All language subtitles for Alien_ Earth - 01x03 - Metamorphosis.ETHEL.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,167 --> 00:01:25,167 Posso ver? 2 00:01:25,250 --> 00:01:29,208 Coletaram cinco esp�cies desconhecidas, mas elas fugiram da tripula��o. 3 00:01:29,292 --> 00:01:31,375 Olhe com os olhos. 4 00:02:23,792 --> 00:02:24,792 Voc� est� bem? 5 00:02:27,833 --> 00:02:31,458 Por que n�o mantivemos nossos nomes quando nos criaram? 6 00:02:33,250 --> 00:02:34,833 Porque somos um segredo. 7 00:02:35,708 --> 00:02:36,958 S�o todos codinomes. 8 00:02:38,708 --> 00:02:42,375 Por que Peter Pan? Por que n�o pudemos escolher? 9 00:02:44,333 --> 00:02:48,292 N�o sei. Acho que � porque os Meninos Perdidos n�o crescem. 10 00:02:48,917 --> 00:02:53,917 Mas nos colocaram em corpos de adultos. Nem todos s�o meninos. Metade s�o meninas. 11 00:02:56,333 --> 00:02:57,875 Por que a Wendy � a Wendy? 12 00:03:05,250 --> 00:03:06,542 Ela foi a primeira. 13 00:03:07,625 --> 00:03:08,750 Nibs � um bom nome. 14 00:03:10,000 --> 00:03:12,208 No livro, chamam Curly de "Picles". 15 00:03:12,292 --> 00:03:16,875 - Ele sempre se mete em encrenca. - Pelo menos ele participava da a��o. 16 00:03:19,792 --> 00:03:23,708 O Tootles perdia os melhores momentos porque sa�a antes da hora. 17 00:03:24,292 --> 00:03:25,542 Sil�ncio. 18 00:03:29,125 --> 00:03:30,333 Kirsh. 19 00:03:30,417 --> 00:03:34,417 Eu sei de tudo pelas imagens. Isso n�o � mais uma miss�o de resgate. 20 00:03:34,500 --> 00:03:36,625 Quero que protejam o local, 21 00:03:36,708 --> 00:03:39,417 coletem vidas alien�genas e tragam elas pra estudarmos. 22 00:03:39,500 --> 00:03:41,250 Chefe, por mais que eu queira� 23 00:03:41,333 --> 00:03:44,167 - Senhor, eu acho� - N�o quero ouvir esse papo. 24 00:03:46,375 --> 00:03:50,500 Um trilh�o de d�lares em pesquisa caiu no nosso colo. 25 00:03:51,625 --> 00:03:56,500 A Yutani fez merda. E n�s fazemos o qu�? Devolvemos as armas biol�gicas pra ela? 26 00:03:56,583 --> 00:04:00,792 Senhor, em algumas semanas lan�aremos um produto que mudar� o mundo. 27 00:04:00,875 --> 00:04:03,625 - Chefe, s�o muito perigosas� - Por favor. 28 00:04:03,708 --> 00:04:07,625 Temos um laborat�rio de quarentena. Voc� mesmo falou. 29 00:04:08,292 --> 00:04:12,875 S�o cinco esp�cies. Vamos isol�-las pra fazer uma pesquisa completa. 30 00:04:12,958 --> 00:04:13,958 E as crian�as? 31 00:04:14,042 --> 00:04:16,875 Tem tr�s comigo. Est�o indo bem at� agora. 32 00:04:16,958 --> 00:04:17,958 Inclusive a Wendy? 33 00:04:19,417 --> 00:04:22,000 - Kirsh? - N�o, ela foi procurar o irm�o. 34 00:04:23,083 --> 00:04:26,417 - Ent�o ela est� por a� sozinha. - O Slightly foi com ela. 35 00:04:27,708 --> 00:04:30,292 Ele � uma crian�a. Mandei voc� vigiar ela. 36 00:04:30,375 --> 00:04:35,500 Com todo o respeito, houve uma colis�o, e queremos conter uma invas�o alien�gena. 37 00:04:36,167 --> 00:04:40,542 Achei que voc� fosse melhor do que os homens, mas s� ou�o desculpas. 38 00:04:40,625 --> 00:04:42,958 Traz ela aqui. Agora. 39 00:04:46,042 --> 00:04:50,292 A Wendy est� l� fora? Com todas essas coisas? 40 00:05:14,375 --> 00:05:16,000 Joe! 41 00:05:16,708 --> 00:05:17,708 J� 42 00:05:20,750 --> 00:05:21,750 Joe. 43 00:05:30,375 --> 00:05:31,375 Joe! 44 00:05:33,417 --> 00:05:35,667 N�o, Marcy! 45 00:05:36,333 --> 00:05:37,958 - � uma armadilha! - Joe! 46 00:05:40,250 --> 00:05:42,125 - N�o! - Joe! 47 00:05:45,667 --> 00:05:46,750 Joe. 48 00:05:49,500 --> 00:05:51,458 N�o. 49 00:05:52,208 --> 00:05:53,208 Marcy. 50 00:05:56,083 --> 00:05:57,208 - Nossa! - Te achei. 51 00:05:57,292 --> 00:05:59,792 - Te achei. - Marcy, tem que sair daqui. 52 00:05:59,875 --> 00:06:00,875 Ele vai voltar. 53 00:06:02,917 --> 00:06:03,917 Marcy. 54 00:06:05,917 --> 00:06:07,500 - Marcy! - Qu�? 55 00:06:28,167 --> 00:06:29,292 Fica atr�s de mim. 56 00:06:29,375 --> 00:06:32,042 - Sou o soldado. Voc� � crian�a. - N�o mais. 57 00:06:32,125 --> 00:06:33,125 Marcy. 58 00:06:47,375 --> 00:06:48,375 - Ser� que� - N�o. 59 00:07:15,792 --> 00:07:17,292 Por que ele fez isso? 60 00:07:19,708 --> 00:07:20,875 � �cido. 61 00:07:25,125 --> 00:07:26,125 Temos que sair. 62 00:07:28,083 --> 00:07:29,083 Voc� est� bem? 63 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 Marcy. 64 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Marcy. 65 00:08:10,250 --> 00:08:11,333 Marcy. 66 00:09:00,083 --> 00:09:02,542 - O que est� fazendo? - N�o sei! 67 00:09:04,458 --> 00:09:05,542 Joe, a porta! 68 00:09:07,500 --> 00:09:08,792 Vai at� a porta! 69 00:09:14,500 --> 00:09:15,625 Joe! 70 00:09:25,042 --> 00:09:26,208 Pronto? 71 00:09:30,292 --> 00:09:31,375 Agora! 72 00:09:38,333 --> 00:09:39,500 Marcy! 73 00:09:41,000 --> 00:09:42,375 Marcy! 74 00:09:42,458 --> 00:09:43,708 Marcy! 75 00:09:50,250 --> 00:09:51,250 Estou indo! 76 00:09:55,417 --> 00:09:56,792 Vai. 77 00:10:02,123 --> 00:10:04,123 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 78 00:10:04,125 --> 00:10:05,167 Marcy! 79 00:10:10,292 --> 00:10:11,417 Marcy. 80 00:10:37,875 --> 00:10:38,875 N�o. 81 00:10:41,458 --> 00:10:42,875 N�o. 82 00:10:48,333 --> 00:10:51,292 Marcy, voc� vai ficar bem. 83 00:10:56,292 --> 00:10:59,792 Voc� vai ficar bem. Marcy. Estou aqui, t� bom? 84 00:11:05,375 --> 00:11:08,917 Fica comigo. Fica� 85 00:11:37,208 --> 00:11:38,333 Wendy? 86 00:12:26,958 --> 00:12:28,167 Mano! 87 00:12:28,667 --> 00:12:31,917 Finalmente. O Kirsh est� atr�s de voc�. 88 00:12:32,000 --> 00:12:33,917 Que susto, cacete! 89 00:12:34,000 --> 00:12:36,333 - Qual � a sua? - O que est� fazendo? 90 00:12:38,958 --> 00:12:40,083 T�. 91 00:12:41,125 --> 00:12:42,500 Desculpa, mano. 92 00:12:43,917 --> 00:12:45,417 Est� assustador l�, porra. 93 00:12:47,458 --> 00:12:49,375 - Voc� disse porra. - Voc� disse cacete. 94 00:12:58,042 --> 00:13:00,083 Acredita que estamos numa nave? 95 00:13:00,167 --> 00:13:04,458 Sim, no subsolo, que � um lugar idiota pra colocar uma nave. 96 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 Espera. 97 00:13:08,292 --> 00:13:09,958 O que s�o aquelas coisas? 98 00:13:10,042 --> 00:13:11,042 Ovos, eu acho. 99 00:13:13,208 --> 00:13:14,875 - Cara. - O qu�? 100 00:13:14,958 --> 00:13:15,958 - O qu�? - Cara. 101 00:13:16,042 --> 00:13:19,417 - Vimos insetos espaciais. - Insetos espaciais? 102 00:13:19,500 --> 00:13:22,125 - Eles bebem todo o seu sangue. - O qu�? 103 00:13:22,208 --> 00:13:24,833 E a� vimos uma coisa muito estranha. 104 00:13:25,625 --> 00:13:28,417 - Tipo um monstro olho-polvo. - Polvo? 105 00:13:28,500 --> 00:13:30,833 - N�o acredito que perdi isso. - Mano. 106 00:13:32,333 --> 00:13:33,458 Ele atacou a Nibs. 107 00:13:33,542 --> 00:13:34,625 - Qual � - Assim� 108 00:13:36,833 --> 00:13:38,708 - Tipo� - Cara� 109 00:13:38,792 --> 00:13:40,667 - Parecia filme. - Droga. 110 00:13:40,750 --> 00:13:42,417 Mano. Espera. 111 00:13:42,500 --> 00:13:44,208 - Eu devia estar l�. - E a Wendy? 112 00:13:44,750 --> 00:13:45,958 - Cara! - O qu�? 113 00:13:46,042 --> 00:13:49,208 Um alien�gena de 4 metros pegou o irm�o dela de l�. 114 00:13:49,792 --> 00:13:52,750 Ela entrou no modo ca�adora e foi atr�s dele. 115 00:13:52,833 --> 00:13:55,833 - Sozinha? - Ela falou pra eu ficar. Eu teria ido. 116 00:13:56,833 --> 00:13:57,958 �. 117 00:13:58,042 --> 00:14:00,583 O que acha que tem nesses ovos? 118 00:14:01,167 --> 00:14:02,375 N�o tem galinhas. 119 00:14:02,458 --> 00:14:04,292 - Olha isto. - Olha voc� isto. 120 00:14:04,375 --> 00:14:05,458 - Virem-se. - Eu� 121 00:14:06,375 --> 00:14:07,375 Devagar. 122 00:14:11,667 --> 00:14:12,750 Larguem as armas. 123 00:14:13,875 --> 00:14:17,375 - N�o temos armas. - �, n�o d�o pra gente. 124 00:14:17,458 --> 00:14:18,833 - Est� tudo bem. - N�o est�. 125 00:14:19,542 --> 00:14:20,958 Afastem-se dos ovos. 126 00:14:22,667 --> 00:14:25,542 Devagar. Venham at� mim. 127 00:14:34,000 --> 00:14:35,458 Onde estamos? 128 00:14:35,542 --> 00:14:37,458 Como assim? Numa nave. 129 00:14:38,125 --> 00:14:40,000 N�o, onde? Que cidade? 130 00:14:40,083 --> 00:14:42,708 � uma cidade de Prodigy. Come�a com S. 131 00:14:45,875 --> 00:14:46,917 Nova Si�o. 132 00:14:47,000 --> 00:14:48,333 - �. - Nova Si�o. Isso. 133 00:14:48,417 --> 00:14:49,500 �. 134 00:14:49,583 --> 00:14:51,833 Esta nave � sua? Voc� caiu? 135 00:14:51,917 --> 00:14:53,625 - Deve ter do�do. - Doeu? 136 00:14:53,708 --> 00:14:54,792 Sil�ncio. 137 00:14:57,500 --> 00:14:58,958 Parecem duas crian�as. 138 00:14:59,500 --> 00:15:01,917 - N�o somos crian�as! - �, n�o somos. 139 00:15:02,542 --> 00:15:04,083 N�o somos crian�as. 140 00:15:12,083 --> 00:15:15,500 O que est�o fazendo aqui? Vieram pegar o esp�cime? 141 00:15:17,500 --> 00:15:19,250 - � confidencial. - Confidencial. 142 00:15:19,333 --> 00:15:20,958 Isso, � confidencial. 143 00:15:23,250 --> 00:15:24,292 Tudo bem. 144 00:15:27,542 --> 00:15:28,917 Imaginem um cen�rio. 145 00:15:29,875 --> 00:15:32,458 Voc�s s�o o chefe de seguran�a de uma nave. 146 00:15:32,958 --> 00:15:34,958 De uma nave de pesquisa espacial. 147 00:15:35,750 --> 00:15:39,250 E essa nave encontra algo 148 00:15:39,875 --> 00:15:41,458 em uma lua distante. 149 00:15:43,083 --> 00:15:44,125 Ovos. 150 00:15:45,250 --> 00:15:48,167 Espera, estes ovos? 151 00:15:48,250 --> 00:15:53,208 Isso. Esses ovos n�o s�o como ovos normais. 152 00:15:54,167 --> 00:15:56,625 Quando os levam � nave, eles eclodem. 153 00:15:57,375 --> 00:15:59,042 E monstros saem deles. 154 00:16:01,375 --> 00:16:02,750 Voc�s os viram, imagino. 155 00:16:03,708 --> 00:16:04,833 Os monstros. 156 00:16:07,792 --> 00:16:11,542 - Eu acho� Desculpe, n�s� - Acho que devemos� 157 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 T�, desculpe� 158 00:16:25,875 --> 00:16:27,417 Vamos embora. 159 00:16:27,500 --> 00:16:31,750 Nesse cen�rio, voc�s sentem uma coisa 160 00:16:32,625 --> 00:16:35,542 quando os monstros v�m, e voc�s n�o podem� 161 00:16:38,542 --> 00:16:40,542 Voc�s n�o ajudam. 162 00:16:45,000 --> 00:16:46,167 Transferindo dados. 163 00:16:46,250 --> 00:16:48,833 CARREGAR ARQUIVOS COPIAR ARQUIVOS 164 00:16:51,875 --> 00:16:53,250 Talvez estejam sentindo agora. 165 00:16:54,333 --> 00:16:58,333 Quando a M�e diz que a vida da tripula��o n�o importa, 166 00:16:58,417 --> 00:17:00,583 e s� a recompensa importa. 167 00:17:01,625 --> 00:17:07,292 Quando ouvem os gritos e a �nica coisa que podem fazer � se salvarem. 168 00:17:11,042 --> 00:17:12,167 Voc� � um rob�? 169 00:17:13,792 --> 00:17:17,458 N�o seria legal? Ser todo m�quina em vez do que sou. 170 00:17:18,167 --> 00:17:19,500 As piores partes de um homem. 171 00:17:20,292 --> 00:17:23,542 Transfer�ncia de dados em 78%. 172 00:17:23,625 --> 00:17:24,750 Ent�o� 173 00:17:27,792 --> 00:17:29,458 O que voc�s fariam? 174 00:17:29,542 --> 00:17:30,792 Nesse cen�rio. 175 00:17:31,500 --> 00:17:35,542 Machucariam os outros ou deixariam que fossem machucados? 176 00:17:36,250 --> 00:17:37,625 Seguiriam essas ordens? 177 00:17:38,958 --> 00:17:41,375 - N�o, tipo� - S�o pessoas m�s? 178 00:17:42,750 --> 00:17:43,833 Isso importa? 179 00:17:45,417 --> 00:17:47,125 Importa. Tipo� 180 00:17:47,208 --> 00:17:50,542 Se fosse pra proteger algu�m, como um amigo ou� 181 00:17:50,625 --> 00:17:53,500 Como nossos pais. 182 00:17:53,583 --> 00:17:55,708 Isso. Como nossos pais. 183 00:17:55,792 --> 00:17:59,292 Transfer�ncia de dados em 93%. 184 00:18:00,000 --> 00:18:01,042 Voc�s n�o sabem. 185 00:18:01,917 --> 00:18:03,167 Isso � poss�vel? 186 00:18:03,250 --> 00:18:04,333 N�o sabemos o qu�? 187 00:18:04,917 --> 00:18:09,625 Seus corpos s�o claramente sint�ticos, mas acham que t�m pais. 188 00:18:10,208 --> 00:18:13,458 - N�o. � s� porque n�s� - N�o. N�o conta pra ele. 189 00:18:14,542 --> 00:18:15,792 N�o contar o qu�? 190 00:18:16,667 --> 00:18:20,625 - Nada. - Transfer�ncia de dados em 98%. 191 00:18:20,708 --> 00:18:22,000 Noventa e nove. 192 00:18:22,833 --> 00:18:24,000 Cem. 193 00:18:25,500 --> 00:18:27,458 Transfer�ncia de dados completa. 194 00:18:28,667 --> 00:18:31,125 Dados apagados da fonte. 195 00:18:38,000 --> 00:18:39,375 N�o contar o qu�? 196 00:18:44,875 --> 00:18:46,542 Quando uma m�quina n�o � m�quina? 197 00:18:48,167 --> 00:18:52,417 - Me solta. - Quando uma m�quina n�o � m�quina? 198 00:18:54,917 --> 00:18:55,917 Solte-o. 199 00:19:00,208 --> 00:19:02,792 - Ele est� armado. - Estou vendo. 200 00:19:03,292 --> 00:19:04,750 Voc�s est�o na minha nave. 201 00:19:05,708 --> 00:19:10,750 Esta nave, sendo bem claro, � um objeto, n�o um local. 202 00:19:10,833 --> 00:19:14,083 � uma bola que foi jogada no quintal do vizinho. 203 00:19:14,167 --> 00:19:17,833 Eu sou o vizinho, ent�o a nave pertence a mim agora. 204 00:19:18,667 --> 00:19:21,125 - Voc� � Prodigy? - Trabalho para a Prodigy. 205 00:19:22,125 --> 00:19:26,125 - N�o falo com mensageiros. - E voc� � rei de que pa�s mesmo? 206 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 Voc� � o pai? 207 00:19:28,417 --> 00:19:29,542 Como? 208 00:19:31,292 --> 00:19:34,708 Esses sint�ticos acham que t�m pais. Voc� � o pai? 209 00:19:34,792 --> 00:19:38,167 N�o estamos aqui para falar sobre o que sou, Sr. Morrow. 210 00:19:42,000 --> 00:19:43,375 Eu li o manifesto. 211 00:19:43,458 --> 00:19:46,042 Chefe de seguran�a. �nico sobrevivente. Ciborgue. 212 00:19:46,667 --> 00:19:48,458 Perdeu muitos amigos, n�o foi? 213 00:19:48,542 --> 00:19:49,833 N�o tenho amigos. 214 00:19:49,917 --> 00:19:51,708 Todos precisam de amigos. 215 00:19:54,875 --> 00:19:56,333 Ela n�o vai permitir. 216 00:19:57,833 --> 00:20:03,833 Ela gastou bilh�es no que tem nesta nave. Vidas de pessoas. Eles pertencem a ela. 217 00:20:09,583 --> 00:20:12,833 Se n�o tomar cuidado, voc� vai pertencer a eles. 218 00:20:24,792 --> 00:20:26,458 N�o! 219 00:21:15,125 --> 00:21:17,792 Vasculhamos o local do acidente. Nada do ciborgue. 220 00:24:34,583 --> 00:24:36,292 - Ela vai� - S� um segundo. 221 00:24:36,958 --> 00:24:38,208 Quero revis�o do firmware. 222 00:24:38,292 --> 00:24:40,500 A equipe esquel�tica vai procurar microfraturas. 223 00:24:42,083 --> 00:24:43,417 A culpa � minha. 224 00:24:43,500 --> 00:24:46,833 - N�o �. Ela fez uma escolha. - Ela � uma crian�a. 225 00:24:46,917 --> 00:24:48,333 Sou respons�vel por ela. 226 00:24:49,125 --> 00:24:51,833 Ele fez uma escolha, n�o voc�. 227 00:24:52,708 --> 00:24:56,750 E ele � o chefe, mas mandar um prot�tipo de US$ 1 bilh�o 228 00:24:56,833 --> 00:24:58,875 - a um local de acidente � - O qu�? 229 00:25:01,250 --> 00:25:02,333 Nada. 230 00:25:07,625 --> 00:25:09,125 - �, nada. - N�o. 231 00:25:11,000 --> 00:25:12,083 O que ia dizer? 232 00:25:17,250 --> 00:25:20,125 A empresa � sua. Pode fazer o que quiser. 233 00:25:20,208 --> 00:25:21,583 Coragem, vai. 234 00:25:21,667 --> 00:25:22,667 Chega. 235 00:25:26,375 --> 00:25:27,625 Agora j� foi. 236 00:25:29,375 --> 00:25:32,083 E nossa menina foi t�o corajosa. 237 00:25:32,167 --> 00:25:34,542 Nem acredito, mas ela sofreu muito dano. 238 00:25:34,625 --> 00:25:37,000 Por favor, nos deixe trabalhar. 239 00:25:37,083 --> 00:25:39,583 - Pode salvar ela? - Estou fazendo testes. 240 00:25:41,333 --> 00:25:42,625 - Ela me ouve? - N�o. 241 00:25:43,667 --> 00:25:46,542 O Kirsh suspendeu o hardware dela. Era mais seguro. 242 00:25:46,625 --> 00:25:49,208 Estou preocupado com isto aqui, t�? 243 00:26:02,875 --> 00:26:03,875 Cuidado. 244 00:26:13,083 --> 00:26:14,250 Fascinante. 245 00:26:15,083 --> 00:26:16,167 Podem ir. 246 00:26:23,417 --> 00:26:24,542 Muito bem, pessoal. 247 00:26:34,583 --> 00:26:35,667 Valeu a pena? 248 00:26:38,083 --> 00:26:39,083 O qu�? 249 00:26:40,875 --> 00:26:43,917 Arriscar o trabalho de uma d�cada em algo novo. 250 00:26:44,542 --> 00:26:47,083 Minha nossa. Voc�s est�o debochados hoje. 251 00:26:51,625 --> 00:26:53,083 Achei que ficaria animado. 252 00:26:57,875 --> 00:26:59,500 Com tudo que h� pra explorar. 253 00:27:02,250 --> 00:27:03,542 Novas formas de vida. 254 00:27:04,583 --> 00:27:06,625 Com �cido no lugar de sangue. 255 00:27:08,875 --> 00:27:11,417 Como um pa�s desconhecido. 256 00:27:14,542 --> 00:27:15,750 E aqui est� voc�. 257 00:27:17,458 --> 00:27:18,792 Um cientista. 258 00:27:30,500 --> 00:27:32,667 - Fora. - Ei. 259 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Fora. 260 00:27:36,667 --> 00:27:37,667 Ei. 261 00:27:38,542 --> 00:27:40,667 - Que porra foi essa? - � um parasita. 262 00:27:40,750 --> 00:27:42,625 O xenomorfo p�e ovos, 263 00:27:42,708 --> 00:27:46,583 que esperam uma vida org�nica se aproximar para eclodir uma protocriatura. 264 00:27:46,667 --> 00:27:47,667 Como sabe disso? 265 00:27:47,750 --> 00:27:50,667 Vi mais cedo com o seguran�a. 266 00:27:51,625 --> 00:27:54,750 O corpo no tubo criog�nico foi morto por dentro. 267 00:27:54,833 --> 00:27:57,958 As protocriaturas devem ter gestado em um hospedeiro humano. 268 00:28:02,000 --> 00:28:03,042 Como voc�. 269 00:28:06,500 --> 00:28:07,542 Tranque tudo. 270 00:28:09,542 --> 00:28:11,417 S� sint�ticos t�m passagem livre. 271 00:28:12,917 --> 00:28:14,208 Voc� est� no comando. 272 00:28:17,875 --> 00:28:18,875 Como quiser. 273 00:29:01,958 --> 00:29:03,292 Estamos encrencados? 274 00:29:04,792 --> 00:29:05,792 Por qu�? 275 00:29:07,167 --> 00:29:08,375 Voc�s fizeram algo? 276 00:29:11,625 --> 00:29:14,625 N�o, senhor. Fizemos exatamente o que nos mandaram. 277 00:29:20,125 --> 00:29:24,250 Falem do seguran�a que voc�s encontraram. 278 00:29:28,208 --> 00:29:29,958 Bom, ele tinha uma� 279 00:29:30,042 --> 00:29:31,542 Tinha uma faca no bra�o. 280 00:29:34,125 --> 00:29:36,167 Isso, tipo um bra�o rob�tico, 281 00:29:36,250 --> 00:29:38,500 e ele amea�ou o Slightly. 282 00:29:39,375 --> 00:29:40,708 N�s dois, na verdade. 283 00:29:40,792 --> 00:29:44,458 - Mas era o meu pesco�o. - Ele ia me matar depois de te matar. 284 00:29:44,542 --> 00:29:46,000 - A� ele� - Sil�ncio. 285 00:29:50,583 --> 00:29:52,167 N�o o encontramos l�. 286 00:29:52,958 --> 00:29:54,875 Ele pode ter escapado pelo cord�o. 287 00:29:56,125 --> 00:29:59,583 Estamos analisando as imagens das suas c�meras de retina. 288 00:30:00,583 --> 00:30:01,708 Nossas o qu�? 289 00:30:02,625 --> 00:30:03,667 Seus olhos. 290 00:30:05,000 --> 00:30:06,917 Gravamos tudo que voc�s veem. 291 00:30:09,500 --> 00:30:11,125 Fala s�rio. 292 00:30:12,542 --> 00:30:14,000 Acho que n�o gosto disso. 293 00:30:14,750 --> 00:30:16,708 Tem uma coisa que n�o entendi. 294 00:30:18,542 --> 00:30:20,625 O que ele sussurrou para voc�? 295 00:30:20,708 --> 00:30:21,750 No final. 296 00:30:28,208 --> 00:30:31,333 Ele disse: "Quando uma m�quina n�o � m�quina?" 297 00:30:41,375 --> 00:30:42,375 Est� bem. 298 00:30:44,500 --> 00:30:45,708 Por enquanto, � s�. 299 00:30:50,375 --> 00:30:51,833 Mas v�o achar ele, n�? 300 00:30:54,375 --> 00:30:56,292 Ele n�o vai� 301 00:30:59,458 --> 00:31:00,500 N�o vai o qu�? 302 00:31:01,375 --> 00:31:02,500 Sei l�. 303 00:31:03,083 --> 00:31:05,375 Tipo, vir nos matar enquanto dormimos. 304 00:31:09,208 --> 00:31:10,208 Claro que n�o. 305 00:31:11,125 --> 00:31:14,042 Este � um local seguro no meio do oceano. 306 00:31:15,125 --> 00:31:16,125 N�o. 307 00:31:17,083 --> 00:31:18,125 Confiem em mim. 308 00:31:19,250 --> 00:31:22,542 Ele estar� morto ou preso at� o fim do dia. 309 00:31:25,625 --> 00:31:26,667 Obrigado. 310 00:32:00,875 --> 00:32:04,083 A Prodigy � o futuro. 311 00:32:04,167 --> 00:32:07,208 A Prodigy � para sempre. 312 00:32:07,292 --> 00:32:08,958 A Prodigy � 313 00:32:40,125 --> 00:32:41,250 Weyland-Yutani. 314 00:32:41,792 --> 00:32:46,417 C�digo de seguran�a: 871. Palavra-chave: Falc�o. 315 00:32:47,917 --> 00:32:48,917 Aguarde. 316 00:32:51,333 --> 00:32:52,708 Sr. Morrow. 317 00:32:52,792 --> 00:32:54,167 Quem �? 318 00:32:54,250 --> 00:32:56,208 Est� com meus esp�cimes? 319 00:32:57,250 --> 00:32:58,917 Preciso falar com a Yutani. 320 00:32:59,542 --> 00:33:01,125 Tenho autoriza��o. 321 00:33:01,208 --> 00:33:02,292 Aqui � ela. 322 00:33:05,000 --> 00:33:07,083 Entendo. Sim. 323 00:33:07,875 --> 00:33:10,292 Voc� conhecia minha av�. 324 00:33:11,333 --> 00:33:13,542 Faz 65 anos, Sr. Morrow. 325 00:33:14,458 --> 00:33:16,125 Eu comando a empresa hoje. 326 00:33:17,583 --> 00:33:21,000 Enfim, onde est�o minhas criaturas? 327 00:33:22,083 --> 00:33:24,625 Capturadas, mas tenho os dados. 328 00:33:25,292 --> 00:33:28,625 Que �timo, mas n�o � o bastante. Elas sobreviveram? 329 00:33:29,208 --> 00:33:31,917 Sim. Fomos sabotados. 330 00:33:32,000 --> 00:33:34,375 Venha, e faremos um relat�rio completo. 331 00:33:37,542 --> 00:33:38,875 Quem � Prodigy? 332 00:33:38,958 --> 00:33:42,167 Uma empresa rival comandada por uma crian�a. 333 00:33:42,708 --> 00:33:44,250 Posso peg�-las de volta. 334 00:33:44,333 --> 00:33:45,833 Sei como entrar l�. 335 00:33:45,917 --> 00:33:48,500 N�o, j� fez o bastante. Venha para casa. 336 00:33:49,667 --> 00:33:53,917 N�o tenho casa. Fui embora h� muito tempo. Todos que conhe�o morreram. 337 00:33:54,625 --> 00:33:59,250 - Sim. Bem, devia ter lido seu contrato. - N�o estou reclamando. 338 00:34:00,042 --> 00:34:01,542 S� estou falando. 339 00:34:01,625 --> 00:34:05,292 Essas criaturas s�o o trabalho da minha vida. 340 00:34:06,000 --> 00:34:07,417 E vou recuper�-las. 341 00:34:14,667 --> 00:34:17,833 A Prodigy � o futuro. 342 00:34:17,917 --> 00:34:20,917 A Prodigy � para sempre. 343 00:34:21,000 --> 00:34:23,125 A Prodigy � hist�ria. 344 00:34:40,625 --> 00:34:44,792 Est�o examinando ela agora. Imagino que tenha vindo aqui por isso. 345 00:34:46,167 --> 00:34:48,000 Vim relatar a miss�o na qual nos mandou. 346 00:34:48,083 --> 00:34:49,917 Mandei a Wendy numa miss�o. 347 00:34:51,667 --> 00:34:53,083 Mas ela quebrou. 348 00:34:55,833 --> 00:34:57,000 Ent�o aqui est� voc�. 349 00:35:01,792 --> 00:35:03,042 Ela � sua favorita. 350 00:35:04,042 --> 00:35:05,167 Quem disse? 351 00:35:07,917 --> 00:35:10,333 Gente inteligente n�o faz perguntas idiotas. 352 00:35:16,250 --> 00:35:19,542 Ela � minha favorita porque foi a primeira. 353 00:35:22,417 --> 00:35:25,000 Meu pai sempre jogava fora a 1� panqueca. 354 00:35:32,667 --> 00:35:33,875 Voc� nos criou aqui? 355 00:35:36,708 --> 00:35:39,208 Criei. Isso te incomoda? 356 00:35:39,292 --> 00:35:40,292 N�o. 357 00:35:43,000 --> 00:35:45,167 Nem todos gostariam disso. 358 00:35:46,417 --> 00:35:48,667 Virar artificial de repente. 359 00:35:50,625 --> 00:35:51,708 Sem sangue. 360 00:35:53,417 --> 00:35:54,625 Sem cora��o. 361 00:35:55,875 --> 00:35:56,917 Sem coc�. 362 00:36:01,167 --> 00:36:03,167 Tudo bem, se eu puder viver para sempre. 363 00:36:05,583 --> 00:36:06,750 Mas isso� 364 00:36:06,833 --> 00:36:08,125 Isso te incomoda? 365 00:36:08,833 --> 00:36:10,792 A Wendy ser minha favorita? 366 00:36:10,875 --> 00:36:14,125 N�o. S� acho que est� errado. Sou a melhor. 367 00:36:14,833 --> 00:36:16,083 S�rio? Por qu�? 368 00:36:17,500 --> 00:36:21,458 Ela s� se importa com o irm�o idiota. Mas eu penso em coisas. 369 00:36:22,917 --> 00:36:24,125 Que tipo de coisas? 370 00:36:24,208 --> 00:36:25,208 O mundo. 371 00:36:25,917 --> 00:36:29,542 - Como melhor�-lo. Tenho ideias. - Que tipo de ideias? 372 00:36:31,750 --> 00:36:34,083 Nem pensar. Se eu contar, vai roub�-las. 373 00:36:35,708 --> 00:36:36,833 Verdade. 374 00:36:39,667 --> 00:36:43,583 Um dia, posso ser voc�. Talvez mais do que voc�. 375 00:36:44,500 --> 00:36:45,958 Mas ela n�o liga para isso. 376 00:36:47,333 --> 00:36:49,708 E voc� nos deu este c�rebro enorme, 377 00:36:49,792 --> 00:36:51,167 ou HD, sei l�. 378 00:36:51,792 --> 00:36:52,792 Mem�ria. 379 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Aprendi franc�s. 380 00:36:58,625 --> 00:37:00,167 - Quando? - Semana passada. 381 00:37:00,250 --> 00:37:02,458 Pedi para o Arthur subir todas as aulas. 382 00:37:07,750 --> 00:37:09,083 Sabe o que � um prod�gio? 383 00:37:11,000 --> 00:37:12,708 Claro. Uma crian�a g�nio. 384 00:37:13,292 --> 00:37:14,292 Isso. 385 00:37:15,083 --> 00:37:21,208 Mas o que as pessoas n�o entendem � que o que as tornam g�nios � o fato 386 00:37:21,292 --> 00:37:23,583 de serem crian�as. 387 00:37:25,125 --> 00:37:28,917 Porque crian�as t�m acesso 388 00:37:29,000 --> 00:37:33,250 a um mundo de imagina��o infinita. 389 00:37:36,250 --> 00:37:37,375 Como eu. 390 00:37:39,542 --> 00:37:40,542 Como voc�. 391 00:37:44,458 --> 00:37:45,542 � o seguinte. 392 00:37:47,125 --> 00:37:50,583 Vou te dar alguns livros pra ler, 393 00:37:52,083 --> 00:37:55,667 algumas grava��es pra ouvir, algumas coisas nas quais pensar. 394 00:37:57,125 --> 00:38:00,250 Depois podemos nos reunir 395 00:38:01,375 --> 00:38:04,292 e brincar. 396 00:38:05,792 --> 00:38:09,500 - O que acha? - Quer dizer que sou sua favorita agora? 397 00:38:10,333 --> 00:38:11,333 N�o. 398 00:38:13,708 --> 00:38:15,250 Mas voc� est� na disputa. 399 00:38:45,708 --> 00:38:47,083 Voc� descobriu? 400 00:38:52,208 --> 00:38:53,375 Minha charada. 401 00:38:54,333 --> 00:38:55,625 Eu descobri a sua. 402 00:38:56,750 --> 00:38:58,083 Quem �? 403 00:39:01,417 --> 00:39:04,625 Quando uma m�quina n�o � m�quina? 404 00:39:10,583 --> 00:39:12,083 N�o quero falar com voc�. 405 00:39:13,542 --> 00:39:18,625 Eu sei. Desculpe se o assustei antes. Ainda n�o tinha descoberto. 406 00:39:18,708 --> 00:39:19,792 TRIUNVIRATO VIRA AS CINCO 407 00:39:19,875 --> 00:39:20,917 Voc�. 408 00:39:21,583 --> 00:39:24,542 - Tem como eu compensar? - Me deixa em paz. 409 00:39:26,625 --> 00:39:27,833 Por favor. 410 00:39:42,542 --> 00:39:44,083 Me pergunte como descobri. 411 00:39:50,417 --> 00:39:51,583 Descobriu o qu�? 412 00:39:51,667 --> 00:39:52,792 Sua charada. 413 00:39:53,458 --> 00:39:55,708 Como um ser sint�tico pode ter pais? 414 00:39:55,792 --> 00:39:57,750 N�o posso falar disso. 415 00:39:57,833 --> 00:40:00,167 Disse a crian�a ao estranho. 416 00:40:01,000 --> 00:40:02,333 N�o sou crian�a. 417 00:40:06,000 --> 00:40:09,708 Vou perguntar uma coisa. Quantos anos voc� tem? 418 00:40:17,458 --> 00:40:19,042 Eu sou pai, sabia? 419 00:40:20,458 --> 00:40:21,542 Um pai. 420 00:40:22,375 --> 00:40:24,500 Eu era. Eu tinha uma filha. 421 00:40:25,375 --> 00:40:26,875 Ela odiava uvas-passas. 422 00:40:31,292 --> 00:40:32,417 Preciso ir. 423 00:40:32,500 --> 00:40:33,708 Claro. Sim. 424 00:40:33,792 --> 00:40:35,208 - Conversamos amanh�. - N�o! 425 00:40:36,125 --> 00:40:40,042 N�o. Quer dizer, n�o posso. 426 00:40:42,667 --> 00:40:47,000 Sabe, voc� me disse algo muito s�bio antes. 427 00:40:47,917 --> 00:40:48,958 Voc� se lembra? 428 00:40:54,667 --> 00:40:56,750 "Todos precisam de um amigo." 429 00:40:58,583 --> 00:41:00,250 Quer ser meu amigo? 430 00:41:08,917 --> 00:41:09,917 Por favor? 431 00:41:15,958 --> 00:41:17,333 T� bom. 432 00:41:20,417 --> 00:41:23,667 Obrigado. Estou me sentindo bem melhor agora. 433 00:41:25,875 --> 00:41:28,500 Durma com os anjos. 434 00:41:49,083 --> 00:41:50,083 Ol�? 435 00:42:25,417 --> 00:42:26,833 Quando vamos pra casa? 436 00:42:29,708 --> 00:42:30,750 Voc�s n�o v�o. 437 00:45:55,500 --> 00:45:58,542 Peguei um ovo de aproximadamente 54cm de largura. 438 00:45:58,625 --> 00:46:01,000 Tem 77cm de altura. 439 00:46:03,792 --> 00:46:05,708 Aproxime-se do ponto de incis�o. 440 00:46:06,542 --> 00:46:08,500 T, pegue o tubo de suc��o. 441 00:46:12,458 --> 00:46:14,542 Se tentar escapar, aspire. 442 00:50:49,750 --> 00:50:56,458 CORPORA��O PRODIGY 443 00:54:02,417 --> 00:54:04,417 Legenda: Giovanna Meneghini 30480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.