Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,129 --> 00:00:54,430
Mr. Lee? Oh, yes, sir.
2
00:00:55,090 --> 00:00:57,010
I'm Mr. Maidment, your chief examiner.
3
00:00:57,370 --> 00:01:00,810
I'm afraid I shan't be able to take you,
but I've managed to get somebody else.
4
00:01:01,290 --> 00:01:02,290
Oh, good.
5
00:01:03,150 --> 00:01:05,510
It's Miss... Miss Adairs.
6
00:01:06,590 --> 00:01:07,590
Mr. Lee?
7
00:01:08,210 --> 00:01:09,630
Mr. Lee, shall we proceed?
8
00:01:10,010 --> 00:01:11,010
Oh, yes, please.
9
00:01:12,120 --> 00:01:14,220
Uh, I mean... Yes, madam.
10
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
Why?
11
00:04:18,749 --> 00:04:23,090
So, if Timmy passes his driver's
instructor's exam, you'll be off then.
12
00:04:23,330 --> 00:04:25,290
I don't know what it'll be like without
you.
13
00:04:25,670 --> 00:04:27,370
The house will be like a tomb.
14
00:04:28,510 --> 00:04:33,050
You won't lose touch completely, will
you? Oh, Mum, it's only on the other
15
00:04:33,050 --> 00:04:34,009
of town.
16
00:04:34,010 --> 00:04:35,370
20 minutes on the train.
17
00:04:35,590 --> 00:04:37,010
Oh. I mean, just think.
18
00:04:37,350 --> 00:04:41,010
A driving school with a little par de
terre above it. A what?
19
00:04:41,450 --> 00:04:42,450
A flat.
20
00:04:42,550 --> 00:04:45,930
You know, it's just what we need now
that Jason's growing so fast.
21
00:04:46,170 --> 00:04:47,350
Well, what about my Timmy?
22
00:04:47,670 --> 00:04:49,050
Oh, he can stay with us.
23
00:04:49,410 --> 00:04:50,850
There'd be room in the flat, wouldn't
there?
24
00:04:51,490 --> 00:04:52,490
Well, yeah.
25
00:04:53,810 --> 00:04:55,430
Well, I haven't actually seen his side
yet.
26
00:04:56,450 --> 00:04:57,450
Here.
27
00:04:58,410 --> 00:05:01,430
I thought you said it was palatial.
Yeah, it is from the outside.
28
00:05:03,090 --> 00:05:04,530
The fella took me round there after
dinner.
29
00:05:05,170 --> 00:05:07,450
So? What? You were pipped then.
30
00:05:07,690 --> 00:05:09,250
Rosie, that's not pretty nice.
31
00:05:09,610 --> 00:05:10,610
Well, it's true.
32
00:05:10,630 --> 00:05:13,310
You know, it took two of his mates to
hold him up when he proposed.
33
00:05:13,570 --> 00:05:16,130
Well, you know, it's my Timmy I'm
worried about.
34
00:05:16,970 --> 00:05:18,770
He's never been away from home before.
35
00:05:19,070 --> 00:05:23,030
Oh, don't worry about Timmy, Mum. You
know, he's much more responsible these
36
00:05:23,030 --> 00:05:24,030
days.
37
00:05:45,049 --> 00:05:46,049
How'd I do?
38
00:05:46,810 --> 00:05:50,390
Congratulations, Mr. Lee. You're now a
fully qualified driving instructor.
39
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
What?
40
00:05:54,050 --> 00:06:00,210
Mind you, when Jimmy Starr's been
responsible, that's the time to start
41
00:06:00,290 --> 00:06:00,649
isn't it?
42
00:06:00,650 --> 00:06:01,650
Somebody always happens.
43
00:06:02,930 --> 00:06:05,770
See what I mean. Sorry, Sid.
44
00:06:06,290 --> 00:06:07,290
But I did it.
45
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
I'm a daddy.
46
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
Oh, no.
47
00:06:10,100 --> 00:06:13,060
Yeah, it's not that girl from the
newspaper office, is it?
48
00:06:13,660 --> 00:06:20,160
No, Mum, it's not. A D -E -A -D -R. A
Department of the Environment approved
49
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
driving instructor.
50
00:06:21,540 --> 00:06:22,740
Oh, my.
51
00:06:23,240 --> 00:06:26,900
Silly. Oh, to think Timmy's part of the
environment.
52
00:06:27,360 --> 00:06:29,940
Yeah, there ain't many in the street can
say that loud.
53
00:06:30,600 --> 00:06:32,760
Well, certainly not, Dad. Eh?
54
00:06:33,120 --> 00:06:35,400
Tried to get through that hall lately,
have you? Huh.
55
00:06:35,710 --> 00:06:37,430
He'd be glad of the extra space now that
we've gone.
56
00:06:37,870 --> 00:06:41,110
Well, he loves somewhere to put all that
junk he keeps on bringing home from the
57
00:06:41,110 --> 00:06:42,110
lost property office.
58
00:06:56,790 --> 00:06:57,810
He's nice, isn't he, eh?
59
00:06:58,090 --> 00:06:59,290
He'll be company for Freddy.
60
00:06:59,570 --> 00:07:01,170
Freddy? That's what he calls his
gorilla.
61
00:07:01,630 --> 00:07:03,970
Yeah, they didn't leave that at the lost
property office.
62
00:07:04,350 --> 00:07:06,050
I found it abandoned in the ice rink.
63
00:07:06,530 --> 00:07:09,030
Abandoned? That was put there to collect
for charity.
64
00:07:09,370 --> 00:07:13,630
Got a collecting box, Dad. Yeah, it's a
bit of a mistake, isn't it? I reckon it
65
00:07:13,630 --> 00:07:16,370
breaks up the natural look of the thing.
It's full of money, Dad.
66
00:07:16,750 --> 00:07:17,990
Oh, Walter!
67
00:07:18,270 --> 00:07:23,250
Dad! Yeah, well, I'll tell you what.
I'll put it towards some lessons with
68
00:07:23,250 --> 00:07:27,570
two. All right. Well, in that case,
that's different, isn't it?
69
00:07:28,110 --> 00:07:29,870
Well, at least we'll start off with one
cut tomorrow.
70
00:07:30,170 --> 00:07:31,690
I can't wait.
71
00:07:32,170 --> 00:07:33,610
Is it good, this place? Good.
72
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
God!
73
00:07:35,580 --> 00:07:37,160
Just wait till you see it.
74
00:07:55,370 --> 00:07:58,330
Humphrey found some half -wit called
Nugget to sell out to before he
75
00:07:58,330 --> 00:08:01,010
disappeared. That won't be any threat to
us, Mr. Truscott.
76
00:08:01,310 --> 00:08:05,250
Thanks to your efforts, I think I can
safely say the Truscott Driving School
77
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
second to none.
78
00:08:06,530 --> 00:08:11,190
Thank you, Bandler. Nevertheless, it
beholds us not to sit on our laurels.
79
00:08:11,210 --> 00:08:14,330
absolutely. I wouldn't dream of sitting
on anybody's laurels, especially ours.
80
00:08:15,990 --> 00:08:18,790
Does that Moribund Institution still
have any clients left?
81
00:08:19,030 --> 00:08:20,030
Moribu, sir.
82
00:08:20,840 --> 00:08:22,700
Dumfries outfit. Do they still have any
clients?
83
00:08:23,020 --> 00:08:25,420
Dumfries outfit? One or two, I should
think.
84
00:08:26,900 --> 00:08:27,900
Sorry, sir.
85
00:08:28,060 --> 00:08:29,580
I will. Take the initiative.
86
00:08:29,900 --> 00:08:31,160
Sign those clients up.
87
00:08:31,460 --> 00:08:33,659
Oh, brilliant, sir. Brilliant.
88
00:08:33,980 --> 00:08:35,940
Nature abhors a vacuum bender.
89
00:08:37,559 --> 00:08:38,559
Sorry?
90
00:08:39,120 --> 00:08:42,960
Gosh, I'm awfully sorry I'm late, Daddy.
Can't leave my stuff in here.
91
00:08:43,419 --> 00:08:44,420
By all means, my dear.
92
00:08:45,420 --> 00:08:46,419
Hello, Mary.
93
00:08:46,420 --> 00:08:47,660
Oh, no, Tony.
94
00:08:48,540 --> 00:08:49,600
Mended your rubber shirt.
95
00:08:49,840 --> 00:08:50,840
Thanks a lot.
96
00:08:50,920 --> 00:08:53,420
Super try, you squirt. Which one,
sweetie?
97
00:08:54,220 --> 00:08:58,500
Just because your daddy invested in this
business for you does not give you the
98
00:08:58,500 --> 00:09:00,880
right to be overly familiar, Bandle.
99
00:09:01,260 --> 00:09:04,040
I'm awfully sorry, Mr. Trusk. I didn't
mean any offense.
100
00:09:05,080 --> 00:09:06,180
I'll go and wash my hands.
101
00:09:08,980 --> 00:09:10,480
What happened to the tea, Mary?
102
00:09:10,720 --> 00:09:12,260
No, I was just popping out for some
milk, Daddy.
103
00:09:12,540 --> 00:09:15,640
Now bring the client figures when you
get back. I want to get my chance up to
104
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
date.
105
00:09:16,939 --> 00:09:17,939
Gosh, how super.
106
00:09:18,220 --> 00:09:19,900
Looks like we've got two new customers.
107
00:09:21,820 --> 00:09:23,880
Oh, it's great, isn't it, eh?
108
00:09:25,260 --> 00:09:26,740
Our own business again.
109
00:09:27,080 --> 00:09:28,800
Just like when we was cleaning windows,
kid.
110
00:09:29,720 --> 00:09:32,200
Oh, yes, it is. Oh, it's phantom, isn't
it, eh?
111
00:09:32,460 --> 00:09:35,540
Do you know what? I just knew it had
great possibilities, you know, the
112
00:09:35,540 --> 00:09:36,840
old Dumfrey drove me past it.
113
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Dumfrey?
114
00:09:38,820 --> 00:09:40,880
Yeah, yeah, I'll have to check the name.
What?
115
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
Who?
116
00:09:46,270 --> 00:09:50,310
Hello. Oh, do go in and make yourselves
at home. I was just popping out for some
117
00:09:50,310 --> 00:09:51,750
milk. I won't be a minute.
118
00:09:52,130 --> 00:09:53,770
Oh, thank you.
119
00:09:56,230 --> 00:09:57,610
Yes, see, she was nice.
120
00:09:57,850 --> 00:09:59,930
Did she come with it? You'd better ask
her, wouldn't you?
121
00:10:00,430 --> 00:10:02,230
I haven't met any of my staff yet.
122
00:10:04,450 --> 00:10:06,910
Oh, well, thanks for letting me stagger
in with Jason.
123
00:10:07,710 --> 00:10:08,710
Where's the flag?
124
00:10:09,250 --> 00:10:12,750
Oh, one thing at a time, love. I've got
to get this place straightened up first,
125
00:10:12,850 --> 00:10:16,430
haven't I? Well, look, Jason can't wait.
He's got to have his nappy changed.
126
00:10:16,910 --> 00:10:20,950
Oh, look, I'm going to go down to the
chemist and get some nappy liners. Yeah?
127
00:10:22,290 --> 00:10:25,050
Sid, what are you talking about? This
place is fantastic.
128
00:10:25,510 --> 00:10:31,410
No, no, no, kid, it's far too fussy.
What I'm looking for is a clean sort of
129
00:10:31,410 --> 00:10:34,490
functional, you know, almost Swedish
sort of look.
130
00:10:35,469 --> 00:10:38,210
I mean, come on. Look at that diabolical
geezer there.
131
00:10:38,450 --> 00:10:40,030
He's got to go for a start -up.
132
00:10:40,630 --> 00:10:45,550
Oh, Sid, are you sure? Hey, look, don't
just stand there, son. Do something.
133
00:10:45,670 --> 00:10:46,670
Will you make yourself useful?
134
00:10:46,770 --> 00:10:48,770
Take that thingy there. What, the
aquarium?
135
00:10:48,970 --> 00:10:52,130
Yeah, that's it, yeah. Take it upstairs
to the flat. Put it in Jason's room,
136
00:10:52,170 --> 00:10:53,390
right? Right, Sid.
137
00:10:59,110 --> 00:11:03,570
Oh, Sid, help!
138
00:11:04,270 --> 00:11:05,970
Help! Sid, give it to me.
139
00:11:07,310 --> 00:11:09,790
Get your hand under me.
140
00:11:10,410 --> 00:11:13,590
Get your hand under me. You might have
got it under me. Go, Sid.
141
00:11:14,590 --> 00:11:15,730
Go, go.
142
00:11:16,550 --> 00:11:17,750
Quick, go. No, Sid.
143
00:11:35,470 --> 00:11:36,970
What the devil's going on there? Take
him out.
144
00:11:37,190 --> 00:11:38,750
Have I got the right one? The fish.
145
00:11:40,030 --> 00:11:43,710
I think I've got it. I think I've got
it.
146
00:11:44,990 --> 00:11:45,990
Harry.
147
00:11:46,390 --> 00:11:48,690
You unmitigated pounders.
148
00:11:49,270 --> 00:11:50,270
Morning.
149
00:11:51,650 --> 00:11:53,350
Get it out. Yes, I've got it.
150
00:11:54,530 --> 00:11:57,850
My portrait in genuine oils.
151
00:11:58,850 --> 00:12:01,390
The personality's over, big head.
152
00:12:02,030 --> 00:12:04,050
Come on, Bobby. Don't just stand there
gawking.
153
00:12:04,270 --> 00:12:05,099
Give us a hand.
154
00:12:05,100 --> 00:12:06,460
This mess cleared up. I've got it.
155
00:12:06,820 --> 00:12:08,540
Slippery little devil. Oh, you.
156
00:12:09,180 --> 00:12:12,800
You. I hope you don't stutter like that
when you're working for me, mate.
157
00:12:13,400 --> 00:12:16,180
Oh, God, blimey. It's not very nice for
the customers, is it? Hey.
158
00:12:16,740 --> 00:12:17,679
Here we are.
159
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
Sid.
160
00:12:19,560 --> 00:12:23,440
Sid. I said later, love. Later. I'll
show you the flat later. Ow.
161
00:12:24,180 --> 00:12:25,200
This isn't it.
162
00:12:25,440 --> 00:12:29,200
Look, love. I said I'll show you the
bloody flat later. Can't you see them up
163
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
me eyes, innit?
164
00:12:31,700 --> 00:12:32,700
What is it?
165
00:12:33,710 --> 00:12:36,110
Dumfries School of Motoring is next
door, isn't it?
166
00:12:36,730 --> 00:12:37,730
What?
167
00:12:39,290 --> 00:12:41,930
You are in the wrong driving school.
168
00:12:42,290 --> 00:12:47,250
Yes, right. There used to have been a
bit of a... Sorry about that.
169
00:12:47,770 --> 00:12:48,770
Shut up.
170
00:12:48,950 --> 00:12:49,950
Oh, listen.
171
00:12:50,150 --> 00:12:52,170
Oh, I think this is probably yours, sir.
172
00:12:54,330 --> 00:12:55,330
Ooh.
173
00:12:58,890 --> 00:13:01,990
God, look at that.
174
00:13:02,220 --> 00:13:03,240
Dated this place.
175
00:13:04,340 --> 00:13:06,500
That dirty crook, Dumfries.
176
00:13:06,780 --> 00:13:09,440
Hey, show me one place, then tell him me
this load of old rubbish.
177
00:13:10,000 --> 00:13:11,120
Yes, well, sir.
178
00:13:12,380 --> 00:13:15,620
Oh, not exactly the British School of
Motoring, is it, sir? Ha.
179
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
Bloody ha.
180
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
Oh, no.
181
00:13:21,080 --> 00:13:22,320
Morning, all. See you, sir.
182
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
Oh, sorry, Avril.
183
00:13:24,000 --> 00:13:26,940
Well, at least he left us his knockers.
Um, a second.
184
00:13:27,540 --> 00:13:28,880
Come on, get up. Get up.
185
00:13:30,760 --> 00:13:32,140
It's not a bad little flat.
186
00:13:33,580 --> 00:13:36,140
But there's only room for us and Jason.
187
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
I'd like a cup of tea, love.
188
00:13:38,400 --> 00:13:39,259
Cup of tea?
189
00:13:39,260 --> 00:13:41,360
I haven't got time for a cup of tea.
I've got to clear up.
190
00:13:41,780 --> 00:13:43,920
Here. And what are we going to do about
Timmy?
191
00:13:44,880 --> 00:13:46,420
We can't let him sleep down here.
192
00:13:47,280 --> 00:13:49,420
Well, I suppose I'll have to go back to
Mum and Dad, won't I?
193
00:13:49,660 --> 00:13:50,659
My mum has lodgers.
194
00:13:50,660 --> 00:13:51,720
You can come and stay with us.
195
00:13:52,040 --> 00:13:53,320
Oh, yeah. I suppose I could.
196
00:13:53,800 --> 00:13:55,820
You'll be on the job much quicker if you
come with me.
197
00:13:56,820 --> 00:13:58,720
Sounds like an offer you can't refuse to
make.
198
00:13:59,720 --> 00:14:01,860
Oh. Well, that's settled then, isn't it?
199
00:14:02,380 --> 00:14:04,220
Well, I'd better get back to our
palatial flat.
200
00:14:05,100 --> 00:14:08,420
Look, April, you don't happen to know
where this dumpy goose rang up to? Oh,
201
00:14:08,440 --> 00:14:10,640
yes. He sent me a nice postcard today.
Where from?
202
00:14:11,340 --> 00:14:14,240
Australia. Oh, bloody creep.
203
00:14:15,140 --> 00:14:17,380
I'll be jumped on by a kangaroo.
204
00:14:17,900 --> 00:14:20,820
Oh! Um, did he leave any customers
behind?
205
00:14:21,180 --> 00:14:23,780
Oh, yes. I've had two of them ringing up
today. Asked them when the new
206
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
management's taken over.
207
00:14:24,880 --> 00:14:25,880
Oh, well, thank God for that.
208
00:14:26,420 --> 00:14:27,940
Get them laid on for this afternoon,
will you?
209
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
What do they like?
210
00:14:30,090 --> 00:14:32,490
There's Miss Slenderpot and a Mrs.
Hargreaves.
211
00:14:32,930 --> 00:14:34,230
Miss Slenderpot.
212
00:14:36,070 --> 00:14:37,130
Sounds interesting.
213
00:14:37,490 --> 00:14:39,190
Now, mature is she?
214
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
Very.
215
00:14:43,870 --> 00:14:44,870
Right.
216
00:14:50,890 --> 00:14:54,490
I will immerse myself in this lady.
217
00:14:55,230 --> 00:14:59,290
Oh, said surely. I have spoken, Timothy.
You should take Mrs. Hargreaves.
218
00:14:59,920 --> 00:15:03,780
And I shall take this slender part.
219
00:15:14,280 --> 00:15:17,220
Oh, good afternoon.
220
00:15:18,100 --> 00:15:21,680
Welcome. Welcome to the Noggin School.
221
00:15:24,000 --> 00:15:27,600
We teach you things.
222
00:15:28,400 --> 00:15:31,900
But other driving schools don't even
know exist.
223
00:15:32,420 --> 00:15:36,020
Oh, Mrs. Hargreaves, I'd like to
introduce you to Mr. Lee, who's going to
224
00:15:36,020 --> 00:15:37,020
your instructor.
225
00:15:37,340 --> 00:15:38,340
Oh, wonderful.
226
00:15:38,640 --> 00:15:40,320
No, no, there'll be a change of plans.
227
00:15:40,800 --> 00:15:42,940
I will have Mrs. Hargreaves.
228
00:15:43,280 --> 00:15:44,600
You can take Miss Lenderpart.
229
00:15:45,220 --> 00:15:46,220
Hello.
230
00:15:46,960 --> 00:15:50,680
It's all right, Miss Lenderpart. Mr.
Nogget is waiting for you. Hello.
231
00:15:51,300 --> 00:15:52,880
I hope I'm not late.
232
00:15:53,390 --> 00:15:55,890
I've just had a long session with the
vicar.
233
00:15:57,310 --> 00:16:00,210
Well, hang on a minute. I think there's
been a bit of a mistake.
234
00:16:00,590 --> 00:16:05,890
The toilet's in the garden. Why, don't
worry, love. I'll move in a minute.
235
00:16:06,270 --> 00:16:07,270
Oh.
236
00:16:09,710 --> 00:16:13,330
Now, Timothy, I insist that you take
Mrs.
237
00:16:13,710 --> 00:16:17,990
Harding's and I will take Miss
Standapart's. But, Sid, you said...
238
00:16:17,990 --> 00:16:19,570
nothing more to be said, Timothy.
239
00:16:19,790 --> 00:16:20,790
Nothing more.
240
00:16:21,030 --> 00:16:22,090
Oh, fine.
241
00:16:23,170 --> 00:16:25,050
Stargreeves? Ta -ra, Rosie.
242
00:16:27,550 --> 00:16:28,550
Goodbye, Sid.
243
00:16:30,750 --> 00:16:32,150
Are we ready to go, madam?
244
00:16:32,450 --> 00:16:35,870
Rather, I'm raring to go. I put
something warm on.
245
00:16:36,270 --> 00:16:40,010
I hope you've got nerves of steel, young
man.
246
00:16:40,310 --> 00:16:43,110
Well, I... Forgive my shopping, won't
you?
247
00:16:43,330 --> 00:16:44,330
Shall we go?
248
00:16:44,970 --> 00:16:45,970
After you.
249
00:16:46,010 --> 00:16:47,370
Thank you. There you are, madam.
250
00:16:48,270 --> 00:16:50,890
Mr. Dumfries said she was the reason he
was emigrating.
251
00:16:51,090 --> 00:16:53,190
She's failed her test 43 times.
252
00:16:54,110 --> 00:16:55,110
Oh, my God.
253
00:16:56,230 --> 00:16:58,130
Ah, there you are.
254
00:17:04,589 --> 00:17:08,230
I think the best thing we can do is go
through the correct procedure for
255
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
away from the curb.
256
00:17:09,849 --> 00:17:11,510
It's lovely up here, isn't it?
257
00:17:12,190 --> 00:17:13,210
Yes, very nice.
258
00:17:14,050 --> 00:17:16,190
Yes, well, first of all, we check in our
mirror, don't we?
259
00:17:18,540 --> 00:17:20,040
I normally do that afterwards.
260
00:17:20,760 --> 00:17:25,200
No, I was referring to checking in your
mirror if anything was coming up behind.
261
00:17:25,339 --> 00:17:26,339
I see.
262
00:17:26,619 --> 00:17:28,680
If you don't mind me asking, how many
lessons have you had?
263
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
Only one.
264
00:17:30,440 --> 00:17:35,560
We did lowering and raising the front
seat. It was ever so exciting.
265
00:17:36,100 --> 00:17:37,700
Would you like me to show you?
266
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
Well, yes.
267
00:17:39,380 --> 00:17:40,380
No.
268
00:17:42,120 --> 00:17:44,880
There's so little to do around here if
you don't play bridge.
269
00:17:45,340 --> 00:17:49,940
But... Oh, come on. Who knows? I might
even book a course of lessons.
270
00:17:50,280 --> 00:17:51,480
I can see you mean business.
271
00:17:53,880 --> 00:17:54,360
You
272
00:17:54,360 --> 00:18:08,620
can
273
00:18:08,620 --> 00:18:09,579
draw on me.
274
00:18:09,580 --> 00:18:12,780
Yes, ma 'am. If I can unbuckle my scary
golem head.
275
00:18:29,690 --> 00:18:30,690
Blimey, it's the police.
276
00:18:31,570 --> 00:18:32,570
It's the police.
277
00:18:35,850 --> 00:18:38,650
What's the matter? I've been arrested by
the fuzz already.
278
00:18:53,640 --> 00:18:58,640
we lost them yet yes they've turned off
which is more than i can say for myself
279
00:18:58,640 --> 00:19:04,740
we have some unfinished business to
attend to i'll pull in over there it
280
00:19:04,740 --> 00:19:05,360
quite quiet
281
00:19:05,360 --> 00:19:15,400
now
282
00:19:15,400 --> 00:19:21,820
look are you sure this is a good idea oh
come on let's go in there where there
283
00:19:23,660 --> 00:19:25,180
It's where you're taking me.
284
00:19:25,380 --> 00:19:26,380
Careful.
285
00:19:27,200 --> 00:19:28,240
You're mad.
286
00:19:29,240 --> 00:19:34,120
But I don't mind. I'll forgive you. Just
a... There.
287
00:19:36,520 --> 00:19:38,140
No! Oh!
288
00:19:38,780 --> 00:19:41,580
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh!
289
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
Oh!
290
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
Well, we're not
291
00:20:38,190 --> 00:20:39,190
You'd better have a quick bath.
292
00:20:39,230 --> 00:20:40,310
Mum's almost got the meal ready.
293
00:20:40,950 --> 00:20:42,170
Thank you very much. Right.
294
00:20:44,190 --> 00:20:48,390
Oh, it's nice to have a manly appetite
around the house again, isn't it, Avril?
295
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
Yes, Mum.
296
00:20:50,930 --> 00:20:55,170
Avril's father had a lovely appetite
until the sea took him from us.
297
00:20:55,610 --> 00:20:57,370
Don't expect you can remember him, can
you, Avril?
298
00:20:57,710 --> 00:20:59,570
I remember some of his friends better,
Mum.
299
00:21:02,430 --> 00:21:03,430
More, Mr Lee?
300
00:21:03,750 --> 00:21:05,770
Oh, no, ta. Enough, thank you.
301
00:21:06,550 --> 00:21:08,110
Avril? No, thanks, Mum.
302
00:21:08,950 --> 00:21:11,750
Could you force down another eclair?
303
00:21:12,230 --> 00:21:13,890
Oh, yeah, smashing.
304
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
Thank you.
305
00:21:16,550 --> 00:21:22,270
If there's anything you want, anything
at all, you've only to ask, hasn't he,
306
00:21:22,290 --> 00:21:23,290
Avril?
307
00:21:44,080 --> 00:21:45,940
Oh, terribly sorry.
308
00:21:47,180 --> 00:21:53,860
If you'll excuse me, I'll go and take
another bath.
309
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
Funny boy.
310
00:22:12,730 --> 00:22:15,970
Oh. I made myself a cup of oval tea.
Would you fancy one?
311
00:22:16,270 --> 00:22:17,710
Oh, smashing, yes.
312
00:22:22,470 --> 00:22:23,470
Is there room?
313
00:22:23,810 --> 00:22:25,230
Well, there is at the moment.
314
00:22:26,650 --> 00:22:27,650
Cheers.
315
00:22:30,750 --> 00:22:31,750
All abreast.
316
00:22:32,410 --> 00:22:38,310
I mean... It's a bit hot, isn't it?
317
00:22:38,810 --> 00:22:39,810
Yes.
318
00:22:45,010 --> 00:22:46,750
That's a fantastic nightie.
319
00:22:47,190 --> 00:22:51,870
Do you like it? Oh, yes, it's got a sort
of certain... Oh, sorry.
320
00:22:52,870 --> 00:22:54,310
Now look what you've done.
321
00:22:54,610 --> 00:22:57,510
I'm sorry, just sort of... Aren't you
going to do it up again?
322
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
Of course I am.
323
00:22:58,790 --> 00:22:59,790
Of course I am.
324
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
Right.
325
00:23:02,430 --> 00:23:03,430
There we are.
326
00:23:04,610 --> 00:23:05,610
Oh, yes.
327
00:23:05,890 --> 00:23:06,890
There we are.
328
00:23:08,940 --> 00:23:10,760
Why don't you take it off?
329
00:23:12,160 --> 00:23:13,160
Oh, yes.
330
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
Would be easier.
331
00:23:31,740 --> 00:23:36,660
Oh, um... Well, get down.
332
00:23:41,260 --> 00:23:42,260
Come in.
333
00:23:45,800 --> 00:23:48,340
I, uh, hope I'm not disturbing you.
334
00:23:49,560 --> 00:23:52,740
It's a little chilly tonight, and I
thought you might like something to warm
335
00:23:52,740 --> 00:23:55,100
the cockles, as they say.
336
00:23:56,320 --> 00:23:57,840
Oh, that's very kind.
337
00:23:59,360 --> 00:24:04,760
Shall I pop it in for you?
338
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
No!
339
00:24:06,580 --> 00:24:07,980
Oh, I mean, no.
340
00:24:08,200 --> 00:24:09,380
Thank you, I know.
341
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
Just where I like it.
342
00:24:12,640 --> 00:24:15,360
Are you all right?
343
00:24:15,740 --> 00:24:17,160
Oh, definitely.
344
00:24:18,620 --> 00:24:19,620
Well,
345
00:24:20,020 --> 00:24:22,240
I suppose I'd better be going.
346
00:24:23,440 --> 00:24:25,060
I expect you'll like my Avril.
347
00:24:25,720 --> 00:24:27,900
She likes getting her head down.
348
00:24:28,360 --> 00:24:29,960
Oh, does she really?
349
00:24:31,300 --> 00:24:33,680
Good night, Mrs. Chalmers.
350
00:24:34,240 --> 00:24:36,100
Good night.
351
00:24:39,460 --> 00:24:40,460
Night.
352
00:24:42,420 --> 00:24:43,640
Night. Night.
353
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
Goodbye.
354
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Thank you.
355
00:25:54,000 --> 00:25:55,240
Oh, blimey. It's Ray Marion.
356
00:25:55,620 --> 00:25:56,680
Off to shoot your lunch, are you?
357
00:25:58,980 --> 00:26:02,100
Um, listen, I'm sorry about that mix -up
at the office.
358
00:26:02,600 --> 00:26:04,160
How are your guffies?
359
00:26:04,600 --> 00:26:07,680
Oh, they're fine, thanks. Swing about
their new tank like video.
360
00:26:07,940 --> 00:26:08,819
Oh, super.
361
00:26:08,820 --> 00:26:10,460
I say, I want you to do me a favor.
362
00:26:10,700 --> 00:26:11,419
Of course.
363
00:26:11,420 --> 00:26:12,520
Well, could you zip this up?
364
00:26:14,020 --> 00:26:15,020
Pardon?
365
00:26:15,280 --> 00:26:19,380
Oh, I see. What? About the rugby match
at the club. It'll be super fun. You
366
00:26:19,380 --> 00:26:20,380
come.
367
00:26:20,400 --> 00:26:23,460
I'll never forget when Tony took me to
see the barbers at Twickers and we got
368
00:26:23,460 --> 00:26:24,460
fizzles on champers.
369
00:26:24,640 --> 00:26:28,040
Oh, I say. Yes. I adore rugger types. Do
you play?
370
00:26:28,320 --> 00:26:29,320
Me?
371
00:26:29,680 --> 00:26:31,140
Rugby? Oh, yes.
372
00:26:31,760 --> 00:26:32,860
Oh. Oh, madam.
373
00:26:33,060 --> 00:26:34,060
Oh.
374
00:26:34,360 --> 00:26:35,259
Terribly sorry.
375
00:26:35,260 --> 00:26:37,140
Do you think you could give me a hand?
376
00:26:37,400 --> 00:26:38,760
Help me off with this. Right.
377
00:26:39,460 --> 00:26:40,460
Mind your guppies.
378
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
Thanks.
379
00:26:41,940 --> 00:26:45,240
I say, I wonder, could you help me? You
see, Tony was supposed to pick me up and
380
00:26:45,240 --> 00:26:48,500
take me up to the rugger club to
practice my archery. Well, he seems to
381
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
held up.
382
00:26:49,960 --> 00:26:51,180
You mean he can't drive?
383
00:26:51,760 --> 00:26:53,600
No. They'll might test twice.
384
00:26:54,000 --> 00:26:55,760
You can imagine what a goose I feel.
385
00:26:56,100 --> 00:26:57,280
Well, we'll take Daddy's car.
386
00:26:57,540 --> 00:26:58,540
Oh, right.
387
00:26:59,120 --> 00:27:00,120
It's a Sherwood.
388
00:27:00,700 --> 00:27:03,660
You will be careful, won't you, the
Bentleys? That is pride and joy.
389
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
You'll rely on me.
390
00:27:09,160 --> 00:27:12,200
I think... Do be careful.
391
00:27:12,620 --> 00:27:13,620
Here we are.
392
00:27:14,460 --> 00:27:15,460
Get bits and pieces.
393
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Get them in the back.
394
00:27:17,420 --> 00:27:18,460
In you get, madam.
395
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
I'm funny.
396
00:27:23,440 --> 00:27:24,440
Link!
397
00:27:32,560 --> 00:27:34,740
Mary! Mary!
398
00:27:35,140 --> 00:27:38,040
Oh, this is too much.
399
00:27:38,820 --> 00:27:40,980
Oh, stand the fellow.
400
00:27:47,020 --> 00:27:48,760
Ah! Miss Truscott?
401
00:27:49,900 --> 00:27:52,000
Miss Truscott, I've locked myself out.
402
00:27:53,140 --> 00:27:56,800
Have you ever done it like this before?
403
00:27:57,420 --> 00:27:58,420
No.
404
00:27:59,260 --> 00:28:02,540
The pygmies can get it further using
this method.
405
00:28:03,240 --> 00:28:04,960
Oh, and then it can stop your growth.
406
00:28:05,600 --> 00:28:06,960
Can you stretch it further?
407
00:28:07,200 --> 00:28:08,360
No, I can't get it up anymore.
408
00:28:09,580 --> 00:28:10,780
Ready? Yes.
409
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
Right, now.
410
00:28:14,340 --> 00:28:15,340
Yeah,
411
00:28:15,720 --> 00:28:16,940
good shot, Mary.
412
00:28:17,220 --> 00:28:19,040
Thanks. Where did yours go?
413
00:28:21,180 --> 00:28:22,180
Oh.
414
00:28:24,780 --> 00:28:25,840
What are we going to do now?
415
00:28:26,480 --> 00:28:28,480
Oh, well, I've got to get back to the
office and get changed.
416
00:28:28,800 --> 00:28:32,100
Fitz arranged for me to take a Miss
Blender part out for a lesson. Yes, I
417
00:28:32,100 --> 00:28:33,880
her. She used to be with us.
418
00:28:34,500 --> 00:28:35,299
Oh, dear.
419
00:28:35,300 --> 00:28:38,580
Yes. Well, Sid said she's very nice and
a very good pupil.
420
00:28:38,820 --> 00:28:40,540
She's only taken a test for it three
times.
421
00:28:41,320 --> 00:28:44,540
Are you all right, dear?
422
00:28:44,940 --> 00:28:46,340
Oh, yes, thanks.
423
00:28:47,680 --> 00:28:54,040
I've been through all the instructors at
the Truska driving school as well, you
424
00:28:54,040 --> 00:28:55,860
know. Oh, really?
425
00:28:56,060 --> 00:29:00,960
Yes. Well, and safety belt fastened? Oh,
yes. I know my driving code.
426
00:29:01,660 --> 00:29:03,420
Clump clip every trip.
427
00:29:04,200 --> 00:29:05,200
Unforgettable.
428
00:29:05,580 --> 00:29:06,580
Yes.
429
00:29:06,840 --> 00:29:10,760
Right. Now, I'm sure I don't have to
remind you of the correct procedure for
430
00:29:10,760 --> 00:29:11,760
pulling away from the curb.
431
00:29:11,960 --> 00:29:14,860
Which curb do you mean, dear? No, don't
tell me. Let me guess.
432
00:29:15,060 --> 00:29:16,140
Oh, I see. Yes.
433
00:29:16,440 --> 00:29:17,179
No, no.
434
00:29:17,180 --> 00:29:18,180
This one.
435
00:29:20,240 --> 00:29:20,660
That
436
00:29:20,660 --> 00:29:29,920
was
437
00:29:29,920 --> 00:29:33,720
a teeny -weeny bit impulsive, wasn't it?
Oh, was it?
438
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
Yes.
439
00:29:35,360 --> 00:29:36,980
Let's take it nice and gently, eh?
440
00:29:37,200 --> 00:29:38,200
Right.
441
00:29:38,700 --> 00:29:42,320
Right. Now, change down as you approach
this ever -crossing.
442
00:29:43,280 --> 00:29:44,280
Righty -ho!
443
00:29:51,880 --> 00:29:54,300
I said change down, not charge down.
444
00:29:54,640 --> 00:29:56,400
Oh. Sorry.
445
00:29:58,300 --> 00:30:02,460
Now, now, change down as your coach is
calling.
446
00:30:02,780 --> 00:30:07,980
Yes. You can see the corner, can't you?
Yes. What? Come through.
447
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
Cut.
448
00:30:17,680 --> 00:30:19,180
I'm clutching as hard as I can.
449
00:30:19,420 --> 00:30:23,040
Not that kind of clutch, you silly
old... Silly... Silly old you.
450
00:30:25,400 --> 00:30:29,180
You must remember to press down with
your foot. Which foot?
451
00:30:29,420 --> 00:30:30,299
Well, the left foot.
452
00:30:30,300 --> 00:30:31,279
The left.
453
00:30:31,280 --> 00:30:34,460
Left. And the right. No, no, no. The
left.
454
00:30:34,680 --> 00:30:36,380
Right or left? The left.
455
00:30:36,840 --> 00:30:37,840
Left. Right.
456
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
No, no, the other right.
457
00:30:39,780 --> 00:30:41,560
No. No, not on that grass.
458
00:30:41,940 --> 00:30:43,420
Please, I'm trying to... Now,
459
00:30:45,220 --> 00:30:46,460
pull to the right of the cyclist.
460
00:30:48,720 --> 00:30:50,880
right. There is no other right. Sorry,
darling.
461
00:30:51,120 --> 00:30:53,220
Sorry. That's quite all right, dear.
462
00:30:53,720 --> 00:30:55,040
Don't mention it.
463
00:31:00,340 --> 00:31:01,340
Oh!
464
00:31:01,540 --> 00:31:02,540
Oh!
465
00:31:03,520 --> 00:31:08,700
Oh! Miss Landerpots, when I want you to
do an emergency stop, I will tell you.
466
00:31:09,140 --> 00:31:10,140
Please do.
467
00:31:10,360 --> 00:31:11,360
Thank you.
468
00:31:11,700 --> 00:31:12,700
Thank you.
469
00:31:13,920 --> 00:31:16,680
Now, we might as well do some reversing.
470
00:31:17,120 --> 00:31:21,440
Oh, good. This is where I came before,
you know, with that nice Mr. Nugget. Oh,
471
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
really?
472
00:31:23,540 --> 00:31:24,600
Oh, yes.
473
00:31:25,360 --> 00:31:28,280
Well, on second thought, we'll give
reversing a miss.
474
00:31:28,680 --> 00:31:29,659
Oh, no.
475
00:31:29,660 --> 00:31:32,640
I was looking forward to reversing. It's
my strong suit.
476
00:31:32,940 --> 00:31:39,600
Oh, yes. Well, we'll just keep to
straightforward driving, I think. Yes.
477
00:31:55,240 --> 00:31:57,500
Shall we try a little bit of overtaking
now?
478
00:31:57,820 --> 00:31:59,400
Right. Shall I do it now?
479
00:31:59,840 --> 00:32:03,040
Yes, now, as long as you're sure it's
safe. Oh, yes, it's safe for houses.
480
00:32:04,140 --> 00:32:05,680
No! No!
481
00:32:07,880 --> 00:32:11,300
I can't see the clock with this stupid
wheel in the way.
482
00:32:11,540 --> 00:32:13,060
What is the time exactly?
483
00:32:23,640 --> 00:32:24,640
Oh, crikey!
484
00:32:25,230 --> 00:32:28,350
The dual control's gone. Who else? Is
that important?
485
00:32:29,050 --> 00:32:30,050
Oh, no, no.
486
00:32:52,690 --> 00:32:54,810
You're a happy person, aren't you?
487
00:32:59,590 --> 00:33:05,050
Mr. Lee, don't you think I'm a midget
too near the vehicle in front?
488
00:33:05,950 --> 00:33:07,110
Midget? Yes.
489
00:33:08,150 --> 00:33:09,610
But don't worry about it.
490
00:33:09,830 --> 00:33:10,830
Oh, God.
491
00:33:10,890 --> 00:33:13,290
I like taking lessons with you, you
know.
492
00:33:13,550 --> 00:33:14,870
You give me confidence.
493
00:33:28,600 --> 00:33:32,380
You flaming half -wit. Coming back on a
bloody transporter. What are you trying
494
00:33:32,380 --> 00:33:35,200
to do, ruin me? Eh? It wasn't my fault,
Sid. Oh, no.
495
00:33:36,260 --> 00:33:38,300
Anyway, save a few bob on petrol, eh?
496
00:33:39,700 --> 00:33:40,820
Don't get funny with me, son.
497
00:33:41,400 --> 00:33:43,800
It's a bloody miracle the press didn't
get hold of this, you know.
498
00:33:44,340 --> 00:33:47,140
I mean, Timmy, you've got to pull
yourself together, kid.
499
00:33:48,160 --> 00:33:49,820
Knoggly could be really big business,
you know.
500
00:33:50,440 --> 00:33:52,960
I've already knocked off a couple of
Truscott's customers today.
501
00:33:54,080 --> 00:33:55,069
Oh, yes.
502
00:33:55,070 --> 00:33:58,030
Go on. Well, look, there you go, Sid.
Maybe we should think about joining up
503
00:33:58,030 --> 00:33:58,609
with them.
504
00:33:58,610 --> 00:34:02,370
That is not a bad idea.
505
00:34:02,690 --> 00:34:06,730
You ought to stay with that trusk of
birds. Oh, no, lads. It is nice to see
506
00:34:06,730 --> 00:34:10,150
again. You're everything going all
right, is it? Well, it could be if it
507
00:34:10,150 --> 00:34:11,469
for the curse of the Lees here.
508
00:34:12,989 --> 00:34:14,070
I've brought you something, Mum.
509
00:34:14,550 --> 00:34:16,050
Oh, dear.
510
00:34:16,690 --> 00:34:17,690
What is it?
511
00:34:18,150 --> 00:34:19,810
Well, it's a bit of washing, Mum.
512
00:34:20,330 --> 00:34:22,050
Oh, ain't you got a laundry net near
you?
513
00:34:22,630 --> 00:34:25,530
Yeah. But it won't take years unless he
washes it first.
514
00:34:25,989 --> 00:34:26,989
You might.
515
00:34:28,190 --> 00:34:29,290
Hello, Freddie.
516
00:34:31,409 --> 00:34:34,110
Dad's still at work, is he, then, Mum?
No, love. He's upstairs.
517
00:34:34,790 --> 00:34:36,130
He's had one of his turns.
518
00:34:36,550 --> 00:34:39,650
Yeah, like when he turns over and says,
Bargaret, I'm not going to work today.
519
00:34:40,050 --> 00:34:41,050
Sage.
520
00:34:41,370 --> 00:34:44,650
Time for a nice cup of tea, have you,
love? No, not for me, Mum. I've got to
521
00:34:44,650 --> 00:34:46,969
round to Trusker's place for a drink and
pick up Mary.
522
00:34:47,409 --> 00:34:50,690
Oh, I say, how absolutely perfect.
523
00:34:51,870 --> 00:34:52,870
Don't knock it, Sid.
524
00:34:53,480 --> 00:34:56,219
It's going to give me a chance to charm
Miss Truscott at home.
525
00:34:56,460 --> 00:34:58,880
Oh, Mum, you see that?
526
00:35:01,740 --> 00:35:03,000
You all right?
527
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Enjoying it? Fine.
528
00:35:10,940 --> 00:35:17,740
You are Mumsy.
529
00:35:18,960 --> 00:35:22,140
Daddy. Thank you, dear. And voila, Miss
Truscott. Sorry.
530
00:35:24,720 --> 00:35:26,320
Quite a lively little wine.
531
00:35:27,440 --> 00:35:29,500
Good body. Excellent finish.
532
00:35:29,940 --> 00:35:31,100
You must envy it, Henry.
533
00:35:32,820 --> 00:35:35,000
That's frightfully funny, Mrs. Truskin.
534
00:35:37,960 --> 00:35:38,819
Who's that?
535
00:35:38,820 --> 00:35:40,880
Oh, that'll be Timmy. I'll go and let
him in.
536
00:35:41,480 --> 00:35:45,700
Timmy? One of those knobbly types that
took over from Dumfrey, Mrs. Truskin.
537
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
Awful outsider.
538
00:35:47,500 --> 00:35:48,560
Dreadful person.
539
00:36:02,220 --> 00:36:03,260
Hello. Hello.
540
00:36:04,640 --> 00:36:06,480
See what I mean, Mrs Truscott?
541
00:36:07,300 --> 00:36:09,620
What do you feel like, Timothy?
542
00:36:10,400 --> 00:36:12,200
Shall we try the 69 together?
543
00:36:13,620 --> 00:36:15,340
Hello. Oh, hello.
544
00:36:15,960 --> 00:36:16,960
Here.
545
00:36:24,080 --> 00:36:26,420
Favourites that don't swallow it
immediately.
546
00:36:27,660 --> 00:36:28,900
Cheers. Cheers.
547
00:36:35,320 --> 00:36:36,320
Well,
548
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
well.
549
00:36:40,820 --> 00:36:41,820
Hello, Leek.
550
00:36:42,240 --> 00:36:44,700
I must say, I never thought I'd ever see
you here.
551
00:36:44,920 --> 00:36:46,020
Oh, don't be so beastly, Tony.
552
00:36:46,580 --> 00:36:47,580
What's the matter?
553
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Lost your tongue?
554
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
Sorry?
555
00:36:53,620 --> 00:36:55,220
Come on, now, where are your manners?
556
00:36:58,360 --> 00:37:00,600
Not my fault. Not my fault at all.
557
00:37:01,300 --> 00:37:07,720
You filthy... This is my best group of
these stupid... Bender control, bender
558
00:37:07,720 --> 00:37:09,420
control. Yes, sir. Sorry, sir.
559
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
Steady the buffs.
560
00:37:12,100 --> 00:37:13,100
Thank you, sir.
561
00:37:21,000 --> 00:37:23,560
It's a touch of the old malaria.
562
00:37:24,220 --> 00:37:27,320
Yes, I'm frightened. Sorry about that.
Sorry. All over my suit.
563
00:37:27,660 --> 00:37:29,440
Goodness. I'm sorry, Mary.
564
00:37:29,780 --> 00:37:32,580
I wish I could get you on a rugger
field.
565
00:37:34,860 --> 00:37:36,160
It wasn't my fault.
566
00:37:37,060 --> 00:37:38,060
Timmy.
567
00:37:38,280 --> 00:37:39,280
Yes?
568
00:37:39,500 --> 00:37:40,760
Your flight, Rondon.
569
00:37:46,000 --> 00:37:49,520
Hey, listen, Mary. Why don't we go away
and have a nice quiet trip?
570
00:37:52,710 --> 00:37:53,710
Oh.
571
00:37:58,790 --> 00:37:59,790
Terribly.
572
00:38:00,170 --> 00:38:02,690
Sorry. Lovely party, thank you very
much.
573
00:38:03,410 --> 00:38:04,850
The fruit was delicious.
574
00:38:08,110 --> 00:38:12,170
Yes, well, I understand the poor boy has
a history of tuberculosis.
575
00:38:14,190 --> 00:38:18,330
Cheer up. There wasn't much broken.
576
00:38:19,850 --> 00:38:21,430
Is there something else bothering you?
577
00:38:23,090 --> 00:38:25,230
Do you really fancy that bender guy?
578
00:38:26,130 --> 00:38:27,730
Well, you know how it is.
579
00:38:27,970 --> 00:38:29,150
Sort of get into things.
580
00:38:30,690 --> 00:38:33,530
Yeah. I think Daddy's pretty keen.
581
00:38:34,050 --> 00:38:36,270
Well, why doesn't your daddy marry him,
then?
582
00:38:36,770 --> 00:38:37,770
Dear me.
583
00:38:38,530 --> 00:38:40,110
You still haven't answered my question.
584
00:38:41,250 --> 00:38:43,130
Take the next turning on the left.
585
00:38:43,910 --> 00:38:45,490
It's rather nice down there.
586
00:38:47,230 --> 00:38:48,230
Right.
587
00:39:06,830 --> 00:39:09,930
Oh, Mary, you must realise the way I
feel about you.
588
00:39:10,170 --> 00:39:12,990
Oh, gosh, yes, well, I'm beginning to
get the idea. Golly, I hope you're all
589
00:39:12,990 --> 00:39:14,150
this fast on the rugby pitch.
590
00:39:14,970 --> 00:39:16,290
What position do you play?
591
00:39:16,690 --> 00:39:17,690
Oh, uh, position.
592
00:39:17,890 --> 00:39:21,110
Um, inside right. No, that's not a rugby
position.
593
00:39:21,450 --> 00:39:24,110
Oh, well, what about right inside, then?
594
00:39:24,430 --> 00:39:27,670
Oh, gosh,
595
00:39:31,630 --> 00:39:32,630
it's a nice pair.
596
00:39:33,030 --> 00:39:34,290
What? Trousers.
597
00:39:34,670 --> 00:39:35,670
Oh, yes.
598
00:39:36,820 --> 00:39:38,740
Timothy. Oh, they're my best pair.
599
00:39:46,080 --> 00:39:47,080
Don't.
600
00:39:48,280 --> 00:39:50,440
Don't. Don't what? Don't. Oh,
601
00:39:51,800 --> 00:39:54,060
Timothy. Oh, Timothy.
602
00:39:54,840 --> 00:39:55,840
Gosh,
603
00:39:56,980 --> 00:39:57,698
how rude.
604
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
Sorry.
605
00:40:31,190 --> 00:40:32,190
Morning,
606
00:40:32,810 --> 00:40:34,170
Mr. Truscott. Morning, sonny boy.
607
00:40:34,990 --> 00:40:35,968
Come here.
608
00:40:35,970 --> 00:40:37,230
Have you seen the morning paper?
609
00:40:37,510 --> 00:40:38,510
No, sir.
610
00:40:38,830 --> 00:40:41,850
That'll put the kibosh on those noggly
bounders once and for all.
611
00:40:44,510 --> 00:40:47,290
Oh, Mr. Truscott, I do like to see you
laughing.
612
00:40:51,600 --> 00:40:54,240
Come in, not me driving school. Your
time is up.
613
00:40:54,580 --> 00:40:58,460
God almighty, what are you trying to do?
Make a laughing stock out of us, are
614
00:40:58,460 --> 00:41:01,380
you? It wasn't my fault, Sid. It wasn't
your fault? No, Sid, no.
615
00:41:01,880 --> 00:41:04,580
Yesterday was one of my bad days. Oh,
hey.
616
00:41:04,940 --> 00:41:06,800
It was a handbrake. Yeah, what's the
matter with it?
617
00:41:07,140 --> 00:41:08,820
Oh, nothing much. Oh.
618
00:41:10,110 --> 00:41:13,550
But it does need a coat of paint, Sid.
That's bleeding marvellous, isn't it,
619
00:41:13,870 --> 00:41:17,790
Bleeding marvellous for a driving
instructor. I mean, who's going to
620
00:41:17,790 --> 00:41:19,410
after all this publicity, eh?
621
00:41:19,710 --> 00:41:21,710
I've got half a mind.
622
00:41:23,310 --> 00:41:24,730
Hello, Notley Driving School.
623
00:41:25,990 --> 00:41:30,410
You saw the piece about us in the paper,
did you? And you want to book a couple
624
00:41:30,410 --> 00:41:31,410
of lessons?
625
00:41:31,950 --> 00:41:33,550
Why, certainly, madam.
626
00:41:35,270 --> 00:41:37,130
Just one moment, please, Adam.
627
00:41:37,960 --> 00:41:38,939
Oh, good.
628
00:41:38,940 --> 00:41:40,460
That's better. You'll pop around.
629
00:41:41,220 --> 00:41:43,960
Thank you. Thank you very much, madam.
Look forward to seeing you.
630
00:41:46,540 --> 00:41:47,540
Bloody hell.
631
00:41:49,380 --> 00:41:50,380
Now, where was I?
632
00:41:50,800 --> 00:41:52,840
You were telling me you had half a mind,
Sid.
633
00:41:53,260 --> 00:41:55,120
Just you watch it, you.
634
00:41:55,520 --> 00:41:56,520
Right.
635
00:41:58,240 --> 00:41:59,460
Let's just get on with it.
636
00:41:59,680 --> 00:42:01,960
I thought you were supposed to be
getting close to that bird.
637
00:42:02,980 --> 00:42:03,980
Hello?
638
00:42:06,930 --> 00:42:09,910
Yes, madam, you saw our... Our what?
639
00:42:10,530 --> 00:42:12,770
Our article in the paper.
640
00:42:13,790 --> 00:42:16,190
And you'd like to book a course of
lessons?
641
00:42:16,570 --> 00:42:17,970
Why, certainly, madam.
642
00:42:18,310 --> 00:42:19,650
Sid, Sid, just a moment.
643
00:42:20,170 --> 00:42:21,169
Sorry to interrupt.
644
00:42:21,170 --> 00:42:25,070
Do you still want me? No, no, no.
Listen, let this be a lesson to you,
645
00:42:25,090 --> 00:42:26,090
Never,
646
00:42:26,110 --> 00:42:30,150
never, ever underestimate the importance
of publicity.
647
00:42:31,210 --> 00:42:35,630
One moment, please, madam. Hey, Mrs.
Denton, get around there.
648
00:42:36,230 --> 00:42:39,050
She's one of the oldest clients on the
books.
649
00:42:39,310 --> 00:42:40,670
Okay. Okay.
650
00:42:41,670 --> 00:42:46,430
Now, madam, in what way can I service
you?
651
00:42:57,530 --> 00:42:58,530
Ah!
652
00:42:59,490 --> 00:43:01,450
Morning. Mrs. Dent, that's right.
653
00:43:01,710 --> 00:43:02,710
Where's Mr. Dumfrey?
654
00:43:02,830 --> 00:43:04,230
Oh, well, he's not at the school
anymore.
655
00:43:05,060 --> 00:43:06,180
You used to have him, did you?
656
00:43:06,720 --> 00:43:08,140
More often than not.
657
00:43:08,600 --> 00:43:09,680
Would you like me to drive?
658
00:43:10,940 --> 00:43:11,940
Yes.
659
00:43:15,280 --> 00:43:17,080
I hear you're quite an old hand.
660
00:43:18,960 --> 00:43:20,380
I mean, yes.
661
00:43:21,700 --> 00:43:25,900
Listen, we'll drive up to the golf
course and practice some three -point
662
00:43:26,320 --> 00:43:27,520
I'll get a feel of you on the way.
663
00:43:27,840 --> 00:43:28,840
Right.
664
00:43:29,320 --> 00:43:30,320
Right.
665
00:43:31,899 --> 00:43:33,440
I didn't play that shot very well, did
I?
666
00:43:34,020 --> 00:43:35,460
Pound a hole, then, Bandolf.
667
00:43:35,800 --> 00:43:39,060
Pound a hole? No, I don't get paid that
much. I mean, I don't play golf that
668
00:43:39,060 --> 00:43:40,060
much.
669
00:43:40,540 --> 00:43:41,860
Yes, well, good idea. Why not?
670
00:43:46,000 --> 00:43:47,640
I do like your trousers, sir.
671
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Very nice.
672
00:43:52,340 --> 00:43:53,340
That's one.
673
00:43:56,840 --> 00:43:58,780
Pound a hole, yes. Sorry, good idea,
sir.
674
00:44:07,180 --> 00:44:08,180
Well,
675
00:44:09,480 --> 00:44:10,480
that was terrific.
676
00:44:10,920 --> 00:44:12,240
Why are you still taking lessons?
677
00:44:12,480 --> 00:44:14,080
You could pass the test with your eyes
closed.
678
00:44:15,620 --> 00:44:19,420
There's more to driving lessons than
driving lessons.
679
00:44:19,820 --> 00:44:20,820
Oh, yeah.
680
00:44:22,640 --> 00:44:23,640
What?
681
00:44:23,720 --> 00:44:24,720
Let's take a walk.
682
00:44:25,380 --> 00:44:27,380
You can ask me a few questions about the
highway code.
683
00:44:28,740 --> 00:44:29,740
Oh.
684
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
Right, yes.
685
00:44:32,620 --> 00:44:38,500
Um... Where are you not allowed to use
your horn after 11 .30?
686
00:44:38,860 --> 00:44:41,400
Can you imagine what it's like being a
golf widow?
687
00:44:42,520 --> 00:44:46,380
Well... Every Sunday morning, I wake up
to the rattle of my husband's balls
688
00:44:46,380 --> 00:44:47,540
going out the front door.
689
00:44:49,640 --> 00:44:53,100
All day long, flogging his little wedge
in the bottom of that bunker.
690
00:44:54,680 --> 00:44:56,760
Well, at least you're not playing
around, eh?
691
00:44:57,180 --> 00:44:58,180
Well...
692
00:45:02,540 --> 00:45:03,540
Will you get lonely?
693
00:45:03,900 --> 00:45:05,220
No, I've got Sid and Rosie.
694
00:45:05,480 --> 00:45:06,600
Then one gets lonely.
695
00:45:07,260 --> 00:45:09,940
Oh. A woman has needs, you know.
696
00:45:10,460 --> 00:45:12,860
Oh, yes, I suppose she does, really,
doesn't she? Come on.
697
00:45:13,480 --> 00:45:15,640
Uh, listen.
698
00:45:16,460 --> 00:45:17,620
Supposing somebody comes.
699
00:45:19,020 --> 00:45:20,020
Oh, dear.
700
00:45:22,320 --> 00:45:23,580
We're not going to need this, are we,
really?
701
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
Oh, no. No?
702
00:45:26,020 --> 00:45:29,640
Wait a minute. Your husband doesn't play
here during the week, does he, at all?
703
00:45:29,660 --> 00:45:30,660
Oh, no.
704
00:45:30,760 --> 00:45:31,980
I play during the week.
705
00:46:16,780 --> 00:46:17,780
Mrs. Ted.
706
00:46:17,920 --> 00:46:19,760
Mrs. Ted. Stop it, Mrs. Ted.
707
00:46:21,820 --> 00:46:22,820
Mrs. Ted.
708
00:46:24,960 --> 00:46:27,620
What the devil?
709
00:46:28,360 --> 00:46:30,000
Good God, it's him again.
710
00:46:30,960 --> 00:46:31,960
Hello.
711
00:46:32,620 --> 00:46:34,920
He's assaulting her, the dirty
scoundrel.
712
00:46:36,500 --> 00:46:38,380
Oh, don't be silly, yeah?
713
00:46:38,830 --> 00:46:40,710
Look, she fell in and hit her head.
714
00:46:41,430 --> 00:46:44,050
He's a sex maniac, Mr. Truscott. He's a
sex maniac.
715
00:46:44,630 --> 00:46:49,110
Seize him. Seize him. Seize him. Seize
him. You've gone too far this time. It
716
00:46:49,110 --> 00:46:50,590
tickles. I've told you before, don't do
that.
717
00:46:51,690 --> 00:46:52,690
Come here.
718
00:46:52,790 --> 00:46:56,550
I'll get you for this. That is my new
slashing of golfing cardigan.
719
00:46:57,350 --> 00:46:58,450
Oh, I'm terribly sorry.
720
00:47:00,030 --> 00:47:01,030
Mr.
721
00:47:01,150 --> 00:47:02,210
Truscott. Mr.
722
00:47:02,850 --> 00:47:04,090
Truscott. Mr. Truscott.
723
00:47:04,330 --> 00:47:05,330
Mr.
724
00:47:05,770 --> 00:47:08,090
Truscott. My God, I think I've killed
him.
725
00:47:08,480 --> 00:47:09,640
I'm terribly strong, you know.
726
00:47:10,300 --> 00:47:13,180
Mr. Truscott, please, wake up. Mr.
Truscott.
727
00:47:14,000 --> 00:47:15,280
I'd better give him the kiss of life.
728
00:47:17,220 --> 00:47:21,680
You dirty queeries. No wonder they call
you Benner. I didn't mean to hurt you.
729
00:47:21,840 --> 00:47:25,400
You dirty beast. Mr. Truscott, let me
explain. It's the first time I've ever
730
00:47:25,400 --> 00:47:28,320
seen a rugby -playing doctor. You've got
completely the wrong idea. Get out of
731
00:47:28,320 --> 00:47:29,320
my sight.
732
00:47:30,040 --> 00:47:31,700
That's your career at the Spout, mate.
733
00:47:36,850 --> 00:47:37,870
Mrs Dent. Oh.
734
00:47:38,070 --> 00:47:39,070
Mrs Dent.
735
00:47:39,170 --> 00:47:40,170
You all right?
736
00:47:40,190 --> 00:47:42,210
Well, yes, I... I think so.
737
00:47:42,850 --> 00:47:43,850
What happened?
738
00:47:44,070 --> 00:47:46,890
Well, you got hit on the back of the
head by a golf ball.
739
00:47:47,510 --> 00:47:49,610
And those two idiots thought I was
trying to rape you.
740
00:47:50,590 --> 00:47:54,430
Well, it's their word against mine,
isn't it?
741
00:47:55,290 --> 00:47:59,170
Well... I mean, I'm the only one who can
say if you were attacking me or not,
742
00:47:59,190 --> 00:48:00,810
aren't I? Oh, yes, I suppose you are.
743
00:48:01,670 --> 00:48:04,670
Your future is in my hands.
744
00:48:06,810 --> 00:48:09,510
Now, let's get something straight
between us.
745
00:48:09,770 --> 00:48:12,190
I think we already have. It was a little
pain.
746
00:48:12,470 --> 00:48:16,110
Oh. And I want you to kiss it better.
747
00:48:17,670 --> 00:48:21,870
But I thought you said you... That's not
where it hurts.
748
00:48:22,210 --> 00:48:23,210
Oh.
749
00:48:23,930 --> 00:48:25,510
See you later.
750
00:48:28,010 --> 00:48:29,010
Oh.
751
00:48:29,610 --> 00:48:30,610
Oh, yes.
752
00:48:31,110 --> 00:48:32,110
Oh. Oh.
753
00:49:37,880 --> 00:49:38,880
Lie still.
754
00:49:44,980 --> 00:49:46,580
I found it, Mildred.
755
00:50:01,800 --> 00:50:05,580
You know, I sometimes wonder what fate's
got against me.
756
00:50:06,900 --> 00:50:08,400
You don't have any problems, do you?
757
00:50:10,900 --> 00:50:15,380
Doesn't matter how hard I try, I just
don't seem to be able to do anything
758
00:50:15,380 --> 00:50:16,380
at the moment.
759
00:50:17,620 --> 00:50:20,600
When you think about it, there's not a
lot of people I can turn to.
760
00:50:22,040 --> 00:50:23,620
You're about the only real mate I've
got.
761
00:50:25,220 --> 00:50:26,380
Far from Sid, of course.
762
00:50:33,710 --> 00:50:34,710
I know what you mean.
763
00:50:35,650 --> 00:50:37,310
Oh, give me that.
764
00:50:38,130 --> 00:50:39,410
Come on, love.
765
00:50:39,690 --> 00:50:43,490
It's easy to see you've never had a
baby. You'd take a retire if I did.
766
00:50:44,210 --> 00:50:47,090
Well, you're going to get married one
day, you know, love. Do you reckon?
767
00:50:47,510 --> 00:50:48,249
Of course.
768
00:50:48,250 --> 00:50:51,350
You want to stop being so shy and go out
with more girls.
769
00:50:51,730 --> 00:50:53,490
Oh, thanks, Mum. Come on, Daddy.
770
00:50:53,930 --> 00:50:55,410
Have you been a good boy?
771
00:50:55,810 --> 00:50:58,950
I've got some nice chewed apples for
him.
772
00:51:04,430 --> 00:51:07,530
Take my advice, Tim. I'll never, never
teach you what to drive.
773
00:51:08,490 --> 00:51:10,230
Still, I can't crumble, I suppose.
774
00:51:10,630 --> 00:51:12,950
Only got another couple of Truscott's
customers today, eh?
775
00:51:13,410 --> 00:51:17,090
At this rate, I'll tell you what, we
needn't bother about joining up with
776
00:51:17,170 --> 00:51:18,650
There'll be nothing left to join up
with, eh?
777
00:51:20,670 --> 00:51:21,670
Morning.
778
00:51:22,430 --> 00:51:23,850
Hello. Morning.
779
00:51:26,150 --> 00:51:27,150
Hey.
780
00:51:27,630 --> 00:51:29,390
Not another of your filthy jokes.
781
00:51:29,850 --> 00:51:32,570
Did you hear about the fellow that
wasn't up to it? No, I didn't. Had to
782
00:51:32,570 --> 00:51:34,370
soapbox to stand on. Oh, really?
783
00:51:34,690 --> 00:51:35,690
Sorry, Mary.
784
00:51:35,730 --> 00:51:38,910
I only mention it because it's very
clear your governor's got a little
785
00:51:39,550 --> 00:51:40,550
What do you mean?
786
00:51:44,630 --> 00:51:44,950
This
787
00:51:44,950 --> 00:51:57,330
isn't
788
00:51:57,330 --> 00:51:58,330
for you, is it, sir?
789
00:51:58,520 --> 00:51:59,560
What isn't for me?
790
00:51:59,840 --> 00:52:01,300
This package from Denmark.
791
00:52:02,320 --> 00:52:04,480
Aye, plain brown package.
792
00:52:05,240 --> 00:52:07,420
No, it's a sexual rejuvenation clinic.
793
00:52:07,880 --> 00:52:09,280
Enough pills. I mean package.
794
00:52:09,500 --> 00:52:11,420
I'll attend to them. It later.
795
00:52:13,680 --> 00:52:17,820
This moment in time, we have more
important things to think about. Have
796
00:52:17,820 --> 00:52:19,560
these latest trade figures?
797
00:52:19,880 --> 00:52:21,200
No, I don't look at them that often,
sir.
798
00:52:22,140 --> 00:52:23,920
We're losing money hand over fist.
799
00:52:24,320 --> 00:52:26,040
There's only one place you can be going
to.
800
00:52:26,600 --> 00:52:27,519
Nogley, sir?
801
00:52:27,520 --> 00:52:28,479
Of course.
802
00:52:28,480 --> 00:52:29,480
It's ridiculous.
803
00:52:30,060 --> 00:52:32,060
We've taken some of our best customers
lately.
804
00:52:33,160 --> 00:52:37,080
I don't like to suggest this, but I
think there's only one thing for it.
805
00:52:37,440 --> 00:52:38,440
What's that, sir?
806
00:52:38,860 --> 00:52:39,860
Murder.
807
00:52:42,540 --> 00:52:43,780
It's a bit strong, isn't it?
808
00:52:44,020 --> 00:52:45,800
I mean, couldn't we just maim them?
809
00:52:49,140 --> 00:52:51,080
I said murder, you fool, not murder.
810
00:52:52,720 --> 00:52:54,960
I thought you said murder.
811
00:52:55,380 --> 00:52:57,340
Join up with them.
812
00:52:58,160 --> 00:52:59,160
With that, sir?
813
00:52:59,320 --> 00:53:01,080
It's so degrading. We're the best.
814
00:53:01,280 --> 00:53:02,640
Calm yourself, Bender.
815
00:53:04,520 --> 00:53:07,220
Necessity is the mother of experience.
816
00:53:08,580 --> 00:53:09,620
Mother of what, sir?
817
00:53:10,520 --> 00:53:13,500
I was thinking more of a takeover than a
merger.
818
00:53:13,860 --> 00:53:18,580
We'll take control, put them under
contract and fire them in a couple of
819
00:53:19,260 --> 00:53:20,640
Brilliant, sir. Brilliant.
820
00:53:24,480 --> 00:53:26,400
Who's going to broach the merger?
821
00:53:27,400 --> 00:53:31,060
As always, I have a plan, Bandler. I
didn't doubt it for one moment, sir.
822
00:53:31,060 --> 00:53:36,740
observed that the younger, noggly
creature has developed a kind of
823
00:53:36,740 --> 00:53:38,000
for Mary.
824
00:53:39,100 --> 00:53:40,100
Mary?
825
00:53:40,500 --> 00:53:41,840
Couldn't we keep her out of this?
826
00:53:42,720 --> 00:53:46,520
When we lost Lady Snodley, the jewel of
the Truscott crown,
827
00:53:47,260 --> 00:53:49,420
the time came for desperate measures.
828
00:53:49,800 --> 00:53:55,660
Yes, but Mary... Rose is too for little
bars, isn't she?
829
00:53:56,250 --> 00:53:59,370
Ed used to have one, something like
this, for driving the servants down to
830
00:53:59,370 --> 00:54:03,070
station. Oh, don't forget to use your
gears when you want to slow down, Mrs...
831
00:54:03,070 --> 00:54:05,470
Oh, sorry, your ladyship, Snodley.
832
00:54:05,930 --> 00:54:10,170
Cynthia, call me Cynthia. After all,
we're living in the 20th century, aren't
833
00:54:10,170 --> 00:54:11,170
we?
834
00:54:11,690 --> 00:54:12,690
Oh, monster!
835
00:54:14,610 --> 00:54:18,190
Truster and Belter don't bother you, do
they? Oh, no, they're fine.
836
00:54:18,610 --> 00:54:19,610
Nice Belter.
837
00:54:20,380 --> 00:54:24,840
Oh, on the left, this is your ladyship.
I mean, Cynthia, sorry.
838
00:54:25,740 --> 00:54:30,240
The dogs are Edgar's, actually. He's
master of the hunt, don't you know? He's
839
00:54:30,240 --> 00:54:35,100
frightfully fond of hunting and shooting
and getting paralytically drunk.
840
00:54:36,060 --> 00:54:37,060
Stone monster!
841
00:54:38,100 --> 00:54:41,820
I say, have you ever done any modelling?
842
00:54:42,280 --> 00:54:44,620
Well, I made a glider once, but the wing
fell off.
843
00:54:45,000 --> 00:54:47,980
I mean, artist's modelling, you silly
boy.
844
00:54:48,910 --> 00:54:50,470
You have an interesting face.
845
00:54:51,150 --> 00:54:52,150
Of course.
846
00:54:52,570 --> 00:54:54,210
But sensitive.
847
00:55:03,030 --> 00:55:04,530
Here we are, home again.
848
00:55:05,290 --> 00:55:07,690
Why don't you come in and pose for me
now?
849
00:55:08,110 --> 00:55:09,690
We could have a nibble afterwards.
850
00:55:10,190 --> 00:55:12,490
Oh, yes. All right, then. Super.
851
00:55:14,610 --> 00:55:15,810
Nice place you've got here.
852
00:55:16,450 --> 00:55:17,950
It's just a minor matter.
853
00:55:19,240 --> 00:55:22,180
Come along, monster. Time to pop you
inside.
854
00:55:26,020 --> 00:55:29,020
Come along, boys.
855
00:55:34,140 --> 00:55:35,140
Oh.
856
00:55:37,550 --> 00:55:40,670
Yeah, my dad would like this place. Yes,
it's Edgar's den, really.
857
00:55:40,910 --> 00:55:43,290
It's rightfully handy for the kennels
next door.
858
00:55:43,830 --> 00:55:47,190
Your husband's not going to mind me
posing for you, is he? He won't even
859
00:55:47,190 --> 00:55:50,370
about it. There's a meeting of the hunt
committed tonight, half past six till
860
00:55:50,370 --> 00:55:53,390
insensible. Oh, now then.
861
00:55:53,930 --> 00:55:56,090
What are we going to do with you?
862
00:55:58,290 --> 00:56:04,770
I don't know. I think there's probably
something I can do with you.
863
00:56:07,200 --> 00:56:08,540
You'll just hold the pole?
864
00:56:11,400 --> 00:56:12,400
Oh.
865
00:56:12,740 --> 00:56:14,980
I can only find one of them.
866
00:56:15,860 --> 00:56:17,180
I didn't mean that.
867
00:56:18,140 --> 00:56:21,600
Oh, I think we need a bottle of
champagne to relax us.
868
00:56:21,840 --> 00:56:23,820
Can you open that while I go and fetch
the dogs?
869
00:56:25,160 --> 00:56:27,340
Yes? They won't get in the way, will
they?
870
00:56:27,620 --> 00:56:29,520
No, no, not at all. You're like a ship.
871
00:57:15,299 --> 00:57:18,460
Now, off with those clothes.
872
00:57:19,080 --> 00:57:22,040
Oh, are you sure you really want to?
873
00:57:22,400 --> 00:57:24,980
Now, come along. Don't be shy. Remember,
this is art.
874
00:57:28,360 --> 00:57:29,720
What are we... What?
875
00:57:30,100 --> 00:57:32,600
What are we going to do? This is going
to be us, Timothy.
876
00:57:33,220 --> 00:57:37,080
I'm very fond of large objects. I can't
afford many models, and you're going to
877
00:57:37,080 --> 00:57:38,500
have to fill a great many fards.
878
00:57:38,820 --> 00:57:40,400
With a little help from me, of course.
879
00:57:40,660 --> 00:57:41,660
Of course.
880
00:57:43,480 --> 00:57:47,060
Do a lot of artists work like this? I
don't think so, no.
881
00:57:47,280 --> 00:57:48,840
I rather fancy I'm unique.
882
00:57:49,640 --> 00:57:54,980
Could you come on top of me?
883
00:57:56,540 --> 00:57:57,540
Pardon? No, no.
884
00:57:58,160 --> 00:58:01,300
Well, I think it would be better if I
lay on top of you.
885
00:58:01,580 --> 00:58:02,580
What?
886
00:58:03,280 --> 00:58:04,280
Yes.
887
00:58:06,900 --> 00:58:08,500
Now, stretch out your arms.
888
00:58:09,360 --> 00:58:16,160
Oh. If you don't mind me asking, what
exactly... Nice doggy. What exactly are
889
00:58:16,160 --> 00:58:18,100
painting? The rape of the Sabine women.
890
00:58:18,460 --> 00:58:21,240
Oh, I see. And how many books did they
exactly rape?
891
00:58:21,980 --> 00:58:22,980
Oh.
892
00:58:25,860 --> 00:58:27,180
It's sex, isn't it?
893
00:58:27,470 --> 00:58:29,550
Well, I think it is. It's just getting
in the way, isn't it?
894
00:58:30,150 --> 00:58:31,570
Well, uh... Ooh.
895
00:58:32,890 --> 00:58:34,150
You could put it like that.
896
00:58:35,270 --> 00:58:38,750
Ooh. Well, you could put it like that.
Better get it out of the way then,
897
00:58:38,750 --> 00:58:39,750
we? Yes.
898
00:58:40,590 --> 00:58:43,470
Stop it rearing its ugly head.
899
00:58:43,950 --> 00:58:46,930
Ooh. Then we can concentrate on art.
900
00:58:47,450 --> 00:58:48,470
Art? Art who?
901
00:58:48,690 --> 00:58:50,490
It's funny, but I seem to have trouble
with a lot of...
902
00:59:44,400 --> 00:59:47,720
You are a funny boy.
903
00:59:48,300 --> 00:59:50,660
Yes. You must be freezing to death.
904
00:59:51,480 --> 00:59:57,460
Yes. I mean, did you walk home like
that? Well, where's your car?
905
00:59:59,700 --> 01:00:01,080
Being serviced.
906
01:00:01,420 --> 01:00:02,920
I think I've got something on.
907
01:00:04,140 --> 01:00:05,140
Here.
908
01:00:05,420 --> 01:00:06,420
Careful with those.
909
01:00:06,760 --> 01:00:09,460
My Ronald made himself a nasty injury.
910
01:00:10,280 --> 01:00:11,940
Roll stairs, you might have those.
911
01:00:12,600 --> 01:00:14,280
He cut himself off in his prime.
912
01:00:16,820 --> 01:00:20,000
I think you'd better go and have a bath,
don't you?
913
01:00:20,420 --> 01:00:21,440
Warm you up a bit.
914
01:00:21,880 --> 01:00:25,680
I'll put lots of bubbles in it. Nice hot
water all cutting down.
915
01:00:48,300 --> 01:00:49,300
What's the matter?
916
01:00:49,540 --> 01:00:50,960
I can't feel anything.
917
01:00:52,440 --> 01:00:55,320
Let me try.
918
01:00:56,720 --> 01:01:03,640
You need some of
919
01:01:03,640 --> 01:01:07,260
this. I read about it in a book.
920
01:01:07,740 --> 01:01:08,740
Not tough, thanks.
921
01:01:08,900 --> 01:01:09,900
No!
922
01:01:11,080 --> 01:01:13,400
You don't drink it.
923
01:01:13,840 --> 01:01:14,840
No?
924
01:01:24,040 --> 01:01:26,280
Oh, I've heard of the frozen North Pole,
but it's bloody ridiculous.
925
01:01:26,840 --> 01:01:28,640
I think that's enough.
926
01:01:31,080 --> 01:01:33,200
There's only one way to tell for
certain.
927
01:03:58,160 --> 01:03:59,160
Wait, Mum.
928
01:04:08,520 --> 01:04:10,320
Oh. Oh, sorry, sir. Sorry.
929
01:04:10,800 --> 01:04:11,698
All right, sir.
930
01:04:11,700 --> 01:04:13,160
What? Get any sleep last night, did you?
931
01:04:13,600 --> 01:04:15,020
Oh, no, no. Yeah.
932
01:04:18,720 --> 01:04:19,720
Oh,
933
01:04:20,000 --> 01:04:21,200
God. Oh, man, sir.
934
01:04:22,100 --> 01:04:23,980
Hey, listen, I've got a nice chest you
can give Mum and Dad.
935
01:04:24,260 --> 01:04:25,320
Yeah, I've seen you use it.
936
01:04:27,370 --> 01:04:29,290
I thought we'd take them out for the
afternoon on the 14th.
937
01:04:29,870 --> 01:04:30,870
What for?
938
01:04:31,070 --> 01:04:32,550
Well, it is their anniversary, you know.
939
01:04:33,110 --> 01:04:34,930
Oh, blimey, I completely forgot about
that.
940
01:04:35,290 --> 01:04:37,970
Where are we going to take them, then?
Well, I thought we'd take them to the
941
01:04:37,970 --> 01:04:39,210
Trattoria Crossi for lunch.
942
01:04:39,570 --> 01:04:40,710
What about after that, then?
943
01:04:40,950 --> 01:04:41,950
Dad'd certainly get pissed.
944
01:04:42,510 --> 01:04:43,510
Oh, bloody hell, yeah.
945
01:04:45,550 --> 01:04:47,190
Here I know, we'll take them to the
rugby tournament.
946
01:04:47,590 --> 01:04:48,670
There'll certainly be a bar there.
947
01:04:49,090 --> 01:04:51,070
Hey, that's a good idea, the old man. I
love that.
948
01:04:51,690 --> 01:04:55,650
Here, they're still if you want. Your
friend, Mary, dropped the pin.
949
01:05:01,520 --> 01:05:02,740
She only deals wholesale.
950
01:05:03,220 --> 01:05:04,220
Oh,
951
01:05:05,720 --> 01:05:06,720
call the band.
952
01:05:06,900 --> 01:05:07,900
I'm pregnant again.
953
01:05:09,020 --> 01:05:11,880
Here. She wants to see me at her place
this evening alone.
954
01:05:12,180 --> 01:05:13,320
Oh, God almighty.
955
01:05:13,620 --> 01:05:15,860
It's that posh voice that does it for
you, isn't it?
956
01:05:16,940 --> 01:05:20,160
A touch of the Barbara Cartlands and
you're bloody anybody's.
957
01:05:20,440 --> 01:05:23,100
Oh, shut up. So what do you know about
romance?
958
01:05:23,760 --> 01:05:25,480
Nothing very much. I'm married.
959
01:05:26,820 --> 01:05:28,060
I wonder what she won't say.
960
01:05:34,220 --> 01:05:37,680
Hope you don't mind watching the last
few minutes of rugby special, but it's
961
01:05:37,680 --> 01:05:38,680
exciting.
962
01:05:40,040 --> 01:05:41,040
Gosh,
963
01:05:45,160 --> 01:05:46,160
that's a big one.
964
01:05:48,360 --> 01:05:49,680
Picard at the three points behind.
965
01:06:06,090 --> 01:06:07,090
Oh, yes.
966
01:06:07,270 --> 01:06:08,990
Oh, yes. Oh.
967
01:06:10,550 --> 01:06:12,290
Oh. Is it?
968
01:06:12,530 --> 01:06:13,189
Is it?
969
01:06:13,190 --> 01:06:14,290
Come on, chat.
970
01:06:14,890 --> 01:06:16,370
Yes. Yes.
971
01:06:16,850 --> 01:06:18,550
Yes. Yes. Yes.
972
01:06:18,850 --> 01:06:19,850
Yes. Oh.
973
01:06:20,990 --> 01:06:21,990
Oh. Oh. Oh.
974
01:06:22,290 --> 01:06:23,109
Oh.
975
01:06:23,110 --> 01:06:25,810
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
976
01:06:25,970 --> 01:06:26,970
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
977
01:06:26,990 --> 01:06:27,990
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
978
01:06:28,150 --> 01:06:29,150
Oh. Oh. Oh.
979
01:06:29,970 --> 01:06:30,970
Oh.
980
01:06:31,530 --> 01:06:32,530
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
981
01:06:32,910 --> 01:06:34,010
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
982
01:06:34,010 --> 01:06:34,509
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
983
01:06:34,510 --> 01:06:35,970
Oh. Oh. Oh. Oh It was Daddy's idea,
really.
984
01:06:37,150 --> 01:06:38,950
He's rather keen on us getting together.
985
01:06:39,930 --> 01:06:40,930
Your dad?
986
01:06:41,150 --> 01:06:42,150
Oh, yes.
987
01:06:43,870 --> 01:06:46,790
He thinks it would be in the best
interests for both of us.
988
01:06:47,950 --> 01:06:49,830
But, uh, what about Bender?
989
01:06:50,170 --> 01:06:53,290
Oh, well, of course, he's not very
pleased, but then there's nothing he can
990
01:06:53,290 --> 01:06:54,730
if the rest of us have made up our
minds.
991
01:06:55,530 --> 01:06:59,070
I mean, there's no point in us going our
separate ways when we could be so much
992
01:06:59,070 --> 01:07:00,190
more successful together.
993
01:07:01,410 --> 01:07:02,410
That's right.
994
01:07:04,720 --> 01:07:05,720
Oh, Mary.
995
01:07:06,280 --> 01:07:07,280
I'm so happy.
996
01:07:17,820 --> 01:07:19,320
It's Mummy and Daddy.
997
01:07:20,040 --> 01:07:21,540
They mustn't find us like this.
998
01:07:21,860 --> 01:07:24,680
My watch has got stuck.
999
01:07:25,120 --> 01:07:28,640
Oh, gosh, how ghastly. They mustn't find
us like this.
1000
01:07:53,360 --> 01:07:54,360
something for you.
1001
01:07:54,440 --> 01:07:57,080
I have no desire to take your filthy
pill, Henry.
1002
01:07:57,280 --> 01:08:01,760
They're not filthy pills. They're
formulated by scientists. And what
1003
01:08:01,860 --> 01:08:04,320
Anyway, they come from Copenhagen.
1004
01:08:04,860 --> 01:08:08,280
I see nothing amiss with that. You eat
Danish bacon, don't you?
1005
01:08:08,660 --> 01:08:13,280
Danish bacon is rather different to a
sexual stimulant, at least I have always
1006
01:08:13,280 --> 01:08:16,260
found it so in the past. Perhaps because
we eat it at breakfast.
1007
01:08:16,600 --> 01:08:19,580
Many wives, you know, would be flattered
that their husbands would wish to
1008
01:08:19,580 --> 01:08:21,260
engage them in an experiment of this
nature.
1009
01:08:22,110 --> 01:08:25,810
Henry, I've got one of my headaches
coming on. And if you must drink too
1010
01:08:25,810 --> 01:08:27,090
please don't take it out on me.
1011
01:08:27,810 --> 01:08:29,850
You never give me a chance to take it
out. That's the problem.
1012
01:08:31,050 --> 01:08:32,750
Go on, speak a bit vulgar.
1013
01:08:33,010 --> 01:08:39,050
Oh, I was just thinking of us, dear. Oh,
very well, Henry. If you're going to
1014
01:08:39,050 --> 01:08:41,430
make my life a perfect misery, I'll have
your silly pill.
1015
01:08:41,850 --> 01:08:43,210
Probably only aspirin, anyway.
1016
01:08:49,229 --> 01:08:50,229
One for me.
1017
01:09:25,860 --> 01:09:26,860
Help me.
1018
01:10:52,430 --> 01:10:53,289
Good afternoon.
1019
01:10:53,290 --> 01:10:57,070
Oh, where the bloody hell have you been?
We'll be late for Mom and Dad at the
1020
01:10:57,070 --> 01:10:57,889
restaurant, you know.
1021
01:10:57,890 --> 01:11:01,030
Sorry, Sid. Had a bit of a hectic
evening and I... Yeah, and overslept.
1022
01:11:02,490 --> 01:11:03,490
Brace yourself, Sid.
1023
01:11:03,870 --> 01:11:05,470
I think I'm unofficially engaged.
1024
01:11:06,450 --> 01:11:09,450
Oh, my God. I haven't got time to get
you saved by now. Come on, let's go.
1025
01:11:10,510 --> 01:11:11,510
Hey, yeah.
1026
01:11:12,130 --> 01:11:13,470
Funny woman, that lady, Snodley.
1027
01:11:14,250 --> 01:11:15,550
She only wants to paint me, you know.
1028
01:11:16,150 --> 01:11:18,530
Well, you have got lovely bones, Sid.
1029
01:11:19,690 --> 01:11:21,630
That's funny. That's what she said, you
know. Really? Yeah.
1030
01:11:22,330 --> 01:11:23,370
Oh, come on, let's go.
1031
01:11:29,790 --> 01:11:30,790
Oh, take a rat.
1032
01:11:30,930 --> 01:11:32,390
You should talk with that bloody thing
on.
1033
01:11:33,450 --> 01:11:34,450
Oh, look.
1034
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
Candles. Yeah.
1035
01:11:36,310 --> 01:11:38,410
It's been a bad way out of the corner
for bleeding electricity.
1036
01:11:38,770 --> 01:11:40,010
Oh, sit down in the castle.
1037
01:11:41,150 --> 01:11:43,030
Hey, listen, you're evil. Your fable is
awake.
1038
01:11:43,370 --> 01:11:44,770
Ah, greasy -ass Luigi.
1039
01:11:45,050 --> 01:11:49,090
Oh, it's the boy, isn't it? Yeah, but
he's ever so nice to you, Mum. Yeah?
1040
01:11:49,350 --> 01:11:51,770
What's the noise like, mate? All right?
All right, we'll get him up.
1041
01:11:52,290 --> 01:11:55,290
Where are you going? I'll sit next to
you. Sit there, Sam. I'll sit there.
1042
01:11:55,290 --> 01:11:57,290
sit next to you. Yeah, Dad, sit down,
then. Yeah.
1043
01:11:58,210 --> 01:11:59,810
You'll sit down on here, shall I? Yeah.
1044
01:12:00,050 --> 01:12:02,610
Thank you. Sit down.
1045
01:12:03,870 --> 01:12:04,870
You're tough.
1046
01:12:05,010 --> 01:12:06,010
Sit down.
1047
01:12:06,090 --> 01:12:06,919
Sit down.
1048
01:12:06,920 --> 01:12:09,180
I think continental men are ever so
charming.
1049
01:12:09,460 --> 01:12:10,419
Oh, yeah.
1050
01:12:10,420 --> 01:12:12,920
Well, at least we'll stir in your tea.
1051
01:12:13,180 --> 01:12:14,340
Oh, there's breadsticks, Dad.
1052
01:12:14,660 --> 01:12:15,940
You like a pair of teeth, Signora?
1053
01:12:16,520 --> 01:12:18,660
Oh, she doesn't want a pair of teeth.
She's got her own.
1054
01:12:19,440 --> 01:12:22,100
Dad, and a pair of teeth is a drink,
isn't it?
1055
01:12:22,460 --> 01:12:24,740
That's something you have before your
oars is duvet.
1056
01:12:25,060 --> 01:12:29,360
Yes. Yeah, well, I'll try anything once.
Bring me a pint of it. No, we'll have a
1057
01:12:29,360 --> 01:12:30,580
carafo vino, eh?
1058
01:12:31,760 --> 01:12:33,560
You know, I don't understand any of
this.
1059
01:12:35,440 --> 01:12:36,438
Oh, look.
1060
01:12:36,440 --> 01:12:38,260
There's only one English thing on it,
that spaghetti.
1061
01:12:38,620 --> 01:12:41,220
I'll have that. Do you want something to
eat, senor? Chips.
1062
01:12:43,640 --> 01:12:45,480
Have you got any chicken at all?
1063
01:12:45,800 --> 01:12:47,460
Oh, si, senor. Petto di pollo.
1064
01:12:47,700 --> 01:12:48,700
It's delicious.
1065
01:12:48,720 --> 01:12:50,700
All right, I'll have some of that, then,
please. Oh, me too.
1066
01:12:51,340 --> 01:12:53,520
Oh, excuse me one moment, senor. Sure,
sure.
1067
01:12:54,700 --> 01:12:57,100
Jason, where is he now? Oh, he's lovely,
ma 'am.
1068
01:12:57,440 --> 01:12:59,720
Avril was kind enough to babysit for us,
wasn't she?
1069
01:12:59,980 --> 01:13:01,020
But I'm a bit worried.
1070
01:13:01,960 --> 01:13:04,280
Excuse me, senor. Ah, now take a direct
answer.
1071
01:13:06,170 --> 01:13:07,170
What's this?
1072
01:13:07,490 --> 01:13:09,910
Pasta? It's probably fish pasta.
1073
01:13:10,150 --> 01:13:12,050
No, no, that's something expensive. He's
paid.
1074
01:13:12,370 --> 01:13:17,870
We'll have three spaghetti bolognese and
two petty dipolas, Louise. Si, senor.
1075
01:13:18,490 --> 01:13:20,030
Hey, don't forget my chips, Beppo.
1076
01:13:20,330 --> 01:13:23,170
Si, senor. Walter, you do our pawn.
1077
01:13:23,630 --> 01:13:26,830
We've done nothing but complain since we
came through the door. He's paying for
1078
01:13:26,830 --> 01:13:27,830
the meal, you know.
1079
01:13:28,070 --> 01:13:30,710
Well, I don't understand why we can't go
to a nice English place.
1080
01:13:31,200 --> 01:13:35,300
There's still a few of us left in
Britain, you know. Well, I am going to
1081
01:13:35,300 --> 01:13:38,800
to Sid and Timmy and the driving school.
1082
01:13:39,160 --> 01:13:41,760
And to Mum and Dad, because it's their
happy wedding anniversary.
1083
01:13:42,180 --> 01:13:43,300
Oh, yeah, right.
1084
01:13:43,560 --> 01:13:45,500
Happy anniversary, Mum and Dad.
1085
01:13:45,940 --> 01:13:47,340
We'll have two minutes silent.
1086
01:14:00,190 --> 01:14:01,390
Oh, bloody. You know what I mean?
1087
01:14:01,950 --> 01:14:03,650
Sid, what do you know about wine?
1088
01:14:03,970 --> 01:14:04,970
Where to put it, love?
1089
01:14:05,330 --> 01:14:08,010
Señora, put some of these vegetables on
your side of the plate. Oh.
1090
01:14:08,570 --> 01:14:09,570
Oh,
1091
01:14:09,810 --> 01:14:14,330
Gigi Rosalie, can you play in the
monastery garden? Oh, si, señore.
1092
01:14:14,730 --> 01:14:15,750
Piss off and play there.
1093
01:14:16,910 --> 01:14:20,130
Watch it, border. I'll be ramming it
right up your bleeding ootah.
1094
01:14:21,630 --> 01:14:24,730
Señora, you would like a little bit
under the side? Oh, yes, please.
1095
01:14:25,090 --> 01:14:27,270
How dare you make filthy suggestions to
my wife?
1096
01:14:28,310 --> 01:14:29,310
That's enough.
1097
01:14:32,810 --> 01:14:35,170
you can stick your fiddle up your grassy
arse.
1098
01:14:51,790 --> 01:14:52,790
Timothy!
1099
01:14:56,810 --> 01:15:00,110
Timothy! Oh, look, it's Mary. I'll see
you later.
1100
01:15:00,710 --> 01:15:02,170
Dad, look careful, Dad.
1101
01:15:02,930 --> 01:15:05,470
Gosh, I am glad you could come. I've got
you a game.
1102
01:15:06,370 --> 01:15:09,850
What? Yes, one of the finalists are a
man short. You'll be playing against
1103
01:15:09,850 --> 01:15:11,210
Tony's team, isn't it? Super.
1104
01:15:11,890 --> 01:15:13,390
Oh, but I've just eaten.
1105
01:15:13,730 --> 01:15:16,290
Oh, don't worry. It's only seven a side.
Ten minutes each way.
1106
01:15:25,770 --> 01:15:26,770
Scared?
1107
01:15:32,320 --> 01:15:35,200
There's not much time. Hey, listen, are
my team any good or what?
1108
01:15:35,460 --> 01:15:36,840
Oh, don't worry about what they look
like.
1109
01:15:38,120 --> 01:15:39,640
Fine bunch of chaps, really.
1110
01:16:18,670 --> 01:16:19,670
Good luck, Timothy.
1111
01:16:20,230 --> 01:16:21,850
Yes. Thanks, Mary.
1112
01:16:27,070 --> 01:16:28,150
That's my boy.
1113
01:16:28,890 --> 01:16:30,570
Go on, son, keep it accomplished.
1114
01:16:31,750 --> 01:16:36,990
Oh, God.
1115
01:16:37,350 --> 01:16:43,030
You really must try and curb that
pathetic streak of exhibitionism, Tim.
1116
01:16:43,190 --> 01:16:46,650
shut up. Look, look after that lot, will
you? And keep your thieving hands out
1117
01:16:46,650 --> 01:16:47,650
of that wallet, right?
1118
01:16:48,740 --> 01:16:51,220
Hello, love. Good luck, love.
1119
01:16:51,600 --> 01:16:52,600
Yeah, well,
1120
01:16:54,540 --> 01:16:57,400
you're doing yourself a favour.
1121
01:16:59,320 --> 01:17:05,940
Enjoy yourself,
1122
01:17:06,060 --> 01:17:07,060
Leek.
1123
01:17:42,080 --> 01:17:43,500
He used his hands.
1124
01:17:44,780 --> 01:17:46,440
That will improve performance.
1125
01:17:47,060 --> 01:17:50,200
Sure. Bloody hell. Simi could do with a
couple of these, eh?
1126
01:18:16,330 --> 01:18:20,350
You got one in the croonies? Yes, sir.
Hey, you sucker players, all the same.
1127
01:18:24,950 --> 01:18:26,890
He tapped it again, ref, I'm sure.
1128
01:18:29,890 --> 01:18:32,190
Shut your English sucker, Keiko.
1129
01:20:35,340 --> 01:20:36,340
Go on, sit.
1130
01:20:36,880 --> 01:20:40,340
Don't worry. Don't worry. You'll feel
much better after having some of your
1131
01:20:40,340 --> 01:20:41,780
pills. What pet pills?
1132
01:20:42,400 --> 01:20:45,840
The Danish gear. A box of them in the
orange juice. Oh, thank you, Leek.
1133
01:20:46,460 --> 01:20:48,720
Now, my need is greater than yours. Hey,
wait a minute.
1134
01:20:49,360 --> 01:20:50,360
You.
1135
01:20:52,360 --> 01:20:53,360
Thank you, old boy.
1136
01:20:54,080 --> 01:20:57,320
You greedy kid. That was for him. Oh,
no, sit.
1137
01:20:58,560 --> 01:20:59,560
Hello, Timothy.
1138
01:20:59,800 --> 01:21:00,800
Well played.
1139
01:21:01,100 --> 01:21:03,240
Right, second half, you puffed holes.
1140
01:22:00,810 --> 01:22:01,810
Party for God's sake.
1141
01:22:02,130 --> 01:22:04,370
Mary, I want you. Oh, no. Oh, jam.
1142
01:22:04,830 --> 01:22:05,850
Oh, no. I know.
1143
01:22:08,750 --> 01:22:09,750
That's my car.
1144
01:22:10,010 --> 01:22:11,010
That's my daughter.
1145
01:22:11,370 --> 01:22:12,370
We'll check the Bentley.
1146
01:22:12,590 --> 01:22:13,590
Right.
1147
01:22:16,410 --> 01:22:17,410
Open this door.
1148
01:22:17,990 --> 01:22:18,990
Open the door.
1149
01:22:19,030 --> 01:22:21,810
Oh, it's stuck, sir. You'll have to get
in the back.
1150
01:22:22,530 --> 01:22:23,790
Be careful of my Bentley.
1151
01:22:24,070 --> 01:22:25,070
Leave it to Nogby, sir.
1152
01:22:25,330 --> 01:22:26,330
After them.
1153
01:22:46,220 --> 01:22:50,800
Mary, I feel so, how can I put it,
sexually aroused. Be careful.
1154
01:22:56,560 --> 01:22:57,560
After them, after them.
1155
01:23:06,700 --> 01:23:08,760
Tony, why don't we just wait for Daddy
to catch up?
1156
01:23:14,220 --> 01:23:15,139
Watch out for those men.
1157
01:23:15,140 --> 01:23:16,140
Watch out for those men.
1158
01:23:27,470 --> 01:23:29,430
I've talked about my pet rat.
1159
01:25:34,990 --> 01:25:36,170
I'd like to report an accident.
1160
01:25:55,770 --> 01:25:57,370
50 bloody quid.
1161
01:25:57,830 --> 01:26:01,390
That's not a lot to end up with, is it?
Hey, and all thanks to Laughing Boy
1162
01:26:01,390 --> 01:26:04,940
here. Yes, I think it's jolly bad luck.
Do you? That's not quite what Daddy
1163
01:26:04,940 --> 01:26:05,940
said.
1164
01:26:06,000 --> 01:26:10,300
What are you going to do now? I don't
know, do I? I
1165
01:26:10,300 --> 01:26:13,820
mean...
1166
01:26:13,820 --> 01:26:21,600
Mayor.
1167
01:26:22,900 --> 01:26:25,440
How do you fancy a trip to the seaside,
Timo?
1168
01:26:26,080 --> 01:26:27,080
Eh?
1169
01:26:27,580 --> 01:26:28,580
Timo?
1170
01:26:30,100 --> 01:26:31,100
Timo!
1171
01:26:31,280 --> 01:26:32,500
Sid! Sid, hi!
1172
01:26:32,800 --> 01:26:34,480
Up here, yes!
1173
01:26:34,740 --> 01:26:35,740
Look out!
1174
01:26:36,740 --> 01:26:43,460
Sid! My name's Emily, and you
1175
01:26:43,460 --> 01:26:46,340
can't see me, cause you don't know where
to look.
1176
01:26:46,800 --> 01:26:49,700
But oh look, when I turn my light on,
1177
01:26:50,480 --> 01:26:55,840
I'm gonna turn you right on. My name's
Emily, and you can't catch me, cause you
1178
01:26:55,840 --> 01:26:57,460
don't know where I am.
1179
01:26:57,950 --> 01:27:00,770
But, oh, man, when I turn my light on.
1180
01:27:01,290 --> 01:27:04,150
I'm going. Turn you right on, right on.
1181
01:27:04,870 --> 01:27:09,570
Well, I know where I'm going. Don't take
much knowing. On a straight line to the
1182
01:27:09,570 --> 01:27:13,370
sun. To the sun. Maybe a flyer of the
same I'm a try.
1183
01:27:13,590 --> 01:27:15,110
Gonna get there someday.
1184
01:27:15,310 --> 01:27:16,530
Watch me, everyone.
1185
01:27:38,670 --> 01:27:43,230
Oh, my name's Timmy Lee, and you can't
have me, cause you don't know where to
1186
01:27:43,230 --> 01:27:50,130
start. So I'll start and turn your light
on, then turn you right on. Oh,
1187
01:27:50,150 --> 01:27:54,830
my name's Timmy Lee, and you can't fool
me, cause I ain't that kind of guy.
1188
01:27:55,230 --> 01:28:01,690
But oh my, if you turn my light on, you
might turn me right on, right on.
1189
01:28:02,290 --> 01:28:07,030
Well, I know where I'm going, don't take
my snowing on a straight line through
1190
01:28:07,030 --> 01:28:08,030
the sun.
1191
01:28:08,460 --> 01:28:10,980
I may be a flyer all the same. I'm a
try.
1192
01:28:11,220 --> 01:28:12,760
Gonna get there someday.
1193
01:28:13,000 --> 01:28:14,520
Watch me as I walk.
82783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.