All language subtitles for Gary and His Demons (2018) - S01E08 - Gary Goes Back to School (1080p VRV WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,828 --> 00:00:07,438 Ow! Ugh. 2 00:00:07,439 --> 00:00:08,609 Ow, my back. 3 00:00:09,528 --> 00:00:11,528 Son of a gun. 4 00:00:11,530 --> 00:00:14,190 Are you feeling old? 5 00:00:15,403 --> 00:00:18,323 He's just an old man, Deborah. Don't worry about him. 6 00:00:19,451 --> 00:00:21,631 I'm not a young man anymore. 7 00:00:21,627 --> 00:00:23,017 I'm old. I know that. 8 00:00:23,020 --> 00:00:25,280 I see it in the mirror every day. 9 00:00:25,283 --> 00:00:29,423 I've got aches and pains, fuckin' hair falling out 10 00:00:29,417 --> 00:00:32,417 of my head like some sort of goddamn witch's curse. 11 00:00:32,420 --> 00:00:35,340 I'm a dogshit old man. 12 00:00:35,336 --> 00:00:36,336 Dogshit. 13 00:00:36,337 --> 00:00:38,987 The kids see me on the street and they scream, 14 00:00:38,992 --> 00:00:41,862 thinking I've laid a curse on them. 15 00:00:41,864 --> 00:00:43,914 Mayhaps I have. 16 00:00:43,910 --> 00:00:48,350 Mayhaps I've cursed them with the knowledge of what's to come. 17 00:00:48,349 --> 00:00:51,179 All I know is I can't turn back the clock. 18 00:00:51,178 --> 00:00:53,268 Of course, there's one other thing I know, 19 00:00:53,267 --> 00:00:55,007 and that's... good coffee. 20 00:00:55,008 --> 00:00:56,578 And this, my friends, is good coffee 21 00:00:56,575 --> 00:00:59,575 from the hills of Peru to your cup. 22 00:01:02,363 --> 00:01:04,243 Christ on the cross, that's a good brew. 23 00:01:06,976 --> 00:01:09,146 Morning, Gar, have you seen my new mug yet? 24 00:01:09,153 --> 00:01:11,683 You see, it says 25 00:01:11,677 --> 00:01:14,027 "Carpe Coffee. And then I'll get around to the Diem." 26 00:01:14,027 --> 00:01:15,247 Isn't that such a scream? 27 00:01:15,246 --> 00:01:16,806 I don't understand what that... 28 00:01:16,812 --> 00:01:19,342 "Carpe Diem." Seize the day. 29 00:01:19,337 --> 00:01:20,597 Seize the... 30 00:01:20,599 --> 00:01:21,469 Oh, seize the coffee and then we'll get around to the... 31 00:01:21,469 --> 00:01:23,909 That's a long... That's a long way to go. 32 00:01:23,906 --> 00:01:25,166 Right. 33 00:01:25,169 --> 00:01:27,479 Okay, anyway, I've got a new case for you. 34 00:01:27,475 --> 00:01:29,695 The victim's a student at the local high school 35 00:01:29,695 --> 00:01:30,995 named Jesse Fultz. 36 00:01:31,000 --> 00:01:32,960 Apparently he overdosed on a new drug 37 00:01:32,959 --> 00:01:34,829 going around the school called D. 38 00:01:34,830 --> 00:01:36,140 Tell him, Marito. 39 00:01:36,136 --> 00:01:38,136 It's got demon qualities written all over it. 40 00:01:38,138 --> 00:01:40,968 I gave it to some lab rats and they went crazy, dawg. 41 00:01:40,967 --> 00:01:43,007 And then "boom!" They went into a coma. 42 00:01:43,012 --> 00:01:44,282 So, what, you want me to go undercover 43 00:01:44,275 --> 00:01:46,055 and pretend I'm a teen and find the drugs? 44 00:01:46,059 --> 00:01:47,839 'Cause news flash, guys, I'm a bit old for that. 45 00:01:47,843 --> 00:01:50,503 I'm a dogshit-ass old man, just like the ad says. 46 00:01:50,498 --> 00:01:52,458 Uh, what ad? 47 00:01:52,457 --> 00:01:54,627 Oh, I saw that ad. The coffee from Peru? 48 00:01:54,633 --> 00:01:56,243 Yeah. 49 00:01:56,243 --> 00:01:59,293 Well, regardless of this, you know, you are going undercover. 50 00:01:59,290 --> 00:02:00,940 But in a special way. 51 00:02:00,943 --> 00:02:04,253 Marito has combined some shapeshifter serum 52 00:02:04,251 --> 00:02:05,511 with a little D.N.A. from Jesse here. 53 00:02:05,513 --> 00:02:08,303 You're gonna be Jesse. Isn't that a blast? 54 00:02:08,299 --> 00:02:09,869 I guess it'll beat being me. 55 00:02:09,865 --> 00:02:10,945 Sorry? 56 00:02:10,953 --> 00:02:12,043 Oh, nothing. 57 00:02:12,041 --> 00:02:12,741 Just muttering a little cry for help. 58 00:02:12,738 --> 00:02:13,778 Let's do it! 59 00:02:13,782 --> 00:02:15,702 Yeah! Yeah! 60 00:02:20,137 --> 00:02:22,227 Mr. Fultz, welcome back. 61 00:02:22,226 --> 00:02:24,316 Oh, uh... thanks. Yeah. 62 00:02:24,315 --> 00:02:26,315 That's me. Jesse... Jesse Fultz. 63 00:02:26,317 --> 00:02:27,097 Oh, my God. It's Jesse. 64 00:02:27,100 --> 00:02:28,450 Oh, wow. Jesse. 65 00:02:28,449 --> 00:02:31,319 So last class, we spoke about "Romeo and Juliet", 66 00:02:31,322 --> 00:02:35,242 a play by... Curtis? 67 00:02:35,239 --> 00:02:36,759 Oh, I know this. I know this. 68 00:02:36,762 --> 00:02:39,462 Uh... William. 69 00:02:39,460 --> 00:02:40,980 William, yeah. 70 00:02:40,983 --> 00:02:42,643 William... yes. 71 00:02:42,637 --> 00:02:49,427 William... now for the easy part of the name... 72 00:02:49,427 --> 00:02:50,687 We thought you were a goner, Jesse. 73 00:02:50,689 --> 00:02:51,339 How you feeling? 74 00:02:51,342 --> 00:02:52,952 Oh, um... better. 75 00:02:52,952 --> 00:02:54,782 Sort of damaged my voice a bit, but otherwise it's all good. 76 00:02:56,216 --> 00:02:58,566 Mr. Fultz, care to tell us what's so interesting? 77 00:02:58,566 --> 00:03:00,126 Uh... no. 78 00:03:00,133 --> 00:03:02,273 I mean, we were just talking about the play. 79 00:03:02,266 --> 00:03:04,216 Oh, you were talking about the play. 80 00:03:04,224 --> 00:03:05,664 Yeah, you know. 81 00:03:05,660 --> 00:03:08,270 And what exactly were you saying about the play? 82 00:03:08,272 --> 00:03:09,882 What were we saying about the play? 83 00:03:09,882 --> 00:03:11,142 Just... just classic stuff you'd say. 84 00:03:11,144 --> 00:03:13,934 You know, it's a good, tight play. 85 00:03:13,929 --> 00:03:15,059 Sweet. Pretty sweet. 86 00:03:15,061 --> 00:03:16,851 Um... a lot of fun stuff happens in it. 87 00:03:16,845 --> 00:03:18,795 "A good, tight play. Pretty sweet. 88 00:03:18,804 --> 00:03:21,374 Lots of fun stuff happens in it." 89 00:03:21,372 --> 00:03:23,592 Mr. Fultz, very insightful. 90 00:03:23,591 --> 00:03:25,161 Should I write this down on the board or...? 91 00:03:25,158 --> 00:03:26,808 I see what you're doing here. 92 00:03:26,812 --> 00:03:28,162 You're trying to humiliate me in front of all of my friends. 93 00:03:28,161 --> 00:03:29,511 You are humiliating yourself. 94 00:03:29,510 --> 00:03:30,510 Oh, you know what? 95 00:03:30,511 --> 00:03:32,031 I think you're putting a lot of mustard on it. 96 00:03:32,034 --> 00:03:33,384 Maybe more than a teacher should be doing. 97 00:03:33,384 --> 00:03:35,394 I think you made the hot dog. 98 00:03:35,386 --> 00:03:37,426 Okay. Okay, you know what? 99 00:03:37,431 --> 00:03:39,091 You caught me. I haven't read the play. 100 00:03:39,085 --> 00:03:40,385 Show of hands. Show of hands. 101 00:03:40,391 --> 00:03:41,521 Who hasn't read the play? Get 'em up. 102 00:03:41,522 --> 00:03:42,392 You don't have to put your hands up. 103 00:03:42,393 --> 00:03:43,183 Get 'em up. Get 'em up. 104 00:03:43,176 --> 00:03:44,566 Oh, look. 105 00:03:44,569 --> 00:03:45,479 Okay, that's everyone in the class, except for her. 106 00:03:45,483 --> 00:03:46,613 Janet, you're a sweetheart. 107 00:03:46,614 --> 00:03:49,884 Janet, what's your favourite part about the play? 108 00:03:49,878 --> 00:03:51,048 I didn't read it. 109 00:03:51,053 --> 00:03:52,753 Oh, Janet didn't read it! 110 00:03:52,751 --> 00:03:53,401 Janet, come on. 111 00:03:53,404 --> 00:03:54,804 Janet didn't read it! 112 00:03:54,796 --> 00:03:56,616 At the very least you have to read the literature. 113 00:03:56,624 --> 00:03:57,844 I don't know what to tell you. 114 00:03:57,843 --> 00:03:59,933 Maybe you've got to look at this curriculum. 115 00:03:59,932 --> 00:04:01,632 Mr. Fultz, I've had quite enough of your little show. 116 00:04:01,629 --> 00:04:02,979 Oh, 117 00:04:02,978 --> 00:04:03,888 I know. You want me out. 118 00:04:03,892 --> 00:04:04,722 I'm gone. 119 00:04:04,719 --> 00:04:06,629 I did see the Leonardo DiCaprio movie. 120 00:04:06,634 --> 00:04:07,334 Out! 121 00:04:07,331 --> 00:04:09,641 It was good. 122 00:04:09,637 --> 00:04:11,987 Holy shit, Jesse, that was incredible. 123 00:04:11,987 --> 00:04:13,287 Oh, thanks. 124 00:04:13,293 --> 00:04:14,213 Yeah, you know, I've always wanted to stand up 125 00:04:14,207 --> 00:04:15,727 to a teacher like that. 126 00:04:15,730 --> 00:04:16,690 They don't have any real power, you know what I mean? 127 00:04:16,688 --> 00:04:17,858 It's crazy. 128 00:04:17,863 --> 00:04:20,133 Well, if it isn't the new class clown. 129 00:04:20,126 --> 00:04:21,206 Oh, "ha, ha." 130 00:04:21,214 --> 00:04:22,484 Is that what you are, Jesse? 131 00:04:22,476 --> 00:04:23,646 Oh, my God. Are you a bully? 132 00:04:23,651 --> 00:04:24,871 Am I about to get bullied? 133 00:04:24,870 --> 00:04:27,570 Okay, I'm ready. I'm actually ready now. 134 00:04:27,568 --> 00:04:28,868 Let's do it. Bully me. 135 00:04:28,874 --> 00:04:30,964 You know, there's something different about you, you nerd. 136 00:04:30,963 --> 00:04:33,233 You know, and it isn't just your weird, scruffy voice. 137 00:04:33,226 --> 00:04:35,446 Well, uh, I do feel like 138 00:04:35,446 --> 00:04:37,706 I've felt more confident since... 139 00:04:37,709 --> 00:04:39,189 Is his mom alive, do you know? 140 00:04:39,188 --> 00:04:39,968 Yeah, his mom's alive. 141 00:04:39,972 --> 00:04:41,892 Since I fucked your mom, pal! Ayo! 142 00:04:41,887 --> 00:04:43,497 My mom's a saint, you little shit! 143 00:04:43,497 --> 00:04:45,757 I'm gonna fucking break your face. 144 00:04:45,760 --> 00:04:46,150 Come here! 145 00:04:47,675 --> 00:04:49,715 Holy crap, this body moves so good. 146 00:04:50,243 --> 00:04:51,683 My nose! 147 00:04:51,679 --> 00:04:53,899 It better not be broken for picture day, nerd. 148 00:04:53,899 --> 00:04:57,029 You're gonna pay for this. You'll all pay, all of you. 149 00:04:57,032 --> 00:04:58,952 You're gonna pay. You're definitely gonna pay! 150 00:04:58,947 --> 00:04:59,377 All of you! 151 00:04:59,383 --> 00:05:00,993 Right on, man! 152 00:05:00,993 --> 00:05:03,043 Well, we're gonna skip next class and go drink at my place. 153 00:05:03,038 --> 00:05:04,428 Wanna come? 154 00:05:04,431 --> 00:05:05,691 Well, I'm technically working. 155 00:05:05,693 --> 00:05:07,483 I mean, you know, going to school, doing schoolwork, 156 00:05:07,478 --> 00:05:09,218 so I should keep doing that. 157 00:05:09,218 --> 00:05:11,128 But you're only young once, right? 158 00:05:11,133 --> 00:05:12,573 Or twice. 159 00:05:12,570 --> 00:05:14,700 And if you get a second shot you shouldn't ruin it. 160 00:05:14,702 --> 00:05:17,492 Don't worry about it. Let's go get lit! 161 00:05:18,750 --> 00:05:21,360 Ow! Ugh, my back pain is back. 162 00:05:21,361 --> 00:05:22,751 Okay, come on, Marito, put it in me. 163 00:05:22,754 --> 00:05:23,844 I'm supposed to meet Taylor and Simone before school 164 00:05:23,842 --> 00:05:25,972 so we can copy each other's homework, 165 00:05:25,974 --> 00:05:27,724 like any of us did it. 166 00:05:27,715 --> 00:05:30,195 Gary, are you any closer to finding the drug source? 167 00:05:30,196 --> 00:05:32,146 You've been at this school for almost two weeks. 168 00:05:32,154 --> 00:05:33,814 I know, I know. I'm close. 169 00:05:33,808 --> 00:05:36,068 You know, I mean technically I haven't started looking yet, 170 00:05:36,071 --> 00:05:38,031 but I'm getting the lay of the land and Taylor and Simone 171 00:05:38,030 --> 00:05:40,160 are introducing me to, like, tonnes of cool teens. 172 00:05:40,162 --> 00:05:43,602 I met Randal, and Stacy, and Chloe, who Taylor's got 173 00:05:43,601 --> 00:05:45,951 a crazy crush on, which is making Simone so jealous. 174 00:05:45,951 --> 00:05:48,001 Like, she's obviously in love with Taylor 175 00:05:47,996 --> 00:05:49,076 but she won't admit it. 176 00:05:49,084 --> 00:05:50,264 I don't even know if they'd make a good couple, 177 00:05:50,259 --> 00:05:51,869 but they owe it to themselves to find out, I think. 178 00:05:51,870 --> 00:05:52,870 Yeah, Gary... 179 00:05:52,871 --> 00:05:55,051 Uh... Jesse. 180 00:05:55,047 --> 00:05:56,397 No, I'm not gonna do that. 181 00:05:56,396 --> 00:05:58,176 Gary, you are not there to hang out. 182 00:05:58,180 --> 00:06:00,310 Just find the drugs, okay? 183 00:06:02,620 --> 00:06:04,800 Okay, come on, Marito, make me young. 184 00:06:04,796 --> 00:06:06,706 Yeah, here we go, Gar. 185 00:06:06,711 --> 00:06:07,801 You guys stoked for that party tonight? 186 00:06:07,799 --> 00:06:08,889 I know I am. 187 00:06:08,887 --> 00:06:09,797 I'm so excited! 188 00:06:09,801 --> 00:06:10,891 Yeah? 189 00:06:10,889 --> 00:06:12,109 Hey, my dad's gonna hook us up with beer again. 190 00:06:12,107 --> 00:06:12,977 Dude, that's unreal. Sweet! 191 00:06:12,978 --> 00:06:14,238 Pretty epic, yeah. 192 00:06:14,240 --> 00:06:16,500 This party is gonna be so much better than the last one. 193 00:06:16,503 --> 00:06:18,553 Oh, yeah? What happened at the last one? 194 00:06:18,549 --> 00:06:20,459 Curtis and his idiot friends crashed it. 195 00:06:20,464 --> 00:06:21,864 Oh. 196 00:06:21,856 --> 00:06:23,156 But we won't have to worry about that tonight. 197 00:06:23,162 --> 00:06:24,862 Oh, no? Why not? 198 00:06:24,859 --> 00:06:25,559 What? You didn't hear? 199 00:06:25,556 --> 00:06:27,036 Curtis overdosed on D last night. 200 00:06:27,035 --> 00:06:29,205 He's in a coma. 201 00:06:29,211 --> 00:06:31,651 Why do you think all his dumb friends are crying and hugging. 202 00:06:32,998 --> 00:06:33,998 Curtis... 203 00:06:33,999 --> 00:06:35,129 Before picture day... 204 00:06:35,130 --> 00:06:37,220 Oh, geez, I sort of thought this whole drug thing 205 00:06:37,219 --> 00:06:38,309 had kind of dried up. 206 00:06:38,307 --> 00:06:39,787 Jesse, you all right, man? 207 00:06:39,787 --> 00:06:41,347 Oh, yeah, no, sorry. Yeah, no, I'm good. 208 00:06:41,354 --> 00:06:42,924 I'm good. I was just... 209 00:06:42,921 --> 00:06:44,231 What you guys were saying got me thinking about some stuff 210 00:06:44,226 --> 00:06:45,876 I'm supposed to be doing. 211 00:06:45,880 --> 00:06:47,800 But what's done is done. 212 00:06:47,795 --> 00:06:49,275 You can't change the past, you know what I mean? 213 00:06:49,275 --> 00:06:50,355 We're gonna have a fun party tonight. 214 00:06:50,363 --> 00:06:51,453 Hell, yeah, we are. 215 00:06:51,451 --> 00:06:52,631 How old was Curtis? Don't tell me. 216 00:06:52,626 --> 00:06:54,406 I don't wanna know. I don't wanna know! 217 00:06:54,411 --> 00:06:57,071 Go, go, go, go! 218 00:06:59,285 --> 00:07:01,025 Taylor! This party rules, man. 219 00:07:01,026 --> 00:07:02,506 Thanks, Jesse. 220 00:07:02,506 --> 00:07:03,586 You know, I think I've figured out the secret to life. 221 00:07:03,594 --> 00:07:05,864 If you just avoid the crap you don't want to do, 222 00:07:05,857 --> 00:07:07,687 you can just keep having fun forever. 223 00:07:07,685 --> 00:07:09,945 No one can stop you, you know what I'm saying? 224 00:07:09,948 --> 00:07:10,908 You said it, man. 225 00:07:10,905 --> 00:07:13,205 Hey, you guys want to crank this party up? 226 00:07:13,212 --> 00:07:14,612 All right! 227 00:07:14,605 --> 00:07:16,475 Yes! 228 00:07:16,476 --> 00:07:18,516 Oh, uh, listen, if you guys are gonna try to do like 229 00:07:18,522 --> 00:07:21,572 a threesome with me, I'm flattered, but you're 16 and... 230 00:07:21,568 --> 00:07:24,048 I'm 16, too, obviously. I'm totally 16. 231 00:07:24,049 --> 00:07:25,829 But for reasons that aren't about age difference, 232 00:07:25,833 --> 00:07:26,533 I should bow out. 233 00:07:26,530 --> 00:07:28,100 Come here, Charlie. Come here. 234 00:07:28,749 --> 00:07:29,839 What the hell is that? 235 00:07:29,837 --> 00:07:31,837 This is what made those drugs you overdosed on. 236 00:07:31,839 --> 00:07:33,489 We found it in the woods a couple months ago. 237 00:07:33,493 --> 00:07:34,763 Wait, you made those drugs? 238 00:07:34,755 --> 00:07:35,885 I mean, no... 239 00:07:35,887 --> 00:07:37,407 I mean... I knew that, because you gave them to me 240 00:07:37,410 --> 00:07:39,020 because I'm Jesse, obviously. 241 00:07:39,020 --> 00:07:41,280 Boy, that coma really did a number on the old memory, huh? 242 00:07:41,283 --> 00:07:43,333 We're sorry you O.D.'d, Jesse. 243 00:07:43,329 --> 00:07:44,809 But we told you not to do that much. 244 00:07:44,809 --> 00:07:45,979 And, look, when we sell them to people, 245 00:07:45,984 --> 00:07:48,864 we tell them how much to do... well, in most cases. 246 00:07:50,728 --> 00:07:51,728 Unsettling. 247 00:07:51,729 --> 00:07:52,469 Now, come on, man. 248 00:07:52,469 --> 00:07:57,559 I feel like my duty here is to... 249 00:07:57,561 --> 00:07:59,081 Ah, fuck it. Let's do it. 250 00:07:59,084 --> 00:08:00,264 Teen friends forever! 251 00:08:02,653 --> 00:08:05,443 ♪ I love being a teen again! 252 00:08:05,438 --> 00:08:08,348 ♪ I love shirking responsibilities! ♪ 253 00:08:08,354 --> 00:08:10,314 ♪ I love living the life that I ♪ 254 00:08:10,312 --> 00:08:13,712 ♪ was always meant to lead! ♪ 255 00:08:13,707 --> 00:08:19,367 ♪ I wanna oh, oh, oh! I wanna oh, oh, oh! ♪ 256 00:08:19,365 --> 00:08:23,275 ♪ Oh, oh, oh! Oh, oh, oh! ♪ 257 00:08:23,282 --> 00:08:26,242 ♪ I wanna oh, oh, oh! 258 00:08:26,241 --> 00:08:31,031 ♪ Teen again! 259 00:08:31,029 --> 00:08:33,289 ♪ I love being a teen...! 260 00:08:33,292 --> 00:08:35,032 Jesse! Jesse! 261 00:08:35,033 --> 00:08:36,603 You okay, man? 262 00:08:36,600 --> 00:08:38,730 Jesse, your face. It's, like, changing. 263 00:08:38,732 --> 00:08:39,912 Oh, crap. 264 00:08:39,907 --> 00:08:41,687 The drug must be messing with my shapeshifter serum. 265 00:08:41,692 --> 00:08:42,692 What? 266 00:08:42,693 --> 00:08:43,613 What. Oh. 267 00:08:43,607 --> 00:08:44,997 Oh, nothing. Nothing, man. 268 00:08:44,999 --> 00:08:45,959 Oh, I gotta go pee. 269 00:08:45,957 --> 00:08:48,347 So I'm just gonna go real quick. Real quick. 270 00:08:48,350 --> 00:08:49,180 Hey, hey, you're not going anywhere. 271 00:08:49,177 --> 00:08:49,917 Taylor... 272 00:08:49,917 --> 00:08:50,827 I know you. 273 00:08:50,831 --> 00:08:51,701 No. 274 00:08:51,702 --> 00:08:52,832 You're that demon hunter from the news. 275 00:08:52,833 --> 00:08:55,273 No, no, I'm Jesse. I've just gotta pee. 276 00:08:55,270 --> 00:08:56,490 Good lord, guys. 277 00:08:56,489 --> 00:08:58,929 Am I the real Jesse? Technically no. 278 00:08:58,926 --> 00:09:01,796 But the real Jesse was a turd... presumably. 279 00:09:01,799 --> 00:09:04,239 I never met him, but the guy you had so much fun with 280 00:09:04,236 --> 00:09:05,586 these past few weeks was me. 281 00:09:05,585 --> 00:09:08,585 So how about I don't arrest you or tell anyone what I saw here, 282 00:09:08,588 --> 00:09:10,418 and you keep quiet about my real identity and we'll just 283 00:09:10,416 --> 00:09:12,156 keep hanging out and being teen friends forever. 284 00:09:12,157 --> 00:09:13,937 No way, you old pervert. 285 00:09:13,941 --> 00:09:15,251 I'm not a pervert! 286 00:09:15,247 --> 00:09:17,027 I'm just an old man who found a way to experience the joys 287 00:09:17,031 --> 00:09:18,291 of a young man's body. 288 00:09:18,293 --> 00:09:19,083 Grab him, Taylor! 289 00:09:19,077 --> 00:09:20,947 Oh, crap. 290 00:09:20,948 --> 00:09:23,728 Guys, calm down. Please don't make me do this. 291 00:09:23,734 --> 00:09:25,214 Why are you strong? You're old. 292 00:09:25,213 --> 00:09:28,523 Guys, just promise you'll be cool and I'll let you go. 293 00:09:28,521 --> 00:09:30,221 I just want to keep being young! 294 00:09:30,218 --> 00:09:30,828 I'm gonna kill you. 295 00:09:30,828 --> 00:09:33,868 I just wanna keep being young! 296 00:09:33,874 --> 00:09:35,484 Well, think of it this way, Gary. 297 00:09:35,484 --> 00:09:38,624 You saved a lot of teens from a lot of comas. 298 00:09:38,618 --> 00:09:41,058 I had it, Leslie. The perfect life. 299 00:09:41,055 --> 00:09:43,485 Well, you were living someone else's life, Gary, so... 300 00:09:43,492 --> 00:09:45,322 Yeah, but I was living it better than he ever could. 301 00:09:45,320 --> 00:09:46,500 You hear me, Jesse? 302 00:09:46,495 --> 00:09:48,275 I was a better Jesse than you'll ever be. 303 00:09:48,280 --> 00:09:49,670 Gary, take it easy. 304 00:09:49,673 --> 00:09:50,853 You're lucky, you little bastard. 305 00:09:50,848 --> 00:09:51,808 While you were napping, 306 00:09:51,805 --> 00:09:52,805 I was making you the coolest kid in school. 307 00:09:52,806 --> 00:09:54,366 You're probably going to go back and ruin it all, 308 00:09:54,373 --> 00:09:55,943 you fucking waste. 309 00:09:55,940 --> 00:09:59,290 Gary, Jesse actually lost about 95% of his brain capacity 310 00:09:59,291 --> 00:10:01,291 and will never be the same person... 311 00:10:01,293 --> 00:10:02,473 Marito, Marito, let's say hypothetically 312 00:10:02,468 --> 00:10:04,078 I could get some teen D.N.A. 313 00:10:04,078 --> 00:10:06,208 I know how that sounds, but stick with me, it's not gross. 314 00:10:06,211 --> 00:10:09,211 Would you be willing to turn me into a teen for a bit... 315 00:10:09,214 --> 00:10:10,484 Hell no, Gary. 316 00:10:10,476 --> 00:10:10,956 For a bit. Just a for a bit. 317 00:10:10,955 --> 00:10:11,775 No! 318 00:10:11,782 --> 00:10:12,482 For a couple hours a week. 319 00:10:12,478 --> 00:10:13,568 You're a grown man. 320 00:10:13,566 --> 00:10:14,866 For a couple hours a week! 321 00:10:14,872 --> 00:10:15,832 You can't be a teen! 322 00:10:15,829 --> 00:10:17,659 Well, Leslie, do you have any other cases, 323 00:10:17,657 --> 00:10:19,007 even an elementary school maybe? 324 00:10:19,006 --> 00:10:19,696 An elementary school. 325 00:10:19,703 --> 00:10:21,443 Oh, God, you gotta stop. 326 00:10:21,443 --> 00:10:22,103 No, we're not going younger. 327 00:10:22,096 --> 00:10:22,786 You need to stop. 328 00:10:22,793 --> 00:10:23,923 Okay, you know what? Fuck that. 329 00:10:23,924 --> 00:10:25,454 I'm injecting myself. Is this teen? 330 00:10:25,447 --> 00:10:27,227 No, don't, don't! No! 331 00:10:27,232 --> 00:10:28,542 Gary, that's rat D.N.A.! 332 00:10:28,537 --> 00:10:29,277 Oh, shit, am I going rat? 333 00:10:29,277 --> 00:10:30,627 That's rat D.N.A.! 334 00:10:31,584 --> 00:10:33,854 Oh, prepare yourself! Oh, God! 335 00:10:34,631 --> 00:10:36,021 Oh, my God! 336 00:10:36,023 --> 00:10:37,683 Gary! It's a tail! 337 00:10:37,677 --> 00:10:39,237 Oh... 338 00:10:39,244 --> 00:10:40,034 It looks like a... 339 00:10:40,027 --> 00:10:42,157 Oh. Aw, he's so cute! 340 00:10:42,160 --> 00:10:42,640 You motherfuckers! 341 00:10:42,639 --> 00:10:43,809 Oh, I love him. 342 00:10:43,814 --> 00:10:44,474 He's so cute! 343 00:10:44,466 --> 00:10:45,946 I'm gonna put him in my pocket. 344 00:10:45,946 --> 00:10:47,686 You motherfuckers! 24567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.