All language subtitles for Gary and His Demons (2018) - S01E07 - Gary and His Niece (1080p VRV WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,394 --> 00:00:08,534 Break up with him if you don't like him! 2 00:00:09,745 --> 00:00:10,825 Hey, Michaela! 3 00:00:10,833 --> 00:00:12,753 Oh, hey, Steve. Where's Michaela? 4 00:00:12,748 --> 00:00:14,318 Miss. Teen Nightmare? Yeah, she's coming. 5 00:00:14,315 --> 00:00:16,265 She threw a hissy fit downstairs. 6 00:00:16,274 --> 00:00:18,194 Honestly, ever since she turned 14, 7 00:00:18,189 --> 00:00:20,839 she's been like the queen of bitch city. 8 00:00:20,843 --> 00:00:21,843 Cities don't have queens, Steve. 9 00:00:21,844 --> 00:00:24,464 Yeah, no, they do, Diana was the queen of London 10 00:00:24,456 --> 00:00:26,106 before she got killed by that Uber driver. 11 00:00:26,110 --> 00:00:27,070 Shut-- Shut-- What?? 12 00:00:27,067 --> 00:00:28,627 Oh, hey, buddy! 13 00:00:28,634 --> 00:00:30,554 Ready for another fun-filled weekend with your best pal, 14 00:00:30,549 --> 00:00:31,849 me, F-uncle G? 15 00:00:31,854 --> 00:00:33,204 F-uncle stands for fun uncle. 16 00:00:33,204 --> 00:00:35,214 Dad, I don't need a babysitter! 17 00:00:35,206 --> 00:00:36,686 I'm old enough to stay home by myself! 18 00:00:36,685 --> 00:00:37,985 Oh, really? 19 00:00:37,991 --> 00:00:39,431 Are you old enough to pay the mortgage too? 20 00:00:39,427 --> 00:00:41,127 Yeah, no, I didn't think so! 21 00:00:41,125 --> 00:00:43,645 Then I guess I'm in charge, and you're staying here. 22 00:00:43,649 --> 00:00:47,439 A-ah! I hate you! 23 00:00:47,435 --> 00:00:48,915 Good luck, bro. 24 00:00:48,915 --> 00:00:50,865 Won't need luck, Steve, 'cause I've got a little thing 25 00:00:50,873 --> 00:00:54,093 called relatability and a... and a fun loving attitude! 26 00:00:54,094 --> 00:00:57,104 So, we're gonna be just fine! 27 00:00:57,097 --> 00:00:58,447 Hey, Michaela? 28 00:00:58,446 --> 00:01:01,356 I think you accidentally locked me out. 29 00:01:01,362 --> 00:01:03,842 Michaela? 30 00:01:08,108 --> 00:01:11,198 Hey, Michaela, really fun weekend so far. 31 00:01:11,198 --> 00:01:12,848 Any excuse to enter the alley where they keep the garbage 32 00:01:12,852 --> 00:01:14,382 is cool by me. 33 00:01:14,375 --> 00:01:17,335 So, what are you up to? 34 00:01:17,335 --> 00:01:18,945 You know I just wanted to say I get it. 35 00:01:18,945 --> 00:01:20,425 Your dad's a drag. 36 00:01:20,425 --> 00:01:22,075 I know it, you know it, we all know your mom knows it. 37 00:01:22,079 --> 00:01:23,469 Eh? 38 00:01:23,471 --> 00:01:26,081 This weekend we can do whatever you wanna do. 39 00:01:26,083 --> 00:01:27,483 Hit up the go-karts, the arcade, 40 00:01:27,475 --> 00:01:29,995 eat at that American Girl Doll Cafe 41 00:01:29,999 --> 00:01:31,479 that makes me so uncomfortable-- 42 00:01:31,479 --> 00:01:32,699 Eat out that American girl-- 43 00:01:32,698 --> 00:01:33,828 Eat at! I said at! 44 00:01:33,829 --> 00:01:35,179 Oh, my God, you are so weird. 45 00:01:35,179 --> 00:01:37,529 I said eat at! I'm not-- Ugh. 46 00:01:37,529 --> 00:01:38,399 You wanna do any of that stuff? 47 00:01:38,399 --> 00:01:41,359 I mean that stuff's for babies, so no. 48 00:01:41,359 --> 00:01:42,709 Wait all that stuff's for babies? 49 00:01:42,708 --> 00:01:45,358 You literally loved all of that stuff like six months ago. 50 00:01:45,363 --> 00:01:47,713 Six months ago is like ten percent of my life so far, 51 00:01:47,713 --> 00:01:49,373 that's like seven years for you Uncle Gary. 52 00:01:49,367 --> 00:01:51,717 Are you the same person you were seven years ago? 53 00:01:51,717 --> 00:01:54,417 Not sure about that math, but okay, okay. 54 00:01:54,415 --> 00:01:55,285 How about getting something to eat? 55 00:01:55,286 --> 00:01:57,326 We could go get burgers! 56 00:01:57,331 --> 00:01:58,511 I hate burgers. I want ice cream. 57 00:01:58,506 --> 00:02:00,376 Okay! Ice cream it is. 58 00:02:00,378 --> 00:02:02,078 To the mall! 59 00:02:02,075 --> 00:02:03,505 When you're ready. 60 00:02:03,511 --> 00:02:04,731 I'll just hit up the bathroom real quick 61 00:02:04,730 --> 00:02:06,170 and then as soon as you're-- 62 00:02:06,166 --> 00:02:07,076 I'm ready, let's go. 63 00:02:07,080 --> 00:02:11,300 Do that when I get to the mall! 64 00:02:11,302 --> 00:02:13,742 Great choice on the creams, M-Dog. 65 00:02:13,739 --> 00:02:15,219 And that photo booth was tight! 66 00:02:15,219 --> 00:02:17,309 Look at these! 67 00:02:17,308 --> 00:02:19,178 We could probably stand to retake these. 68 00:02:19,179 --> 00:02:20,309 Or whatever. They're cool. 69 00:02:20,311 --> 00:02:21,441 Ooh! Check it out, check it out! 70 00:02:21,442 --> 00:02:23,532 You wanna ride the... 71 00:02:23,531 --> 00:02:25,711 I wanna say... wanna say seahorse? 72 00:02:25,707 --> 00:02:26,877 Plane? 73 00:02:26,882 --> 00:02:27,882 Seaho-- Seahorse? 74 00:02:27,883 --> 00:02:29,973 Is it a seahorse plane? 75 00:02:32,540 --> 00:02:33,980 Must be a pretty cool game, huh? 76 00:02:33,976 --> 00:02:35,016 What is it? A shooter? 77 00:02:35,021 --> 00:02:36,681 RPG? 78 00:02:36,675 --> 00:02:37,755 One of those indie games where you have to, like, see the world 79 00:02:37,763 --> 00:02:41,723 through the eyes of your enemy, and the real lesson is empathy? 80 00:02:41,723 --> 00:02:42,943 Oh, my God, why are you asking me so many questions? 81 00:02:42,942 --> 00:02:45,212 You sound just like my dad. 82 00:02:45,205 --> 00:02:48,425 Uh, hold the phone, sister. I am nothing like Steve. 83 00:02:48,426 --> 00:02:51,036 Steve sucks! I'm fun Uncle Gary! 84 00:02:51,037 --> 00:02:52,557 Okay, you know what? 85 00:02:52,560 --> 00:02:54,210 We're doing something fun right now. 86 00:02:54,214 --> 00:02:56,654 If you like games so much, I have got a demon connection 87 00:02:56,651 --> 00:03:00,001 at this mall that will blow your fucking mind. 88 00:03:00,002 --> 00:03:03,752 Welcome to the fun zone! 89 00:03:03,745 --> 00:03:05,005 It's a toy store. 90 00:03:05,007 --> 00:03:08,917 It's a toy store run by a trickster demon! 91 00:03:08,924 --> 00:03:11,584 I busted him for trapping humans in his deadly games 92 00:03:11,579 --> 00:03:13,839 a while back, and now he's my informant. 93 00:03:13,842 --> 00:03:16,802 Bet your dad's never taken you somewhere fun like this! 94 00:03:16,802 --> 00:03:19,152 To a toy store? Of course he has. 95 00:03:19,152 --> 00:03:21,242 To a toy store with-- I just-- I just said! 96 00:03:21,241 --> 00:03:22,421 Argh. Okay. 97 00:03:22,416 --> 00:03:24,976 Galade! Oh, Galade! 98 00:03:24,984 --> 00:03:25,994 His name's Galade. 99 00:03:25,985 --> 00:03:27,595 Well, well... 100 00:03:27,595 --> 00:03:32,165 if it isn't my old friend, Gary, and his charming companion. 101 00:03:32,165 --> 00:03:35,205 Galade, did you turn yourself invisible, you old showboat? 102 00:03:35,212 --> 00:03:38,002 I don't know... did I? 103 00:03:37,997 --> 00:03:39,827 O-oh! There he is! 104 00:03:39,825 --> 00:03:42,385 He's just hiding behind a thing. Isn't he tricky like I said? 105 00:03:42,393 --> 00:03:43,873 Yeah, super tricky. 106 00:03:43,872 --> 00:03:45,832 Hey, Galade, this is my niece, Michaela. 107 00:03:45,831 --> 00:03:48,791 We were wondering if you had any "special" merchandise 108 00:03:48,790 --> 00:03:49,970 you could show us? 109 00:03:49,965 --> 00:03:51,785 No, no! 110 00:03:51,793 --> 00:03:53,533 Wha-- um, when you arrested me remember you said that-- 111 00:03:53,534 --> 00:03:56,324 It's okay, Galade. This is a special occasion. 112 00:03:56,320 --> 00:03:58,760 Well, in that case... 113 00:03:58,757 --> 00:04:04,067 Marmalade, barmalade, har-malade, that's Galade! 114 00:04:04,066 --> 00:04:07,196 How long would you say a regular top can spin for? 115 00:04:07,200 --> 00:04:08,420 30 seconds? Tops? 116 00:04:08,419 --> 00:04:10,289 Yeah, tops? 117 00:04:10,290 --> 00:04:12,900 Well, behold. 118 00:04:15,208 --> 00:04:16,908 Whoa-ho-ho! 119 00:04:16,905 --> 00:04:19,725 Look at that thing go! Isn't that something, Michaela? 120 00:04:19,734 --> 00:04:22,434 Yeah, yeah sure. Do you have a bathroom? 121 00:04:22,433 --> 00:04:23,433 In the back. Jiggle the handle. 122 00:04:23,434 --> 00:04:27,354 Go, go, go, go, go, go, go, go-- 123 00:04:34,314 --> 00:04:36,714 Go, go, go, go, go, go, go-- 124 00:04:36,708 --> 00:04:37,968 Oh-h! 125 00:04:37,970 --> 00:04:40,540 What was that like 90 seconds? Awesome. 126 00:04:40,538 --> 00:04:42,758 Michaela's sure taking a while in the bathroom. 127 00:04:42,757 --> 00:04:44,887 Mayhaps it's lady problems. 128 00:04:44,890 --> 00:04:46,500 Galade, you're not human. You don't know. 129 00:04:46,500 --> 00:04:48,680 So just, don't pretend, okay? 130 00:04:48,676 --> 00:04:49,416 Yep, no, you're right. 131 00:04:49,416 --> 00:04:51,506 Michaela? You okay? 132 00:04:51,505 --> 00:04:58,115 No rush, but... Michaela? 133 00:04:58,120 --> 00:05:01,950 Son of a-- Galade get your ass back here! 134 00:05:01,950 --> 00:05:03,740 What's goin-- Oh. 135 00:05:03,735 --> 00:05:04,995 Shit. 136 00:05:04,997 --> 00:05:06,167 Are you making illegal board games again!? 137 00:05:06,172 --> 00:05:09,442 Okay, so technically, yes. But only for personal use! 138 00:05:09,436 --> 00:05:11,476 My niece got sucked in there, you cock! 139 00:05:11,482 --> 00:05:13,052 How dangerous is this game? 140 00:05:13,048 --> 00:05:15,358 Let's just say the stakes are, um, high? 141 00:05:15,355 --> 00:05:16,095 They're high stakes. 142 00:05:16,095 --> 00:05:17,485 Mother fucker! 143 00:05:17,488 --> 00:05:18,318 Gary, if you kill me you can't get your niece back 144 00:05:18,315 --> 00:05:19,355 and also please don't! 145 00:05:19,359 --> 00:05:20,929 Get my niece out of that game! 146 00:05:20,926 --> 00:05:22,966 I wish I could, Gary, but all who enter 147 00:05:22,971 --> 00:05:24,581 must play their way out. 148 00:05:24,582 --> 00:05:25,842 Care to join the game? 149 00:05:25,844 --> 00:05:27,934 Do not do that trickster voice right now! 150 00:05:27,933 --> 00:05:29,153 Sorry, sorry. 151 00:05:29,151 --> 00:05:31,151 Just help me get my niece back before I beat your ass! 152 00:05:31,153 --> 00:05:32,113 Yep, okay, loud and clear. 153 00:05:32,111 --> 00:05:33,291 Fucking dumb mother fucker. 154 00:05:33,286 --> 00:05:36,456 You're-- You're hurting my arm. 155 00:05:39,336 --> 00:05:40,506 A labyrinth, Galade? 156 00:05:40,511 --> 00:05:42,161 I should arrest you for being a hack. 157 00:05:42,164 --> 00:05:43,954 Michaela! Oh, thank God. 158 00:05:43,949 --> 00:05:45,209 You okay? 159 00:05:45,211 --> 00:05:46,341 Of course I'm gonna follow you. 160 00:05:46,343 --> 00:05:48,303 Oh, hi, Uncle Gary! 161 00:05:48,301 --> 00:05:49,871 Isn't this place freaking awesome? 162 00:05:49,868 --> 00:05:51,778 Oh, yeah. 163 00:05:51,783 --> 00:05:54,533 But bit dangerous from what I understand, 164 00:05:54,525 --> 00:05:56,435 so let's follow Galade to the nearest exit. 165 00:05:56,440 --> 00:05:57,660 But I wanna keep playing! 166 00:05:57,658 --> 00:05:59,788 The quickest path to pure success 167 00:05:59,791 --> 00:06:02,271 lies yonder, yonder to the west. 168 00:06:02,271 --> 00:06:03,661 We're gonna go this way because the magic butterfly 169 00:06:03,664 --> 00:06:05,544 said it leads to a magic forest, 170 00:06:05,536 --> 00:06:07,276 and can we just please, please, please 171 00:06:07,276 --> 00:06:09,536 go to the magic forest, Uncle Gary? 172 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 I dunno. 173 00:06:10,541 --> 00:06:11,371 That path looks pretty foreboding, 174 00:06:11,368 --> 00:06:14,108 and I do not trust that butterfly. 175 00:06:14,109 --> 00:06:16,979 Plus Galade said this other path's faster-- 176 00:06:16,982 --> 00:06:18,422 I love magic forests, 177 00:06:18,418 --> 00:06:21,378 please can we go this way, it's gonna be so much fun! 178 00:06:21,378 --> 00:06:23,468 Ugh... Okay, okay, but real quick! 179 00:06:23,467 --> 00:06:24,727 Real quick and then we're out, okay? 180 00:06:24,729 --> 00:06:26,029 Yes! 181 00:06:26,034 --> 00:06:27,654 Wait, Gary, that path is way more dangerous 182 00:06:27,645 --> 00:06:30,035 and you were right not to trust that butterfly! 183 00:06:30,038 --> 00:06:30,868 The lady's spoken. 184 00:06:30,865 --> 00:06:32,815 Sure but, like, you're the adult here-- 185 00:06:32,824 --> 00:06:33,784 Shut up, Galade! 186 00:06:33,781 --> 00:06:37,701 Okay, must've missed "shit on Galade" day. 187 00:06:42,747 --> 00:06:45,617 Okay, Galade, which of these doors leads to the magic forest? 188 00:06:45,619 --> 00:06:46,659 Umm... 189 00:06:46,664 --> 00:06:48,974 Yeah, I sorta designed this a while ago, so-- 190 00:06:48,970 --> 00:06:49,710 Oh, my God. 191 00:06:49,710 --> 00:06:51,060 'Tis a path you seek? 192 00:06:52,234 --> 00:06:54,374 Pose a question to the knockers twelve. 193 00:06:54,367 --> 00:06:57,107 But be warned: One of us always tells true, 194 00:06:57,109 --> 00:06:59,679 one of us always lies, one of us is cheeky, 195 00:06:59,677 --> 00:07:01,677 one of us is horny, one of us will ask you questions, 196 00:07:01,679 --> 00:07:04,029 and one of us does impressions pretty well, 197 00:07:04,029 --> 00:07:06,469 and one of us hates himself and doesn't mind talkin' about it. 198 00:07:06,466 --> 00:07:07,946 Plus five more of us! 199 00:07:07,946 --> 00:07:09,156 Ugh. Okay. 200 00:07:09,164 --> 00:07:11,824 Uh, which of you leads to the magic forest? 201 00:07:11,819 --> 00:07:13,469 I'm the one who leads to the magical forest. 202 00:07:13,473 --> 00:07:15,613 I'm Arnold Schwarzenegger. 203 00:07:15,606 --> 00:07:16,736 Stop. stop! Stop it! 204 00:07:16,737 --> 00:07:19,037 Oh, this seems like a design flaw. 205 00:07:19,044 --> 00:07:21,964 Let's just go through this one. He looks fun. 206 00:07:21,960 --> 00:07:24,090 Nah, I dunno, I'm pretty sure that's the horny one. 207 00:07:24,092 --> 00:07:25,312 Who me? 208 00:07:25,311 --> 00:07:26,401 Maybe we should just take a bit more time 209 00:07:26,399 --> 00:07:27,529 and sorta suss this out. 210 00:07:27,531 --> 00:07:30,401 Uncle Gary-y, this is taking forever, 211 00:07:30,403 --> 00:07:32,063 and I'm starting to get hungry. 212 00:07:32,057 --> 00:07:32,967 I want a burger. 213 00:07:32,971 --> 00:07:34,281 A burger now? 214 00:07:34,276 --> 00:07:36,096 Okay, okay, if that's the one you want, huh? 215 00:07:36,104 --> 00:07:37,024 All right. 216 00:07:37,018 --> 00:07:38,058 No, Gary! 217 00:07:38,063 --> 00:07:39,633 You've gotta think it through, man! 218 00:07:39,630 --> 00:07:41,940 That's definitely the horny one! 219 00:07:41,936 --> 00:07:43,546 A-ah! 220 00:07:44,722 --> 00:07:45,942 Ow, my tailbone! 221 00:07:45,940 --> 00:07:47,330 Oh fuck me, fuck me, man. 222 00:07:47,333 --> 00:07:48,643 I'm gonna die in my own game! 223 00:07:48,639 --> 00:07:50,509 Never should have come down here, cock! 224 00:07:50,510 --> 00:07:52,290 Whoa, this place is so cool! 225 00:07:52,294 --> 00:07:53,994 This is like a real dungeon. 226 00:07:53,992 --> 00:07:55,862 Yeah, yeah, just don't touch anything ok-- 227 00:07:55,863 --> 00:07:56,473 O-oh! A button! 228 00:07:56,473 --> 00:07:58,133 Michaela! What the hell?! 229 00:07:58,126 --> 00:07:59,516 Aw, goddammit. 230 00:07:59,519 --> 00:08:01,649 Nice one, Galade, walls that close in? 231 00:08:01,652 --> 00:08:04,182 Real fuckin fresh, man, real fresh take. 232 00:08:04,176 --> 00:08:06,786 All right, all right, there's gotta be a lever, or a key, 233 00:08:06,787 --> 00:08:08,347 or a-- 234 00:08:08,354 --> 00:08:10,974 Hey, Uncle Gary, this mouse said he'll save us if I kiss him! 235 00:08:10,965 --> 00:08:15,575 One sweet kiss is all I ask, in exchange for this, a noble task. 236 00:08:15,579 --> 00:08:17,619 Yeah, let's focus on stopping these walls-- 237 00:08:17,624 --> 00:08:21,244 But he'll stop the walls! All we have to do is kiss him! 238 00:08:21,236 --> 00:08:23,456 Michaela, I would suck his dick if I thought that it would 239 00:08:23,456 --> 00:08:25,456 help us but I do not trust that mouse! 240 00:08:25,458 --> 00:08:27,548 Ugh! You're worse than my dad! 241 00:08:27,547 --> 00:08:28,767 Fine, kiss the fucking mouse! 242 00:08:28,766 --> 00:08:29,456 Gary! 243 00:08:29,462 --> 00:08:35,212 Shut up! It's complicated! 244 00:08:35,207 --> 00:08:36,817 Ha-ha-ha! You fools! 245 00:08:36,817 --> 00:08:38,687 Nope, it didn't work. Okay, fuck me. 246 00:08:38,689 --> 00:08:40,169 Run, run, run, run, run, run! 247 00:08:40,168 --> 00:08:41,428 Ha-ha-ha, come back! 248 00:08:41,430 --> 00:08:42,910 Ah, hell, ah, hell! 249 00:08:42,910 --> 00:08:44,170 We made it, Uncle Gary! 250 00:08:44,172 --> 00:08:45,652 Yeah! All right! 251 00:08:45,652 --> 00:08:49,442 Now please find a place to hide! Sword make me better! 252 00:08:49,438 --> 00:08:51,268 Gary, now may I show you to the exit?? 253 00:08:51,266 --> 00:08:52,266 Holy shit, yes! 254 00:08:52,267 --> 00:08:53,917 Michaela, while Uncle Gary battles this beast 255 00:08:53,921 --> 00:08:55,491 could you follow Galade to the exit? 256 00:08:55,488 --> 00:08:58,228 Aha-ha! Gimme a smooch! 257 00:08:58,230 --> 00:08:59,580 Ah, Jesus Christ. 258 00:08:59,579 --> 00:09:02,279 Michaela, I really need you to-- Ow! 259 00:09:02,277 --> 00:09:03,927 What's your problem, man? 260 00:09:03,931 --> 00:09:07,761 If you kiss me, I'll turn back into a mouse. 261 00:09:07,761 --> 00:09:10,501 No! No one is kissing you anymore! 262 00:09:10,503 --> 00:09:12,813 What is this game, Galade? 263 00:09:12,810 --> 00:09:13,720 It's just a game. 264 00:09:13,724 --> 00:09:15,604 Puzzles, danger, a lil' sex, you know-- 265 00:09:15,595 --> 00:09:16,725 I said it was for personal use! 266 00:09:16,727 --> 00:09:19,947 Oh, shit! 267 00:09:19,947 --> 00:09:23,207 Ow! 268 00:09:23,211 --> 00:09:24,301 Michaela!? 269 00:09:24,299 --> 00:09:26,519 Wow! Your sword rules, Uncle Gary! 270 00:09:26,519 --> 00:09:30,089 Oh, wow. Yeah, right on! 271 00:09:30,088 --> 00:09:32,658 You are now Queen of this land! 272 00:09:32,656 --> 00:09:35,346 Aw, way to go, Michaela! Eat it, Steve! 273 00:09:35,354 --> 00:09:37,664 Fun Uncle Gary forever! 274 00:09:37,661 --> 00:09:40,321 Anyway, we should get going. It's getting late and-- 275 00:09:40,315 --> 00:09:41,315 I'm not going anywhere. 276 00:09:41,316 --> 00:09:42,186 Ex-pardon me? 277 00:09:42,187 --> 00:09:44,317 I'm the queen now, so I make the rules. 278 00:09:44,319 --> 00:09:47,889 No more being controlled by my dad, or by Galade, or you-- 279 00:09:47,888 --> 00:09:49,238 Me? In what way? 280 00:09:49,237 --> 00:09:52,497 We have literally done everything you wanted to today! 281 00:09:52,501 --> 00:09:53,851 So? You know what? 282 00:09:53,851 --> 00:09:55,981 I had my first kiss today and that means that I'm a grown-up. 283 00:09:55,983 --> 00:09:56,983 No-- What? 284 00:09:56,984 --> 00:09:59,124 Your first kiss doesn't make you a grown-up, 285 00:09:59,117 --> 00:10:02,207 especially if your first kiss is with a fucking mouse! 286 00:10:02,207 --> 00:10:03,637 That's what Terry at school said! 287 00:10:03,643 --> 00:10:05,043 A mouse mon-- Oh, Terry at school. 288 00:10:05,036 --> 00:10:07,256 Well, you know what? Fuck Terry, we're out of here. 289 00:10:07,255 --> 00:10:08,605 Critters! Get him! 290 00:10:08,605 --> 00:10:10,515 Hey, hey! What the fuck? 291 00:10:10,519 --> 00:10:13,869 Michaela, get your fucking critters off me! 292 00:10:13,871 --> 00:10:17,221 Oh, you are in so much trouble young lady! 293 00:10:17,222 --> 00:10:18,572 No! 294 00:10:18,571 --> 00:10:19,311 If you think I'm gonna stand for this, 295 00:10:19,311 --> 00:10:22,921 you've got another thing coming! 296 00:10:22,923 --> 00:10:24,713 No sire, please! I'll do anything you want! 297 00:10:24,708 --> 00:10:27,228 Anything, I'll do-- I do it all. 298 00:10:27,232 --> 00:10:28,192 Aw, fucking gross! 299 00:10:28,189 --> 00:10:29,539 Not the squirrel! 300 00:10:29,538 --> 00:10:31,668 And no more phone for the rest of the weekend. 301 00:10:31,671 --> 00:10:33,191 Get us the fuck out of here, Galade. 302 00:10:33,194 --> 00:10:34,724 Just this way. 303 00:10:34,718 --> 00:10:35,888 Oh, I hate you, I hate you, I hate you! 304 00:10:35,893 --> 00:10:37,163 You know Gary, I thought you handled that... 305 00:10:38,112 --> 00:10:39,332 ...pretty well, you know. 306 00:10:39,331 --> 00:10:42,251 A- a- a big part of being a parent is knowing when to 307 00:10:42,247 --> 00:10:45,687 lay down the law, and not try to- to be their friend. 308 00:10:45,685 --> 00:10:48,375 Okay, you know what, Galade, I-- n-- Shut up, okay? 309 00:10:48,383 --> 00:10:49,823 Don't think for a second that I have let you 310 00:10:49,820 --> 00:10:50,820 off the hook. 311 00:10:50,821 --> 00:10:53,691 This is you. And what the hell is that? 312 00:10:53,693 --> 00:10:55,563 Oh, yeah. Uh, don't look at that. 313 00:10:55,564 --> 00:10:57,184 You know what? Don't look in any of the uh... 314 00:10:57,175 --> 00:11:01,135 don't look off the path, that'll be a good rule for us. 315 00:11:01,135 --> 00:11:04,395 Michaela, eyes on the path. Good stuff, good stuff. 22762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.