All language subtitles for Gary and His Demons (2018) - S01E05 - Guy on the Tiger (1080p VRV WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,265 --> 00:00:11,095 Mummy, may I feed some legumes to the chimpanzee? 2 00:00:11,095 --> 00:00:15,265 No. And don't talk like that. 3 00:00:15,273 --> 00:00:17,283 Mummy! 4 00:00:18,319 --> 00:00:21,279 We're not... British. 5 00:00:21,279 --> 00:00:23,499 Everybody clear out! There's a d... 6 00:00:23,498 --> 00:00:25,668 Oh, okay. I'm a bit late. 7 00:00:25,674 --> 00:00:27,764 You okay, buddy? 8 00:00:27,763 --> 00:00:30,773 Please, sir, apprehend the creature who wrenched my mummy 9 00:00:30,766 --> 00:00:32,896 from the realm of mortality. 10 00:00:32,899 --> 00:00:34,639 Uh-huh. Uh-huh. 11 00:00:34,640 --> 00:00:36,900 Boy, this is not the time to be making fun of you. 12 00:00:36,903 --> 00:00:38,913 I'm gonna go get the thing. 13 00:00:38,905 --> 00:00:40,295 Yep. 14 00:00:40,298 --> 00:00:42,738 Okay. 15 00:00:42,735 --> 00:00:45,345 If I were a demon, where would I be? 16 00:00:45,346 --> 00:00:48,306 Perhaps in a bush, perhaps in a tree. 17 00:00:48,306 --> 00:00:49,656 Nope. 18 00:00:52,527 --> 00:00:54,137 Separate tree. 19 00:00:54,138 --> 00:00:55,748 Good guess, I guess. 20 00:00:55,748 --> 00:00:57,578 Whoa, whoa, whoa. Okay. 21 00:00:57,576 --> 00:00:59,526 Okay, easy. Easy. 22 00:00:59,534 --> 00:01:02,024 Man, what the hell are you? 23 00:01:02,015 --> 00:01:05,145 Oh, my goodness, what's that? Look over there! 24 00:01:05,149 --> 00:01:07,719 It's a de... It's a female demon. 25 00:01:07,716 --> 00:01:10,106 Oh, she's so hot. Oh, what the hell? 26 00:01:10,110 --> 00:01:12,680 She's point at you and she's mouthing the words 27 00:01:12,678 --> 00:01:13,588 "gotta have it." 28 00:01:13,592 --> 00:01:16,072 Okay, okay, okay. Hey, hey! 29 00:01:16,073 --> 00:01:19,953 No, no, no, no, no. 30 00:01:25,125 --> 00:01:28,685 You... you saved me. 31 00:01:30,304 --> 00:01:31,744 Oh, God. You're hurt. 32 00:01:31,740 --> 00:01:36,480 Medic! Medic! 33 00:01:41,924 --> 00:01:44,844 Hey, buddy. You okay? 34 00:01:46,233 --> 00:01:49,543 Oh, you're making me feel so many emotions. 35 00:01:49,541 --> 00:01:51,631 Love and panic. Fear and pity. 36 00:01:51,630 --> 00:01:53,410 I'm gonna call you Mr. Stripes. 37 00:01:53,414 --> 00:01:55,634 The zoo said his name was Bertie, Gary. 38 00:01:55,634 --> 00:01:58,164 Ugh. Hey, Bertie. 39 00:01:58,158 --> 00:02:00,418 Hey, Mr. Stripes. 40 00:02:00,421 --> 00:02:02,081 See? 41 00:02:02,075 --> 00:02:02,855 He doesn't respond to either, so I can pick whatever I want, 42 00:02:02,858 --> 00:02:05,298 Hanley. 43 00:02:05,296 --> 00:02:07,466 Oh, he's perfect! 44 00:02:07,472 --> 00:02:10,302 I promise I'll find a way to save you, Mr. Stripes. 45 00:02:10,301 --> 00:02:12,221 Just like you saved me. 46 00:02:12,216 --> 00:02:13,386 Well, that might be hard, Gar. 47 00:02:13,391 --> 00:02:14,871 That demon that bit him was sick 48 00:02:14,870 --> 00:02:17,090 and transferred some sort of virus. 49 00:02:17,090 --> 00:02:18,530 It's gonna kill that tiger pretty quick, 50 00:02:18,526 --> 00:02:19,746 and in the meantime, 51 00:02:19,745 --> 00:02:22,225 he's gonna be contagious and mad dangerous. 52 00:02:22,226 --> 00:02:23,876 How fast can you make an antidote? 53 00:02:23,879 --> 00:02:25,399 There's no guarantee we could, man. 54 00:02:25,403 --> 00:02:27,753 And I'm gonna be honest with you, we're backed up. 55 00:02:27,753 --> 00:02:29,453 We're still working on Mrs. Cranbrook 56 00:02:29,450 --> 00:02:31,580 with the demon spider eggs in her belly. 57 00:02:31,583 --> 00:02:34,113 Thank you so much for saving me... 58 00:02:34,107 --> 00:02:36,327 Listen, Marito, Mrs. Cranbrook is gonna die. 59 00:02:36,327 --> 00:02:37,237 You know it. I know it. 60 00:02:37,241 --> 00:02:38,461 Even Mrs. Cranbrook knows it. 61 00:02:38,459 --> 00:02:39,979 Just make the antidote. 62 00:02:39,982 --> 00:02:43,462 You're my hero. 63 00:02:43,464 --> 00:02:45,814 Okay, some steaks. What else would he like? 64 00:02:45,814 --> 00:02:47,564 Ooh, fully loaded chips. 65 00:02:47,555 --> 00:02:49,725 Tigers don't eat chips, Gary. 66 00:02:49,731 --> 00:02:51,301 Well, I eat chips, and Mr. Stripes and I are like 67 00:02:51,298 --> 00:02:54,298 best friends, Hanley, so yeah, I think he'll like the chips. 68 00:02:54,301 --> 00:02:56,131 Hey, Gary, why do you think you're connecting 69 00:02:56,129 --> 00:02:57,389 with this Tiger so much, huh? 70 00:02:57,391 --> 00:02:58,221 'Cause he's perfect and I love him. 71 00:02:58,218 --> 00:03:00,388 Sure. Do you want to hear my theory? 72 00:03:00,394 --> 00:03:01,184 No. 73 00:03:01,178 --> 00:03:03,008 This tiger was raised in captivity, 74 00:03:03,005 --> 00:03:05,005 lived its life without freedom. 75 00:03:05,007 --> 00:03:06,877 Sound like anyone you know, Gar? 76 00:03:06,879 --> 00:03:09,619 Uh, most of the world under late capitalism? 77 00:03:09,621 --> 00:03:10,931 You, Gary. 78 00:03:10,926 --> 00:03:13,016 You feel trapped in a job you didn't choose. 79 00:03:13,015 --> 00:03:14,365 You think you'll never escape. 80 00:03:14,365 --> 00:03:16,365 This tiger... is you. 81 00:03:16,367 --> 00:03:18,927 What'd you read, like, one psychology book, 82 00:03:18,934 --> 00:03:19,944 like, yesterday? 83 00:03:20,806 --> 00:03:22,456 Go for Gary. 84 00:03:22,460 --> 00:03:24,510 Oh, shit. Okay, Hanley, we gotta go. 85 00:03:24,505 --> 00:03:26,375 Gary, we have to pay for these! 86 00:03:26,377 --> 00:03:27,467 No, we don't! Fuck stores! 87 00:03:27,465 --> 00:03:30,855 Fuck late capitalism! Let's go! 88 00:03:32,165 --> 00:03:33,645 What's going on? Is it Mr. Stripes? 89 00:03:33,645 --> 00:03:36,255 Oh, if one of you hurt him, I will skin you and... 90 00:03:36,256 --> 00:03:37,606 Well, I'll skin you. 91 00:03:37,605 --> 00:03:39,515 Your tiger's freaking out, Gary. 92 00:03:39,520 --> 00:03:40,870 Say the word and I'll end its pain. 93 00:03:40,869 --> 00:03:43,259 No, no way! What did I just say, Steph? 94 00:03:43,263 --> 00:03:45,183 Come in, Gary. 95 00:03:45,178 --> 00:03:46,958 Don't touch him. 96 00:03:50,052 --> 00:03:52,322 We whipped up an antidote, and we tried it on some rats. 97 00:03:52,316 --> 00:03:53,706 Show him, Gavin. 98 00:03:53,708 --> 00:03:54,618 Behold! 99 00:03:54,622 --> 00:03:56,492 What, it turned them into spiders? 100 00:03:56,494 --> 00:03:58,064 What? Oh, sorry. 101 00:03:58,060 --> 00:04:00,760 Wrong cage. Behold! 102 00:04:00,759 --> 00:04:01,669 It killed them, Gar. 103 00:04:01,673 --> 00:04:04,073 And that tiger has ran out of time, man. 104 00:04:04,066 --> 00:04:07,196 Also, we got the spiders out of Mrs. Cranbrook's belly. 105 00:04:07,200 --> 00:04:09,420 But we didn't get 'em all. 106 00:04:09,420 --> 00:04:10,460 So what does this mean for Mr. Stripes? 107 00:04:10,464 --> 00:04:11,734 What else can we do? 108 00:04:11,726 --> 00:04:18,516 Gary, you know what it means. It's over. 109 00:04:18,516 --> 00:04:21,736 Let me do it alone. 110 00:04:21,736 --> 00:04:23,346 Ugh. 111 00:04:23,347 --> 00:04:26,127 Hey, buddy. 112 00:04:26,132 --> 00:04:29,002 Oh, God. This just isn't fair. 113 00:04:29,004 --> 00:04:32,364 You're going to die and someone like Mrs. Cranbrook 114 00:04:32,356 --> 00:04:34,656 gets to keep living. 115 00:04:36,882 --> 00:04:38,282 I'm so sorry. 116 00:04:38,275 --> 00:04:40,355 All this over a tiger. 117 00:04:40,364 --> 00:04:43,374 I've never seen him like this. He's like, proper sad. 118 00:04:43,367 --> 00:04:46,237 And he's seen a lot of people die. 119 00:04:46,239 --> 00:04:47,589 Yeah, man, but you never know 120 00:04:47,588 --> 00:04:49,458 what's going to trigger a man's emotions. 121 00:04:49,460 --> 00:04:50,940 I remember when they ended "Family Matters" 122 00:04:50,939 --> 00:04:54,379 without wrapping it up, without having Laura and Steve 123 00:04:54,378 --> 00:04:56,118 get together and get married. 124 00:04:56,118 --> 00:04:57,158 I wept like a baby. 125 00:04:57,163 --> 00:04:58,083 They never got together? 126 00:04:58,077 --> 00:04:59,687 No, man. 127 00:04:59,687 --> 00:05:01,777 The C.B.S. set burned down, so they just called it quits. 128 00:05:01,776 --> 00:05:02,596 No ending. 129 00:05:02,603 --> 00:05:03,693 Wow. 130 00:05:03,691 --> 00:05:05,261 It's all messed up in the game, man. 131 00:05:05,258 --> 00:05:08,478 I'm gonna go make sure he's okay. 132 00:05:08,479 --> 00:05:10,829 Son of a gun! Gary... 133 00:05:10,829 --> 00:05:13,179 Crap, crap, crap, crap, crap, crap. 134 00:05:13,179 --> 00:05:13,829 How you doing, buddy? 135 00:05:14,789 --> 00:05:17,399 Oh, this is a bad idea. Freedom! 136 00:05:18,924 --> 00:05:20,404 Gary, where are you? 137 00:05:20,404 --> 00:05:22,624 I'm taking Mr. Stripes far away, where you can't hurt him. 138 00:05:22,623 --> 00:05:23,843 You'd better find an antidote, Hanley. 139 00:05:23,842 --> 00:05:25,842 I'm not coming home without me tiger! 140 00:05:25,844 --> 00:05:27,984 Come on, Gary. That tiger's infected. 141 00:05:27,976 --> 00:05:29,366 He's dangerous. 142 00:05:29,369 --> 00:05:30,369 Yeah, maybe you're right, because he's currently 143 00:05:30,370 --> 00:05:34,460 murdering an entire bag of fully loaded chips. 144 00:05:34,461 --> 00:05:35,941 Stripes loves how fully loaded they are. 145 00:05:35,941 --> 00:05:36,721 Feel dumb? 146 00:05:36,724 --> 00:05:37,294 Well, it's not good for him, Gary. 147 00:05:37,290 --> 00:05:38,380 It's full of saturated fats. 148 00:05:38,378 --> 00:05:39,598 Fuck off. 149 00:05:39,597 --> 00:05:40,767 Okay, call me when you have an antidote. 150 00:05:40,772 --> 00:05:42,432 Hey, Stripes, give me one of those. 151 00:05:43,688 --> 00:05:45,778 Okay, no, you know what? You have 'em all. 152 00:05:45,777 --> 00:05:47,947 We're here! 153 00:05:47,953 --> 00:05:49,353 You know, I used to come here with someone 154 00:05:49,346 --> 00:05:51,166 who was really special to me. 155 00:05:51,173 --> 00:05:53,393 And now you're here because you're special to me, 156 00:05:53,393 --> 00:05:55,793 and I love you. 157 00:05:56,875 --> 00:05:58,875 You hung-y? Okay, you stay here. 158 00:05:58,877 --> 00:06:03,397 I'm gonna catch us some fish for din-din. 159 00:06:04,448 --> 00:06:05,668 Are you serious? 160 00:06:05,666 --> 00:06:07,836 You're just gonna cruise around like this? 161 00:06:07,842 --> 00:06:09,242 All right! 162 00:06:10,410 --> 00:06:13,410 ♪ Riding high up on this beast! ♪ 163 00:06:13,413 --> 00:06:17,163 Feeling great about my choices! 164 00:06:18,549 --> 00:06:20,859 ♪ When the world tells you to give up your dreams! ♪ 165 00:06:20,855 --> 00:06:24,465 ♪ Plug your ears and reject their advice! ♪ 166 00:06:24,468 --> 00:06:26,468 ♪ I'm the guy on the tiger! ♪ 167 00:06:26,470 --> 00:06:28,300 ♪ It's the time of my life! 168 00:06:28,297 --> 00:06:32,907 ♪ Riding high through the streams and the valleys! ♪ 169 00:06:32,911 --> 00:06:36,741 ♪ And the world says my tiger is a threat to my life! ♪ 170 00:06:36,741 --> 00:06:42,661 ♪ But when folks say you're wrong, double down! ♪ 171 00:06:42,660 --> 00:06:46,930 ♪ And be the guy on the tiger! ♪ 172 00:06:46,925 --> 00:06:48,925 Oh, Mr. Stripes, that was the greatest day of my life. 173 00:06:48,927 --> 00:06:51,667 I'm gonna go grill up this fish so it can... 174 00:06:51,669 --> 00:06:53,629 Get in my belly! 175 00:06:53,627 --> 00:06:55,057 I've gotta show you that movie. 176 00:06:55,063 --> 00:06:57,243 That's like the fully loaded chips of movies. 177 00:06:57,239 --> 00:06:58,589 It's fully loaded! 178 00:06:58,589 --> 00:07:00,289 Would you like that, Mr. Stripes? 179 00:07:00,286 --> 00:07:04,986 Hmm? Mr. Stripes? 180 00:07:07,162 --> 00:07:08,382 What's up, Marito? 181 00:07:08,381 --> 00:07:10,951 Yo, great news. Check this out. 182 00:07:11,515 --> 00:07:13,465 You bought different rats. 183 00:07:13,473 --> 00:07:15,743 No. Those are the same rats. 184 00:07:15,736 --> 00:07:18,866 Those are the same rats. Gotcha. 185 00:07:18,870 --> 00:07:20,610 The antidote didn't kill 'em, man, 186 00:07:20,611 --> 00:07:22,741 it just put 'em in a coma for 10 hours. 187 00:07:22,743 --> 00:07:24,403 When they woke up, they were cured. 188 00:07:24,397 --> 00:07:25,827 How do you like that? 189 00:07:25,833 --> 00:07:26,753 I like it a lot! 190 00:07:26,747 --> 00:07:28,577 We just have to get this to Gary. 191 00:07:28,575 --> 00:07:32,265 And I think I might know where to find him. 192 00:07:32,274 --> 00:07:33,844 Hey, Marito, I didn't find him. 193 00:07:33,841 --> 00:07:35,971 I thought he might have just gone home, but he's not here. 194 00:07:35,974 --> 00:07:37,284 Oh. 195 00:07:37,279 --> 00:07:37,979 You want me to use an app to track his phone? 196 00:07:37,976 --> 00:07:39,626 Yeah. 197 00:07:39,630 --> 00:07:40,720 Yeah, you should have done that in the first place, probably. 198 00:07:40,718 --> 00:07:43,898 Yeah, just call me back. Or I'll wait on the line. 199 00:07:43,895 --> 00:07:45,415 Nice neighbourhood. 200 00:07:45,418 --> 00:07:47,808 Is that like an organic grocery store? 201 00:07:51,772 --> 00:07:54,652 Gary? 202 00:07:54,645 --> 00:07:56,425 Oh, Gary. Oh, God, he bit you. 203 00:07:56,429 --> 00:07:58,079 No, no. He was just playing. 204 00:07:58,083 --> 00:07:59,693 He's so funny. 205 00:08:00,477 --> 00:08:01,427 What you got there? 206 00:08:01,434 --> 00:08:02,964 Marito's antidote. It worked. 207 00:08:02,957 --> 00:08:05,787 Oh, great. Now I can save Mr. Stripes. 208 00:08:05,786 --> 00:08:07,086 Mr. Stripes! 209 00:08:07,092 --> 00:08:10,232 Gary, that's all there is. You have to take it. 210 00:08:10,225 --> 00:08:12,095 That venom's killing you as we speak. 211 00:08:12,097 --> 00:08:14,797 I don't care, Hanley. Mr. Stripes is more important. 212 00:08:14,795 --> 00:08:16,135 Mr. Stripes! 213 00:08:16,144 --> 00:08:17,454 Whoa. 214 00:08:17,450 --> 00:08:19,230 Oh, there he is. Come on, buddy. 215 00:08:20,801 --> 00:08:23,331 Stay back! Gary, take that antidote! 216 00:08:23,325 --> 00:08:24,535 Fuck you! No way! 217 00:08:24,544 --> 00:08:27,244 Mr. Stripes, come on over here so I can save your life 218 00:08:27,242 --> 00:08:29,242 and die in your loving paws. 219 00:08:30,942 --> 00:08:34,032 I'm not gonna fight you, Mr. Stripes. 220 00:08:35,381 --> 00:08:37,341 Please stop doing that! 221 00:08:37,339 --> 00:08:39,249 I'm trying to help you. 222 00:08:39,254 --> 00:08:41,694 I love you, Mr. Stripes. 223 00:08:41,692 --> 00:08:44,042 Remember? 224 00:08:44,042 --> 00:08:47,922 Remember... 225 00:09:04,149 --> 00:09:05,799 There we go, buddy. 226 00:09:05,803 --> 00:09:07,853 Nice and easy. 227 00:09:07,848 --> 00:09:09,628 Oh, no, hey. Oh! 228 00:09:09,633 --> 00:09:11,423 Mr. Stripes, what are you doing? 229 00:09:11,417 --> 00:09:15,067 Oh, no. Mr. Stripes. 230 00:09:15,073 --> 00:09:18,563 Mr. Stripes, no. 231 00:09:20,382 --> 00:09:22,822 There's my guy. How you feeling, Gary? 232 00:09:22,820 --> 00:09:23,950 Not good. 233 00:09:23,951 --> 00:09:27,001 Well, if you're upset about Mrs. Cranbrook, 234 00:09:26,998 --> 00:09:28,428 you'll be happy to know, 235 00:09:28,434 --> 00:09:30,004 she successfully passed... 236 00:09:30,001 --> 00:09:30,781 Gavin. 237 00:09:30,784 --> 00:09:31,874 ...the last of the spiders! 238 00:09:31,872 --> 00:09:32,872 Gavin, Gavin, Gavin! 239 00:09:32,873 --> 00:09:34,883 That's not what he's upset about, man. 240 00:09:34,875 --> 00:09:35,655 Aw, jeez. 241 00:09:35,659 --> 00:09:37,619 Did I miss an entire A plot here? 242 00:09:37,617 --> 00:09:40,487 Old Gavin, always the B plot. 243 00:09:40,489 --> 00:09:41,489 Buddy, you gotta... 244 00:09:41,490 --> 00:09:43,490 Gary, if it's any consolation, Mr. Stripes died 245 00:09:43,492 --> 00:09:48,322 shortly after you passed out, in minimal pain. 246 00:09:48,323 --> 00:09:49,673 Should have been me, Hanley. 247 00:09:49,673 --> 00:09:51,893 Mr. Stripes was the better man. 248 00:09:51,892 --> 00:09:53,462 Hey, don't sell yourself short, tiger. 249 00:09:53,459 --> 00:09:55,239 You're a good guy, too, okay? 250 00:09:55,243 --> 00:09:56,813 You think so? 251 00:09:56,810 --> 00:09:58,510 Yeah, I do. 252 00:09:58,507 --> 00:10:00,547 I mean, sometimes you're pretty vicious 253 00:10:00,553 --> 00:10:02,773 and your pranks can border on sadism, 254 00:10:02,773 --> 00:10:04,693 and Mrs. Cranbrook has been dying to meet you 255 00:10:04,688 --> 00:10:06,078 for I don't know how long... 256 00:10:06,080 --> 00:10:08,560 I guess you're right. I am a pretty good guy. 257 00:10:08,561 --> 00:10:09,741 Maybe I should get a pet. 258 00:10:09,736 --> 00:10:10,996 Oh, yeah. That's a fun idea. 259 00:10:10,998 --> 00:10:11,478 Like a dog. 260 00:10:11,477 --> 00:10:13,647 Yeah. Or like a snake. 261 00:10:13,653 --> 00:10:15,223 Oh, yeah. I could see you with a snake. 262 00:10:15,220 --> 00:10:17,350 See me rolling up to the club with a snake around my neck? 263 00:10:17,352 --> 00:10:18,622 Fur coat on or something. 264 00:10:18,615 --> 00:10:21,005 Just like, "Hey, move the fuck aside 265 00:10:21,008 --> 00:10:22,578 or my snake will gob you up, you bitch!" 266 00:10:22,575 --> 00:10:24,265 Yeah, something like that. 18595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.