All language subtitles for se ven abajo.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,015 --> 00:01:01,515 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 2 00:01:01,890 --> 00:01:02,931 ¡Top Time! 3 00:01:12,431 --> 00:01:16,223 Solemos crear nuestros propios miedos y los llevamos a la realidad. 4 00:01:18,681 --> 00:01:20,692 Si neutralizas el área del cerebro responsable 5 00:01:20,704 --> 00:01:22,598 de los malos recuerdos, neurosis y traumas, 6 00:01:23,890 --> 00:01:26,248 adquieres habilidades sobrehumanas. 7 00:02:36,265 --> 00:02:37,973 Disculpa, Marina, 8 00:02:38,806 --> 00:02:42,431 ese libro... me lo dejó Julia. 9 00:02:48,431 --> 00:02:51,390 Te ayudaré con el alquiler si quieres. 10 00:02:52,473 --> 00:02:54,140 Lo que necesites, dímelo. 11 00:02:56,806 --> 00:03:00,223 No te preocupes, me las arreglaré. 12 00:03:43,140 --> 00:03:45,348 Mamá, cuídate mucho, ¿vale? 13 00:03:45,431 --> 00:03:48,390 Y no nades muy lejos como haces otras veces. 14 00:03:48,473 --> 00:03:52,223 ¿Vosotros? cuidaos mucho también. 15 00:03:52,306 --> 00:03:54,098 Tranquila, estaremos bien. 16 00:03:54,181 --> 00:03:55,223 Mamá... 17 00:03:55,431 --> 00:03:57,681 ¡Preocúpate de pasarlo bien! 18 00:03:58,640 --> 00:03:59,765 Disfruta de las vacaciones. 19 00:04:28,473 --> 00:04:32,515 ¡Ayuda! ¡Socorro! 20 00:04:36,307 --> 00:04:40,015 ¡Que alguien me ayude! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 21 00:04:40,098 --> 00:04:41,140 ¡Se está ahogando! 22 00:04:41,265 --> 00:04:44,140 ¡Es mi marido! Estaba ahí. 23 00:04:44,390 --> 00:04:47,015 Salió a nadar y está enfermo del corazón 24 00:04:48,348 --> 00:04:50,723 El socorrista está allí. ¡Avísele, rápido! 25 00:05:15,015 --> 00:05:16,223 Voy a ponérselo. 26 00:05:16,390 --> 00:05:17,515 Se pondrá bien. 27 00:05:18,223 --> 00:05:19,432 Oxígeno, venga. 28 00:05:20,515 --> 00:05:21,890 Lo has hecho bien. 29 00:05:22,473 --> 00:05:24,057 No sabía que hablabas mi idioma. 30 00:05:25,098 --> 00:05:27,973 No soy de aquí. Estoy ganándome un dinero como socorrista. 31 00:05:28,432 --> 00:05:29,473 Ignat. 32 00:05:29,640 --> 00:05:31,932 Encantada, Marina. 33 00:05:32,223 --> 00:05:33,682 ¿Sabes que buceas muy bien, Marina? 34 00:05:33,973 --> 00:05:35,015 ¿Qué? 35 00:05:36,057 --> 00:05:38,890 Inmersión. ¿No practicas? 36 00:05:39,682 --> 00:05:42,723 Mañana iré a bucear con unos amigos, puedes venir si quieres. 37 00:05:43,098 --> 00:05:45,515 ¿Bucear? 38 00:05:46,265 --> 00:05:47,557 Gracias, pero... 39 00:05:47,598 --> 00:05:49,848 Pero ¿qué? ¿Tu marido no te deja? 40 00:06:12,307 --> 00:06:13,348 ¿Qué hay ahí abajo? 41 00:06:13,557 --> 00:06:16,640 El Titanic. ¿Un barco se que hundió hace tiempo? 42 00:06:17,223 --> 00:06:19,390 Y no hay manera de rescatarlo. 43 00:06:19,890 --> 00:06:20,932 Muy bien. 44 00:06:22,057 --> 00:06:23,890 Vayamos a rescatar tu Titanic. 45 00:07:45,557 --> 00:07:46,682 ¿Estás bien? 46 00:07:47,640 --> 00:07:49,057 Sí. 47 00:07:49,807 --> 00:07:51,932 Estoy genial. 48 00:07:53,057 --> 00:07:54,348 Qué demonios... 49 00:07:54,515 --> 00:07:55,807 ¿Qué es la "serendipia"? 50 00:07:56,307 --> 00:08:00,057 No sé cómo explicarlo. Es como... descubrir algo por suerte. 51 00:08:02,348 --> 00:08:03,390 ¿Has llegado hasta abajo? 52 00:08:03,515 --> 00:08:04,765 Sí. 53 00:08:04,848 --> 00:08:07,140 - ¿Y has podido leerlo en el barco? - Bueno, sí. 54 00:08:07,640 --> 00:08:08,682 ¿Es una broma? 55 00:08:08,807 --> 00:08:10,015 ¿Por qué? 56 00:08:10,307 --> 00:08:12,307 ¿32 metros de profundidad? ¿En tu primer intento? 57 00:08:12,473 --> 00:08:16,015 O has hecho esto antes o me estás tomando el pelo. 58 00:08:16,765 --> 00:08:18,932 Competí en natación. 59 00:08:30,223 --> 00:08:31,265 Marina... 60 00:08:31,515 --> 00:08:34,557 ¿Quieres volver mañana para bucear a más profundidad? 61 00:08:36,432 --> 00:08:38,640 Mañana me voy. 62 00:08:43,848 --> 00:08:45,473 Oye... 63 00:08:45,682 --> 00:08:49,765 ¿Te gustaría batir el récord del campeonato ruso en Moscú? 64 00:08:54,182 --> 00:08:57,765 Hace tiempo que dejé la competición. 65 00:08:58,140 --> 00:09:00,807 Pues entonces olvídate de competir. 66 00:09:01,265 --> 00:09:03,682 ¿Podrías bucear hasta los 80 metros? 67 00:09:03,973 --> 00:09:06,640 ¿Y hasta los 100? 68 00:09:15,723 --> 00:09:19,682 Hasta ahora ninguna mujer lo ha conseguido nunca. 69 00:09:20,140 --> 00:09:22,057 Ninguna. 70 00:09:45,307 --> 00:09:47,223 Sonido de televisión de fondo. 71 00:10:23,307 --> 00:10:25,390 Mamá... 72 00:10:26,015 --> 00:10:28,640 - Has vuelto. - Sí. Duérmete. 73 00:10:29,307 --> 00:10:30,348 ¿Cómo fue? 74 00:10:30,765 --> 00:10:32,807 Muy bien, mañana te cuento. Duérmete. 75 00:10:34,890 --> 00:10:37,182 Cuéntamelo ahora. 76 00:10:42,182 --> 00:10:44,765 Venga, ven. 77 00:10:50,098 --> 00:10:52,515 Había un barco hundido... 78 00:10:54,140 --> 00:10:56,807 en lo más profundo del mar. 79 00:11:24,640 --> 00:11:26,349 ¿Papá? 80 00:13:15,765 --> 00:13:18,682 Veo que ni te molestas en saludarme. 81 00:13:20,057 --> 00:13:21,932 Lo he hecho. 82 00:13:22,765 --> 00:13:24,432 ¿Qué? 83 00:13:24,849 --> 00:13:27,807 Te he saludado antes, pero no me has oído. 84 00:13:31,099 --> 00:13:33,307 Ah, estaré sordo entonces. 85 00:13:36,140 --> 00:13:38,015 Yo puedo cuidar de mí mismo. 86 00:13:38,890 --> 00:13:40,932 Mi pensión me basta y me sobra. 87 00:13:43,557 --> 00:13:45,932 Pero tú en tu situación... 88 00:13:46,890 --> 00:13:49,474 - ¿Qué situación? - El divorcio... 89 00:13:50,182 --> 00:13:51,724 Y todo eso... 90 00:13:54,390 --> 00:13:57,182 ¿Qué harás con los hijos tú sola? 91 00:13:57,765 --> 00:13:59,724 Mamá y yo supimos apañarnos sin ti. 92 00:14:04,932 --> 00:14:05,974 Perdón. 93 00:14:13,349 --> 00:14:14,682 ¡A vuestros puestos! 94 00:14:15,515 --> 00:14:16,557 ¡Ya! 95 00:15:49,140 --> 00:15:50,765 - ¿Sí? - ¿Hola? 96 00:15:50,932 --> 00:15:52,432 ¡Hola, Marina! 97 00:15:52,557 --> 00:15:54,474 - ¡Ignat, acepto! - ¿Bucear? 98 00:15:55,099 --> 00:15:58,474 - Lo de competir. - Sabía que lo harías. 99 00:16:02,890 --> 00:16:05,224 ¿Esto es en serio? 100 00:16:07,390 --> 00:16:09,974 - Sí, mamá. Creo que es algo estúpido. - Quizás. 101 00:16:10,807 --> 00:16:12,890 Tal vez no. 102 00:16:13,349 --> 00:16:16,057 Íbamos a ir al concierto de Anya. 103 00:16:19,015 --> 00:16:21,599 Las cosas son así. 104 00:16:22,557 --> 00:16:24,849 Pero no quiero que os enfadéis. Lo haré la próxima vez. 105 00:16:25,099 --> 00:16:27,724 Seguro que habrá más ocasiones. Sin duda. Sasha puede ir por mí. 106 00:16:29,807 --> 00:16:32,432 ¿Yo ya iba a ir? sí o sí. 107 00:16:35,724 --> 00:16:38,140 Chicos, será una vez.. 108 00:16:38,307 --> 00:16:40,890 Es solamente por ver qué tal. 109 00:16:41,474 --> 00:16:43,432 Vosotros pasadlo bien sin mí. 110 00:16:43,974 --> 00:16:45,390 Disfrutad. 111 00:16:47,932 --> 00:16:51,724 El campeonato de buceo en la disciplina de apnea dinámica sin aleta 112 00:16:52,015 --> 00:16:53,099 pronto dará comienzo. 113 00:16:54,432 --> 00:16:56,390 ¿En cuanto a los resultados de la primera ronda? 114 00:16:56,557 --> 00:16:58,474 El jurado todavía no tiene un veredicto. 115 00:16:58,515 --> 00:17:01,015 No, no insistas. Los resultados no te permiten participar. 116 00:17:04,057 --> 00:17:06,640 - ¿Gordeeva? - Aquí estoy. 117 00:17:06,932 --> 00:17:10,432 ¿Me temo? que no puedo dejarte competir. 118 00:17:10,807 --> 00:17:12,432 ¿Por qué motivo? 119 00:17:14,140 --> 00:17:16,349 Por motivos de sentido común. 120 00:17:17,724 --> 00:17:20,265 ¡Soy nadadora profesional! 121 00:17:20,557 --> 00:17:23,932 Lo fuiste pero de eso hace muchos años. 122 00:17:26,307 --> 00:17:28,974 He pasado el examen médico, no puedes impedírmelo. 123 00:17:29,057 --> 00:17:31,432 No insistas, sabes muy bien que no voy a dejarte competir. 124 00:17:34,974 --> 00:17:36,474 Existen muchas lesiones. 125 00:17:36,932 --> 00:17:39,890 Hay un límite para cada edad. 126 00:17:39,974 --> 00:17:44,265 ¿Lo que era sencillo? a los veinte, puede dejar de serlo a los cuarenta. 127 00:17:44,640 --> 00:17:47,474 Puedo aguantar la respiración cuatro minutos. 128 00:17:47,599 --> 00:17:49,349 ¡Cronométrame! 129 00:17:51,099 --> 00:17:52,557 ¡Espera, Gordeeva! 130 00:17:52,849 --> 00:17:54,890 ¡No me gustan nada tus jueguecitos! 131 00:18:09,266 --> 00:18:11,432 ¿Debería cronometrarla o qué? 132 00:19:08,682 --> 00:19:12,182 ¡Marina!¡¡Venga, vamos! 133 00:19:12,349 --> 00:19:14,141 ¡Vamos Marina, tírate! 134 00:19:14,224 --> 00:19:15,266 ¡Bien Marina! 135 00:19:49,349 --> 00:19:52,474 No sé para qué me preocupo, no tiene cura. 136 00:19:53,516 --> 00:19:55,474 La cabezota de siempre. 137 00:19:59,557 --> 00:20:03,182 Llega la segunda ronda del campeonato de apnea dinámica sin aletas. 138 00:20:06,141 --> 00:20:07,682 Hola. 139 00:20:08,516 --> 00:20:10,307 Vadim Batyarov. 140 00:20:13,474 --> 00:20:14,766 Marina Gordeeva. 141 00:20:15,307 --> 00:20:17,682 Ya lo sé, te conozco bien. 142 00:20:18,849 --> 00:20:20,932 Fuiste una niña prodigio. 143 00:20:21,516 --> 00:20:24,849 Campeona de natación con doce años y no se supo nada más. 144 00:20:25,807 --> 00:20:26,849 ¿Qué sucedió? 145 00:20:27,849 --> 00:20:30,641 Dejé el deporte de élite. 146 00:20:33,932 --> 00:20:36,057 ¿Así como así? 147 00:20:37,974 --> 00:20:40,016 Y ahora, ¿has vuelto? 148 00:20:43,557 --> 00:20:44,766 Ha habido un blackout. 149 00:20:45,474 --> 00:20:46,516 ¿Qué? 150 00:20:47,224 --> 00:20:49,141 ¡Hazla subir! 151 00:20:54,266 --> 00:20:55,349 ¡Vamos, rápido! 152 00:20:56,391 --> 00:20:57,641 ¡Vamos! 153 00:20:59,182 --> 00:21:00,474 Déjame revisarla. 154 00:21:04,807 --> 00:21:05,641 ¡Oxígeno! 155 00:21:05,724 --> 00:21:09,099 Inna Kulikova. Tarjeta roja. Blackout. 156 00:21:11,557 --> 00:21:12,599 ¿Qué está pasando? 157 00:21:14,266 --> 00:21:15,516 Blackout. 158 00:21:16,307 --> 00:21:17,807 ¿Qué le ha pasado? 159 00:21:17,974 --> 00:21:23,349 ¿Estos desmayos se deben? A una falta grave de oxígeno. 160 00:21:24,974 --> 00:21:26,349 ¿Es peligroso? 161 00:21:26,432 --> 00:21:28,974 Puede provocar daños funcionales. 162 00:21:30,766 --> 00:21:32,266 Oye... 163 00:21:33,599 --> 00:21:36,516 He hablado con... Batyarov, Vadim. 164 00:21:37,266 --> 00:21:41,307 Es un... científico loco. 165 00:21:41,391 --> 00:21:43,516 Lideraba una unidad militar 166 00:21:43,807 --> 00:21:47,016 en la que investigaba cómo potenciar el cerebro. 167 00:21:47,307 --> 00:21:50,224 Fue el general más joven de la Unión Soviética. 168 00:21:50,307 --> 00:21:53,474 Cuando lo nombraron, apareció... muerto. 169 00:21:54,099 --> 00:21:57,141 - ¿Cómo que muerto? Si antes... - Eso es lo que sé. 170 00:21:59,099 --> 00:22:01,474 Dicen que fue asesinado en Libia. 171 00:22:01,557 --> 00:22:04,099 Reapareció diez años más tarde. 172 00:22:04,182 --> 00:22:05,766 De entre los muertos. 173 00:22:06,057 --> 00:22:08,807 Ahora trabaja por cuenta propia. 174 00:22:08,891 --> 00:22:12,932 Todos entrenan con él: campeones olímpicos, fuerzas especiales, astronautas.. 175 00:22:13,807 --> 00:22:14,849 ¿Y tú? 176 00:22:17,849 --> 00:22:21,432 Yo... no soy de su interés. 177 00:22:22,849 --> 00:22:24,557 Solo entrena a gente especial. 178 00:22:28,099 --> 00:22:32,182 Tercera ronda del campeonato femenino de apnea dinámica sin aletas. 179 00:22:32,266 --> 00:22:34,557 Ekaterina Evteeva, Moscú. 180 00:22:35,266 --> 00:22:38,057 Tamara Sergeeva, Moscú. 181 00:22:38,141 --> 00:22:41,016 Elena Stepanenko, San Petersburgo. 182 00:22:41,307 --> 00:22:43,766 Larisa Bykova, Moscú. 183 00:22:44,057 --> 00:22:46,766 Marina Gordeeva, Volzhsk. 184 00:22:46,849 --> 00:22:48,766 ¡Adelante! 185 00:23:33,682 --> 00:23:35,516 Larisa Bykova ha terminado 186 00:23:35,599 --> 00:23:38,057 tarjeta blanca, noventa y siete metros. 187 00:23:38,849 --> 00:23:40,016 Tamara Sergeeva: 188 00:23:40,474 --> 00:23:42,599 tarjeta blanca, 108 metros. 189 00:23:50,557 --> 00:23:54,391 Ekaterina Evteeva: tarjeta blanca, 131 metros. 190 00:23:54,557 --> 00:23:56,557 Su mejor marca personal. 191 00:23:56,682 --> 00:23:58,932 Marina Gordeeva continúa sumergida. 192 00:23:59,016 --> 00:24:02,307 Es la primera vez que participa en este campeonato. 193 00:24:48,932 --> 00:24:49,974 Estoy bien. 194 00:24:52,391 --> 00:24:54,849 Marina Gordeeva: tarjeta blanca. 195 00:24:55,932 --> 00:24:58,016 142 metros. 196 00:24:58,474 --> 00:25:00,516 El mejor resultado en dinámica sin aletas. 197 00:25:01,057 --> 00:25:03,349 Un nuevo récord para Rusia. 198 00:25:24,099 --> 00:25:26,599 ¡Mamá! ¡Enhorabuena! 199 00:25:26,683 --> 00:25:27,891 Gracias. 200 00:25:28,224 --> 00:25:31,183 - Estabas en las noticias. - Dame la bolsa. 201 00:25:32,516 --> 00:25:33,849 Déjame ver el trofeo... 202 00:25:34,183 --> 00:25:36,058 ¿Qué llevas en el cuello? 203 00:25:36,141 --> 00:25:38,349 - Tus medallas. - El abuelo quería enseñárnoslas. 204 00:25:39,474 --> 00:25:42,183 - ¿Cómo estuvo tu concierto? - Sin trofeos. 205 00:25:42,266 --> 00:25:45,641 No pasa nada, la próxima vez. 206 00:25:45,933 --> 00:25:46,974 Y en otra ciudad. 207 00:25:47,683 --> 00:25:48,849 ¿Qué? 208 00:25:50,141 --> 00:25:52,641 Nos mudamos. A Moscú. 209 00:25:53,558 --> 00:25:54,599 Yo no quiero irme. 210 00:25:56,641 --> 00:25:59,599 Papá, te he etiquetado todo por si acaso. 211 00:26:04,474 --> 00:26:06,599 Comida para un año. 212 00:26:07,058 --> 00:26:09,558 Como en un submarino. 213 00:26:11,683 --> 00:26:13,266 Cuida de los niños. 214 00:26:13,599 --> 00:26:15,933 ¿Dónde están las especias? 215 00:26:17,099 --> 00:26:20,141 ¿Los niños ya pueden cuidar de sí mismos? 216 00:26:20,391 --> 00:26:21,849 Y yo podré competir. 217 00:26:22,266 --> 00:26:25,724 ¿Competir? Sí, claro. 218 00:26:26,391 --> 00:26:28,558 ¿Puede que el buceo? 219 00:26:29,183 --> 00:26:32,391 Sea algo importante allí donde vas, pero no aquí... 220 00:26:32,808 --> 00:26:35,058 Hay que empezar por alguna parte. 221 00:26:35,141 --> 00:26:37,808 El siguiente paso será Europa. 222 00:26:38,141 --> 00:26:43,183 No creas que va a ser fácil. Es una pena que no tengas ovarios para ello. 223 00:26:43,391 --> 00:26:44,683 Ni siquiera ahora. 224 00:26:44,766 --> 00:26:48,183 ¿Ovarios? ¿Acaso crees que fue por eso papá? 225 00:26:48,974 --> 00:26:50,808 Sí lo creo. 226 00:26:52,474 --> 00:26:55,474 Tenías un enorme talento, Marina. 227 00:26:55,766 --> 00:26:58,599 Y lo tiraste a la basura. 228 00:26:59,766 --> 00:27:02,433 Tus días han pasado. 229 00:27:03,808 --> 00:27:06,516 ¿Te equivocas? no han pasado. 230 00:27:15,683 --> 00:27:18,224 No sabía que los socorristas de Moscú ganaban tanto. 231 00:27:18,308 --> 00:27:21,724 Ojalá. Un amigo me ha dejado el coche. 232 00:27:21,891 --> 00:27:26,766 No podía recoger a la campeona rusa de buceo libre con mi coche destartalado. 233 00:27:27,641 --> 00:27:30,308 Te he inflado el currículum, así que no te sorprendas. 234 00:27:30,391 --> 00:27:32,641 Eres la entrenadora honorífica de la región del Volga. 235 00:27:34,058 --> 00:27:38,558 ¡Sí! Como lo oyes. Ganadora del concurso de salvamento marítimo... 236 00:27:38,641 --> 00:27:42,516 y Persona del año según Voljsk Today. 237 00:27:42,683 --> 00:27:46,266 - Eso no existe. - Anya, es una broma. 238 00:27:46,433 --> 00:27:49,724 ¿Qué más da? Te he conseguido trabajo. 239 00:27:49,808 --> 00:27:53,766 Y alojamiento, gracias a la academia de educación física. 240 00:27:55,224 --> 00:27:57,558 ¿Sabes lo larga que es la lista de espera? 241 00:27:57,641 --> 00:28:00,224 Pero el director estaba tan impresionado contigo... 242 00:28:00,599 --> 00:28:03,016 que hizo una excepción. 243 00:28:03,099 --> 00:28:05,433 Tu foto tuvo mucho que ver. 244 00:28:05,516 --> 00:28:06,724 No veo por qué. 245 00:28:07,099 --> 00:28:09,808 Digamos que la edité un poco. 246 00:28:30,474 --> 00:28:31,808 Pero, ¿que..? 247 00:28:39,474 --> 00:28:41,391 Mamá, ¿qué haces? 248 00:28:42,891 --> 00:28:43,683 ¡Cierra! 249 00:28:43,724 --> 00:28:46,891 - Anya... Anya. - No funciona nada. 250 00:28:50,891 --> 00:28:53,849 Cálmate. Lo tengo todo planeado. 251 00:28:55,641 --> 00:28:59,224 Nos iremos a un sitio mejor... en cuanto podamos. 252 00:28:59,599 --> 00:29:01,016 Ya lo teníamos. ¡En Volzhsk! 253 00:29:01,058 --> 00:29:02,099 ¡An..! 254 00:29:03,016 --> 00:29:05,516 ¿Qué? Tenía mi grupo, tenía mis amigos... 255 00:29:07,224 --> 00:29:08,933 Tenía toda mi vida allí. 256 00:29:11,141 --> 00:29:13,599 Todo por el puñetero buceo. 257 00:29:14,433 --> 00:29:15,474 Anya... 258 00:29:15,599 --> 00:29:17,224 - Apártate. - Anya... 259 00:29:17,391 --> 00:29:19,433 Mamá..mamá. 260 00:29:20,641 --> 00:29:22,599 Déjame a mí... 261 00:29:22,683 --> 00:29:24,599 Ahora vuelvo. 262 00:29:28,183 --> 00:29:31,224 Espero que estés lista para trabajar duro. 263 00:29:31,516 --> 00:29:36,058 No somos un gimnasio corriente somos preparadores de campeones olímpicos. 264 00:29:36,183 --> 00:29:38,766 ¡Admira nuestros atletas! 265 00:29:38,808 --> 00:29:39,599 ¡Mira cuántos oros! 266 00:29:39,641 --> 00:29:42,683 Esto es gracias a nuestros entrenadores. 267 00:29:43,391 --> 00:29:47,308 Nadie consigue llegar a lo más alto sin alguien que lo acompañe. 268 00:29:47,474 --> 00:29:48,266 Es cierto. 269 00:29:48,349 --> 00:29:50,849 Cuento contigo para engrandecer nuestra vitrina. 270 00:29:50,933 --> 00:29:52,141 Lo intentaré. 271 00:29:53,141 --> 00:29:54,808 No lo intentes, hazlo. 272 00:29:57,183 --> 00:30:00,849 ¿En primer lugar, se te exigirá? disciplina de hierro, 273 00:30:01,433 --> 00:30:04,808 responsabilidad y una total entrega. Sobre todo, en deportes olímpicos. 274 00:30:07,891 --> 00:30:08,933 ¿Solo en los olímpicos? 275 00:30:14,099 --> 00:30:17,766 ¿Los demás? no son deporte. 276 00:30:56,183 --> 00:31:00,433 ¡Respirad! ¡Respirad! ¡No os olvidéis de respirar! 277 00:31:19,974 --> 00:31:24,516 Masha maximiza tu propulsión, impúlsate, estírate, venga, dale, dale. 278 00:31:44,016 --> 00:31:45,391 ¡Respirad! ¡Respirad! 279 00:31:46,766 --> 00:31:48,974 ¡Más rápido! ¡Más rápido! 280 00:32:15,891 --> 00:32:18,350 - ¡Adelante! - Gracias. 281 00:32:19,641 --> 00:32:21,683 ¿Qué haces aquí?¿¿No tenías clase por la mañana? 282 00:32:21,975 --> 00:32:24,600 No te preocupes, mamá. Todo está bajo control. 283 00:32:24,683 --> 00:32:26,516 He sacado un notable en literatura. 284 00:32:26,975 --> 00:32:32,308 ¿He ido a hacer la compra y he preparado tortitas, o? creps. Como se diga. 285 00:32:33,558 --> 00:32:36,433 Estás a tope, ¿eh? Venga, dispara. 286 00:32:36,933 --> 00:32:38,600 Dime, ¿qué quieres? 287 00:32:39,183 --> 00:32:41,183 Yo también quiero bucear. 288 00:32:41,891 --> 00:32:43,058 ¿Y cuándo irás al instituto? 289 00:32:44,141 --> 00:32:46,808 Haré las dos cosas. Una no excluye la otra. 290 00:32:47,391 --> 00:32:50,141 ¿Y si tú? ¿me enseñas? 291 00:32:50,808 --> 00:32:52,016 ¿Quieres que te entrene yo? 292 00:32:52,058 --> 00:32:54,308 Sí, tu. Mamá, tú eres la campeona. 293 00:32:58,266 --> 00:33:01,183 ¡Venga! Di que sí, mamá, ¡venga! 294 00:33:01,558 --> 00:33:03,725 ¡Vamos! ¡Sólo dilo! 295 00:33:03,891 --> 00:33:05,975 Di que sí, mamá, venga. 296 00:33:06,600 --> 00:33:08,391 ¡Sí! 297 00:33:30,683 --> 00:33:34,558 Llegas 14 minutos tarde. 298 00:33:36,183 --> 00:33:38,725 ¿Qué te pasa? 299 00:33:40,183 --> 00:33:42,058 No sé cómo explicarlo. 300 00:33:43,653 --> 00:33:47,570 ¿Tal vez? me haya bloqueado. 301 00:33:48,695 --> 00:33:51,112 No existen los bloqueos. 302 00:33:51,403 --> 00:33:52,862 ¿Crees... que es mi límite? 303 00:33:53,945 --> 00:33:55,987 Tampoco hay límites. 304 00:33:58,362 --> 00:33:59,945 Vale. 305 00:34:01,653 --> 00:34:04,278 No existe nada. 306 00:34:04,362 --> 00:34:08,403 Toma, léetelo en tu tiempo libre. 307 00:34:11,778 --> 00:34:16,195 - D.K.V. ¿Qué es? - Desconcentración. 308 00:34:17,153 --> 00:34:21,320 ¿La psicotecnología que explica? mi teoría. 309 00:34:22,695 --> 00:34:26,278 Has de saber la teoría para llevarla a la práctica. 310 00:34:26,820 --> 00:34:30,195 Si no lo entiendes, te pasarás la vida intentando nadar 311 00:34:30,278 --> 00:34:34,612 143 metros en lugar de 142. 312 00:34:53,737 --> 00:34:58,528 Nuestra atención se construye de forma en que solo vemos objetos individuales. 313 00:35:01,153 --> 00:35:04,362 Cuando empezamos a usar la atención total, la desconcentración 314 00:35:04,903 --> 00:35:06,695 vemos el todo. 315 00:35:07,028 --> 00:35:09,403 El mundo se vuelve palpable. 316 00:35:09,487 --> 00:35:10,653 ¿No hay cena? 317 00:35:15,737 --> 00:35:18,362 ¿Cena? Ahora la preparo. 318 00:35:36,028 --> 00:35:40,278 Los humanos son capaces de generar energía de cada estado. 319 00:35:40,903 --> 00:35:44,653 Incluso en un estado cansado entramos en un trance de meditación 320 00:35:44,903 --> 00:35:47,112 que nos permite controlar nuestro cuerpo 321 00:35:47,445 --> 00:35:49,487 mientras controlamos el entorno. 322 00:35:50,070 --> 00:35:54,362 Es el nirvana de la concentración. 323 00:35:54,987 --> 00:35:57,487 ¡Mamá! ¡Mamá! 324 00:36:08,695 --> 00:36:11,070 He forzado demasiado hoy... 325 00:36:11,570 --> 00:36:13,903 debo haberme torcido el brazo. 326 00:36:15,153 --> 00:36:17,320 ¿No forzaste demasiado ayer? 327 00:36:18,820 --> 00:36:19,862 ¿Y también anteayer? 328 00:36:19,987 --> 00:36:21,945 ¿Y hace una semana? 329 00:36:23,695 --> 00:36:25,070 No es ningún tirón. 330 00:36:25,237 --> 00:36:27,754 Te estás volviendo loca. Y estás arrastrando a Sasha a tu locura. 331 00:36:27,778 --> 00:36:30,653 Anya, ¿qué estás diciendo? 332 00:36:30,737 --> 00:36:34,278 Mamá trabaja mucho mientras entrena para el campeonato europeo. 333 00:36:35,237 --> 00:36:38,028 - Eso es deporte. - Claro un deporte. 334 00:36:38,945 --> 00:36:39,987 Anya... 335 00:36:40,612 --> 00:36:43,195 tú te preparabas para el concierto 336 00:36:43,737 --> 00:36:45,695 ensayabas seis horas al día, 337 00:36:45,862 --> 00:36:48,653 Y te ganaron. Yo quiero ganar. 338 00:36:49,862 --> 00:36:51,862 Bueno... 339 00:36:54,112 --> 00:36:58,528 Mi amiga Katya tiene una habitación libre. 340 00:37:00,653 --> 00:37:03,445 No le importa que... 341 00:37:05,237 --> 00:37:07,612 me mude a su casa. 342 00:37:10,445 --> 00:37:13,862 No sabía que tenías una nueva amiga. 343 00:37:16,403 --> 00:37:18,945 ¿Y qué sabes tú de mí? 344 00:37:38,028 --> 00:37:39,070 ¡Eh! 345 00:37:39,445 --> 00:37:41,695 Oye ¿qué te pasa? 346 00:37:50,653 --> 00:37:51,945 Ha sido samba. 347 00:37:52,320 --> 00:37:54,028 Parecía un Foxtrot. 348 00:37:54,487 --> 00:37:58,195 La samba es la pérdida de capacidades motoras por hipoxia. 349 00:38:00,820 --> 00:38:04,195 Marina, querida, creo que no me has entendido. 350 00:38:06,028 --> 00:38:10,028 Se te paga para perseguir nuestros logros, no los tuyos. 351 00:38:10,570 --> 00:38:13,362 Sí, en mi opinión, el desarrollo personal de un entrenador... 352 00:38:13,445 --> 00:38:15,695 ¿El desarrollo personal en qué? 353 00:38:15,778 --> 00:38:18,278 ¿En ahogarse?¿¿Quién es ése tipo? 354 00:38:18,862 --> 00:38:21,903 Es mi apoyo. El campeonato europeo está cerca. 355 00:38:21,987 --> 00:38:27,445 Creo que he sido bastante claro, céntrate en las disciplinas deportivas olímpicas. 356 00:38:27,528 --> 00:38:29,695 Pero el buceo se está desarrollando en todo el mundo 357 00:38:30,195 --> 00:38:34,278 y en los campeonatos internacionales, los atletas rusos no están representados. 358 00:38:34,362 --> 00:38:37,153 Podría entrenar a algunos en mi tiempo libre... 359 00:38:37,237 --> 00:38:41,112 Gordeeva, te prohíbo que practiques buceo. 360 00:38:42,570 --> 00:38:44,445 Disculpe. 361 00:38:44,528 --> 00:38:45,570 Maldita sea... 362 00:38:48,668 --> 00:38:52,293 Preocúpate del trabajo por el que se te ha contratado. 363 00:38:52,377 --> 00:38:53,502 ¿Me has entendido? 364 00:38:54,335 --> 00:38:55,377 ¿Está claro? 365 00:39:02,793 --> 00:39:04,585 ¿Y ahora qué? 366 00:39:05,668 --> 00:39:08,419 Entrenaremos de noche. 367 00:39:32,127 --> 00:39:34,585 Siéntete como en casa. 368 00:39:35,252 --> 00:39:37,669 Quítate los zapatos. 369 00:39:39,835 --> 00:39:41,502 Escucha, yo... 370 00:39:42,252 --> 00:39:45,835 - Yo no he hecho esto antes. - Siempre hay una primera vez. 371 00:39:46,210 --> 00:39:50,544 Caminar sobre brasas requiere la misma mentalidad que el buceo en apnea. 372 00:39:50,877 --> 00:39:53,585 Ya te acostumbrarás a mi método. 373 00:39:53,669 --> 00:39:57,127 La técnica, los pulmones, eso da igual... 374 00:39:59,502 --> 00:40:03,294 ¿Lo importante? es el poder de la mente. 375 00:40:07,002 --> 00:40:09,127 Vamos allá. 376 00:40:11,752 --> 00:40:13,669 ¿Cómo? 377 00:40:17,627 --> 00:40:19,627 Mira hacia adelante 378 00:40:20,544 --> 00:40:23,877 pero pon toda tu atención en tu visión periférica. 379 00:40:25,835 --> 00:40:29,002 Pronto te darás cuenta de que puedes observar lo que tienes alrededor. 380 00:40:29,127 --> 00:40:32,252 Incluso lo que hay detrás de ti. 381 00:40:33,544 --> 00:40:35,794 El dolor no existe. 382 00:40:38,460 --> 00:40:39,919 Dilo. 383 00:40:40,794 --> 00:40:42,627 El dolor no existe. 384 00:41:16,710 --> 00:41:18,294 ¿Qué has visto? 385 00:41:18,585 --> 00:41:20,877 ¿No puedo? 386 00:41:21,544 --> 00:41:23,794 No puedo. 387 00:41:24,169 --> 00:41:27,044 ¿Qué has visto? 388 00:42:39,252 --> 00:42:40,669 Me has engañado muchas veces 389 00:42:41,127 --> 00:42:42,877 y nunca he dicho nada. 390 00:42:44,127 --> 00:42:46,419 No me has fallado a mí... 391 00:42:46,627 --> 00:42:49,252 le has fallado a ella. 392 00:42:49,585 --> 00:42:51,835 Nunca fallaría a mi hija. 393 00:42:59,835 --> 00:43:01,544 Te veo mañana en el entrenamiento. 394 00:43:04,585 --> 00:43:06,544 ¡No lo hagas! 395 00:43:06,627 --> 00:43:10,210 Si dejas el deporte, dejarás de ser tú misma. 396 00:43:49,294 --> 00:43:51,252 - ¡Hola! - ¡Hola! 397 00:43:51,335 --> 00:43:53,919 ¡Hola! Bienvenida a bordo. 398 00:43:56,669 --> 00:43:58,752 Jessica Wright, la campeona. 399 00:44:00,169 --> 00:44:03,835 Récord del mundo en peso constante en 80 metros, ahora en 82. 400 00:44:04,835 --> 00:44:05,877 ¿Es la campeona rusa? 401 00:44:06,585 --> 00:44:08,460 Sí, esta es Marina Gordeeva. 402 00:44:08,627 --> 00:44:09,669 - Encantado. - Marina. 403 00:44:10,252 --> 00:44:11,294 Y su hijo. 404 00:44:11,502 --> 00:44:12,544 Sasha. 405 00:44:13,710 --> 00:44:15,502 Hoy ha anunciado 83 metros. 406 00:44:17,752 --> 00:44:19,669 No sabía que Moscú tenía mar. 407 00:44:20,127 --> 00:44:21,752 ¿Ha competido en mar abierto? 408 00:44:22,294 --> 00:44:24,960 Es demasiado salado, demasiado profundo. 409 00:44:25,544 --> 00:44:28,294 Sin ofender, pero, sabes que Jessica está en otro nivel, ¿no? 410 00:44:28,377 --> 00:44:29,377 Buena suerte. 411 00:44:29,419 --> 00:44:30,752 ¿Qué ha dicho? 412 00:44:30,835 --> 00:44:33,752 - Que nadie puede ganar a Jessica. - Sí, pero ni caso. 413 00:44:33,919 --> 00:44:36,085 Ese es Rupert, su agente. 414 00:45:12,044 --> 00:45:14,127 Jessica... Un placer conocerte. 415 00:45:15,877 --> 00:45:17,794 Marina. Igualmente, Jessica. 416 00:45:28,502 --> 00:45:31,752 Imaginen a alguien saltando desde un vigesimosexto piso. 417 00:45:31,794 --> 00:45:34,627 Cuando una persona se sumerge a cien metros 418 00:45:34,669 --> 00:45:37,752 sus pulmones se reducen al tamaño de una naranja. 419 00:45:39,294 --> 00:45:42,294 Tras cinco minutos sin el oxígeno suficiente las células del cerebro 420 00:45:42,377 --> 00:45:44,960 empiezan a morir, lo que puede producir lesiones. 421 00:45:45,169 --> 00:45:46,960 El buceo libre es un deporte extremo 422 00:45:47,044 --> 00:45:49,919 en el que te debates entre la vida y la muerte. 423 00:45:50,252 --> 00:45:51,919 - Uno... dos. - Estoy bien. 424 00:45:53,044 --> 00:45:55,919 Marina Gordeeva, tarjeta blanca. 83 metros. 425 00:46:00,919 --> 00:46:04,044 Turno para Jessica Right. 3 minutos y 10 segundos. 426 00:46:05,669 --> 00:46:06,877 Uno... Dos..Tres. 427 00:46:09,169 --> 00:46:11,836 Jessica Right, tarjeta blanca, 83 metros. 428 00:46:17,961 --> 00:46:20,752 Marina Gordeeva. Gracias por hacerlo interesante 429 00:46:20,919 --> 00:46:22,669 Jessica empezaba a aburrirse. 430 00:46:23,544 --> 00:46:25,544 Pero solo una ganará la final. 431 00:46:27,544 --> 00:46:30,794 Por cierto, mañana, Jessica hará apnea sin límites. 432 00:46:31,211 --> 00:46:32,877 Le encantaría desafiarte. 433 00:46:33,794 --> 00:46:36,127 Jessica te ha desafiado a participar en "sin límites". 434 00:46:36,294 --> 00:46:37,461 Lo he entendido, hijo. 435 00:46:38,169 --> 00:46:40,252 Una disciplina no apta para cobardes. 436 00:46:40,877 --> 00:46:43,127 ¿A qué profundidad bajará Jessica? 437 00:46:55,794 --> 00:46:57,336 Puedes utilizar esto. 438 00:46:58,127 --> 00:47:01,627 ¿Respiras?, se infla esta esfera y te asciende. 439 00:47:07,502 --> 00:47:09,169 Sí, vale. 440 00:47:13,252 --> 00:47:14,919 ¿Estás segura de querer intentarlo? 441 00:47:16,502 --> 00:47:18,586 Es un método muy diferente, no hay ningún control. 442 00:47:18,752 --> 00:47:20,669 Todo depende de esto. 443 00:47:20,877 --> 00:47:24,002 Es como un ascensor a las profundidades. 444 00:47:25,461 --> 00:47:27,669 Tienes un don para encontrar las palabras adecuadas. 445 00:47:28,336 --> 00:47:34,794 Cinco, cuatro, tres, dos, uno...¡Top time! 446 00:47:36,252 --> 00:47:40,877 Más uno, más dos, más tres, más cuatro, más cinco... 447 00:48:27,169 --> 00:48:28,836 Gira, gira, venga, gira. 448 00:48:38,961 --> 00:48:42,044 ¡Que lo abra, que lo abra! 449 00:48:46,086 --> 00:48:47,211 ¡Mamá! ¡Mamá! 450 00:49:56,502 --> 00:49:57,794 Black out. 451 00:49:57,836 --> 00:49:58,877 Descalificada. 452 00:49:59,919 --> 00:50:02,836 Marina Gordeeva no competirá en la final. 453 00:50:05,627 --> 00:50:08,711 Marina... ¡Respira! 454 00:50:08,794 --> 00:50:10,586 ¡Respira, respira! 455 00:50:11,336 --> 00:50:12,461 Respira, Marina. 456 00:50:26,711 --> 00:50:28,169 ¡Gira, gira, gira! 457 00:50:28,711 --> 00:50:32,377 Frío, frío, frío, frío. 458 00:50:33,169 --> 00:50:35,502 - Más frío... Más frío... - Te hielas, te hielas. 459 00:50:37,877 --> 00:50:42,627 ¡Que lo abra, que lo abra! ¡Que lo abra! ¡Que lo abra! 460 00:50:44,627 --> 00:50:45,669 ¡Mamá abre tu regalo! 461 00:50:48,544 --> 00:50:50,877 Mamá, ¡Mamá! ¡Venga! 462 00:51:04,919 --> 00:51:07,086 Yo no voy. 463 00:51:08,627 --> 00:51:10,794 Id vosotros, ¿vale? Me vuelvo al hotel. 464 00:51:10,961 --> 00:51:14,377 Mamá, ven con nosotros. Deberías relajarte. 465 00:51:15,336 --> 00:51:19,669 He buceado mucho, todo por culpa de ese agente.. 466 00:51:21,794 --> 00:51:23,252 ¿Qué? 467 00:51:23,544 --> 00:51:27,461 No me miréis así. Me falló la técnica. 468 00:51:27,711 --> 00:51:29,294 ¿Mamá venga? 469 00:52:17,252 --> 00:52:18,669 El miedo es una cosa horrible. 470 00:52:20,377 --> 00:52:23,461 Hoy me has asustado de lo lindo, Marina Gordeeva. 471 00:52:25,711 --> 00:52:29,877 Jessica podría haber perdido uno de sus mejores patrocinadores... 472 00:52:30,752 --> 00:52:33,711 pero al final las cosas siempre salen bien. 473 00:52:37,502 --> 00:52:39,169 Me alegro por Jessica. 474 00:52:44,044 --> 00:52:46,169 ¿Podría darte un consejo, guapa? 475 00:52:46,794 --> 00:52:48,544 Esto es un hobby muy caro. 476 00:52:49,169 --> 00:52:52,169 El campeonato del mundo tiene una tarifa de 15 mil dólares 477 00:52:52,211 --> 00:52:54,877 más el entrenamiento, el equipamiento... 478 00:52:56,836 --> 00:52:58,711 No puedes pagarlo, preciosa. 479 00:53:03,377 --> 00:53:04,419 Me apañaré. 480 00:53:06,169 --> 00:53:07,211 Muy bien. 481 00:53:09,086 --> 00:53:12,086 ¿Jessica anunciará? 95 metros en peso constante. 482 00:53:15,544 --> 00:53:16,669 Es una locura. 483 00:53:18,628 --> 00:53:20,961 No hay forma ni de que te acerques. 484 00:53:23,128 --> 00:53:24,169 Haré 101. 485 00:53:38,628 --> 00:53:39,669 Claro. 486 00:54:04,628 --> 00:54:10,128 El buceo libre comenzó como una forma antigua de pesca de perlas. 487 00:54:10,294 --> 00:54:13,628 Nosotros haremos lo mismo. 488 00:54:15,753 --> 00:54:18,378 ¿También buscamos perlas?, 489 00:54:19,586 --> 00:54:21,961 pero nuestros objetivos son diferentes. 490 00:54:23,003 --> 00:54:26,378 Pensad qué hacemos aquí. 491 00:54:39,753 --> 00:54:41,586 Adelante. 492 00:54:53,711 --> 00:54:56,461 Sasha... Vuelvo enseguida. 493 00:55:05,294 --> 00:55:07,919 ¿Qué es esa historia de las perlas? 494 00:55:08,878 --> 00:55:11,628 Fue un regalo de mi padre a mi madre. 495 00:55:12,878 --> 00:55:14,044 ¿Por qué estás aquí? 496 00:55:15,253 --> 00:55:17,003 He venido a ayudarte. 497 00:55:18,169 --> 00:55:19,544 No necesito tu ayuda. 498 00:55:19,628 --> 00:55:23,711 No estás huyendo de mí, sino de tus miedos. 499 00:55:25,878 --> 00:55:27,961 Si me voy, no volveré. 500 00:55:28,919 --> 00:55:31,503 Habías comprendido que no existe el dolor. 501 00:55:33,211 --> 00:55:35,336 El dolor si existe. 502 00:55:37,044 --> 00:55:40,919 ¡Mamá, sé dónde sacar el dinero! ¡El Campeonato del Mundo es nuestro! 503 00:55:43,378 --> 00:55:45,294 Mira aquí. 504 00:55:45,794 --> 00:55:48,419 Una de las marcas más importantes de equipamiento de buceo 505 00:55:48,503 --> 00:55:52,669 ha anunciado un contrato de patrocinio de... ¡25 mil dólares! 506 00:55:53,128 --> 00:55:57,503 Solo hay que bucear en el legendario Agujero Azul. 507 00:55:59,544 --> 00:56:03,003 ¿Estás loco? Es el cementerio de submarinistas. 508 00:56:03,711 --> 00:56:08,253 Hay 55 metros hasta el arco, luego 25 metros y luego volver. 509 00:56:08,336 --> 00:56:11,586 Sí, pero conseguiremos ambas cosas: dinero y fama. 510 00:56:11,628 --> 00:56:14,711 Ninguna buceadora ha hecho nunca el Agujero Azul. 511 00:56:14,878 --> 00:56:17,003 Y ninguna lo conseguirá. 512 00:56:18,378 --> 00:56:19,461 Ábrele a tu hermana. 513 00:56:19,753 --> 00:56:21,128 ¿Mamá? 514 00:56:21,461 --> 00:56:23,669 Y no se hable más. 515 00:56:36,461 --> 00:56:38,169 ¿No teníais pensado mudaros? 516 00:56:38,919 --> 00:56:41,211 ¿Sí, lo haremos? 517 00:56:42,128 --> 00:56:44,128 Cuando ganamos dinero. 518 00:56:44,211 --> 00:56:45,711 No sé por qué. Estamos bien. 519 00:56:46,169 --> 00:56:49,378 - Hay que ahorrar para el mundial. - El mundial. 520 00:56:49,794 --> 00:56:52,503 Anya, cuéntanos algo anda. 521 00:56:53,586 --> 00:56:56,086 No sé qué contar. 522 00:56:57,294 --> 00:56:59,169 Me han admitido en el conservatorio. 523 00:56:59,586 --> 00:57:01,794 - ¡Vamos! - ¿En serio? 524 00:57:02,003 --> 00:57:03,461 - ¡Genial! - Anya, qué bien. 525 00:57:04,003 --> 00:57:06,503 - ¿Por qué no lo has contado? - ¡Enhorabuena! 526 00:57:07,919 --> 00:57:09,378 Mi pequeña, es increíble. 527 00:57:09,461 --> 00:57:10,878 Estoy muy orgullosa. 528 00:57:10,961 --> 00:57:14,086 Quizá antes sí lo estarías, pero ahora te da igual mi vida. 529 00:57:15,003 --> 00:57:17,128 No. No es cierto. 530 00:57:17,878 --> 00:57:19,128 Solo es que... 531 00:57:19,961 --> 00:57:21,836 el tiempo pasa volando 532 00:57:21,919 --> 00:57:23,794 y quiero mejorar. 533 00:57:23,961 --> 00:57:25,794 - Igual que tú. - ¡No, no es lo mismo! 534 00:57:27,836 --> 00:57:31,003 Imagino que mis logros son los más inútiles del mundo. 535 00:57:33,003 --> 00:57:35,961 Como ahora, que voy a bucear el Agujero Azul. 536 00:57:36,128 --> 00:57:40,044 ¡Mamá! ¡Así se habla! 537 00:57:40,128 --> 00:57:41,919 ¡Ya vale! 538 00:57:43,711 --> 00:57:46,336 Mamá, ya es suficiente. 539 00:57:46,794 --> 00:57:51,128 Vámonos a casa, quizá... papá quiera volver. 540 00:57:54,378 --> 00:57:55,919 Cuando el abuelo nos dejó, 541 00:57:56,003 --> 00:57:58,586 mi madre pasaba todos los días del año 542 00:57:58,669 --> 00:58:01,544 mirando el mantel, esperando que volviera a casa. 543 00:58:02,711 --> 00:58:04,919 No quiero ser como ella. 544 00:58:05,961 --> 00:58:08,294 Ni yo como tú. 545 00:58:10,836 --> 00:58:13,294 El Agujero Azul... ¿Estás loca? 546 00:58:13,669 --> 00:58:15,253 ¿Sabes cuántos han muerto intentándolo? 547 00:58:15,294 --> 00:58:16,961 Lo sé, lo sé. 548 00:58:17,253 --> 00:58:18,836 Gordeeva. 549 00:58:19,294 --> 00:58:23,419 Si te ocurre algo, ni siquiera se molestarán en sacarte de ahí 550 00:58:24,128 --> 00:58:27,753 El entrenamiento que estás haciendo es muy duro. 551 00:58:28,169 --> 00:58:31,961 ¿Por qué quieres cruzar el límite del sentido común, a tu edad? 552 00:58:32,419 --> 00:58:35,586 Como tu médico de equipo que soy debería... 553 00:58:35,794 --> 00:58:39,419 Oye, deberías comprobar mi tensión y punto. 554 00:58:40,628 --> 00:58:42,711 Está bien, tranquila 555 00:58:43,461 --> 00:58:46,086 12/8, como siempre... estás bien. 556 00:58:59,044 --> 00:59:02,253 - Una cosa más... - ¿Qué quieres? ¿Qué pasa? 557 00:59:02,503 --> 00:59:06,503 Me gustaría que supervisaras la salud de Sasha este mes. 558 00:59:06,711 --> 00:59:08,836 Vamos a hacer el Agujero Azul juntos. 559 00:59:09,294 --> 00:59:13,044 - Tú estás loca... - Por favor, no empieces de nuevo. 560 00:59:13,711 --> 00:59:16,253 Sabes cuánto hemos estado entrenando. 561 00:59:17,919 --> 00:59:20,919 No olvides que eres... su madre. 562 01:00:35,586 --> 01:00:37,253 ¿Hola? ¿Papá? ¿Qué pasa? 563 01:00:37,670 --> 01:00:40,670 Nada. Todo está bien. 564 01:00:41,753 --> 01:00:44,211 Nunca llamas sin motivo. 565 01:00:44,378 --> 01:00:48,086 ¿Bueno, pues hoy? sí. 566 01:00:50,961 --> 01:00:52,753 Mira, no tengo mucho tiempo. 567 01:00:52,836 --> 01:00:55,628 - Me estaba preparando para una inmersión. - Lo sé. 568 01:00:59,253 --> 01:01:01,170 ¿Sí? 569 01:01:01,711 --> 01:01:04,336 ¿Yo sólo quería decirte? 570 01:01:07,045 --> 01:01:09,920 Que siempre he estado orgulloso de ti. 571 01:01:10,711 --> 01:01:13,253 - Ahora más que nunca. - ¿Papá? 572 01:01:14,086 --> 01:01:16,086 Adiós. 573 01:01:50,920 --> 01:01:52,711 Mi hijo murió por tu culpa. 574 01:01:53,836 --> 01:01:55,503 Tuya y de otros como tú. 575 01:01:57,503 --> 01:01:58,753 Ella se lo llevó. 576 01:01:58,836 --> 01:01:59,878 ¿Ella? 577 01:02:00,461 --> 01:02:01,503 El espíritu. 578 01:02:02,545 --> 01:02:04,670 Hace tiempo, aquí vivía un Emir. 579 01:02:06,253 --> 01:02:10,586 Y cuando se marchaba, su hija aprovechaba para acostarse con chicos. 580 01:02:12,670 --> 01:02:15,628 Cuando el Emir supo de los pecados de su hija, 581 01:02:16,878 --> 01:02:19,628 decidió que debía morir ahogada. 582 01:02:21,795 --> 01:02:24,336 Pero antes de morir, gritó con fuerza: 583 01:02:25,920 --> 01:02:29,378 "el mar me traerá a los hombres que aquí se acerquen". 584 01:02:30,836 --> 01:02:32,836 Adelante, bucea. 585 01:02:33,711 --> 01:02:35,378 No atrapará a una mujer. 586 01:02:38,670 --> 01:02:40,128 Buceo con mi hijo. 587 01:02:44,920 --> 01:02:46,586 Su nombre acabará aquí. 588 01:03:07,836 --> 01:03:11,545 ¡Mira qué bonitos! Seremos los más elegantes del campeonato. 589 01:03:11,711 --> 01:03:13,295 Sasha, escucha. 590 01:03:14,378 --> 01:03:16,170 Tú no vas a bucear. 591 01:03:16,586 --> 01:03:18,378 - ¿Qué? - ¿Cómo? 592 01:03:19,253 --> 01:03:20,795 ¿Estás loca? 593 01:03:21,253 --> 01:03:23,461 No puedes bucear sin mí. 594 01:03:23,545 --> 01:03:26,295 Todo fue idea mía, y he estado entrenando un montón. 595 01:03:26,461 --> 01:03:29,003 Sasha, voy a ir yo sola. 596 01:03:29,170 --> 01:03:30,878 Ni de broma. 597 01:03:31,336 --> 01:03:33,920 - O sola o nadie. - ¿Cómo que nadie? 598 01:03:34,295 --> 01:03:36,753 Entonces, ¿por qué diablos estamos aquí? 599 01:03:39,003 --> 01:03:41,753 - Es esa maldita leyenda... - ¡No fastidies! 600 01:03:42,170 --> 01:03:43,920 ¿Acaso te crees esas historias? 601 01:03:45,045 --> 01:03:47,420 Alguna gente muere porque vienen muchos a participar. 602 01:03:47,461 --> 01:03:51,211 - Así pueden impresionar a sus amigos. - ¿Impresionar? Si sobrevives. 603 01:03:54,045 --> 01:03:56,378 ¿Y si yo voy contigo? 604 01:03:57,170 --> 01:04:00,086 En serio. A mí no me atrapará. 605 01:04:01,128 --> 01:04:04,628 Que Sasha se ligue a las tías de la playa. 606 01:04:05,878 --> 01:04:08,336 - ¡Genial! - ¿Sasha? 607 01:04:19,734 --> 01:04:22,151 Entre los participantes para el premio Aquarius 608 01:04:22,609 --> 01:04:24,484 está la rusa Marina Gordeeva. 609 01:04:25,401 --> 01:04:29,609 ¿Conseguirá Marina lo que solo un puñado de hombres ha conseguido? 610 01:04:29,859 --> 01:04:37,859 Nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno. Top time. 611 01:04:43,317 --> 01:04:51,317 Más uno, más dos, más tres, más cuatro, más cinco, más seis, más siete, más ocho. 612 01:06:10,177 --> 01:06:11,219 ¿Qué pasa? 613 01:07:57,094 --> 01:07:58,261 Sujétalo tú por el medio. 614 01:07:59,886 --> 01:08:01,802 ¡Increíble! Lo ha conseguido. 615 01:08:01,927 --> 01:08:05,594 La rusa Marina Gordeeva se ha convertido en la primera mujer del mundo 616 01:08:05,677 --> 01:08:08,011 en bucear el agujero azul en apnea. 617 01:08:19,802 --> 01:08:20,636 Sí, es increíble. 618 01:08:20,677 --> 01:08:21,511 Contenta, ¿eh? 619 01:08:21,594 --> 01:08:22,469 Claro. 620 01:08:22,511 --> 01:08:23,552 Normal. 621 01:08:27,302 --> 01:08:28,969 Disculpa. Ahora vuelvo. 622 01:09:06,634 --> 01:09:09,342 Sasha, ¿no crees que ya es suficiente? 623 01:09:10,426 --> 01:09:12,967 No te enfades conmigo, por favor. 624 01:09:14,426 --> 01:09:16,926 Tienes mucho tiempo por delante. 625 01:09:17,009 --> 01:09:20,426 Conseguirás todos los récords. 626 01:09:21,384 --> 01:09:23,801 No tienes por qué apresurarte. 627 01:09:23,884 --> 01:09:24,926 Entrena duro y mejora. 628 01:09:26,009 --> 01:09:28,342 ¡Estaba listo, al doscientos por cien! 629 01:09:28,426 --> 01:09:31,009 Me robaste esta victoria. 630 01:09:32,217 --> 01:09:34,092 Tus malditos dramas... 631 01:09:34,426 --> 01:09:35,842 Tú eres la que no está lista. 632 01:09:35,967 --> 01:09:39,259 No te hubieras asustado, yo estaría en el lugar de Ignat ahora. 633 01:09:39,342 --> 01:09:40,717 ¡Eh, ayudadme! 634 01:09:41,176 --> 01:09:42,592 ¡Ha sido de repente! ¡Dios mío! 635 01:09:42,926 --> 01:09:44,301 ¡Se ha desmayado! 636 01:09:44,426 --> 01:09:45,467 ¿Qué ocurre? 637 01:09:46,259 --> 01:09:46,967 ¡No puede respirar! 638 01:09:47,009 --> 01:09:49,342 Ignat... ¡Ignat! 639 01:09:50,009 --> 01:09:51,467 ¿Se está muriendo? 640 01:09:51,967 --> 01:09:52,467 ¡Rápido! 641 01:09:52,509 --> 01:09:53,759 ¡Una ambulancia! 642 01:09:54,801 --> 01:09:55,842 ¿Qué le pasa? 643 01:09:57,183 --> 01:09:58,641 Respira, respira.. 644 01:10:06,391 --> 01:10:07,850 ¿Hay algún médico? 645 01:10:08,183 --> 01:10:09,225 ¿Está muerto? 646 01:10:17,808 --> 01:10:21,350 IGNAT KAVERIN SE CONVIERTE EN EL MAR 647 01:10:35,641 --> 01:10:38,766 Es incomprensible que tú hayas sobrevivido 648 01:10:38,808 --> 01:10:41,558 y que Ignat muriera. 649 01:10:41,641 --> 01:10:44,225 El ahogamiento en seco es extraño. 650 01:10:44,433 --> 01:10:46,516 El agua entra en los pulmones, hay espasmos 651 01:10:46,600 --> 01:10:49,100 y parálisis respiratoria. 652 01:10:50,558 --> 01:10:52,766 Tómate tu tiempo, descansa unos minutos. 653 01:10:53,141 --> 01:10:54,808 Luego vístete y ven conmigo. 654 01:11:03,225 --> 01:11:05,975 Enhorabuena por el logro que has conseguido. 655 01:11:06,475 --> 01:11:08,433 ¿Es lo que querías? 656 01:11:12,141 --> 01:11:13,891 Por favor... 657 01:11:13,975 --> 01:11:16,641 Dime qué me pasa. 658 01:11:18,933 --> 01:11:22,766 Pues... fallo en la regulación neurohumoral. 659 01:11:24,308 --> 01:11:27,350 ¿Qué? ¿Qué es hu... humoral? 660 01:11:27,433 --> 01:11:30,350 Humoral es "humor", líquido... 661 01:11:30,516 --> 01:11:31,641 Sangre, linfa... 662 01:11:31,725 --> 01:11:32,766 no funciona bien. 663 01:11:33,600 --> 01:11:37,433 Parece que tu líquido interno se ha rebelado contra otros líquidos. 664 01:11:42,058 --> 01:11:43,850 ¿Y eso qué provoca? 665 01:11:43,933 --> 01:11:47,433 Significa... fallos en los procesos bioquímicos. 666 01:11:48,766 --> 01:11:51,600 La rehabilitación te llevará algunos meses. 667 01:11:52,891 --> 01:11:54,016 Incluso años. 668 01:12:03,225 --> 01:12:06,225 - ¡Respira! - No, estoy bien. 669 01:12:11,016 --> 01:12:14,641 No puedes volver a bucear más, olvídate de ello. 670 01:12:41,725 --> 01:12:43,475 Mamá... 671 01:12:45,183 --> 01:12:47,266 Sujeta esto. 672 01:12:49,808 --> 01:12:50,850 Estoy bien. 673 01:12:55,475 --> 01:12:56,141 Tranquila. 674 01:12:56,183 --> 01:12:58,475 Tranquila. 675 01:13:00,891 --> 01:13:02,558 Estoy bien. 676 01:13:04,100 --> 01:13:06,725 Hasta el invierno más frío acaba pasando. 677 01:13:26,391 --> 01:13:27,641 Gordeeva, escucha. 678 01:13:28,225 --> 01:13:29,266 Te avisé. 679 01:13:30,350 --> 01:13:32,600 Pero mis advertencias no parecen suficientes. 680 01:13:37,225 --> 01:13:39,683 Estas despedida. 681 01:13:45,308 --> 01:13:48,266 MUERTE TRÁGICA DE UN FREEDIVER RUSO 682 01:14:56,892 --> 01:14:58,600 Gracias por venir. 683 01:15:01,392 --> 01:15:03,100 Tienes razón. 684 01:15:03,975 --> 01:15:06,767 No puedo escapar del miedo. 685 01:15:07,058 --> 01:15:09,392 Pero puedes combatirlo. 686 01:15:09,767 --> 01:15:13,142 Tuve un trauma, tanto físico como... 687 01:15:14,142 --> 01:15:15,808 psicológico. 688 01:15:17,100 --> 01:15:19,475 Tengo miedo al mar. 689 01:15:19,558 --> 01:15:22,558 No tienes miedo al mar, sino a tus visiones. 690 01:15:23,475 --> 01:15:27,517 - Los médicos no me ayudarán. - Escucha. 691 01:15:27,683 --> 01:15:31,142 Mi método, puede que te reviva... 692 01:15:33,725 --> 01:15:35,683 o matarte. 693 01:15:39,517 --> 01:15:41,267 No tengo nada que perder. 694 01:15:45,725 --> 01:15:48,267 Voy a encerrarte aquí dentro 695 01:15:48,975 --> 01:15:52,475 y lanzaré la llave al mar. 696 01:15:53,350 --> 01:15:56,850 ¿Para salir, tendrás que bucear? 697 01:15:57,017 --> 01:15:59,308 Encontrar la llave y escapar. 698 01:16:04,100 --> 01:16:05,683 El miedo no existe. 699 01:16:54,433 --> 01:16:56,892 ¿Vas a dejarme aquí? 700 01:16:59,392 --> 01:17:01,642 Solo hay una llave. 701 01:17:11,058 --> 01:17:13,142 ¡Vadim! 702 01:20:36,808 --> 01:20:39,100 Mamá, ¿dónde estabas? Te hemos llamado mil veces. 703 01:20:39,558 --> 01:20:40,975 He perdido el móvil. 704 01:20:42,017 --> 01:20:45,558 No te preocupes, no pasa nada. 705 01:20:48,850 --> 01:20:49,975 ¿Qué? 706 01:20:50,267 --> 01:20:52,517 ¿Qué ha pasado? 707 01:20:58,350 --> 01:21:00,100 ¿El abuelo? 708 01:22:07,975 --> 01:22:09,850 Hay que neutralizar el área del cerebro 709 01:22:09,892 --> 01:22:12,309 donde están los malos recuerdos, la neurosis y los traumas. 710 01:22:13,767 --> 01:22:16,184 Creamos nuestros propios miedos y luego les hacemos reales. 711 01:22:19,475 --> 01:22:22,475 Cuando luchamos contra ellos, alcanzamos un nuevo nivel. 712 01:22:22,600 --> 01:22:24,434 Y somos capaces de controlar nuestro cuerpo 713 01:22:24,517 --> 01:22:27,225 y eliminar las limitaciones de nuestra mente. 714 01:22:28,475 --> 01:22:30,309 El miedo, el dolor... todo. 715 01:22:30,934 --> 01:22:33,559 Así adquirimos habilidades sobrehumanas. 716 01:23:20,684 --> 01:23:26,975 Para no sentir el frío, tienes que bajar tu frecuencia cardíaca a la mitad. 717 01:23:29,194 --> 01:23:31,152 Puedes hacerlo. 718 01:23:59,652 --> 01:24:01,611 ¡Nada! 719 01:24:01,861 --> 01:24:03,652 ¡Marina! 720 01:24:10,652 --> 01:24:12,694 ¡Venga, venga! 721 01:24:49,361 --> 01:24:51,111 Tienes que ver esto. 722 01:25:21,736 --> 01:25:25,652 Todos los humanos estamos hechos de agua. Pero tu... 723 01:25:26,194 --> 01:25:28,527 Estás hecho de magia acuática. 724 01:25:31,277 --> 01:25:33,361 Me lo decía mi padre... 725 01:25:34,402 --> 01:25:36,236 y le creí. 726 01:25:38,569 --> 01:25:41,527 Luego nos abandonó... 727 01:25:44,652 --> 01:25:46,652 y pensé que era mentira. 728 01:25:47,694 --> 01:25:49,236 La magia no existe. 729 01:25:50,027 --> 01:25:53,194 Yo soy normal, como las demás. 730 01:25:57,777 --> 01:25:59,527 La magia existe. 731 01:26:00,277 --> 01:26:03,611 Para sentirla solo tienes que llegar... 732 01:26:04,819 --> 01:26:08,527 ¿al lugar más profundo? de tu ser. 733 01:26:12,527 --> 01:26:14,694 ¿Un nuevo reto? 734 01:26:17,111 --> 01:26:19,194 Llamémoslo... 735 01:26:22,152 --> 01:26:24,236 un viaje. 736 01:26:30,402 --> 01:26:35,111 Si todo va según lo planeado, llegarás a 101 metros en 3 minutos y 40 segundos. 737 01:26:35,736 --> 01:26:36,902 Vigila el monitor de muñeca. 738 01:26:36,944 --> 01:26:39,402 Si algo va mal, emerge enseguida. 739 01:26:44,944 --> 01:26:46,152 Mamá, lo conseguirás. 740 01:26:46,986 --> 01:26:49,236 - Eres mejor que Jessica. - ¿Qué tiene que ver Jessica? 741 01:26:51,152 --> 01:26:52,902 ¡Mamá, tú puedes con todo! 742 01:26:54,152 --> 01:26:55,444 Anya tiene razón. 743 01:26:56,444 --> 01:26:57,861 Escúchate... 744 01:26:59,402 --> 01:27:00,444 a ti misma. 745 01:27:09,236 --> 01:27:13,611 Jessica Right consigue la tarjeta blanca, 95 metros. 746 01:27:37,267 --> 01:27:38,851 ¡Es el nuevo récord! 747 01:27:41,642 --> 01:27:43,767 Ahora le toca a Marina Gordeeva. 748 01:27:44,392 --> 01:27:46,892 Ha anunciado 101 metros. 749 01:28:01,601 --> 01:28:02,559 Hola. 750 01:28:02,601 --> 01:28:05,684 Disculpa, la pinza de Jessica se ha roto. ¿Tienes otra de repuesto? 751 01:28:05,767 --> 01:28:07,517 Sí, claro. Déjame comprobarlo. ¿Vale? 752 01:28:07,601 --> 01:28:08,642 ¡Gracias! 753 01:28:42,143 --> 01:28:43,184 Aquí tienes. 754 01:28:43,809 --> 01:28:45,893 Muy bien. Te debo una, gracias. 755 01:28:51,018 --> 01:28:56,434 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. Top time. 756 01:28:57,434 --> 01:29:00,184 Más uno, más dos, más tres, más cuatro... 757 01:31:00,434 --> 01:31:02,101 ¡Se ha agarrado al cable! 758 01:31:05,518 --> 01:31:09,809 Marina Gordeeva descalificada. Tarjeta roja. Se ha agarrado al cable. 759 01:31:11,601 --> 01:31:15,018 Com... Comprueben la longitud, por favor. 760 01:31:15,434 --> 01:31:17,309 Vale. Adelante, comprobadlo. 761 01:31:19,934 --> 01:31:23,976 Mike, ¿qué ha pasado con el cable? Había anunciado 101 metros. 762 01:31:29,352 --> 01:31:31,185 ¿Estás loca? 763 01:31:31,269 --> 01:31:33,852 Han revocado mi descalificación. Es genial. 764 01:31:33,935 --> 01:31:36,560 ¿Genial? ¡Mírate! No puedes bucear. 765 01:31:37,519 --> 01:31:40,727 La línea se fijó en 110 metros, no en 101. El técnico se equivocó. 766 01:31:42,269 --> 01:31:43,394 ¡Estoy harta! ¡Maldita sea! 767 01:31:44,644 --> 01:31:46,019 Mamá, has entrenado todo el año. 768 01:31:46,935 --> 01:31:48,644 Pero no vas a poder hacerlo dos veces. 769 01:31:48,852 --> 01:31:50,685 ¡Ningún humano podría hacer algo así! 770 01:31:51,185 --> 01:31:52,310 Lo intentaré.. 771 01:31:55,935 --> 01:31:58,102 Puedo hacerlo todo. 772 01:32:02,185 --> 01:32:04,227 Mamá... 773 01:32:04,352 --> 01:32:07,352 Te lo ruego... Por favor. 774 01:32:09,102 --> 01:32:11,352 No lo hagas. 775 01:32:12,852 --> 01:32:14,560 Deja que mamá decida. 776 01:32:16,560 --> 01:32:19,019 Estáis locas las dos. 777 01:32:26,394 --> 01:32:28,977 ¿Mamá, tú dijiste que estos récords? 778 01:32:30,894 --> 01:32:34,810 - No eran lo más importante. - Sí. Y sigo diciéndolo. 779 01:32:35,477 --> 01:32:37,602 No son lo más importante. 780 01:32:40,685 --> 01:32:42,060 No lo entiendo. 781 01:32:46,769 --> 01:32:48,310 No es el último mundial. 782 01:32:48,394 --> 01:32:51,102 ¿Aunque pierdas hoy contra Jessica?, 783 01:32:51,685 --> 01:32:53,685 le ganarás el año que viene. 784 01:32:56,935 --> 01:33:01,519 ¿El final del cable? no te muestra solo el resultado. 785 01:33:04,060 --> 01:33:07,602 Te muestra lo que has pasado, tus miedos y tu dolor. 786 01:33:07,685 --> 01:33:10,477 Todo queda marcado ahí, todo lo que vales. 787 01:33:10,477 --> 01:33:13,602 Si no lo hago ahora, me arrepentiré siempre. 788 01:33:13,602 --> 01:33:17,143 DEDICADO A LA PRIMERA MUJER QUE CONSIGUIÓ SUMERGIRSE HASTA LOS CIEN METROS. 789 01:33:17,227 --> 01:33:21,893 LA PRIMERA MUJER QUE CONSIGUIÓ MANTENER LA RESPIRACIÓN DURANTE NUEVE MINUTOS 790 01:33:22,393 --> 01:33:25,810 LA ÚNICA MUJER QUE CONSIGUIÓ BUCEAR EN APNEA EL AGUJERO AZUL. 791 01:33:26,685 --> 01:33:29,560 LA 23 VECES CAMPEONA DEL MUNDO DE APNEA. 792 01:33:29,727 --> 01:33:33,727 LA VERDADERA REINA DEL BUCEO LIBRE, NATALIA MOLCHANÓVA. 793 01:33:37,810 --> 01:33:40,935 EL 2 DE AGOSTO DE 2015, DURANTE UN ENTRENAMIENTO 794 01:33:41,018 --> 01:33:44,143 NATALIA MOLCHANOVA DESAPARECIÓ BAJO EXTRAÑAS CIRCUNSTANCIAS 795 01:33:44,227 --> 01:33:45,977 EN LA COSTA DE ESPAÑA. 796 01:33:46,393 --> 01:33:48,852 TODAVÍA SE LE CONSIDERA DESAPARECIDA. 53793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.