Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,015 --> 00:01:01,515
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
2
00:01:01,890 --> 00:01:02,931
¡Top Time!
3
00:01:12,431 --> 00:01:16,223
Solemos crear nuestros propios
miedos y los llevamos a la realidad.
4
00:01:18,681 --> 00:01:20,692
Si neutralizas el área
del cerebro responsable
5
00:01:20,704 --> 00:01:22,598
de los malos recuerdos,
neurosis y traumas,
6
00:01:23,890 --> 00:01:26,248
adquieres habilidades sobrehumanas.
7
00:02:36,265 --> 00:02:37,973
Disculpa, Marina,
8
00:02:38,806 --> 00:02:42,431
ese libro... me lo dejó Julia.
9
00:02:48,431 --> 00:02:51,390
Te ayudaré con el alquiler si quieres.
10
00:02:52,473 --> 00:02:54,140
Lo que necesites, dímelo.
11
00:02:56,806 --> 00:03:00,223
No te preocupes, me las arreglaré.
12
00:03:43,140 --> 00:03:45,348
Mamá, cuídate mucho, ¿vale?
13
00:03:45,431 --> 00:03:48,390
Y no nades muy lejos
como haces otras veces.
14
00:03:48,473 --> 00:03:52,223
¿Vosotros? cuidaos mucho también.
15
00:03:52,306 --> 00:03:54,098
Tranquila, estaremos bien.
16
00:03:54,181 --> 00:03:55,223
Mamá...
17
00:03:55,431 --> 00:03:57,681
¡Preocúpate de pasarlo bien!
18
00:03:58,640 --> 00:03:59,765
Disfruta de las vacaciones.
19
00:04:28,473 --> 00:04:32,515
¡Ayuda! ¡Socorro!
20
00:04:36,307 --> 00:04:40,015
¡Que alguien me ayude!
¡Ayuda! ¡Ayuda!
21
00:04:40,098 --> 00:04:41,140
¡Se está ahogando!
22
00:04:41,265 --> 00:04:44,140
¡Es mi marido! Estaba ahí.
23
00:04:44,390 --> 00:04:47,015
Salió a nadar y está enfermo del corazón
24
00:04:48,348 --> 00:04:50,723
El socorrista está allí. ¡Avísele, rápido!
25
00:05:15,015 --> 00:05:16,223
Voy a ponérselo.
26
00:05:16,390 --> 00:05:17,515
Se pondrá bien.
27
00:05:18,223 --> 00:05:19,432
Oxígeno, venga.
28
00:05:20,515 --> 00:05:21,890
Lo has hecho bien.
29
00:05:22,473 --> 00:05:24,057
No sabía que hablabas mi idioma.
30
00:05:25,098 --> 00:05:27,973
No soy de aquí.
Estoy ganándome un dinero como socorrista.
31
00:05:28,432 --> 00:05:29,473
Ignat.
32
00:05:29,640 --> 00:05:31,932
Encantada, Marina.
33
00:05:32,223 --> 00:05:33,682
¿Sabes que buceas muy bien, Marina?
34
00:05:33,973 --> 00:05:35,015
¿Qué?
35
00:05:36,057 --> 00:05:38,890
Inmersión. ¿No practicas?
36
00:05:39,682 --> 00:05:42,723
Mañana iré a bucear con unos amigos,
puedes venir si quieres.
37
00:05:43,098 --> 00:05:45,515
¿Bucear?
38
00:05:46,265 --> 00:05:47,557
Gracias, pero...
39
00:05:47,598 --> 00:05:49,848
Pero ¿qué? ¿Tu marido no te deja?
40
00:06:12,307 --> 00:06:13,348
¿Qué hay ahí abajo?
41
00:06:13,557 --> 00:06:16,640
El Titanic. ¿Un barco se
que hundió hace tiempo?
42
00:06:17,223 --> 00:06:19,390
Y no hay manera de rescatarlo.
43
00:06:19,890 --> 00:06:20,932
Muy bien.
44
00:06:22,057 --> 00:06:23,890
Vayamos a rescatar tu Titanic.
45
00:07:45,557 --> 00:07:46,682
¿Estás bien?
46
00:07:47,640 --> 00:07:49,057
Sí.
47
00:07:49,807 --> 00:07:51,932
Estoy genial.
48
00:07:53,057 --> 00:07:54,348
Qué demonios...
49
00:07:54,515 --> 00:07:55,807
¿Qué es la "serendipia"?
50
00:07:56,307 --> 00:08:00,057
No sé cómo explicarlo.
Es como... descubrir algo por suerte.
51
00:08:02,348 --> 00:08:03,390
¿Has llegado hasta abajo?
52
00:08:03,515 --> 00:08:04,765
Sí.
53
00:08:04,848 --> 00:08:07,140
- ¿Y has podido leerlo en el barco?
- Bueno, sí.
54
00:08:07,640 --> 00:08:08,682
¿Es una broma?
55
00:08:08,807 --> 00:08:10,015
¿Por qué?
56
00:08:10,307 --> 00:08:12,307
¿32 metros de profundidad?
¿En tu primer intento?
57
00:08:12,473 --> 00:08:16,015
O has hecho esto antes o
me estás tomando el pelo.
58
00:08:16,765 --> 00:08:18,932
Competí en natación.
59
00:08:30,223 --> 00:08:31,265
Marina...
60
00:08:31,515 --> 00:08:34,557
¿Quieres volver mañana para
bucear a más profundidad?
61
00:08:36,432 --> 00:08:38,640
Mañana me voy.
62
00:08:43,848 --> 00:08:45,473
Oye...
63
00:08:45,682 --> 00:08:49,765
¿Te gustaría batir el récord
del campeonato ruso en Moscú?
64
00:08:54,182 --> 00:08:57,765
Hace tiempo que dejé la competición.
65
00:08:58,140 --> 00:09:00,807
Pues entonces olvídate de competir.
66
00:09:01,265 --> 00:09:03,682
¿Podrías bucear hasta los 80 metros?
67
00:09:03,973 --> 00:09:06,640
¿Y hasta los 100?
68
00:09:15,723 --> 00:09:19,682
Hasta ahora ninguna mujer
lo ha conseguido nunca.
69
00:09:20,140 --> 00:09:22,057
Ninguna.
70
00:09:45,307 --> 00:09:47,223
Sonido de televisión de fondo.
71
00:10:23,307 --> 00:10:25,390
Mamá...
72
00:10:26,015 --> 00:10:28,640
- Has vuelto.
- Sí. Duérmete.
73
00:10:29,307 --> 00:10:30,348
¿Cómo fue?
74
00:10:30,765 --> 00:10:32,807
Muy bien, mañana te cuento. Duérmete.
75
00:10:34,890 --> 00:10:37,182
Cuéntamelo ahora.
76
00:10:42,182 --> 00:10:44,765
Venga, ven.
77
00:10:50,098 --> 00:10:52,515
Había un barco hundido...
78
00:10:54,140 --> 00:10:56,807
en lo más profundo del mar.
79
00:11:24,640 --> 00:11:26,349
¿Papá?
80
00:13:15,765 --> 00:13:18,682
Veo que ni te molestas en saludarme.
81
00:13:20,057 --> 00:13:21,932
Lo he hecho.
82
00:13:22,765 --> 00:13:24,432
¿Qué?
83
00:13:24,849 --> 00:13:27,807
Te he saludado antes, pero no me has oído.
84
00:13:31,099 --> 00:13:33,307
Ah, estaré sordo entonces.
85
00:13:36,140 --> 00:13:38,015
Yo puedo cuidar de mí mismo.
86
00:13:38,890 --> 00:13:40,932
Mi pensión me basta y me sobra.
87
00:13:43,557 --> 00:13:45,932
Pero tú en tu situación...
88
00:13:46,890 --> 00:13:49,474
- ¿Qué situación?
- El divorcio...
89
00:13:50,182 --> 00:13:51,724
Y todo eso...
90
00:13:54,390 --> 00:13:57,182
¿Qué harás con los hijos tú sola?
91
00:13:57,765 --> 00:13:59,724
Mamá y yo supimos apañarnos sin ti.
92
00:14:04,932 --> 00:14:05,974
Perdón.
93
00:14:13,349 --> 00:14:14,682
¡A vuestros puestos!
94
00:14:15,515 --> 00:14:16,557
¡Ya!
95
00:15:49,140 --> 00:15:50,765
- ¿Sí?
- ¿Hola?
96
00:15:50,932 --> 00:15:52,432
¡Hola, Marina!
97
00:15:52,557 --> 00:15:54,474
- ¡Ignat, acepto!
- ¿Bucear?
98
00:15:55,099 --> 00:15:58,474
- Lo de competir.
- Sabía que lo harías.
99
00:16:02,890 --> 00:16:05,224
¿Esto es en serio?
100
00:16:07,390 --> 00:16:09,974
- Sí, mamá. Creo que es algo estúpido.
- Quizás.
101
00:16:10,807 --> 00:16:12,890
Tal vez no.
102
00:16:13,349 --> 00:16:16,057
Íbamos a ir al concierto de Anya.
103
00:16:19,015 --> 00:16:21,599
Las cosas son así.
104
00:16:22,557 --> 00:16:24,849
Pero no quiero que os enfadéis.
Lo haré la próxima vez.
105
00:16:25,099 --> 00:16:27,724
Seguro que habrá más ocasiones.
Sin duda. Sasha puede ir por mí.
106
00:16:29,807 --> 00:16:32,432
¿Yo ya iba a ir? sí o sí.
107
00:16:35,724 --> 00:16:38,140
Chicos, será una vez..
108
00:16:38,307 --> 00:16:40,890
Es solamente por ver qué tal.
109
00:16:41,474 --> 00:16:43,432
Vosotros pasadlo bien sin mí.
110
00:16:43,974 --> 00:16:45,390
Disfrutad.
111
00:16:47,932 --> 00:16:51,724
El campeonato de buceo en la disciplina
de apnea dinámica sin aleta
112
00:16:52,015 --> 00:16:53,099
pronto dará comienzo.
113
00:16:54,432 --> 00:16:56,390
¿En cuanto a los resultados
de la primera ronda?
114
00:16:56,557 --> 00:16:58,474
El jurado todavía no tiene un veredicto.
115
00:16:58,515 --> 00:17:01,015
No, no insistas.
Los resultados no te permiten participar.
116
00:17:04,057 --> 00:17:06,640
- ¿Gordeeva?
- Aquí estoy.
117
00:17:06,932 --> 00:17:10,432
¿Me temo? que no puedo dejarte competir.
118
00:17:10,807 --> 00:17:12,432
¿Por qué motivo?
119
00:17:14,140 --> 00:17:16,349
Por motivos de sentido común.
120
00:17:17,724 --> 00:17:20,265
¡Soy nadadora profesional!
121
00:17:20,557 --> 00:17:23,932
Lo fuiste pero de eso hace muchos años.
122
00:17:26,307 --> 00:17:28,974
He pasado el examen
médico, no puedes impedírmelo.
123
00:17:29,057 --> 00:17:31,432
No insistas, sabes muy bien
que no voy a dejarte competir.
124
00:17:34,974 --> 00:17:36,474
Existen muchas lesiones.
125
00:17:36,932 --> 00:17:39,890
Hay un límite para cada edad.
126
00:17:39,974 --> 00:17:44,265
¿Lo que era sencillo? a los veinte,
puede dejar de serlo a los cuarenta.
127
00:17:44,640 --> 00:17:47,474
Puedo aguantar la
respiración cuatro minutos.
128
00:17:47,599 --> 00:17:49,349
¡Cronométrame!
129
00:17:51,099 --> 00:17:52,557
¡Espera, Gordeeva!
130
00:17:52,849 --> 00:17:54,890
¡No me gustan nada tus jueguecitos!
131
00:18:09,266 --> 00:18:11,432
¿Debería cronometrarla o qué?
132
00:19:08,682 --> 00:19:12,182
¡Marina!¡¡Venga, vamos!
133
00:19:12,349 --> 00:19:14,141
¡Vamos Marina, tírate!
134
00:19:14,224 --> 00:19:15,266
¡Bien Marina!
135
00:19:49,349 --> 00:19:52,474
No sé para qué me preocupo, no tiene cura.
136
00:19:53,516 --> 00:19:55,474
La cabezota de siempre.
137
00:19:59,557 --> 00:20:03,182
Llega la segunda ronda del campeonato
de apnea dinámica sin aletas.
138
00:20:06,141 --> 00:20:07,682
Hola.
139
00:20:08,516 --> 00:20:10,307
Vadim Batyarov.
140
00:20:13,474 --> 00:20:14,766
Marina Gordeeva.
141
00:20:15,307 --> 00:20:17,682
Ya lo sé, te conozco bien.
142
00:20:18,849 --> 00:20:20,932
Fuiste una niña prodigio.
143
00:20:21,516 --> 00:20:24,849
Campeona de natación con doce años
y no se supo nada más.
144
00:20:25,807 --> 00:20:26,849
¿Qué sucedió?
145
00:20:27,849 --> 00:20:30,641
Dejé el deporte de élite.
146
00:20:33,932 --> 00:20:36,057
¿Así como así?
147
00:20:37,974 --> 00:20:40,016
Y ahora, ¿has vuelto?
148
00:20:43,557 --> 00:20:44,766
Ha habido un blackout.
149
00:20:45,474 --> 00:20:46,516
¿Qué?
150
00:20:47,224 --> 00:20:49,141
¡Hazla subir!
151
00:20:54,266 --> 00:20:55,349
¡Vamos, rápido!
152
00:20:56,391 --> 00:20:57,641
¡Vamos!
153
00:20:59,182 --> 00:21:00,474
Déjame revisarla.
154
00:21:04,807 --> 00:21:05,641
¡Oxígeno!
155
00:21:05,724 --> 00:21:09,099
Inna Kulikova. Tarjeta roja. Blackout.
156
00:21:11,557 --> 00:21:12,599
¿Qué está pasando?
157
00:21:14,266 --> 00:21:15,516
Blackout.
158
00:21:16,307 --> 00:21:17,807
¿Qué le ha pasado?
159
00:21:17,974 --> 00:21:23,349
¿Estos desmayos se deben?
A una falta grave de oxígeno.
160
00:21:24,974 --> 00:21:26,349
¿Es peligroso?
161
00:21:26,432 --> 00:21:28,974
Puede provocar daños funcionales.
162
00:21:30,766 --> 00:21:32,266
Oye...
163
00:21:33,599 --> 00:21:36,516
He hablado con... Batyarov, Vadim.
164
00:21:37,266 --> 00:21:41,307
Es un... científico loco.
165
00:21:41,391 --> 00:21:43,516
Lideraba una unidad militar
166
00:21:43,807 --> 00:21:47,016
en la que
investigaba cómo potenciar el cerebro.
167
00:21:47,307 --> 00:21:50,224
Fue el general más joven
de la Unión Soviética.
168
00:21:50,307 --> 00:21:53,474
Cuando lo nombraron, apareció... muerto.
169
00:21:54,099 --> 00:21:57,141
- ¿Cómo que muerto? Si antes...
- Eso es lo que sé.
170
00:21:59,099 --> 00:22:01,474
Dicen que fue asesinado en Libia.
171
00:22:01,557 --> 00:22:04,099
Reapareció diez años más tarde.
172
00:22:04,182 --> 00:22:05,766
De entre los muertos.
173
00:22:06,057 --> 00:22:08,807
Ahora trabaja por cuenta propia.
174
00:22:08,891 --> 00:22:12,932
Todos entrenan con él: campeones olímpicos,
fuerzas especiales, astronautas..
175
00:22:13,807 --> 00:22:14,849
¿Y tú?
176
00:22:17,849 --> 00:22:21,432
Yo... no soy de su interés.
177
00:22:22,849 --> 00:22:24,557
Solo entrena a gente especial.
178
00:22:28,099 --> 00:22:32,182
Tercera ronda del campeonato femenino
de apnea dinámica sin aletas.
179
00:22:32,266 --> 00:22:34,557
Ekaterina Evteeva, Moscú.
180
00:22:35,266 --> 00:22:38,057
Tamara Sergeeva, Moscú.
181
00:22:38,141 --> 00:22:41,016
Elena Stepanenko, San Petersburgo.
182
00:22:41,307 --> 00:22:43,766
Larisa Bykova, Moscú.
183
00:22:44,057 --> 00:22:46,766
Marina Gordeeva, Volzhsk.
184
00:22:46,849 --> 00:22:48,766
¡Adelante!
185
00:23:33,682 --> 00:23:35,516
Larisa Bykova ha terminado
186
00:23:35,599 --> 00:23:38,057
tarjeta blanca, noventa y siete metros.
187
00:23:38,849 --> 00:23:40,016
Tamara Sergeeva:
188
00:23:40,474 --> 00:23:42,599
tarjeta blanca, 108 metros.
189
00:23:50,557 --> 00:23:54,391
Ekaterina Evteeva:
tarjeta blanca, 131 metros.
190
00:23:54,557 --> 00:23:56,557
Su mejor marca personal.
191
00:23:56,682 --> 00:23:58,932
Marina Gordeeva continúa sumergida.
192
00:23:59,016 --> 00:24:02,307
Es la primera vez que
participa en este campeonato.
193
00:24:48,932 --> 00:24:49,974
Estoy bien.
194
00:24:52,391 --> 00:24:54,849
Marina Gordeeva: tarjeta blanca.
195
00:24:55,932 --> 00:24:58,016
142 metros.
196
00:24:58,474 --> 00:25:00,516
El mejor resultado en dinámica sin aletas.
197
00:25:01,057 --> 00:25:03,349
Un nuevo récord para Rusia.
198
00:25:24,099 --> 00:25:26,599
¡Mamá! ¡Enhorabuena!
199
00:25:26,683 --> 00:25:27,891
Gracias.
200
00:25:28,224 --> 00:25:31,183
- Estabas en las noticias.
- Dame la bolsa.
201
00:25:32,516 --> 00:25:33,849
Déjame ver el trofeo...
202
00:25:34,183 --> 00:25:36,058
¿Qué llevas en el cuello?
203
00:25:36,141 --> 00:25:38,349
- Tus medallas.
- El abuelo quería enseñárnoslas.
204
00:25:39,474 --> 00:25:42,183
- ¿Cómo estuvo tu concierto?
- Sin trofeos.
205
00:25:42,266 --> 00:25:45,641
No pasa nada, la próxima vez.
206
00:25:45,933 --> 00:25:46,974
Y en otra ciudad.
207
00:25:47,683 --> 00:25:48,849
¿Qué?
208
00:25:50,141 --> 00:25:52,641
Nos mudamos. A Moscú.
209
00:25:53,558 --> 00:25:54,599
Yo no quiero irme.
210
00:25:56,641 --> 00:25:59,599
Papá, te he etiquetado todo por si acaso.
211
00:26:04,474 --> 00:26:06,599
Comida para un año.
212
00:26:07,058 --> 00:26:09,558
Como en un submarino.
213
00:26:11,683 --> 00:26:13,266
Cuida de los niños.
214
00:26:13,599 --> 00:26:15,933
¿Dónde están las especias?
215
00:26:17,099 --> 00:26:20,141
¿Los niños ya pueden cuidar de sí mismos?
216
00:26:20,391 --> 00:26:21,849
Y yo podré competir.
217
00:26:22,266 --> 00:26:25,724
¿Competir? Sí, claro.
218
00:26:26,391 --> 00:26:28,558
¿Puede que el buceo?
219
00:26:29,183 --> 00:26:32,391
Sea algo importante allí
donde vas, pero no aquí...
220
00:26:32,808 --> 00:26:35,058
Hay que empezar por alguna parte.
221
00:26:35,141 --> 00:26:37,808
El siguiente paso será Europa.
222
00:26:38,141 --> 00:26:43,183
No creas que va a ser fácil. Es una
pena que no tengas ovarios para ello.
223
00:26:43,391 --> 00:26:44,683
Ni siquiera ahora.
224
00:26:44,766 --> 00:26:48,183
¿Ovarios? ¿Acaso crees
que fue por eso papá?
225
00:26:48,974 --> 00:26:50,808
Sí lo creo.
226
00:26:52,474 --> 00:26:55,474
Tenías un enorme talento, Marina.
227
00:26:55,766 --> 00:26:58,599
Y lo tiraste a la basura.
228
00:26:59,766 --> 00:27:02,433
Tus días han pasado.
229
00:27:03,808 --> 00:27:06,516
¿Te equivocas? no han pasado.
230
00:27:15,683 --> 00:27:18,224
No sabía que los socorristas
de Moscú ganaban tanto.
231
00:27:18,308 --> 00:27:21,724
Ojalá. Un amigo me ha dejado el coche.
232
00:27:21,891 --> 00:27:26,766
No podía recoger a la campeona rusa
de buceo libre con mi coche destartalado.
233
00:27:27,641 --> 00:27:30,308
Te he inflado el currículum,
así que no te sorprendas.
234
00:27:30,391 --> 00:27:32,641
Eres la entrenadora
honorífica de la región del Volga.
235
00:27:34,058 --> 00:27:38,558
¡Sí! Como lo oyes. Ganadora del
concurso de salvamento marítimo...
236
00:27:38,641 --> 00:27:42,516
y Persona del año según Voljsk Today.
237
00:27:42,683 --> 00:27:46,266
- Eso no existe.
- Anya, es una broma.
238
00:27:46,433 --> 00:27:49,724
¿Qué más da? Te he conseguido trabajo.
239
00:27:49,808 --> 00:27:53,766
Y alojamiento, gracias a la
academia de educación física.
240
00:27:55,224 --> 00:27:57,558
¿Sabes lo larga que es la lista de espera?
241
00:27:57,641 --> 00:28:00,224
Pero el director estaba
tan impresionado contigo...
242
00:28:00,599 --> 00:28:03,016
que hizo una excepción.
243
00:28:03,099 --> 00:28:05,433
Tu foto tuvo mucho que ver.
244
00:28:05,516 --> 00:28:06,724
No veo por qué.
245
00:28:07,099 --> 00:28:09,808
Digamos que la edité un poco.
246
00:28:30,474 --> 00:28:31,808
Pero, ¿que..?
247
00:28:39,474 --> 00:28:41,391
Mamá, ¿qué haces?
248
00:28:42,891 --> 00:28:43,683
¡Cierra!
249
00:28:43,724 --> 00:28:46,891
- Anya... Anya.
- No funciona nada.
250
00:28:50,891 --> 00:28:53,849
Cálmate. Lo tengo todo planeado.
251
00:28:55,641 --> 00:28:59,224
Nos iremos a un sitio
mejor... en cuanto podamos.
252
00:28:59,599 --> 00:29:01,016
Ya lo teníamos. ¡En Volzhsk!
253
00:29:01,058 --> 00:29:02,099
¡An..!
254
00:29:03,016 --> 00:29:05,516
¿Qué? Tenía mi grupo, tenía mis amigos...
255
00:29:07,224 --> 00:29:08,933
Tenía toda mi vida allí.
256
00:29:11,141 --> 00:29:13,599
Todo por el puñetero buceo.
257
00:29:14,433 --> 00:29:15,474
Anya...
258
00:29:15,599 --> 00:29:17,224
- Apártate.
- Anya...
259
00:29:17,391 --> 00:29:19,433
Mamá..mamá.
260
00:29:20,641 --> 00:29:22,599
Déjame a mí...
261
00:29:22,683 --> 00:29:24,599
Ahora vuelvo.
262
00:29:28,183 --> 00:29:31,224
Espero que estés lista para trabajar duro.
263
00:29:31,516 --> 00:29:36,058
No somos un gimnasio corriente
somos preparadores de campeones olímpicos.
264
00:29:36,183 --> 00:29:38,766
¡Admira nuestros atletas!
265
00:29:38,808 --> 00:29:39,599
¡Mira cuántos oros!
266
00:29:39,641 --> 00:29:42,683
Esto es gracias a nuestros entrenadores.
267
00:29:43,391 --> 00:29:47,308
Nadie consigue llegar a lo más
alto sin alguien que lo acompañe.
268
00:29:47,474 --> 00:29:48,266
Es cierto.
269
00:29:48,349 --> 00:29:50,849
Cuento contigo para
engrandecer nuestra vitrina.
270
00:29:50,933 --> 00:29:52,141
Lo intentaré.
271
00:29:53,141 --> 00:29:54,808
No lo intentes, hazlo.
272
00:29:57,183 --> 00:30:00,849
¿En primer lugar, se te
exigirá? disciplina de hierro,
273
00:30:01,433 --> 00:30:04,808
responsabilidad y una total entrega.
Sobre todo, en deportes olímpicos.
274
00:30:07,891 --> 00:30:08,933
¿Solo en los olímpicos?
275
00:30:14,099 --> 00:30:17,766
¿Los demás? no son deporte.
276
00:30:56,183 --> 00:31:00,433
¡Respirad! ¡Respirad!
¡No os olvidéis de respirar!
277
00:31:19,974 --> 00:31:24,516
Masha maximiza tu propulsión,
impúlsate, estírate, venga, dale, dale.
278
00:31:44,016 --> 00:31:45,391
¡Respirad! ¡Respirad!
279
00:31:46,766 --> 00:31:48,974
¡Más rápido! ¡Más rápido!
280
00:32:15,891 --> 00:32:18,350
- ¡Adelante!
- Gracias.
281
00:32:19,641 --> 00:32:21,683
¿Qué haces aquí?¿¿No
tenías clase por la mañana?
282
00:32:21,975 --> 00:32:24,600
No te preocupes, mamá.
Todo está bajo control.
283
00:32:24,683 --> 00:32:26,516
He sacado un notable en literatura.
284
00:32:26,975 --> 00:32:32,308
¿He ido a hacer la compra y he
preparado tortitas, o? creps. Como se diga.
285
00:32:33,558 --> 00:32:36,433
Estás a tope, ¿eh? Venga, dispara.
286
00:32:36,933 --> 00:32:38,600
Dime, ¿qué quieres?
287
00:32:39,183 --> 00:32:41,183
Yo también quiero bucear.
288
00:32:41,891 --> 00:32:43,058
¿Y cuándo irás al instituto?
289
00:32:44,141 --> 00:32:46,808
Haré las dos cosas. Una no excluye la otra.
290
00:32:47,391 --> 00:32:50,141
¿Y si tú? ¿me enseñas?
291
00:32:50,808 --> 00:32:52,016
¿Quieres que te entrene yo?
292
00:32:52,058 --> 00:32:54,308
Sí, tu. Mamá, tú eres la campeona.
293
00:32:58,266 --> 00:33:01,183
¡Venga! Di que sí, mamá, ¡venga!
294
00:33:01,558 --> 00:33:03,725
¡Vamos! ¡Sólo dilo!
295
00:33:03,891 --> 00:33:05,975
Di que sí, mamá, venga.
296
00:33:06,600 --> 00:33:08,391
¡Sí!
297
00:33:30,683 --> 00:33:34,558
Llegas 14 minutos tarde.
298
00:33:36,183 --> 00:33:38,725
¿Qué te pasa?
299
00:33:40,183 --> 00:33:42,058
No sé cómo explicarlo.
300
00:33:43,653 --> 00:33:47,570
¿Tal vez? me haya bloqueado.
301
00:33:48,695 --> 00:33:51,112
No existen los bloqueos.
302
00:33:51,403 --> 00:33:52,862
¿Crees... que es mi límite?
303
00:33:53,945 --> 00:33:55,987
Tampoco hay límites.
304
00:33:58,362 --> 00:33:59,945
Vale.
305
00:34:01,653 --> 00:34:04,278
No existe nada.
306
00:34:04,362 --> 00:34:08,403
Toma, léetelo en tu tiempo libre.
307
00:34:11,778 --> 00:34:16,195
- D.K.V. ¿Qué es?
- Desconcentración.
308
00:34:17,153 --> 00:34:21,320
¿La psicotecnología que explica? mi teoría.
309
00:34:22,695 --> 00:34:26,278
Has de saber la teoría
para llevarla a la práctica.
310
00:34:26,820 --> 00:34:30,195
Si no lo entiendes, te pasarás la vida
intentando nadar
311
00:34:30,278 --> 00:34:34,612
143 metros en lugar de 142.
312
00:34:53,737 --> 00:34:58,528
Nuestra atención se construye de forma
en que solo vemos objetos individuales.
313
00:35:01,153 --> 00:35:04,362
Cuando empezamos a usar la atención total,
la desconcentración
314
00:35:04,903 --> 00:35:06,695
vemos el todo.
315
00:35:07,028 --> 00:35:09,403
El mundo se vuelve palpable.
316
00:35:09,487 --> 00:35:10,653
¿No hay cena?
317
00:35:15,737 --> 00:35:18,362
¿Cena? Ahora la preparo.
318
00:35:36,028 --> 00:35:40,278
Los humanos son capaces de
generar energía de cada estado.
319
00:35:40,903 --> 00:35:44,653
Incluso en un estado cansado
entramos en un trance de meditación
320
00:35:44,903 --> 00:35:47,112
que nos permite controlar nuestro cuerpo
321
00:35:47,445 --> 00:35:49,487
mientras controlamos el entorno.
322
00:35:50,070 --> 00:35:54,362
Es el nirvana de la concentración.
323
00:35:54,987 --> 00:35:57,487
¡Mamá! ¡Mamá!
324
00:36:08,695 --> 00:36:11,070
He forzado demasiado hoy...
325
00:36:11,570 --> 00:36:13,903
debo haberme torcido el brazo.
326
00:36:15,153 --> 00:36:17,320
¿No forzaste demasiado ayer?
327
00:36:18,820 --> 00:36:19,862
¿Y también anteayer?
328
00:36:19,987 --> 00:36:21,945
¿Y hace una semana?
329
00:36:23,695 --> 00:36:25,070
No es ningún tirón.
330
00:36:25,237 --> 00:36:27,754
Te estás volviendo loca.
Y estás arrastrando a Sasha a tu locura.
331
00:36:27,778 --> 00:36:30,653
Anya, ¿qué estás diciendo?
332
00:36:30,737 --> 00:36:34,278
Mamá trabaja mucho mientras
entrena para el campeonato europeo.
333
00:36:35,237 --> 00:36:38,028
- Eso es deporte.
- Claro un deporte.
334
00:36:38,945 --> 00:36:39,987
Anya...
335
00:36:40,612 --> 00:36:43,195
tú te preparabas para el concierto
336
00:36:43,737 --> 00:36:45,695
ensayabas seis horas al día,
337
00:36:45,862 --> 00:36:48,653
Y te ganaron. Yo quiero ganar.
338
00:36:49,862 --> 00:36:51,862
Bueno...
339
00:36:54,112 --> 00:36:58,528
Mi amiga Katya tiene una habitación libre.
340
00:37:00,653 --> 00:37:03,445
No le importa que...
341
00:37:05,237 --> 00:37:07,612
me mude a su casa.
342
00:37:10,445 --> 00:37:13,862
No sabía que tenías una nueva amiga.
343
00:37:16,403 --> 00:37:18,945
¿Y qué sabes tú de mí?
344
00:37:38,028 --> 00:37:39,070
¡Eh!
345
00:37:39,445 --> 00:37:41,695
Oye ¿qué te pasa?
346
00:37:50,653 --> 00:37:51,945
Ha sido samba.
347
00:37:52,320 --> 00:37:54,028
Parecía un Foxtrot.
348
00:37:54,487 --> 00:37:58,195
La samba es la pérdida de
capacidades motoras por hipoxia.
349
00:38:00,820 --> 00:38:04,195
Marina, querida, creo
que no me has entendido.
350
00:38:06,028 --> 00:38:10,028
Se te paga para perseguir
nuestros logros, no los tuyos.
351
00:38:10,570 --> 00:38:13,362
Sí, en mi opinión, el desarrollo
personal de un entrenador...
352
00:38:13,445 --> 00:38:15,695
¿El desarrollo personal en qué?
353
00:38:15,778 --> 00:38:18,278
¿En ahogarse?¿¿Quién es ése tipo?
354
00:38:18,862 --> 00:38:21,903
Es mi apoyo. El campeonato
europeo está cerca.
355
00:38:21,987 --> 00:38:27,445
Creo que he sido bastante claro, céntrate
en las disciplinas deportivas olímpicas.
356
00:38:27,528 --> 00:38:29,695
Pero el buceo se está
desarrollando en todo el mundo
357
00:38:30,195 --> 00:38:34,278
y en los campeonatos internacionales,
los atletas rusos no están representados.
358
00:38:34,362 --> 00:38:37,153
Podría entrenar a
algunos en mi tiempo libre...
359
00:38:37,237 --> 00:38:41,112
Gordeeva, te prohíbo que practiques buceo.
360
00:38:42,570 --> 00:38:44,445
Disculpe.
361
00:38:44,528 --> 00:38:45,570
Maldita sea...
362
00:38:48,668 --> 00:38:52,293
Preocúpate del trabajo por
el que se te ha contratado.
363
00:38:52,377 --> 00:38:53,502
¿Me has entendido?
364
00:38:54,335 --> 00:38:55,377
¿Está claro?
365
00:39:02,793 --> 00:39:04,585
¿Y ahora qué?
366
00:39:05,668 --> 00:39:08,419
Entrenaremos de noche.
367
00:39:32,127 --> 00:39:34,585
Siéntete como en casa.
368
00:39:35,252 --> 00:39:37,669
Quítate los zapatos.
369
00:39:39,835 --> 00:39:41,502
Escucha, yo...
370
00:39:42,252 --> 00:39:45,835
- Yo no he hecho esto antes.
- Siempre hay una primera vez.
371
00:39:46,210 --> 00:39:50,544
Caminar sobre brasas requiere la misma
mentalidad que el buceo en apnea.
372
00:39:50,877 --> 00:39:53,585
Ya te acostumbrarás a mi método.
373
00:39:53,669 --> 00:39:57,127
La técnica, los pulmones, eso da igual...
374
00:39:59,502 --> 00:40:03,294
¿Lo importante? es el poder de la mente.
375
00:40:07,002 --> 00:40:09,127
Vamos allá.
376
00:40:11,752 --> 00:40:13,669
¿Cómo?
377
00:40:17,627 --> 00:40:19,627
Mira hacia adelante
378
00:40:20,544 --> 00:40:23,877
pero pon toda tu atención
en tu visión periférica.
379
00:40:25,835 --> 00:40:29,002
Pronto te darás cuenta de que
puedes observar lo que tienes alrededor.
380
00:40:29,127 --> 00:40:32,252
Incluso lo que hay detrás de ti.
381
00:40:33,544 --> 00:40:35,794
El dolor no existe.
382
00:40:38,460 --> 00:40:39,919
Dilo.
383
00:40:40,794 --> 00:40:42,627
El dolor no existe.
384
00:41:16,710 --> 00:41:18,294
¿Qué has visto?
385
00:41:18,585 --> 00:41:20,877
¿No puedo?
386
00:41:21,544 --> 00:41:23,794
No puedo.
387
00:41:24,169 --> 00:41:27,044
¿Qué has visto?
388
00:42:39,252 --> 00:42:40,669
Me has engañado muchas veces
389
00:42:41,127 --> 00:42:42,877
y nunca he dicho nada.
390
00:42:44,127 --> 00:42:46,419
No me has fallado a mí...
391
00:42:46,627 --> 00:42:49,252
le has fallado a ella.
392
00:42:49,585 --> 00:42:51,835
Nunca fallaría a mi hija.
393
00:42:59,835 --> 00:43:01,544
Te veo mañana en el entrenamiento.
394
00:43:04,585 --> 00:43:06,544
¡No lo hagas!
395
00:43:06,627 --> 00:43:10,210
Si dejas el deporte,
dejarás de ser tú misma.
396
00:43:49,294 --> 00:43:51,252
- ¡Hola!
- ¡Hola!
397
00:43:51,335 --> 00:43:53,919
¡Hola! Bienvenida a bordo.
398
00:43:56,669 --> 00:43:58,752
Jessica Wright, la campeona.
399
00:44:00,169 --> 00:44:03,835
Récord del mundo en peso
constante en 80 metros, ahora en 82.
400
00:44:04,835 --> 00:44:05,877
¿Es la campeona rusa?
401
00:44:06,585 --> 00:44:08,460
Sí, esta es Marina Gordeeva.
402
00:44:08,627 --> 00:44:09,669
- Encantado.
- Marina.
403
00:44:10,252 --> 00:44:11,294
Y su hijo.
404
00:44:11,502 --> 00:44:12,544
Sasha.
405
00:44:13,710 --> 00:44:15,502
Hoy ha anunciado 83 metros.
406
00:44:17,752 --> 00:44:19,669
No sabía que Moscú tenía mar.
407
00:44:20,127 --> 00:44:21,752
¿Ha competido en mar abierto?
408
00:44:22,294 --> 00:44:24,960
Es demasiado salado, demasiado profundo.
409
00:44:25,544 --> 00:44:28,294
Sin ofender, pero, sabes que
Jessica está en otro nivel, ¿no?
410
00:44:28,377 --> 00:44:29,377
Buena suerte.
411
00:44:29,419 --> 00:44:30,752
¿Qué ha dicho?
412
00:44:30,835 --> 00:44:33,752
- Que nadie puede ganar a Jessica.
- Sí, pero ni caso.
413
00:44:33,919 --> 00:44:36,085
Ese es Rupert, su agente.
414
00:45:12,044 --> 00:45:14,127
Jessica... Un placer conocerte.
415
00:45:15,877 --> 00:45:17,794
Marina. Igualmente, Jessica.
416
00:45:28,502 --> 00:45:31,752
Imaginen a alguien saltando
desde un vigesimosexto piso.
417
00:45:31,794 --> 00:45:34,627
Cuando una persona se sumerge a cien metros
418
00:45:34,669 --> 00:45:37,752
sus pulmones se reducen
al tamaño de una naranja.
419
00:45:39,294 --> 00:45:42,294
Tras cinco minutos sin el oxígeno
suficiente las células del cerebro
420
00:45:42,377 --> 00:45:44,960
empiezan a morir, lo que
puede producir lesiones.
421
00:45:45,169 --> 00:45:46,960
El buceo libre es un deporte extremo
422
00:45:47,044 --> 00:45:49,919
en el que te debates
entre la vida y la muerte.
423
00:45:50,252 --> 00:45:51,919
- Uno... dos.
- Estoy bien.
424
00:45:53,044 --> 00:45:55,919
Marina Gordeeva, tarjeta blanca.
83 metros.
425
00:46:00,919 --> 00:46:04,044
Turno para Jessica Right.
3 minutos y 10 segundos.
426
00:46:05,669 --> 00:46:06,877
Uno... Dos..Tres.
427
00:46:09,169 --> 00:46:11,836
Jessica Right, tarjeta blanca,
83 metros.
428
00:46:17,961 --> 00:46:20,752
Marina Gordeeva. Gracias
por hacerlo interesante
429
00:46:20,919 --> 00:46:22,669
Jessica empezaba a aburrirse.
430
00:46:23,544 --> 00:46:25,544
Pero solo una ganará la final.
431
00:46:27,544 --> 00:46:30,794
Por cierto, mañana, Jessica
hará apnea sin límites.
432
00:46:31,211 --> 00:46:32,877
Le encantaría desafiarte.
433
00:46:33,794 --> 00:46:36,127
Jessica te ha desafiado a
participar en "sin límites".
434
00:46:36,294 --> 00:46:37,461
Lo he entendido, hijo.
435
00:46:38,169 --> 00:46:40,252
Una disciplina no apta para cobardes.
436
00:46:40,877 --> 00:46:43,127
¿A qué profundidad bajará Jessica?
437
00:46:55,794 --> 00:46:57,336
Puedes utilizar esto.
438
00:46:58,127 --> 00:47:01,627
¿Respiras?, se infla
esta esfera y te asciende.
439
00:47:07,502 --> 00:47:09,169
Sí, vale.
440
00:47:13,252 --> 00:47:14,919
¿Estás segura de querer intentarlo?
441
00:47:16,502 --> 00:47:18,586
Es un método muy diferente,
no hay ningún control.
442
00:47:18,752 --> 00:47:20,669
Todo depende de esto.
443
00:47:20,877 --> 00:47:24,002
Es como un ascensor a las profundidades.
444
00:47:25,461 --> 00:47:27,669
Tienes un don para encontrar
las palabras adecuadas.
445
00:47:28,336 --> 00:47:34,794
Cinco, cuatro, tres, dos, uno...¡Top time!
446
00:47:36,252 --> 00:47:40,877
Más uno, más dos, más
tres, más cuatro, más cinco...
447
00:48:27,169 --> 00:48:28,836
Gira, gira, venga, gira.
448
00:48:38,961 --> 00:48:42,044
¡Que lo abra, que lo abra!
449
00:48:46,086 --> 00:48:47,211
¡Mamá! ¡Mamá!
450
00:49:56,502 --> 00:49:57,794
Black out.
451
00:49:57,836 --> 00:49:58,877
Descalificada.
452
00:49:59,919 --> 00:50:02,836
Marina Gordeeva no competirá en la final.
453
00:50:05,627 --> 00:50:08,711
Marina... ¡Respira!
454
00:50:08,794 --> 00:50:10,586
¡Respira, respira!
455
00:50:11,336 --> 00:50:12,461
Respira, Marina.
456
00:50:26,711 --> 00:50:28,169
¡Gira, gira, gira!
457
00:50:28,711 --> 00:50:32,377
Frío, frío, frío, frío.
458
00:50:33,169 --> 00:50:35,502
- Más frío... Más frío...
- Te hielas, te hielas.
459
00:50:37,877 --> 00:50:42,627
¡Que lo abra, que lo abra! ¡Que lo abra!
¡Que lo abra!
460
00:50:44,627 --> 00:50:45,669
¡Mamá abre tu regalo!
461
00:50:48,544 --> 00:50:50,877
Mamá,
¡Mamá! ¡Venga!
462
00:51:04,919 --> 00:51:07,086
Yo no voy.
463
00:51:08,627 --> 00:51:10,794
Id vosotros, ¿vale?
Me vuelvo al hotel.
464
00:51:10,961 --> 00:51:14,377
Mamá, ven con nosotros. Deberías relajarte.
465
00:51:15,336 --> 00:51:19,669
He buceado mucho, todo
por culpa de ese agente..
466
00:51:21,794 --> 00:51:23,252
¿Qué?
467
00:51:23,544 --> 00:51:27,461
No me miréis así.
Me falló la técnica.
468
00:51:27,711 --> 00:51:29,294
¿Mamá venga?
469
00:52:17,252 --> 00:52:18,669
El miedo es una cosa horrible.
470
00:52:20,377 --> 00:52:23,461
Hoy me has asustado de
lo lindo, Marina Gordeeva.
471
00:52:25,711 --> 00:52:29,877
Jessica podría haber perdido uno
de sus mejores patrocinadores...
472
00:52:30,752 --> 00:52:33,711
pero al final las cosas
siempre salen bien.
473
00:52:37,502 --> 00:52:39,169
Me alegro por Jessica.
474
00:52:44,044 --> 00:52:46,169
¿Podría darte un consejo, guapa?
475
00:52:46,794 --> 00:52:48,544
Esto es un hobby muy caro.
476
00:52:49,169 --> 00:52:52,169
El campeonato del mundo
tiene una tarifa de 15 mil dólares
477
00:52:52,211 --> 00:52:54,877
más el entrenamiento, el equipamiento...
478
00:52:56,836 --> 00:52:58,711
No puedes pagarlo, preciosa.
479
00:53:03,377 --> 00:53:04,419
Me apañaré.
480
00:53:06,169 --> 00:53:07,211
Muy bien.
481
00:53:09,086 --> 00:53:12,086
¿Jessica anunciará? 95
metros en peso constante.
482
00:53:15,544 --> 00:53:16,669
Es una locura.
483
00:53:18,628 --> 00:53:20,961
No hay forma ni de que te acerques.
484
00:53:23,128 --> 00:53:24,169
Haré 101.
485
00:53:38,628 --> 00:53:39,669
Claro.
486
00:54:04,628 --> 00:54:10,128
El buceo libre comenzó como
una forma antigua de pesca de perlas.
487
00:54:10,294 --> 00:54:13,628
Nosotros haremos lo mismo.
488
00:54:15,753 --> 00:54:18,378
¿También buscamos perlas?,
489
00:54:19,586 --> 00:54:21,961
pero nuestros objetivos son diferentes.
490
00:54:23,003 --> 00:54:26,378
Pensad qué hacemos aquí.
491
00:54:39,753 --> 00:54:41,586
Adelante.
492
00:54:53,711 --> 00:54:56,461
Sasha... Vuelvo enseguida.
493
00:55:05,294 --> 00:55:07,919
¿Qué es esa historia de las perlas?
494
00:55:08,878 --> 00:55:11,628
Fue un regalo de mi padre a mi madre.
495
00:55:12,878 --> 00:55:14,044
¿Por qué estás aquí?
496
00:55:15,253 --> 00:55:17,003
He venido a ayudarte.
497
00:55:18,169 --> 00:55:19,544
No necesito tu ayuda.
498
00:55:19,628 --> 00:55:23,711
No estás huyendo de mí, sino de tus miedos.
499
00:55:25,878 --> 00:55:27,961
Si me voy, no volveré.
500
00:55:28,919 --> 00:55:31,503
Habías comprendido que no existe el dolor.
501
00:55:33,211 --> 00:55:35,336
El dolor si existe.
502
00:55:37,044 --> 00:55:40,919
¡Mamá, sé dónde sacar el dinero!
¡El Campeonato del Mundo es nuestro!
503
00:55:43,378 --> 00:55:45,294
Mira aquí.
504
00:55:45,794 --> 00:55:48,419
Una de las marcas más
importantes de equipamiento de buceo
505
00:55:48,503 --> 00:55:52,669
ha anunciado un contrato de
patrocinio de... ¡25 mil dólares!
506
00:55:53,128 --> 00:55:57,503
Solo hay que bucear en
el legendario Agujero Azul.
507
00:55:59,544 --> 00:56:03,003
¿Estás loco? Es el
cementerio de submarinistas.
508
00:56:03,711 --> 00:56:08,253
Hay 55 metros hasta el arco,
luego 25 metros y luego volver.
509
00:56:08,336 --> 00:56:11,586
Sí, pero conseguiremos
ambas cosas: dinero y fama.
510
00:56:11,628 --> 00:56:14,711
Ninguna buceadora ha
hecho nunca el Agujero Azul.
511
00:56:14,878 --> 00:56:17,003
Y ninguna lo conseguirá.
512
00:56:18,378 --> 00:56:19,461
Ábrele a tu hermana.
513
00:56:19,753 --> 00:56:21,128
¿Mamá?
514
00:56:21,461 --> 00:56:23,669
Y no se hable más.
515
00:56:36,461 --> 00:56:38,169
¿No teníais pensado mudaros?
516
00:56:38,919 --> 00:56:41,211
¿Sí, lo haremos?
517
00:56:42,128 --> 00:56:44,128
Cuando ganamos dinero.
518
00:56:44,211 --> 00:56:45,711
No sé por qué. Estamos bien.
519
00:56:46,169 --> 00:56:49,378
- Hay que ahorrar para el mundial.
- El mundial.
520
00:56:49,794 --> 00:56:52,503
Anya, cuéntanos algo anda.
521
00:56:53,586 --> 00:56:56,086
No sé qué contar.
522
00:56:57,294 --> 00:56:59,169
Me han admitido en el conservatorio.
523
00:56:59,586 --> 00:57:01,794
- ¡Vamos!
- ¿En serio?
524
00:57:02,003 --> 00:57:03,461
- ¡Genial!
- Anya, qué bien.
525
00:57:04,003 --> 00:57:06,503
- ¿Por qué no lo has contado?
- ¡Enhorabuena!
526
00:57:07,919 --> 00:57:09,378
Mi pequeña, es increíble.
527
00:57:09,461 --> 00:57:10,878
Estoy muy orgullosa.
528
00:57:10,961 --> 00:57:14,086
Quizá antes sí lo estarías,
pero ahora te da igual mi vida.
529
00:57:15,003 --> 00:57:17,128
No. No es cierto.
530
00:57:17,878 --> 00:57:19,128
Solo es que...
531
00:57:19,961 --> 00:57:21,836
el tiempo pasa volando
532
00:57:21,919 --> 00:57:23,794
y quiero mejorar.
533
00:57:23,961 --> 00:57:25,794
- Igual que tú.
- ¡No, no es lo mismo!
534
00:57:27,836 --> 00:57:31,003
Imagino que mis logros
son los más inútiles del mundo.
535
00:57:33,003 --> 00:57:35,961
Como ahora, que voy a
bucear el Agujero Azul.
536
00:57:36,128 --> 00:57:40,044
¡Mamá! ¡Así se habla!
537
00:57:40,128 --> 00:57:41,919
¡Ya vale!
538
00:57:43,711 --> 00:57:46,336
Mamá, ya es suficiente.
539
00:57:46,794 --> 00:57:51,128
Vámonos a casa,
quizá... papá quiera volver.
540
00:57:54,378 --> 00:57:55,919
Cuando el abuelo nos dejó,
541
00:57:56,003 --> 00:57:58,586
mi madre pasaba todos los días del año
542
00:57:58,669 --> 00:58:01,544
mirando el mantel,
esperando que volviera a casa.
543
00:58:02,711 --> 00:58:04,919
No quiero ser como ella.
544
00:58:05,961 --> 00:58:08,294
Ni yo como tú.
545
00:58:10,836 --> 00:58:13,294
El Agujero Azul... ¿Estás loca?
546
00:58:13,669 --> 00:58:15,253
¿Sabes cuántos han muerto intentándolo?
547
00:58:15,294 --> 00:58:16,961
Lo sé, lo sé.
548
00:58:17,253 --> 00:58:18,836
Gordeeva.
549
00:58:19,294 --> 00:58:23,419
Si te ocurre algo, ni siquiera
se molestarán en sacarte de ahí
550
00:58:24,128 --> 00:58:27,753
El entrenamiento que estás haciendo
es muy duro.
551
00:58:28,169 --> 00:58:31,961
¿Por qué quieres cruzar el límite
del sentido común, a tu edad?
552
00:58:32,419 --> 00:58:35,586
Como tu médico de equipo que soy debería...
553
00:58:35,794 --> 00:58:39,419
Oye, deberías comprobar mi tensión y punto.
554
00:58:40,628 --> 00:58:42,711
Está bien, tranquila
555
00:58:43,461 --> 00:58:46,086
12/8, como siempre... estás bien.
556
00:58:59,044 --> 00:59:02,253
- Una cosa más...
- ¿Qué quieres? ¿Qué pasa?
557
00:59:02,503 --> 00:59:06,503
Me gustaría que supervisaras
la salud de Sasha este mes.
558
00:59:06,711 --> 00:59:08,836
Vamos a hacer el Agujero Azul juntos.
559
00:59:09,294 --> 00:59:13,044
- Tú estás loca...
- Por favor, no empieces de nuevo.
560
00:59:13,711 --> 00:59:16,253
Sabes cuánto hemos estado entrenando.
561
00:59:17,919 --> 00:59:20,919
No olvides que eres... su madre.
562
01:00:35,586 --> 01:00:37,253
¿Hola? ¿Papá? ¿Qué pasa?
563
01:00:37,670 --> 01:00:40,670
Nada. Todo está bien.
564
01:00:41,753 --> 01:00:44,211
Nunca llamas sin motivo.
565
01:00:44,378 --> 01:00:48,086
¿Bueno, pues hoy? sí.
566
01:00:50,961 --> 01:00:52,753
Mira, no tengo mucho tiempo.
567
01:00:52,836 --> 01:00:55,628
- Me estaba preparando para una inmersión.
- Lo sé.
568
01:00:59,253 --> 01:01:01,170
¿Sí?
569
01:01:01,711 --> 01:01:04,336
¿Yo sólo quería decirte?
570
01:01:07,045 --> 01:01:09,920
Que siempre he estado orgulloso de ti.
571
01:01:10,711 --> 01:01:13,253
- Ahora más que nunca.
- ¿Papá?
572
01:01:14,086 --> 01:01:16,086
Adiós.
573
01:01:50,920 --> 01:01:52,711
Mi hijo murió por tu culpa.
574
01:01:53,836 --> 01:01:55,503
Tuya y de otros como tú.
575
01:01:57,503 --> 01:01:58,753
Ella se lo llevó.
576
01:01:58,836 --> 01:01:59,878
¿Ella?
577
01:02:00,461 --> 01:02:01,503
El espíritu.
578
01:02:02,545 --> 01:02:04,670
Hace tiempo, aquí vivía un Emir.
579
01:02:06,253 --> 01:02:10,586
Y cuando se marchaba, su hija aprovechaba
para acostarse con chicos.
580
01:02:12,670 --> 01:02:15,628
Cuando el Emir supo
de los pecados de su hija,
581
01:02:16,878 --> 01:02:19,628
decidió que debía morir ahogada.
582
01:02:21,795 --> 01:02:24,336
Pero antes de morir, gritó con fuerza:
583
01:02:25,920 --> 01:02:29,378
"el mar me traerá a los
hombres que aquí se acerquen".
584
01:02:30,836 --> 01:02:32,836
Adelante, bucea.
585
01:02:33,711 --> 01:02:35,378
No atrapará a una mujer.
586
01:02:38,670 --> 01:02:40,128
Buceo con mi hijo.
587
01:02:44,920 --> 01:02:46,586
Su nombre acabará aquí.
588
01:03:07,836 --> 01:03:11,545
¡Mira qué bonitos!
Seremos los más elegantes del campeonato.
589
01:03:11,711 --> 01:03:13,295
Sasha, escucha.
590
01:03:14,378 --> 01:03:16,170
Tú no vas a bucear.
591
01:03:16,586 --> 01:03:18,378
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
592
01:03:19,253 --> 01:03:20,795
¿Estás loca?
593
01:03:21,253 --> 01:03:23,461
No puedes bucear sin mí.
594
01:03:23,545 --> 01:03:26,295
Todo fue idea mía, y he estado
entrenando un montón.
595
01:03:26,461 --> 01:03:29,003
Sasha, voy a ir yo sola.
596
01:03:29,170 --> 01:03:30,878
Ni de broma.
597
01:03:31,336 --> 01:03:33,920
- O sola o nadie.
- ¿Cómo que nadie?
598
01:03:34,295 --> 01:03:36,753
Entonces, ¿por qué diablos estamos aquí?
599
01:03:39,003 --> 01:03:41,753
- Es esa maldita leyenda...
- ¡No fastidies!
600
01:03:42,170 --> 01:03:43,920
¿Acaso te crees esas historias?
601
01:03:45,045 --> 01:03:47,420
Alguna gente muere porque
vienen muchos a participar.
602
01:03:47,461 --> 01:03:51,211
- Así pueden impresionar a sus amigos.
- ¿Impresionar? Si sobrevives.
603
01:03:54,045 --> 01:03:56,378
¿Y si yo voy contigo?
604
01:03:57,170 --> 01:04:00,086
En serio. A mí no me atrapará.
605
01:04:01,128 --> 01:04:04,628
Que Sasha se ligue a las tías de la playa.
606
01:04:05,878 --> 01:04:08,336
- ¡Genial!
- ¿Sasha?
607
01:04:19,734 --> 01:04:22,151
Entre los participantes
para el premio Aquarius
608
01:04:22,609 --> 01:04:24,484
está la rusa Marina Gordeeva.
609
01:04:25,401 --> 01:04:29,609
¿Conseguirá Marina lo que solo un
puñado de hombres ha conseguido?
610
01:04:29,859 --> 01:04:37,859
Nueve, ocho, siete, seis, cinco,
cuatro, tres, dos, uno. Top time.
611
01:04:43,317 --> 01:04:51,317
Más uno, más dos, más tres, más cuatro,
más cinco, más seis, más siete, más ocho.
612
01:06:10,177 --> 01:06:11,219
¿Qué pasa?
613
01:07:57,094 --> 01:07:58,261
Sujétalo tú por el medio.
614
01:07:59,886 --> 01:08:01,802
¡Increíble! Lo ha conseguido.
615
01:08:01,927 --> 01:08:05,594
La rusa Marina Gordeeva se ha convertido
en la primera mujer del mundo
616
01:08:05,677 --> 01:08:08,011
en bucear el agujero azul en apnea.
617
01:08:19,802 --> 01:08:20,636
Sí, es increíble.
618
01:08:20,677 --> 01:08:21,511
Contenta, ¿eh?
619
01:08:21,594 --> 01:08:22,469
Claro.
620
01:08:22,511 --> 01:08:23,552
Normal.
621
01:08:27,302 --> 01:08:28,969
Disculpa. Ahora vuelvo.
622
01:09:06,634 --> 01:09:09,342
Sasha, ¿no crees que ya es suficiente?
623
01:09:10,426 --> 01:09:12,967
No te enfades conmigo, por favor.
624
01:09:14,426 --> 01:09:16,926
Tienes mucho tiempo por delante.
625
01:09:17,009 --> 01:09:20,426
Conseguirás todos los récords.
626
01:09:21,384 --> 01:09:23,801
No tienes por qué apresurarte.
627
01:09:23,884 --> 01:09:24,926
Entrena duro y mejora.
628
01:09:26,009 --> 01:09:28,342
¡Estaba listo, al doscientos por cien!
629
01:09:28,426 --> 01:09:31,009
Me robaste esta victoria.
630
01:09:32,217 --> 01:09:34,092
Tus malditos dramas...
631
01:09:34,426 --> 01:09:35,842
Tú eres la que no está lista.
632
01:09:35,967 --> 01:09:39,259
No te hubieras asustado,
yo estaría en el lugar de Ignat ahora.
633
01:09:39,342 --> 01:09:40,717
¡Eh, ayudadme!
634
01:09:41,176 --> 01:09:42,592
¡Ha sido de repente!
¡Dios mío!
635
01:09:42,926 --> 01:09:44,301
¡Se ha desmayado!
636
01:09:44,426 --> 01:09:45,467
¿Qué ocurre?
637
01:09:46,259 --> 01:09:46,967
¡No puede respirar!
638
01:09:47,009 --> 01:09:49,342
Ignat... ¡Ignat!
639
01:09:50,009 --> 01:09:51,467
¿Se está muriendo?
640
01:09:51,967 --> 01:09:52,467
¡Rápido!
641
01:09:52,509 --> 01:09:53,759
¡Una ambulancia!
642
01:09:54,801 --> 01:09:55,842
¿Qué le pasa?
643
01:09:57,183 --> 01:09:58,641
Respira, respira..
644
01:10:06,391 --> 01:10:07,850
¿Hay algún médico?
645
01:10:08,183 --> 01:10:09,225
¿Está muerto?
646
01:10:17,808 --> 01:10:21,350
IGNAT KAVERIN SE CONVIERTE EN EL MAR
647
01:10:35,641 --> 01:10:38,766
Es incomprensible que tú hayas sobrevivido
648
01:10:38,808 --> 01:10:41,558
y que Ignat muriera.
649
01:10:41,641 --> 01:10:44,225
El ahogamiento en seco es extraño.
650
01:10:44,433 --> 01:10:46,516
El agua entra en los pulmones, hay espasmos
651
01:10:46,600 --> 01:10:49,100
y parálisis respiratoria.
652
01:10:50,558 --> 01:10:52,766
Tómate tu tiempo, descansa unos minutos.
653
01:10:53,141 --> 01:10:54,808
Luego vístete y ven conmigo.
654
01:11:03,225 --> 01:11:05,975
Enhorabuena por el
logro que has conseguido.
655
01:11:06,475 --> 01:11:08,433
¿Es lo que querías?
656
01:11:12,141 --> 01:11:13,891
Por favor...
657
01:11:13,975 --> 01:11:16,641
Dime qué me pasa.
658
01:11:18,933 --> 01:11:22,766
Pues... fallo en la
regulación neurohumoral.
659
01:11:24,308 --> 01:11:27,350
¿Qué? ¿Qué es hu... humoral?
660
01:11:27,433 --> 01:11:30,350
Humoral es "humor", líquido...
661
01:11:30,516 --> 01:11:31,641
Sangre, linfa...
662
01:11:31,725 --> 01:11:32,766
no funciona bien.
663
01:11:33,600 --> 01:11:37,433
Parece que tu líquido interno
se ha rebelado contra otros líquidos.
664
01:11:42,058 --> 01:11:43,850
¿Y eso qué provoca?
665
01:11:43,933 --> 01:11:47,433
Significa... fallos en los
procesos bioquímicos.
666
01:11:48,766 --> 01:11:51,600
La rehabilitación te llevará algunos meses.
667
01:11:52,891 --> 01:11:54,016
Incluso años.
668
01:12:03,225 --> 01:12:06,225
- ¡Respira!
- No, estoy bien.
669
01:12:11,016 --> 01:12:14,641
No puedes volver a
bucear más, olvídate de ello.
670
01:12:41,725 --> 01:12:43,475
Mamá...
671
01:12:45,183 --> 01:12:47,266
Sujeta esto.
672
01:12:49,808 --> 01:12:50,850
Estoy bien.
673
01:12:55,475 --> 01:12:56,141
Tranquila.
674
01:12:56,183 --> 01:12:58,475
Tranquila.
675
01:13:00,891 --> 01:13:02,558
Estoy bien.
676
01:13:04,100 --> 01:13:06,725
Hasta el invierno más frío acaba pasando.
677
01:13:26,391 --> 01:13:27,641
Gordeeva, escucha.
678
01:13:28,225 --> 01:13:29,266
Te avisé.
679
01:13:30,350 --> 01:13:32,600
Pero mis advertencias
no parecen suficientes.
680
01:13:37,225 --> 01:13:39,683
Estas despedida.
681
01:13:45,308 --> 01:13:48,266
MUERTE TRÁGICA DE UN FREEDIVER RUSO
682
01:14:56,892 --> 01:14:58,600
Gracias por venir.
683
01:15:01,392 --> 01:15:03,100
Tienes razón.
684
01:15:03,975 --> 01:15:06,767
No puedo escapar del miedo.
685
01:15:07,058 --> 01:15:09,392
Pero puedes combatirlo.
686
01:15:09,767 --> 01:15:13,142
Tuve un trauma, tanto físico como...
687
01:15:14,142 --> 01:15:15,808
psicológico.
688
01:15:17,100 --> 01:15:19,475
Tengo miedo al mar.
689
01:15:19,558 --> 01:15:22,558
No tienes miedo al
mar, sino a tus visiones.
690
01:15:23,475 --> 01:15:27,517
- Los médicos no me ayudarán.
- Escucha.
691
01:15:27,683 --> 01:15:31,142
Mi método, puede que te reviva...
692
01:15:33,725 --> 01:15:35,683
o matarte.
693
01:15:39,517 --> 01:15:41,267
No tengo nada que perder.
694
01:15:45,725 --> 01:15:48,267
Voy a encerrarte aquí dentro
695
01:15:48,975 --> 01:15:52,475
y lanzaré la llave al mar.
696
01:15:53,350 --> 01:15:56,850
¿Para salir, tendrás que bucear?
697
01:15:57,017 --> 01:15:59,308
Encontrar la llave y escapar.
698
01:16:04,100 --> 01:16:05,683
El miedo no existe.
699
01:16:54,433 --> 01:16:56,892
¿Vas a dejarme aquí?
700
01:16:59,392 --> 01:17:01,642
Solo hay una llave.
701
01:17:11,058 --> 01:17:13,142
¡Vadim!
702
01:20:36,808 --> 01:20:39,100
Mamá, ¿dónde estabas?
Te hemos llamado mil veces.
703
01:20:39,558 --> 01:20:40,975
He perdido el móvil.
704
01:20:42,017 --> 01:20:45,558
No te preocupes, no pasa nada.
705
01:20:48,850 --> 01:20:49,975
¿Qué?
706
01:20:50,267 --> 01:20:52,517
¿Qué ha pasado?
707
01:20:58,350 --> 01:21:00,100
¿El abuelo?
708
01:22:07,975 --> 01:22:09,850
Hay que neutralizar el área del cerebro
709
01:22:09,892 --> 01:22:12,309
donde están los malos recuerdos,
la neurosis y los traumas.
710
01:22:13,767 --> 01:22:16,184
Creamos nuestros propios
miedos y luego les hacemos reales.
711
01:22:19,475 --> 01:22:22,475
Cuando luchamos contra ellos,
alcanzamos un nuevo nivel.
712
01:22:22,600 --> 01:22:24,434
Y somos capaces de controlar nuestro cuerpo
713
01:22:24,517 --> 01:22:27,225
y eliminar las limitaciones
de nuestra mente.
714
01:22:28,475 --> 01:22:30,309
El miedo, el dolor... todo.
715
01:22:30,934 --> 01:22:33,559
Así adquirimos habilidades sobrehumanas.
716
01:23:20,684 --> 01:23:26,975
Para no sentir el frío, tienes que
bajar tu frecuencia cardíaca a la mitad.
717
01:23:29,194 --> 01:23:31,152
Puedes hacerlo.
718
01:23:59,652 --> 01:24:01,611
¡Nada!
719
01:24:01,861 --> 01:24:03,652
¡Marina!
720
01:24:10,652 --> 01:24:12,694
¡Venga, venga!
721
01:24:49,361 --> 01:24:51,111
Tienes que ver esto.
722
01:25:21,736 --> 01:25:25,652
Todos los humanos estamos hechos de agua.
Pero tu...
723
01:25:26,194 --> 01:25:28,527
Estás hecho de magia acuática.
724
01:25:31,277 --> 01:25:33,361
Me lo decía mi padre...
725
01:25:34,402 --> 01:25:36,236
y le creí.
726
01:25:38,569 --> 01:25:41,527
Luego nos abandonó...
727
01:25:44,652 --> 01:25:46,652
y pensé que era mentira.
728
01:25:47,694 --> 01:25:49,236
La magia no existe.
729
01:25:50,027 --> 01:25:53,194
Yo soy normal, como las demás.
730
01:25:57,777 --> 01:25:59,527
La magia existe.
731
01:26:00,277 --> 01:26:03,611
Para sentirla solo tienes que llegar...
732
01:26:04,819 --> 01:26:08,527
¿al lugar más profundo? de tu ser.
733
01:26:12,527 --> 01:26:14,694
¿Un nuevo reto?
734
01:26:17,111 --> 01:26:19,194
Llamémoslo...
735
01:26:22,152 --> 01:26:24,236
un viaje.
736
01:26:30,402 --> 01:26:35,111
Si todo va según lo planeado, llegarás a
101 metros en 3 minutos y 40 segundos.
737
01:26:35,736 --> 01:26:36,902
Vigila el monitor de muñeca.
738
01:26:36,944 --> 01:26:39,402
Si algo va mal, emerge enseguida.
739
01:26:44,944 --> 01:26:46,152
Mamá, lo conseguirás.
740
01:26:46,986 --> 01:26:49,236
- Eres mejor que Jessica.
- ¿Qué tiene que ver Jessica?
741
01:26:51,152 --> 01:26:52,902
¡Mamá, tú puedes con todo!
742
01:26:54,152 --> 01:26:55,444
Anya tiene razón.
743
01:26:56,444 --> 01:26:57,861
Escúchate...
744
01:26:59,402 --> 01:27:00,444
a ti misma.
745
01:27:09,236 --> 01:27:13,611
Jessica Right consigue la tarjeta blanca,
95 metros.
746
01:27:37,267 --> 01:27:38,851
¡Es el nuevo récord!
747
01:27:41,642 --> 01:27:43,767
Ahora le toca a Marina Gordeeva.
748
01:27:44,392 --> 01:27:46,892
Ha anunciado 101 metros.
749
01:28:01,601 --> 01:28:02,559
Hola.
750
01:28:02,601 --> 01:28:05,684
Disculpa, la pinza de Jessica se ha roto.
¿Tienes otra de repuesto?
751
01:28:05,767 --> 01:28:07,517
Sí, claro. Déjame comprobarlo. ¿Vale?
752
01:28:07,601 --> 01:28:08,642
¡Gracias!
753
01:28:42,143 --> 01:28:43,184
Aquí tienes.
754
01:28:43,809 --> 01:28:45,893
Muy bien. Te debo una, gracias.
755
01:28:51,018 --> 01:28:56,434
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Top time.
756
01:28:57,434 --> 01:29:00,184
Más uno, más dos, más tres, más cuatro...
757
01:31:00,434 --> 01:31:02,101
¡Se ha agarrado al cable!
758
01:31:05,518 --> 01:31:09,809
Marina Gordeeva descalificada.
Tarjeta roja. Se ha agarrado al cable.
759
01:31:11,601 --> 01:31:15,018
Com... Comprueben la longitud, por favor.
760
01:31:15,434 --> 01:31:17,309
Vale. Adelante, comprobadlo.
761
01:31:19,934 --> 01:31:23,976
Mike, ¿qué ha pasado con el
cable? Había anunciado 101 metros.
762
01:31:29,352 --> 01:31:31,185
¿Estás loca?
763
01:31:31,269 --> 01:31:33,852
Han revocado mi descalificación. Es genial.
764
01:31:33,935 --> 01:31:36,560
¿Genial? ¡Mírate! No puedes bucear.
765
01:31:37,519 --> 01:31:40,727
La línea se fijó en 110 metros, no en 101.
El técnico se equivocó.
766
01:31:42,269 --> 01:31:43,394
¡Estoy harta! ¡Maldita sea!
767
01:31:44,644 --> 01:31:46,019
Mamá, has entrenado todo el año.
768
01:31:46,935 --> 01:31:48,644
Pero no vas a poder hacerlo dos veces.
769
01:31:48,852 --> 01:31:50,685
¡Ningún humano podría hacer algo así!
770
01:31:51,185 --> 01:31:52,310
Lo intentaré..
771
01:31:55,935 --> 01:31:58,102
Puedo hacerlo todo.
772
01:32:02,185 --> 01:32:04,227
Mamá...
773
01:32:04,352 --> 01:32:07,352
Te lo ruego... Por favor.
774
01:32:09,102 --> 01:32:11,352
No lo hagas.
775
01:32:12,852 --> 01:32:14,560
Deja que mamá decida.
776
01:32:16,560 --> 01:32:19,019
Estáis locas las dos.
777
01:32:26,394 --> 01:32:28,977
¿Mamá, tú dijiste que estos récords?
778
01:32:30,894 --> 01:32:34,810
- No eran lo más importante.
- Sí. Y sigo diciéndolo.
779
01:32:35,477 --> 01:32:37,602
No son lo más importante.
780
01:32:40,685 --> 01:32:42,060
No lo entiendo.
781
01:32:46,769 --> 01:32:48,310
No es el último mundial.
782
01:32:48,394 --> 01:32:51,102
¿Aunque pierdas hoy contra Jessica?,
783
01:32:51,685 --> 01:32:53,685
le ganarás el año que viene.
784
01:32:56,935 --> 01:33:01,519
¿El final del cable? no te
muestra solo el resultado.
785
01:33:04,060 --> 01:33:07,602
Te muestra lo que has
pasado, tus miedos y tu dolor.
786
01:33:07,685 --> 01:33:10,477
Todo queda marcado ahí, todo lo que vales.
787
01:33:10,477 --> 01:33:13,602
Si no lo hago ahora,
me arrepentiré siempre.
788
01:33:13,602 --> 01:33:17,143
DEDICADO A LA PRIMERA MUJER QUE CONSIGUIÓ
SUMERGIRSE HASTA LOS CIEN METROS.
789
01:33:17,227 --> 01:33:21,893
LA PRIMERA MUJER QUE CONSIGUIÓ MANTENER
LA RESPIRACIÓN DURANTE NUEVE MINUTOS
790
01:33:22,393 --> 01:33:25,810
LA ÚNICA MUJER QUE CONSIGUIÓ BUCEAR
EN APNEA EL AGUJERO AZUL.
791
01:33:26,685 --> 01:33:29,560
LA 23 VECES CAMPEONA DEL MUNDO DE APNEA.
792
01:33:29,727 --> 01:33:33,727
LA VERDADERA REINA DEL BUCEO LIBRE,
NATALIA MOLCHANÓVA.
793
01:33:37,810 --> 01:33:40,935
EL 2 DE AGOSTO DE 2015,
DURANTE UN ENTRENAMIENTO
794
01:33:41,018 --> 01:33:44,143
NATALIA MOLCHANOVA DESAPARECIÓ
BAJO EXTRAÑAS CIRCUNSTANCIAS
795
01:33:44,227 --> 01:33:45,977
EN LA COSTA DE ESPAÑA.
796
01:33:46,393 --> 01:33:48,852
TODAVÍA SE LE CONSIDERA DESAPARECIDA.
53793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.