,628 --> 00:06:56,718 You want some ice cream, too? 213 00:06:56,717 --> 00:06:58,107 Yeah, sure, I'll take... 214 00:06:58,110 --> 00:06:59,150 Ugh, no, man. 215 00:06:59,154 --> 00:07:01,034 What are you, depressed or something? 216 00:07:01,026 --> 00:07:04,596 Oh, just in love with a woman who doesn't love me back. 217 00:07:04,595 --> 00:07:06,115 You know, my dad always taught me 218 00:07:06,118 --> 00:07:08,158 that love's the most important thing in the world. 219 00:07:08,163 --> 00:07:10,123 Hell, that's why I'm stealing all this money. 220 00:07:10,122 --> 00:07:13,132 I'm gonna buy a ring and propose to my sweetheart, Donna. 221 00:07:13,125 --> 00:07:14,515 Aw, that's nice. 222 00:07:14,518 --> 00:07:16,078 Yeah, she's an angel. 223 00:07:16,084 --> 00:07:17,914 Anyways, I, uh... 224 00:07:17,912 --> 00:07:20,442 I see another guy across the parking lot, so, uh... 225 00:07:20,437 --> 00:07:22,257 Oh, yeah, of course. No, sorry. 226 00:07:22,264 --> 00:07:23,834 Um... good luck with... 227 00:07:23,831 --> 00:07:25,661 You know, I hope she says yes. 228 00:07:25,659 --> 00:07:26,829 Heh. That makes two of us, I guess. 229 00:07:27,922 --> 00:07:29,272 Hey! Hey buddy! 230 00:07:29,271 --> 00:07:30,361 I'm gonna fuckin' kill you! 231 00:07:30,359 --> 00:07:30,709 Oh, dear God. 232 00:07:32,144 --> 00:07:33,494 Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary. 233 00:07:34,494 --> 00:07:36,454 Gary! Have you lost your mind? 234 00:07:36,453 --> 00:07:38,023 No, I have not. 235 00:07:38,019 --> 00:07:39,669 I've realized that I love you and that's all that matters. 236 00:07:39,673 --> 00:07:42,023 What? You don't love me. 237 00:07:42,023 --> 00:07:44,683 You barely know me, Gary. Now please leave me alone. 238 00:07:44,678 --> 00:07:45,638 Wait, wait, wait! Don't leave me! 239 00:07:46,985 --> 00:07:47,505 Oh god, oh god! 240 00:07:47,507 --> 00:07:48,767 Oh, it's the child skulls! 241 00:07:48,769 --> 00:07:50,159 Oh, the worst part is the child skulls. 242 00:07:50,162 --> 00:07:53,602 You don't get to travel through the mirror unless I invite you! 243 00:07:53,600 --> 00:07:55,950 You need to leave now, before Jeff gets home! 244 00:07:55,950 --> 00:07:57,520 I will leave when you definitively tell me 245 00:07:57,517 --> 00:07:58,427 you're not interested. 246 00:07:58,431 --> 00:08:01,171 I have said that multiple times. 247 00:08:02,391 --> 00:08:03,921 Honey, I picked us up a rotisserie chicken. 248 00:08:03,915 --> 00:08:07,825 Leave now. 249 00:08:07,832 --> 00:08:09,792 Hey, Jeff, this is gonna be tough and pretty confusing 250 00:08:09,790 --> 00:08:11,230 to hear, so I'll just rip it off like a Band-Aid. 251 00:08:11,226 --> 00:08:12,836 Mary and I are in love. 252 00:08:12,837 --> 00:08:14,487 She's just too afraid to admit that your marriage is over. 253 00:08:14,491 --> 00:08:15,191 Sorry, pal. 254 00:08:15,187 --> 00:08:16,577 What? Who are you? 255 00:08:16,580 --> 00:08:17,540 No, no, no! It's not true, Jeff. 256 00:08:17,537 --> 00:08:19,967 Gary's just a guy I know from my demon days. 257 00:08:19,974 --> 00:08:21,764 There's nothing between us. I made a mistake. 258 00:08:21,759 --> 00:08:23,369 Mary, what are you saying? 259 00:08:23,369 --> 00:08:25,069 I...I slept with him. 260 00:08:25,066 --> 00:08:26,886 No. No! 261 00:08:26,894 --> 00:08:27,854 Last Friday. 262 00:08:27,852 --> 00:08:29,162 No! 263 00:08:29,157 --> 00:08:30,807 And a bit into Saturday. And a bit into Saturday. 264 00:08:30,811 --> 00:08:31,511 Stop! 265 00:08:31,508 --> 00:08:32,328 No! No! 266 00:08:32,334 --> 00:08:33,344 Not on Sunday, I hope! 267 00:08:33,335 --> 00:08:34,895 No. 268 00:08:34,902 --> 00:08:36,122 Oh, wow. 269 00:08:36,121 --> 00:08:38,041 I knew things had become a little distanced between us, 270 00:08:38,036 --> 00:08:39,816 but, God, Mary, I didn't know they were this bad. 271 00:08:39,820 --> 00:08:41,000 You know what? 272 00:08:40,995 --> 00:08:42,685 The best thing to do right now is just face the pain. 273 00:08:42,693 --> 00:08:44,173 Quickest way to move on, pal. 274 00:08:44,172 --> 00:08:45,782 You! You did this! 275 00:08:45,783 --> 00:08:48,263 Whoa, hey, Mary, remember the rules. 276 00:08:48,263 --> 00:08:50,003 You're on the registry. 277 00:08:50,004 --> 00:08:50,534 Whoa! 278 00:08:50,527 --> 00:08:51,787 Fuck the registry! 279 00:08:51,789 --> 00:08:54,839 You ruined my marriage, you bald freak! 280 00:08:54,835 --> 00:08:57,135 Mary, calm down. Your marriage was already over. 281 00:08:57,142 --> 00:08:59,232 You said so yourself! And you said you liked my hair! 282 00:08:59,231 --> 00:09:03,371 I said we had problems and I was being nice about the hair. 283 00:09:04,453 --> 00:09:05,983 "Nice about the hair"? Whoa, hey! 284 00:09:05,977 --> 00:09:08,807 Mary, I don't want to fight you. I love you! 285 00:09:08,806 --> 00:09:12,456 No, you don't! Love is what I have with Jeff. 286 00:09:12,461 --> 00:09:15,381 Sure, it was complicated, but it was real. 287 00:09:15,377 --> 00:09:17,117 You said you felt invisible! 288 00:09:20,034 --> 00:09:23,654 Mary... I really think you're downplaying how much fun we had. 289 00:09:23,647 --> 00:09:25,817 Mary, did you really feel invisible around me? 290 00:09:25,823 --> 00:09:27,003 Losing air... 291 00:09:26,998 --> 00:09:29,958 Well, you've just been spending so much time at work. 292 00:09:29,957 --> 00:09:31,917 And, you know, when you're home you don't really want to 293 00:09:31,916 --> 00:09:34,046 like hang out, like, as much as you used to. 294 00:09:34,048 --> 00:09:35,308 And I guess... 295 00:09:35,310 --> 00:09:36,180 I thought you were bored of me. 296 00:09:36,181 --> 00:09:37,271 What? 297 00:09:37,269 --> 00:09:38,579 I'm losing a lot of oxygen here, guys. 298 00:09:38,575 --> 00:09:41,355 How could I be bored of you? You're Blood Mary! 299 00:09:41,360 --> 00:09:42,490 Well... 300 00:09:42,491 --> 00:09:43,931 Come on! I thought you were bored of me. 301 00:09:43,928 --> 00:09:45,278 What? 302 00:09:45,277 --> 00:09:48,107 Yeah, I thought maybe you were over my human-ness. 303 00:09:48,106 --> 00:09:49,406 Jeff! 304 00:09:49,411 --> 00:09:50,541 This is a really sweet moment but maybe just 305 00:09:50,543 --> 00:09:51,763 let go of me first. 306 00:09:51,762 --> 00:09:54,202 I could never be over you, Jeff. 307 00:09:54,199 --> 00:09:55,199 I love you. 308 00:09:55,200 --> 00:09:58,290 I'm so, so sorry. 309 00:09:58,290 --> 00:09:59,470 It's okay. It's... 310 00:09:59,465 --> 00:10:01,075 Maybe it's a mulligan, you know? 311 00:10:01,075 --> 00:10:01,415 Yeah. 312 00:10:01,423 --> 00:10:01,993 It's a hall pass. 313 00:10:01,989 --> 00:10:03,119 Yeah! 314 00:10:03,121 --> 00:10:04,341 You know? They say everybody gets one. 315 00:10:04,339 --> 00:10:05,509 Yeah. 316 00:10:05,514 --> 00:10:07,264 So, you know, maybe in a couple years, 317 00:10:07,255 --> 00:10:10,035 I'll have a hall pass and I'll get with someone. 318 00:10:10,041 --> 00:10:11,261 Oh, Jeff, no. 319 00:10:11,259 --> 00:10:14,649 If you do that, I'm gonna lay eggs in her brain, okay? 320 00:10:14,654 --> 00:10:16,664 Okay, well, I don't have to do it. 321 00:10:16,656 --> 00:10:18,176 I mean, it's just nice knowing I could. 322 00:10:18,179 --> 00:10:19,489 If you want to do it, she's going to die, Jeff, okay? 323 00:10:19,485 --> 00:10:21,835 Well... But, you know, fun to... 324 00:10:21,835 --> 00:10:24,135 It's just sort of more of a mental, uh, 325 00:10:24,142 --> 00:10:25,452 attitude for me to take-- 326 00:10:25,447 --> 00:10:26,007 Eggs in the brain. 327 00:10:26,013 --> 00:10:27,493 Okay. 328 00:10:27,493 --> 00:10:29,933 Well, Gary, I am really glad you took me up on my offer. 329 00:10:29,930 --> 00:10:33,720 "Under the Tuscan Sun". Diane Lane in a straw hat. 330 00:10:33,717 --> 00:10:35,237 Can you think of anything more fun? 331 00:10:35,240 --> 00:10:36,760 That does sound fun. 332 00:10:36,763 --> 00:10:37,943 Oh, she has this tomato and she just... 333 00:10:37,938 --> 00:10:39,588 She can't get through it, you know? 334 00:10:39,592 --> 00:10:41,162 Is it too juicy? Is it not? 335 00:10:41,159 --> 00:10:43,469 And what is that tomato, for us, the audience? 336 00:10:44,466 --> 00:10:45,986 How long is this movie? 337 00:10:45,990 --> 00:10:47,910 Oh, I think it's about two hours and 20 minutes, Gary. 338 00:10:47,905 --> 00:10:49,775 Two hours and 20 minutes of fun. 339 00:10:49,776 --> 00:10:51,296 I'm gonna send you home. I'm gonna send you home. 340 00:10:51,299 --> 00:10:52,129 I gotta go? Okay. 341 00:10:52,126 --> 00:10:53,996 And you gotta take the move with you. 342 00:10:53,998 --> 00:10:55,168 You know what? I'll take the movie, okay? 343 00:10:55,173 --> 00:10:56,133 Yeah, this was a bad idea. 344 00:10:56,130 --> 00:10:58,090 Right, I hear you. 345 00:10:58,089 --> 00:10:59,479 Oh, see you, Gar. 24649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.