All language subtitles for Gary and His Demons (2018) - S01E04 - Gary Goes Home (1080p VRV WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,351 --> 00:00:08,401 Mama? 2 00:00:08,396 --> 00:00:09,306 Ew! 3 00:00:09,310 --> 00:00:11,180 Steph? This one's hatching! 4 00:00:11,182 --> 00:00:12,662 I got it. 5 00:00:16,404 --> 00:00:17,974 Look, you can take off if you want, Gare. 6 00:00:17,971 --> 00:00:18,801 I can handle the clean-up. 7 00:00:18,798 --> 00:00:20,278 Nah, I'm not in a hurry. 8 00:00:20,278 --> 00:00:22,058 I have dinner at my parents' place tonight 9 00:00:22,062 --> 00:00:23,632 and that's always the worst. 10 00:00:23,629 --> 00:00:25,849 It's like, they don't even get me, you know what I mean? 11 00:00:25,848 --> 00:00:27,848 But they just lo-ove my older brother Steve. 12 00:00:27,850 --> 00:00:31,420 It's all like,"Steve this," and"Steve that" and... 13 00:00:31,419 --> 00:00:32,939 "Steve." 14 00:00:32,942 --> 00:00:33,772 I mean, that's a bit gross, 'cause they're his parents, 15 00:00:33,769 --> 00:00:34,289 but you get the idea. 16 00:00:34,292 --> 00:00:36,422 Yeah, family's tough. 17 00:00:36,424 --> 00:00:38,564 One minute they love you, the next minute you're dad's 18 00:00:38,557 --> 00:00:40,987 driving a boat drunk at the lake, upturns it, 19 00:00:40,994 --> 00:00:42,084 everyone goes down. 20 00:00:42,082 --> 00:00:43,612 You're dad gets caught in the motor, 21 00:00:43,605 --> 00:00:45,995 your mom tries to save your sister, somehow, you live. 22 00:00:45,999 --> 00:00:48,349 You and the dog. No one else does. 23 00:00:48,349 --> 00:00:49,959 You love that dog and then the dog gets sick. 24 00:00:49,959 --> 00:00:52,009 You can't afford the vet bills and it dies. 25 00:00:52,005 --> 00:00:54,305 Very hard for me to look at a Golden Retriever now 26 00:00:54,312 --> 00:00:57,622 without bawling my goddamn eyes out. 27 00:00:59,360 --> 00:01:01,360 Well that's a hundred times worse than what 28 00:01:01,362 --> 00:01:04,892 I was talking about, so, yeah, I'm gonna get going. 29 00:01:04,887 --> 00:01:07,277 Where mama? 30 00:01:07,281 --> 00:01:10,021 Mama's gone. And she ain't comin' back. 31 00:01:15,681 --> 00:01:18,811 Hey, hey, look who it is, little bro! 32 00:01:18,814 --> 00:01:19,904 Hi Steve. 33 00:01:19,902 --> 00:01:20,692 Hey, who invited you, by the way? 34 00:01:20,686 --> 00:01:22,116 Okay. 35 00:01:22,122 --> 00:01:23,732 Just kidding. It's good to see you. 36 00:01:23,732 --> 00:01:26,472 You don't look great though. You don't look good at all. 37 00:01:26,474 --> 00:01:27,914 Okay. 38 00:01:27,910 --> 00:01:29,560 Hey, everyone, look who I found in his underpants 39 00:01:29,564 --> 00:01:32,184 lurking in the bushes like a perv? 40 00:01:32,176 --> 00:01:33,866 I wasn't in my underpants, obviously! 41 00:01:33,873 --> 00:01:35,053 Like a lil' pedo! 42 00:01:35,048 --> 00:01:35,958 Okay. 43 00:01:35,962 --> 00:01:36,832 Hey, Ge-pedo! 44 00:01:36,832 --> 00:01:38,272 Jesus Christ. 45 00:01:38,269 --> 00:01:39,619 Fiddlin' with his belt! I'm kidding, ya! 46 00:01:39,618 --> 00:01:40,488 Psycho! 47 00:01:40,488 --> 00:01:42,138 Oh, Steve. He's so bad. 48 00:01:42,142 --> 00:01:45,062 Yep. He's"bad." 49 00:01:45,058 --> 00:01:46,278 Hi, Michaela. 50 00:01:46,277 --> 00:01:47,667 Oh, yeah. Don't mind her. 51 00:01:47,669 --> 00:01:49,629 She's obsessed with her new "Virtual Bouncer" game. 52 00:01:49,628 --> 00:01:50,498 Real fun. 53 00:01:50,498 --> 00:01:52,848 You on the list? Nice try, pal. 54 00:01:52,848 --> 00:01:53,978 Get to the back of the line. 55 00:01:53,980 --> 00:01:55,070 There he is! 56 00:01:55,068 --> 00:01:56,938 I told you he'd make it. 57 00:01:56,939 --> 00:01:58,509 Looks like I'm out 50 bucks. 58 00:02:01,640 --> 00:02:02,160 Good stuff! 59 00:02:02,162 --> 00:02:04,082 Well, let's eat. 60 00:02:04,077 --> 00:02:05,767 Though it looks like Gary already has. 61 00:02:05,774 --> 00:02:08,734 Ow! Mom! 62 00:02:08,734 --> 00:02:10,524 Oh, calm down, Gary. 63 00:02:10,518 --> 00:02:11,298 Calm down?! 64 00:02:11,302 --> 00:02:12,872 He just flicked me in the eyeball! 65 00:02:12,868 --> 00:02:17,218 Put a patch on it. 66 00:02:17,221 --> 00:02:19,311 ...so I look right into Old Man Fleming's eyes, 67 00:02:19,310 --> 00:02:21,230 put my hand on his cheek, and I say, 68 00:02:21,225 --> 00:02:24,315 "If you think offering me a promotion and a corner office 69 00:02:24,315 --> 00:02:26,355 is gonna keep me here for another 10 years, 70 00:02:26,360 --> 00:02:29,150 you're absolutely frickin' right! 71 00:02:29,146 --> 00:02:31,406 Way to go, Steve! 72 00:02:31,409 --> 00:02:33,409 Put my head right on his cheek, yup! 73 00:02:33,411 --> 00:02:34,891 And did I say the parts about the company car 74 00:02:34,890 --> 00:02:36,070 and the extended vacation time? 75 00:02:36,065 --> 00:02:37,715 I said those parts, right? 76 00:02:37,719 --> 00:02:40,679 Yeah, you said all of that a couple times. 77 00:02:40,679 --> 00:02:45,209 And Gary, are you still hunting demons? 78 00:02:45,205 --> 00:02:46,765 No, no, I'm working at a bank now. 79 00:02:46,772 --> 00:02:48,562 Ya, I thought I'd try something different for a bit-- 80 00:02:48,556 --> 00:02:50,946 Obviously, I'm still hunting demons, Mom! 81 00:02:50,950 --> 00:02:52,300 Okay, easy! 82 00:02:52,299 --> 00:02:54,909 It's a-- I'm the chosen one, it's a sworn duty! 83 00:02:54,910 --> 00:02:56,220 How's it been going? 84 00:02:56,216 --> 00:02:57,956 Oh, so good. Oh, my goodness. 85 00:02:57,957 --> 00:02:59,647 Oh, yeah. 86 00:02:59,654 --> 00:03:01,444 Today, we roasted some babies next to the corpse of a woman 87 00:03:01,439 --> 00:03:03,529 whose body had been used as a cocoon. 88 00:03:03,528 --> 00:03:05,788 And last week, I found out the demon who killed my fiance 89 00:03:05,791 --> 00:03:08,011 20 years ago, and who I thought I'd killed, 90 00:03:08,010 --> 00:03:11,010 might be back for revenge! 91 00:03:11,013 --> 00:03:15,413 Wow, speaking of death, Gary, I think you just killed the mood. 92 00:03:16,976 --> 00:03:18,106 Steve! 93 00:03:18,107 --> 00:03:19,587 Downer! Downer! 94 00:03:19,587 --> 00:03:21,067 I'm kidding. Kidding, little buddy. 95 00:03:21,067 --> 00:03:22,457 Anyone else wanna drink? 96 00:03:22,460 --> 00:03:24,850 I feel like Gary might need one after that story! 97 00:03:24,853 --> 00:03:27,293 Steve took one cocktail class and now he thinks he's 98 00:03:27,291 --> 00:03:28,941 Tom Cruise from that film. 99 00:03:28,944 --> 00:03:31,084 What film? Valkyrie? 100 00:03:31,077 --> 00:03:32,207 Boom! Called ya a Nazi. 101 00:03:32,209 --> 00:03:34,469 He's actually a Nazi in that movie, 102 00:03:34,472 --> 00:03:36,042 he kills Hitler in the end there, so uh-- 103 00:03:36,038 --> 00:03:36,948 Oh, a good Nazi? 104 00:03:36,952 --> 00:03:38,042 Yeah. 105 00:03:38,040 --> 00:03:38,820 He still enlisted. Still a Nazi. 106 00:03:38,824 --> 00:03:40,044 He was pretty ripped in that movie, 107 00:03:40,042 --> 00:03:42,262 so he takes his shirt off in that scene-- 108 00:03:42,262 --> 00:03:43,482 Is anyone else hearing this? 109 00:03:43,481 --> 00:03:46,051 Oh, my gosh, Mom! My Accountie? 110 00:03:46,048 --> 00:03:48,438 "For increasing clientele in the corporate sector." 111 00:03:48,442 --> 00:03:50,402 Yeah, I just nailed it that quarter. 112 00:03:50,401 --> 00:03:51,401 Wow. 113 00:03:51,402 --> 00:03:52,192 I can't believe you guys kept this! 114 00:03:52,185 --> 00:03:53,265 Why wouldn't they? 115 00:03:53,273 --> 00:03:54,013 They kept everything else of yours. 116 00:03:54,013 --> 00:03:55,193 Gary, come on now. 117 00:03:55,188 --> 00:03:56,408 Oh, what? It's true, isn't it? 118 00:03:56,407 --> 00:03:58,057 Look at all this bullshit! 119 00:03:58,060 --> 00:04:00,760 Childhood photos, diploma, which I didn't get 'cause I was 120 00:04:00,759 --> 00:04:02,629 forced to drop out of high school to fight demons. 121 00:04:02,630 --> 00:04:03,500 Oh well! 122 00:04:03,501 --> 00:04:05,071 Bronzed baby shoes. 123 00:04:05,067 --> 00:04:06,547 Bronzed adult shoes?! 124 00:04:06,547 --> 00:04:08,547 Those are from his first marathon! 125 00:04:08,549 --> 00:04:10,119 Oh, I'm surprised you didn't keep the skin 126 00:04:10,116 --> 00:04:12,026 from his circumcision! 127 00:04:12,031 --> 00:04:13,771 Did you keep it? 128 00:04:13,772 --> 00:04:14,862 No! 129 00:04:14,860 --> 00:04:15,990 We discussed it. 130 00:04:15,991 --> 00:04:17,041 Hey, it's important skin! 131 00:04:17,036 --> 00:04:19,516 Oh, my God! 132 00:04:19,517 --> 00:04:22,257 Now, Gary we've kept plenty of your things too! 133 00:04:22,259 --> 00:04:23,649 Where, under the floorboards? 134 00:04:23,651 --> 00:04:24,781 No, they-- 135 00:04:24,783 --> 00:04:26,873 How could you be this proud of Steve?! 136 00:04:26,872 --> 00:04:28,352 He's an accountant! 137 00:04:28,352 --> 00:04:31,012 I literally hunt demons every day! 138 00:04:31,006 --> 00:04:33,396 Oh, what? Do you? 139 00:04:33,400 --> 00:04:34,790 I haven't heard that mentioned in like five seconds. 140 00:04:34,793 --> 00:04:35,363 That's new. 141 00:04:35,359 --> 00:04:36,799 Is that his occupation, Mom? 142 00:04:38,013 --> 00:04:39,363 You know what? 143 00:04:39,363 --> 00:04:42,193 If you guys spent even one second face-to-face 144 00:04:42,191 --> 00:04:43,371 with a real live demon, 145 00:04:43,367 --> 00:04:45,797 I might actually get some appreciation around here! 146 00:04:45,804 --> 00:04:47,024 I'll be right back! 147 00:04:47,022 --> 00:04:50,592 Gary? 148 00:04:50,591 --> 00:04:54,121 Okay, everyone, now if you'll please join hands. 149 00:04:54,116 --> 00:04:56,336 Did you have to draw on the floor to make your point? 150 00:04:56,336 --> 00:04:57,726 It's just chalk, Mom. Okay? 151 00:04:57,729 --> 00:04:58,159 It's not a big deal. 152 00:04:58,164 --> 00:04:59,514 Michaela, get that-- 153 00:04:59,513 --> 00:05:00,473 Hey! 154 00:05:00,471 --> 00:05:02,341 All right, this little baby once belonged 155 00:05:02,342 --> 00:05:05,352 to an ancient demon queen named Mahalath. 156 00:05:05,345 --> 00:05:07,085 I grabbed it at a brothel we raided last month. 157 00:05:07,086 --> 00:05:08,126 What's a brothel? 158 00:05:08,130 --> 00:05:10,000 Mmm, it's like a whorehouse? 159 00:05:10,002 --> 00:05:10,832 Language, Gary. 160 00:05:10,829 --> 00:05:12,479 What? 161 00:05:12,483 --> 00:05:13,403 It's not my fault nobody explains anything to her. 162 00:05:13,397 --> 00:05:15,137 Okay, now get ready for the coolest moment 163 00:05:15,137 --> 00:05:17,837 of your dull, average lives. 164 00:05:17,836 --> 00:05:18,876 I'm a world renowned painter. 165 00:05:18,880 --> 00:05:19,970 Ugh. 166 00:05:27,280 --> 00:05:29,980 Family, this is Mahalath. 167 00:05:29,978 --> 00:05:31,498 Hi, Mahalath! 168 00:05:33,721 --> 00:05:36,511 And now for a little demonstration of why my work 169 00:05:36,507 --> 00:05:37,857 is so important. 170 00:05:37,856 --> 00:05:39,416 Sword, make me-- 171 00:05:40,989 --> 00:05:43,949 Aah! Gary! 172 00:05:43,949 --> 00:05:46,519 Your prostitute friend's got my nuts! 173 00:05:46,517 --> 00:05:48,607 What happened to the language rule, Steve? 174 00:05:48,606 --> 00:05:49,346 Help me! 175 00:05:49,346 --> 00:05:50,776 What happened to the language rule? 176 00:05:50,782 --> 00:05:51,962 Gary! 177 00:05:51,957 --> 00:05:53,177 Steven! 178 00:05:53,175 --> 00:05:56,955 Ugh, this is actually quite a big problem. 179 00:05:56,962 --> 00:05:58,662 Steve! 180 00:05:58,659 --> 00:06:02,969 Steve? 181 00:06:02,968 --> 00:06:04,098 Mahalath? 182 00:06:04,099 --> 00:06:05,969 Oh, he's dead! 183 00:06:05,971 --> 00:06:07,631 He's not dead, Mom. 184 00:06:07,625 --> 00:06:10,015 I mean, he might be, but I think the succubus 185 00:06:10,018 --> 00:06:11,668 tortures her prey for a bit first. 186 00:06:11,672 --> 00:06:13,112 You think? 187 00:06:13,108 --> 00:06:14,678 Oh! O-oh! 188 00:06:14,675 --> 00:06:17,065 Here we go! 189 00:06:17,069 --> 00:06:21,679 Get ready to watch your son slay harder than, um, um... um... 190 00:06:21,682 --> 00:06:23,422 Gary, let's go! 191 00:06:23,423 --> 00:06:24,643 ... than Santa on Christmas! 192 00:06:24,642 --> 00:06:25,992 Slay harder than Santa on Christmas! 193 00:06:25,991 --> 00:06:27,991 Let's go! 194 00:06:27,993 --> 00:06:28,863 See how this grass was trampled? 195 00:06:28,863 --> 00:06:31,483 The demon dragged Steve through here. 196 00:06:31,475 --> 00:06:33,555 Don't worry, when I say dragged, I just mean like, 197 00:06:33,564 --> 00:06:35,524 forcibly pulled. 198 00:06:35,522 --> 00:06:38,352 Gary, are you sure this is the right way? 199 00:06:38,351 --> 00:06:43,271 Yes, Dad, I just said so! 200 00:06:43,269 --> 00:06:44,789 Told ya. 201 00:06:44,792 --> 00:06:49,362 Leave my brother alone! 202 00:06:49,362 --> 00:06:52,452 Maybe it's a shapeshifter? 203 00:06:52,452 --> 00:06:54,502 Nope, just a weirdly calm deer. 204 00:06:54,498 --> 00:06:57,018 Okay, look for more trampled grass. 205 00:06:57,022 --> 00:06:59,372 My sweet Stevie's dead. 206 00:06:59,372 --> 00:07:01,682 No, he's not, Mom! What'd I just say? 207 00:07:01,679 --> 00:07:04,029 I just need to have a little seizure 208 00:07:04,029 --> 00:07:05,159 and I'll be able to find him. 209 00:07:05,160 --> 00:07:06,340 A little seizure?? 210 00:07:06,335 --> 00:07:07,685 Yeah, it's like a vision. 211 00:07:07,685 --> 00:07:09,075 Alerts me to danger, people in trouble, that kind of thing. 212 00:07:09,077 --> 00:07:10,167 Pretty cool, right? 213 00:07:10,165 --> 00:07:13,725 Okay, come on seizure! 214 00:07:16,607 --> 00:07:18,037 Might need to shock one out of me. 215 00:07:18,043 --> 00:07:19,263 Dad, hit me in the face! 216 00:07:19,261 --> 00:07:19,701 What? No! 217 00:07:19,697 --> 00:07:20,827 Hit me in the face dad! 218 00:07:20,828 --> 00:07:21,438 Absolutely not! 219 00:07:21,438 --> 00:07:22,738 Dad, please, hit me in the face! 220 00:07:22,743 --> 00:07:23,223 Ask your mother! 221 00:07:23,222 --> 00:07:24,482 Mom, hit me in the face! 222 00:07:24,484 --> 00:07:25,144 No! 223 00:07:25,137 --> 00:07:26,877 Okay. Okay. 224 00:07:26,878 --> 00:07:28,618 Gary! What are you doing?! 225 00:07:28,619 --> 00:07:30,189 My job! 226 00:07:30,185 --> 00:07:32,405 Seriously, what will it take to make you guys believe in me? 227 00:07:32,405 --> 00:07:34,835 Should I put on one of those little green accountant visors 228 00:07:34,842 --> 00:07:36,932 or a Steve mask? 229 00:07:36,931 --> 00:07:38,411 Jesus Christ, Gary! 230 00:07:38,411 --> 00:07:40,501 Does everything have to be about you? 231 00:07:40,500 --> 00:07:41,850 If you'd thought of anyone but yourself tonight, 232 00:07:41,849 --> 00:07:45,069 Steve wouldn't be missing in the first place! 233 00:07:45,070 --> 00:07:46,550 Wow. Umm... 234 00:07:46,550 --> 00:07:48,070 Okay. 235 00:07:48,073 --> 00:07:50,863 Well, there's definitely some truth to that. 236 00:07:50,858 --> 00:07:52,428 But I would say-- 237 00:07:52,425 --> 00:07:56,685 Aah! Aah! 238 00:07:56,690 --> 00:07:59,300 Gary! Are you okay? 239 00:07:59,301 --> 00:08:02,091 Yeah, I know where Steve is! Come on! 240 00:08:02,087 --> 00:08:04,437 Wasn't that awesome when I was doing the seizure? 241 00:08:05,656 --> 00:08:06,956 Stand back. 242 00:08:06,961 --> 00:08:11,881 Patrons in the splash zone may get bloody... 243 00:08:11,879 --> 00:08:13,139 Hiya! 244 00:08:13,141 --> 00:08:15,971 Oh, Mahalath. Oh, Mahalath. 245 00:08:15,970 --> 00:08:17,580 Oh, my God! 246 00:08:17,581 --> 00:08:19,231 This is the golden child? 247 00:08:19,234 --> 00:08:20,984 He has a wife and kid! 248 00:08:20,975 --> 00:08:23,585 And here he is porking away at a demon! 249 00:08:23,587 --> 00:08:26,367 Oh, this is too rich. This is too rich by half! 250 00:08:26,372 --> 00:08:28,812 The demon's probably making him do it! 251 00:08:28,809 --> 00:08:31,769 I mean, that is a feature of the succubus, but also, it's Steve. 252 00:08:31,769 --> 00:08:33,289 Just frigging kill it, Gary! 253 00:08:33,292 --> 00:08:35,422 Okay, sorry! Watch this. 254 00:08:35,424 --> 00:08:37,824 Sword, make me better! 255 00:08:37,818 --> 00:08:39,338 ♪ Through the distant night 256 00:08:39,341 --> 00:08:41,001 ♪ I become myself 257 00:08:40,995 --> 00:08:44,035 ♪ But a better version of myself, ♪ 258 00:08:44,042 --> 00:08:45,912 ♪ Mom and Dad! 259 00:08:45,913 --> 00:08:49,003 Get away from my brother! 260 00:08:49,003 --> 00:08:50,053 Did you guys see me morph? 261 00:08:50,048 --> 00:08:50,478 Yes! 262 00:08:50,483 --> 00:08:51,833 Pretty cool, right? 263 00:08:53,268 --> 00:08:54,488 I love you. Come back! 264 00:08:54,487 --> 00:08:58,397 Steve, get a grip! Jesus Christ! 265 00:08:58,404 --> 00:08:59,494 Did you see that? Did you see me do the flips? 266 00:08:59,492 --> 00:09:00,622 Yes! 267 00:09:00,624 --> 00:09:02,584 You saw it? 268 00:09:09,502 --> 00:09:10,812 Hell yeah! 269 00:09:10,808 --> 00:09:12,198 And now I typically say something cool like, 270 00:09:12,200 --> 00:09:13,590 "Special on wings!" 271 00:09:13,593 --> 00:09:14,733 Then I'd cut her wings off, I'd be like-- 272 00:09:14,725 --> 00:09:15,285 Kill it! 273 00:09:15,290 --> 00:09:16,990 Yeah, yeah. Okay. 274 00:09:16,988 --> 00:09:18,598 Ow! Oh! 275 00:09:18,598 --> 00:09:19,638 Oh, my God! Oh. 276 00:09:19,643 --> 00:09:21,733 Get away from my son! 277 00:09:21,732 --> 00:09:23,562 Thank you, Daddy. 278 00:09:27,172 --> 00:09:31,572 I'm co-oming, Mom and Da-ad. 279 00:09:31,568 --> 00:09:38,878 I lo-ove yo-ou-- 280 00:09:40,707 --> 00:09:43,187 Nobody attacks my parents on my watch! 281 00:09:43,188 --> 00:09:45,058 I'm a good boy! 282 00:09:45,059 --> 00:09:46,579 You see that, Mom and Dad? 283 00:09:46,583 --> 00:09:47,763 My baby! 284 00:09:47,758 --> 00:09:48,888 So brave! 285 00:09:48,889 --> 00:09:52,329 Oh what the hell? He didn't save you! 286 00:09:52,327 --> 00:09:54,197 He was trying to pork her! 287 00:09:54,199 --> 00:09:55,849 Now, let's get you home. 288 00:09:55,853 --> 00:09:57,813 I'm gonna open up that 60-year-old bottle of scotch 289 00:09:57,811 --> 00:10:04,121 I was saving! 290 00:10:04,122 --> 00:10:05,992 Hey, little buddy, thanks for coming to get me. 291 00:10:05,993 --> 00:10:08,043 But next time wait a bit longer, huh? 292 00:10:08,039 --> 00:10:09,649 Steven! Bad! 293 00:10:09,649 --> 00:10:11,259 Ask your friend if she had a good time! 294 00:10:11,259 --> 00:10:12,609 You're a pig, Steve! 295 00:10:13,392 --> 00:10:14,482 That's great. 296 00:10:14,480 --> 00:10:16,480 Well, I'm gonna take this thing in. 297 00:10:16,482 --> 00:10:18,222 Sorry I ruined dinner. 298 00:10:18,223 --> 00:10:20,793 Uh, Gary, would it be okay if we kept 299 00:10:20,791 --> 00:10:22,101 a little piece of that demon? 300 00:10:22,096 --> 00:10:23,446 Why? 301 00:10:23,445 --> 00:10:31,145 You're not gonna give it to Steve to jerk off to, are you? 302 00:10:31,149 --> 00:10:33,499 Told you we held onto your things. 303 00:10:33,499 --> 00:10:34,539 Yup. 304 00:10:34,543 --> 00:10:37,723 I... I don't know what to say... 305 00:10:37,721 --> 00:10:39,681 Wait, how come everything's in the garage though? 306 00:10:39,679 --> 00:10:42,159 Steve's practically got a whole wing of the house 307 00:10:42,160 --> 00:10:43,600 and I'm stuck out here in the garage? 308 00:10:43,596 --> 00:10:44,676 Oh, here we go! 309 00:10:44,684 --> 00:10:45,164 No, no, no, no. I wanna know that. 310 00:10:45,163 --> 00:10:46,123 What is it? 311 00:10:46,120 --> 00:10:46,900 'Cause you're embarrassed about guests seeing my stuff? 312 00:10:46,904 --> 00:10:49,124 You've got the whole garage! 313 00:10:49,123 --> 00:10:51,393 Oh, you know what? I'm moving this stuff in. 314 00:10:51,386 --> 00:10:52,466 I like it here! 315 00:10:52,474 --> 00:10:54,264 Oh, shit! That box had a ghoul in it. 316 00:10:54,259 --> 00:10:55,829 Okay, don't look it in the eyes! We gotta go! 317 00:10:55,826 --> 00:10:56,906 What do we do? 318 00:10:56,914 --> 00:10:58,004 I just looked it in the eye! 21614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.