All language subtitles for Gary and His Demons (2018) - S01E06 - Leslie and Her Demons (1080p VRV WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,566 --> 00:00:06,046 I mean, I think my favourite type of skiing is cross-country. 2 00:00:06,046 --> 00:00:07,526 Ugh, it's eight in the morning, Hanley. 3 00:00:07,526 --> 00:00:08,476 Can we just... 4 00:00:08,483 --> 00:00:11,053 Oh, Leslie! I've got some paperwork for you. 5 00:00:11,051 --> 00:00:13,401 Oh, crud. I hate this stuff. 6 00:00:14,054 --> 00:00:15,064 Damn you. 7 00:00:15,055 --> 00:00:15,795 Ouch. Ouch. 8 00:00:16,926 --> 00:00:18,966 What a horrifying little pantomime. 9 00:00:18,972 --> 00:00:20,452 Oh, Gary, don't forget that we've got 10 00:00:20,452 --> 00:00:22,632 those speaking engagements today. 11 00:00:22,628 --> 00:00:25,938 Oh, no, no, Leslie. I forgot. 12 00:00:25,935 --> 00:00:27,675 Please, can we not do that today? 13 00:00:27,676 --> 00:00:29,766 Oh, come on! I'll be fun. 14 00:00:29,765 --> 00:00:32,195 We're starting the day at an elementary school 15 00:00:32,203 --> 00:00:34,123 talking to a bunch of cute little kids, 16 00:00:34,118 --> 00:00:36,418 at the perfect age, where they just... 17 00:00:36,424 --> 00:00:38,994 just love you no matter what. 18 00:00:38,992 --> 00:00:41,262 Anyhoo, see you in the car. 19 00:00:41,255 --> 00:00:42,995 What the hell was that? 20 00:00:42,996 --> 00:00:44,166 You didn't hear? 21 00:00:44,171 --> 00:00:46,301 Les finally left her husband after his... 22 00:00:46,304 --> 00:00:47,444 Affairs. 23 00:00:47,435 --> 00:00:49,915 And now her kids won't even talk to her. 24 00:00:49,916 --> 00:00:51,736 It's amazing she's able to keep smiling. 25 00:00:51,744 --> 00:00:53,624 No, psycho is what it is. 26 00:00:53,615 --> 00:00:55,565 It's not healthy to act like everything's fine all the time 27 00:00:55,574 --> 00:00:56,584 when it's not. 28 00:00:56,575 --> 00:00:57,705 Oh, God. 29 00:00:57,706 --> 00:00:59,316 Can you imagine being married to Leslie? 30 00:00:59,317 --> 00:01:01,227 Imagine having sex with Leslie? 31 00:01:01,232 --> 00:01:01,882 Come on, Gar. 32 00:01:01,884 --> 00:01:02,714 Like, regularly? 33 00:01:03,669 --> 00:01:04,889 Imagine that? 34 00:01:04,887 --> 00:01:06,847 Oh, God, she's just giving thumbs up the whole time. 35 00:01:06,846 --> 00:01:08,936 "Oh, great stuff. 36 00:01:08,935 --> 00:01:11,325 Glad we... Glad we scheduled this sex. 37 00:01:11,329 --> 00:01:15,159 Oh, well-done, sweetie. With the sex." 38 00:01:15,159 --> 00:01:17,249 "Here's a report on how good the sex is." 39 00:01:17,248 --> 00:01:18,248 Yeah, you're getting into it. 40 00:01:18,249 --> 00:01:19,769 Give you that. Give you that. 41 00:01:19,772 --> 00:01:20,772 Yeah. Yeah. 42 00:01:20,773 --> 00:01:23,733 "I highlighted the parts about how good it is." 43 00:01:23,732 --> 00:01:26,562 Yeah. 44 00:01:26,561 --> 00:01:27,561 Now we're into the grime. 45 00:01:27,562 --> 00:01:31,392 "Put your dick in my ass, you little bitch." 46 00:01:38,617 --> 00:01:40,617 So we've got the elementary school, 47 00:01:40,619 --> 00:01:42,059 then the old folks' home. 48 00:01:42,055 --> 00:01:43,445 Oh, they'll love us. 49 00:01:43,448 --> 00:01:46,928 I'm sure any company is nice when you're... alone. 50 00:01:48,017 --> 00:01:50,187 And then it's off to the Rotary Club and City Hall. 51 00:01:50,194 --> 00:01:51,504 This'll be fun. 52 00:01:51,499 --> 00:01:52,499 You don't have to do this, you know. 53 00:01:52,500 --> 00:01:53,110 Do what? 54 00:01:53,110 --> 00:01:54,630 Pretend you're not miserable. 55 00:01:54,633 --> 00:01:55,503 Miserable? 56 00:01:56,722 --> 00:01:58,512 What on earth are you talking about? 57 00:01:58,506 --> 00:01:59,416 Leslie, cut the crap. 58 00:01:59,420 --> 00:02:01,550 I know about your husband and your kids. 59 00:02:01,553 --> 00:02:03,733 Life has finally brought you to a place 60 00:02:03,729 --> 00:02:05,469 that old Gary understands. 61 00:02:05,470 --> 00:02:07,950 You're in the darkness now. Don't run from that. 62 00:02:07,950 --> 00:02:10,520 Why don't we skip the school, go get drunk, 63 00:02:10,518 --> 00:02:12,558 and then shit-talk the world together for a while? 64 00:02:12,564 --> 00:02:13,524 How's that sound? 65 00:02:13,521 --> 00:02:15,521 Gary, I appreciate the concern, 66 00:02:15,523 --> 00:02:17,483 but I have my own ways of coping with things. 67 00:02:17,482 --> 00:02:21,402 Not that I need to, even, because I'm just fine. 68 00:02:21,399 --> 00:02:24,179 Whoops, we're here. This is already fun. 69 00:02:25,794 --> 00:02:27,624 Hello! 70 00:02:27,622 --> 00:02:30,672 Kids, this is Leslie and Gary from the Demon Ministry. 71 00:02:30,669 --> 00:02:31,969 Say hi. 72 00:02:31,974 --> 00:02:33,414 Hi! 73 00:02:33,411 --> 00:02:36,591 Hey, kids. Who here's seen a demon before? 74 00:02:36,588 --> 00:02:37,808 Start there. Sure. 75 00:02:37,806 --> 00:02:39,026 Okay. You've seen one? 76 00:02:39,025 --> 00:02:40,415 And what did it look like? 77 00:02:40,418 --> 00:02:43,988 It had four legs and a policeman was riding it. 78 00:02:43,986 --> 00:02:46,206 Oh, and it was beautiful. 79 00:02:46,206 --> 00:02:48,336 Uh-huh. You maybe thinking of a horse? 80 00:02:48,339 --> 00:02:49,989 Yeah. You're thinking of a horse. 81 00:02:49,992 --> 00:02:52,562 So a demon is more like, if you saw one, you'd probably be dead, 82 00:02:52,560 --> 00:02:53,390 you know? 83 00:02:53,387 --> 00:02:54,607 You like monster stories? 84 00:02:54,606 --> 00:02:57,566 So pretty much all of those are real, but fortunately, 85 00:02:57,565 --> 00:02:59,955 I'm here to kill them. 86 00:02:59,959 --> 00:03:01,219 Sometimes. 87 00:03:01,221 --> 00:03:01,921 Obviously I can't be everywhere at once. 88 00:03:01,917 --> 00:03:03,047 Any questions? 89 00:03:03,049 --> 00:03:03,959 What's her job? 90 00:03:03,963 --> 00:03:05,443 Oh, me? 91 00:03:05,443 --> 00:03:07,843 Oh, well, I didn't expect to be asked any questions. 92 00:03:07,836 --> 00:03:09,266 Aren't you a charmer? 93 00:03:10,056 --> 00:03:11,186 Can I keep him? 94 00:03:12,145 --> 00:03:13,665 I'm kidding. 95 00:03:13,668 --> 00:03:16,448 So I'm the boss, which means I tell everyone what to do, 96 00:03:16,454 --> 00:03:17,464 even Gary. 97 00:03:17,455 --> 00:03:20,715 And if he doesn't do it, I say, "Bad, bad Gary." 98 00:03:21,676 --> 00:03:23,156 Easy crowd. Wasn't that funny. 99 00:03:23,156 --> 00:03:25,506 I guess you could say that I'm like the mom 100 00:03:25,506 --> 00:03:28,026 and everyone else is my kids. 101 00:03:28,030 --> 00:03:31,470 But fortunately at work there's no dad to swoop in 102 00:03:31,469 --> 00:03:35,779 and take my kids away after having sex with his podiatrist. 103 00:03:35,777 --> 00:03:37,127 Leslie... 104 00:03:37,126 --> 00:03:39,386 So I get to keep my kids. And they talk to me. 105 00:03:39,390 --> 00:03:40,300 Leslie. 106 00:03:40,304 --> 00:03:41,394 They have to or I'll fire them. 107 00:03:42,871 --> 00:03:46,051 I think that's a better way to run a family, huh? 108 00:03:46,048 --> 00:03:48,618 Right, well, so this is my sword... 109 00:03:48,616 --> 00:03:50,226 Oh, I remember when I was your age. 110 00:03:50,227 --> 00:03:52,397 I couldn't wait to be a mommy. 111 00:03:52,403 --> 00:03:54,273 Is that what you want? 112 00:03:54,274 --> 00:03:57,414 Well, think long and hard about it before you dive in, 113 00:03:57,408 --> 00:03:59,848 because one day your kids might say, 114 00:03:59,845 --> 00:04:01,665 "Oh, actually, we love Daddy more." 115 00:04:01,673 --> 00:04:04,113 And then you'll say, "But Daddy did a bad thing." 116 00:04:04,110 --> 00:04:06,500 Leslie... And they'll say, "Hmm, yeah. Interesting point. 117 00:04:06,504 --> 00:04:07,904 Oh, interesting point." Leslie... 118 00:04:07,896 --> 00:04:09,326 "We don't care!" 119 00:04:09,333 --> 00:04:10,683 And then where will you be? 120 00:04:10,682 --> 00:04:12,342 Uh... alone? 121 00:04:12,336 --> 00:04:13,416 You're a smart cookie! 122 00:04:14,729 --> 00:04:16,469 I should kidnap you and make you my daughter. 123 00:04:17,341 --> 00:04:18,431 Oh, here we go. 124 00:04:18,429 --> 00:04:19,429 Um, you can't do... 125 00:04:19,430 --> 00:04:20,740 Oh, I'll grab another one, too. 126 00:04:20,735 --> 00:04:22,425 This'll replace the kids that don't talk to me... 127 00:04:22,433 --> 00:04:23,223 Leslie. Leslie! 128 00:04:23,216 --> 00:04:24,436 Give me those kids. 129 00:04:24,435 --> 00:04:25,305 Okay, okay. 130 00:04:25,305 --> 00:04:28,565 Good Lord. 131 00:04:28,569 --> 00:04:30,269 What the hell are you doing? 132 00:04:30,267 --> 00:04:32,227 Oh, I was just having fun. 133 00:04:32,225 --> 00:04:33,835 Fun? 134 00:04:33,835 --> 00:04:36,095 Leslie, you're depressed, and it's sneaking out in all these 135 00:04:36,098 --> 00:04:38,228 horrifying little passive-aggressive ways. 136 00:04:38,231 --> 00:04:41,581 Well, maybe being around kids is a bit hard for me right now. 137 00:04:41,582 --> 00:04:43,192 But I'll get over it. 138 00:04:43,192 --> 00:04:46,022 I've got a new motto: "Keep smiling till you're fine again." 139 00:04:46,021 --> 00:04:47,551 That's your motto? 140 00:04:47,545 --> 00:04:50,235 That is the mantra of a crazy person. 141 00:04:50,243 --> 00:04:52,593 Your life sucks now! Just own up to it. 142 00:04:52,593 --> 00:04:53,683 Oh, God, Gary. 143 00:04:54,334 --> 00:04:55,424 You know what? 144 00:04:55,422 --> 00:04:56,292 We should get to the old folks' home. 145 00:04:56,293 --> 00:04:57,693 Screw the old folks' home. 146 00:04:57,685 --> 00:04:58,465 Are you sad? 147 00:04:58,469 --> 00:05:00,859 Well, yes, obviously. 148 00:05:00,862 --> 00:05:02,262 Are you angry? 149 00:05:02,255 --> 00:05:04,555 Sure, but if everyone went around being negative 150 00:05:04,562 --> 00:05:06,522 like you every time something bad happened. 151 00:05:06,520 --> 00:05:08,520 Forget everyone. Think about you! 152 00:05:08,522 --> 00:05:10,352 Nobody else does. 153 00:05:10,350 --> 00:05:13,050 Well, that's... that's true. 154 00:05:13,048 --> 00:05:15,048 Here. Drink this. 155 00:05:15,050 --> 00:05:17,270 Oh! Oh, it burns. 156 00:05:17,270 --> 00:05:18,580 A little more. 157 00:05:18,576 --> 00:05:19,836 Oh, worse the second... 158 00:05:19,838 --> 00:05:21,928 Hell yeah. Worse every time. 159 00:05:21,927 --> 00:05:23,277 Okay, take my sword. 160 00:05:23,276 --> 00:05:24,576 Oh, no, Gary... This is silly now. 161 00:05:24,582 --> 00:05:27,192 Come on. Access the rage. 162 00:05:27,193 --> 00:05:28,983 No, we're not accessing. No. 163 00:05:28,977 --> 00:05:29,587 Yes we are. 164 00:05:29,587 --> 00:05:30,327 No, Gary. 165 00:05:30,327 --> 00:05:31,847 Okay, you see that tree? 166 00:05:31,850 --> 00:05:33,420 I want you to chop that tree and I want you to scream. 167 00:05:33,417 --> 00:05:34,847 Oh, Gary... 168 00:05:34,853 --> 00:05:37,383 No, this is Dr. Gary's orders. Go chop and scream. 169 00:05:37,377 --> 00:05:38,417 Okay, okay. 170 00:05:42,730 --> 00:05:43,820 Oh, perfect. That's exactly what I meant. 171 00:05:43,818 --> 00:05:45,728 Like you mean it, Leslie. 172 00:05:45,733 --> 00:05:47,083 Okay, all right! 173 00:05:47,866 --> 00:05:49,386 Better. Scream. 174 00:05:49,389 --> 00:05:50,429 Yeah! 175 00:05:50,434 --> 00:05:52,314 Chopping, screaming. 176 00:05:52,305 --> 00:05:53,995 That's it. Yeah! 177 00:05:54,002 --> 00:05:55,092 Now how do you feel? 178 00:05:56,527 --> 00:05:57,787 Still... still going? Okay. 179 00:05:57,789 --> 00:05:58,529 That's okay. 180 00:05:59,791 --> 00:06:01,231 As much as you need. Oh, all done. 181 00:06:01,227 --> 00:06:02,397 Good. Oh, just... 182 00:06:02,402 --> 00:06:03,842 Just going for the flask, huh? 183 00:06:03,838 --> 00:06:05,188 We're just gonna be a couple more seconds here. 184 00:06:05,187 --> 00:06:06,887 Goddammit! 185 00:06:08,800 --> 00:06:11,980 Maybe a bit longer than that. 186 00:06:11,977 --> 00:06:13,587 Oh, uh-oh. Uh-uh. 187 00:06:13,587 --> 00:06:14,677 There she is. 188 00:06:14,675 --> 00:06:18,325 How you feeling today, Les? You feeling better? 189 00:06:18,331 --> 00:06:20,071 Yeah, I was done with that. 190 00:06:20,072 --> 00:06:22,552 Oh, hey, Leslie, look who finally decided to show up. 191 00:06:25,425 --> 00:06:26,555 Right. 192 00:06:26,557 --> 00:06:30,817 Anyway, got some paperwork here for you. 193 00:06:30,822 --> 00:06:31,562 Ha. 194 00:06:31,562 --> 00:06:34,352 It looks like you accidentally... 195 00:06:34,347 --> 00:06:36,777 I'll go make some more copies. 196 00:06:36,784 --> 00:06:39,004 God, where'd that come from? 197 00:06:39,004 --> 00:06:41,664 You just, like, pranked Hanley's soul. 198 00:06:41,659 --> 00:06:43,699 You still keep that flask in your desk? 199 00:06:43,704 --> 00:06:47,144 I mean, it's 10 A.M., but... hell, yeah. 200 00:06:47,142 --> 00:06:48,452 Okay. New Leslie. 201 00:06:48,448 --> 00:06:50,928 Day drinker. Let's rock and roll. 202 00:06:50,929 --> 00:06:52,539 You know what? 203 00:06:52,539 --> 00:06:55,589 It felt just so good to get some of that shit out yesterday. 204 00:06:55,586 --> 00:06:56,796 Oh, yeah. For sure. 205 00:06:56,804 --> 00:06:57,724 Yeah, you gotta get that out of your system 206 00:06:57,718 --> 00:06:59,238 every once in a while. 207 00:06:59,241 --> 00:07:01,241 Oh, hey, check this out. 208 00:07:01,243 --> 00:07:02,073 Pretty cool, right? 209 00:07:02,070 --> 00:07:03,590 It's demon venom. 210 00:07:03,594 --> 00:07:04,684 I copped it from the armoury. 211 00:07:04,682 --> 00:07:05,902 Sometimes when I'm feeling P.O.'d, 212 00:07:05,900 --> 00:07:07,690 I just come out here and melt stuff. 213 00:07:07,685 --> 00:07:10,465 It's not exactly following protocol, but... 214 00:07:10,470 --> 00:07:12,170 This is Hanley's car, right? 215 00:07:12,167 --> 00:07:13,467 Uh, yeah, I think so. 216 00:07:13,473 --> 00:07:15,783 God, it's so sad. Exactly what you'd picture. 217 00:07:15,780 --> 00:07:16,740 Sad. 218 00:07:16,737 --> 00:07:19,167 Uh-oh. Look what I've done. 219 00:07:19,174 --> 00:07:20,054 Uh... 220 00:07:20,045 --> 00:07:21,255 You know what this would work great on? 221 00:07:21,263 --> 00:07:22,613 My ex-husband's face. 222 00:07:22,613 --> 00:07:25,053 Start with that fucking hair he's so proud of 223 00:07:25,050 --> 00:07:26,880 and then just boil him down till he's teeth. 224 00:07:26,878 --> 00:07:28,048 Oh, shit. 225 00:07:28,053 --> 00:07:30,843 Um... well, if it's revenge you want, 226 00:07:30,838 --> 00:07:34,708 I've got a pettier solution that's farm-fresh, 227 00:07:34,712 --> 00:07:39,632 and guaranteed to make... to wet your... 228 00:07:39,630 --> 00:07:41,410 It's eggs. Let's go egg his house! 229 00:07:44,504 --> 00:07:46,074 Take that, Gordon. 230 00:07:46,071 --> 00:07:49,291 Take that for all the years you took from me. 231 00:07:49,291 --> 00:07:50,641 Yeah, Gordon! 232 00:07:50,641 --> 00:07:52,561 Those were the best years of her life. 233 00:07:52,556 --> 00:07:53,766 She's old now! 234 00:07:53,774 --> 00:07:55,434 What the hell? Leslie? 235 00:07:55,428 --> 00:07:56,778 Hey! 236 00:07:56,777 --> 00:07:59,867 Oh, is this your new foot-licking whore, Gordon? 237 00:07:59,867 --> 00:08:01,957 She's a podiatrist. She doesn't lick feet. 238 00:08:01,956 --> 00:08:03,646 You don't lick feet, do you? 239 00:08:03,654 --> 00:08:05,794 She doesn't lick feet. Don't be crude. 240 00:08:05,786 --> 00:08:08,086 I'll show you fucking crude. 241 00:08:08,093 --> 00:08:10,363 Oh, hey, Leslie, no! Not the demon venom. 242 00:08:10,356 --> 00:08:11,266 Dana, call the police! 243 00:08:11,270 --> 00:08:12,230 No, Leslie! 244 00:08:15,796 --> 00:08:17,316 Hey, whoa. 245 00:08:17,319 --> 00:08:19,099 Let's go for a ride, Gordon. 246 00:08:19,104 --> 00:08:23,544 Leslie, stop! Please don't kidnap Gordon. 247 00:08:25,240 --> 00:08:27,810 Leslie, listen, I think maybe you took my advice 248 00:08:27,808 --> 00:08:29,378 to access your anger a bit too seriously. 249 00:08:29,375 --> 00:08:32,505 For the first time in my life, Gary, I am tasting freedom, 250 00:08:32,509 --> 00:08:34,549 and Leslie likes the taste. 251 00:08:34,554 --> 00:08:36,604 You having fun back there, Gordon? 252 00:08:36,600 --> 00:08:37,910 This isn't funny! 253 00:08:37,905 --> 00:08:39,385 Now, Gary, honey, take the wheel for a second. 254 00:08:39,385 --> 00:08:41,995 I'm just gonna try to melt some oncoming traffic. 255 00:08:41,996 --> 00:08:43,166 Leslie... 256 00:08:43,911 --> 00:08:45,481 Pull the car over! 257 00:08:45,478 --> 00:08:47,738 Oh, the pigs. Hold on. 258 00:08:47,741 --> 00:08:49,481 Leslie, no, no, no, no, no, no. 259 00:08:50,483 --> 00:08:52,313 Oh, shit. 260 00:09:06,412 --> 00:09:07,942 Oh, mercy. 261 00:09:10,416 --> 00:09:11,936 Nice and easy, ma'am. 262 00:09:11,939 --> 00:09:13,249 Stand back. 263 00:09:13,245 --> 00:09:15,935 One drop of this will melt my goddamn head off. 264 00:09:15,943 --> 00:09:16,773 Oh, Jesus, Leslie. 265 00:09:16,770 --> 00:09:19,160 I know you're upset, but come on! 266 00:09:19,164 --> 00:09:20,174 This isn't you! 267 00:09:20,165 --> 00:09:22,075 Oh, but it's you, isn't it, Gary? 268 00:09:22,080 --> 00:09:24,390 This is the sort of stuff you do all the time. 269 00:09:24,386 --> 00:09:26,296 Yeah, but... Wait a minute. 270 00:09:26,301 --> 00:09:28,481 Was that what this is? 271 00:09:28,477 --> 00:09:30,257 Some sort of test to teach me a lesson? 272 00:09:30,262 --> 00:09:33,182 You selfish motherfucker! 273 00:09:33,178 --> 00:09:34,788 I'm sorry. I was... 274 00:09:34,788 --> 00:09:36,958 I'm having a nervous breakdown and you think it's about you? 275 00:09:36,964 --> 00:09:38,274 No, you're right. It's about you. 276 00:09:38,270 --> 00:09:42,970 Everything I worked so hard for is crumbling. 277 00:09:42,970 --> 00:09:44,230 My kids hate me. 278 00:09:44,232 --> 00:09:46,842 Gordon turned out to be a piece of shit. 279 00:09:46,844 --> 00:09:47,894 Hey. 280 00:09:47,888 --> 00:09:49,238 Leslie, sure, Gordon sucks. We all know that. 281 00:09:49,237 --> 00:09:51,237 But think of everything else you've got. 282 00:09:51,239 --> 00:09:55,939 Your novelty mugs. And you've got, uh... 283 00:09:55,940 --> 00:09:58,420 I mean, you've got some really top-notch mugs. 284 00:09:58,420 --> 00:10:00,250 Jesus Christ, Gary. 285 00:10:00,248 --> 00:10:04,638 And, and, on top of those great mugs you've got 286 00:10:04,644 --> 00:10:08,824 an entire office of people who care about you, including me. 287 00:10:08,822 --> 00:10:11,302 Shut up. You... you hate me. 288 00:10:11,303 --> 00:10:12,653 No, I don't. 289 00:10:12,652 --> 00:10:14,132 I find you annoying sometimes, sure. 290 00:10:14,132 --> 00:10:17,092 The way you're always focused on fucking mugs. 291 00:10:17,091 --> 00:10:21,661 But I also honestly find you impressive. 292 00:10:21,661 --> 00:10:24,751 The way you can strangle some ounce of hope 293 00:10:24,751 --> 00:10:26,411 out of this otherwise shitty world. 294 00:10:26,405 --> 00:10:27,665 You know, if anything, 295 00:10:27,667 --> 00:10:29,097 I should be taking a page out of your book. 296 00:10:29,103 --> 00:10:32,113 I definitely won't, but I should. 297 00:10:32,106 --> 00:10:35,716 That's the nicest thing you've ever said to me. 298 00:10:35,719 --> 00:10:37,849 Come here. Bring it in. 299 00:10:37,851 --> 00:10:39,241 Bring it in, you old battle-axe. 300 00:10:40,375 --> 00:10:41,585 Aw. 301 00:10:41,594 --> 00:10:45,954 Oh, that's so sweet. Okay, Dave. 302 00:10:47,992 --> 00:10:51,392 Come on, man! The situation was diffused. 303 00:10:52,474 --> 00:10:53,824 Nice work, Officers. 304 00:10:53,824 --> 00:10:56,174 Wait, no. I'm the victim here. 305 00:10:57,175 --> 00:10:58,475 Yeah, that's it. Good stuff, Dave. 306 00:10:58,480 --> 00:11:01,050 Keep those volts flowing. 21321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.