Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,620 --> 00:00:25,620
mind. Walk to the grip.
2
00:01:16,860 --> 00:01:17,860
Yes,
3
00:01:20,740 --> 00:01:22,400
yes, I saw it, Dad.
4
00:01:23,280 --> 00:01:24,840
Well, of course I'm upset.
5
00:01:26,320 --> 00:01:28,820
No, no, it's not good.
6
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
How's your golf score?
7
00:01:32,180 --> 00:01:33,560
Oh, sorry I asked.
8
00:01:34,060 --> 00:01:35,860
Well, you know how windy it is at
Kapalua.
9
00:01:37,300 --> 00:01:39,140
Okay. Talk to you soon.
10
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
Bye.
11
00:01:44,560 --> 00:01:46,960
One of these days, I am going to get
you, Perry.
12
00:01:47,900 --> 00:01:49,340
Then we'll see who's smiling.
13
00:01:51,140 --> 00:01:52,140
Ah.
14
00:01:52,520 --> 00:01:54,400
This better be good. I'm in a bad mood.
15
00:01:55,280 --> 00:01:56,720
Oh, Mr. Church.
16
00:01:57,620 --> 00:02:02,690
As you know, Over a year ago, your
father commissioned my team to try to
17
00:02:02,690 --> 00:02:03,690
some kryptonite.
18
00:02:03,750 --> 00:02:09,250
Using the data we recovered from Bureau
39, we knew approximately where
19
00:02:09,250 --> 00:02:10,710
Superman's spaceship crashed.
20
00:02:11,070 --> 00:02:13,610
And last night, we found this.
21
00:02:14,030 --> 00:02:17,690
12 .7 kilometers from the ship's
estimated point of impact.
22
00:02:18,150 --> 00:02:23,850
From what I can tell by my experiments,
what you are looking at is kryptonite.
23
00:02:24,490 --> 00:02:27,210
Kryptonite? I thought it was green. This
is red.
24
00:02:29,000 --> 00:02:31,180
Is there a difference? What can it do?
Can it kill Superman?
25
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
I don't know.
26
00:02:32,540 --> 00:02:36,420
All I do know is its atomic weight and
structure are just slightly different
27
00:02:36,420 --> 00:02:37,780
from green kryptonite.
28
00:02:38,860 --> 00:02:41,480
So, what we need is a field tent.
29
00:02:43,180 --> 00:02:45,700
Of course, that means we'll have to send
someone expendable.
30
00:02:47,040 --> 00:02:50,380
Someone we at Intergang won't miss if
they wind up in jail.
31
00:02:53,520 --> 00:02:54,560
How about you, Gene?
32
00:02:57,450 --> 00:02:58,450
My pleasure, sir.
33
00:02:59,990 --> 00:03:03,330
So how was your date with Agent
Scardino?
34
00:03:03,570 --> 00:03:06,890
Now, that's one of my favorite sites in
the whole world, the truck that delivers
35
00:03:06,890 --> 00:03:07,990
our payroll checks.
36
00:03:08,470 --> 00:03:10,750
Lois, if you don't want to talk about
it, I understand.
37
00:03:12,730 --> 00:03:13,730
It was okay.
38
00:03:15,450 --> 00:03:16,530
And you talked about?
39
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
Things.
40
00:03:19,710 --> 00:03:20,710
Lots of things.
41
00:03:21,530 --> 00:03:24,830
At least he stuck around long enough to
have a conversation, unlike some people
42
00:03:24,830 --> 00:03:28,590
I know who are always running off. Lois,
I'm not always running off.
43
00:03:28,870 --> 00:03:31,230
All right, get your hands in the air.
Nobody move.
44
00:03:31,490 --> 00:03:32,490
Nobody get tired.
45
00:03:32,630 --> 00:03:33,630
I'll call the cops.
46
00:03:34,570 --> 00:03:35,570
Unbelievable.
47
00:03:35,810 --> 00:03:37,510
Pat, they're robbing the truck.
48
00:03:38,970 --> 00:03:39,970
Don't worry, Lois.
49
00:03:40,190 --> 00:03:42,390
They'll be in jail before you can say
cappuccino.
50
00:03:43,650 --> 00:03:46,950
I'm afraid you'll have to take a rain
check on those checks, boys.
51
00:03:47,670 --> 00:03:48,670
Oh, really?
52
00:03:49,590 --> 00:03:50,590
Well, uh...
53
00:03:51,510 --> 00:03:52,590
What if we don't want?
54
00:03:57,370 --> 00:03:59,850
Well, maybe nothing.
55
00:04:01,430 --> 00:04:03,210
I mean, they'll just have to reissue the
checks.
56
00:04:03,570 --> 00:04:05,650
So, what do I care?
57
00:04:06,130 --> 00:04:07,130
All right.
58
00:04:07,230 --> 00:04:07,989
Come on.
59
00:04:07,990 --> 00:04:10,170
All right, let's go, let's go. We're out
of here.
60
00:04:11,630 --> 00:04:12,850
Come on, get in, get in.
61
00:04:17,630 --> 00:04:19,050
Superman, you let them get away.
62
00:04:19,880 --> 00:04:21,160
It's no big deal, Lois.
63
00:04:21,459 --> 00:04:24,580
Most criminals are repeat offenders.
I'll probably just catch them again
64
00:04:24,920 --> 00:04:29,640
What? And if I don't, well, see ya.
65
00:05:39,580 --> 00:05:42,920
I was going to wake up and it was all
going to be some terrible nightmare.
66
00:05:43,140 --> 00:05:45,660
You know, he just stood there and let
them drive right off.
67
00:05:45,940 --> 00:05:48,780
Well, you know, Lois, there is such a
thing as individual responsibility.
68
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
What does that mean?
69
00:05:50,660 --> 00:05:54,460
The payroll company was responsible for
the safety of the checks, not Superman.
70
00:05:54,700 --> 00:05:58,040
Let them deal with it. Well, what about
the individual's responsibility to
71
00:05:58,040 --> 00:06:01,840
society as a whole? The social contract
that obligates one person to help
72
00:06:01,840 --> 00:06:03,260
another for the benefit of everyone.
73
00:06:03,760 --> 00:06:05,600
Paula, if that's the way you feel about
it...
74
00:06:05,930 --> 00:06:09,110
Great. Otherwise, I say kick back,
enjoy, do your own thing.
75
00:06:09,390 --> 00:06:10,870
Are you serious?
76
00:06:11,670 --> 00:06:15,470
As a bear claw. Or would you prefer
chocolate cutter?
77
00:06:19,750 --> 00:06:22,530
Right here, that's where Superman comes
in.
78
00:06:23,170 --> 00:06:27,650
Now, I talk to him and then, bang, we
open the box and look at him. He gets
79
00:06:27,650 --> 00:06:30,690
within ten feet of that thing, his whole
mood changes. It's like he doesn't even
80
00:06:30,690 --> 00:06:31,690
care.
81
00:06:32,010 --> 00:06:33,010
Well,
82
00:06:33,450 --> 00:06:34,670
this is better than killing him.
83
00:06:35,100 --> 00:06:36,100
He just doesn't care.
84
00:06:36,440 --> 00:06:39,480
That was the problem with that green
kryptonite. It always ticked him off.
85
00:06:39,920 --> 00:06:42,320
But no, no, this is perfect.
86
00:06:43,460 --> 00:06:48,100
For Operation Nirvana to succeed, it's
essential we control the media.
87
00:06:48,900 --> 00:06:50,800
And that means the Daily Planet.
88
00:06:51,920 --> 00:06:57,460
And if Franklin Stern won't sell the
planet to me, then we'll just have to do
89
00:06:57,460 --> 00:06:58,860
things the old -fashioned way.
90
00:07:00,040 --> 00:07:02,480
And Perry White's pal Superman...
91
00:07:03,219 --> 00:07:05,720
Won't be able to do a thing about it.
92
00:07:07,760 --> 00:07:12,200
C .K., I got those photographs you
wanted from the twine project.
93
00:07:12,580 --> 00:07:14,040
What? Oh, sorry.
94
00:07:14,520 --> 00:07:19,600
I was just wondering about why Superman
let those crooks go today.
95
00:07:19,900 --> 00:07:21,840
Yeah, that was wild, huh? I mean, what
was he thinking?
96
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
I don't know.
97
00:07:23,200 --> 00:07:28,260
He just didn't seem to care.
98
00:07:28,820 --> 00:07:31,600
Well, those are the luckiest crooks in
Metropolis, huh?
99
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Not for long.
100
00:07:36,320 --> 00:07:40,240
Because when Superman makes up his mind
to do something, he doesn't just stand
101
00:07:40,240 --> 00:07:41,260
around. Excuse me.
102
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
Lois Lane?
103
00:07:46,720 --> 00:07:47,559
Ma 'am?
104
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
Oh!
105
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
Sign here, please.
106
00:07:57,040 --> 00:08:01,400
Thanks. Let me guess. Agent Scardino is
on a stakeout in a florist shop.
107
00:08:01,840 --> 00:08:03,640
Jealousy is so unbecoming, don't you
think?
108
00:08:04,030 --> 00:08:05,670
I wouldn't exactly call it jealousy,
Lois.
109
00:08:06,610 --> 00:08:12,370
But maybe we can talk about it Saturday
night, over dinner, or after a movie.
110
00:08:12,990 --> 00:08:14,150
I have plans Saturday.
111
00:08:16,310 --> 00:08:21,090
Look, Lois, I know that I sometimes seem
to dart away just when things start to
112
00:08:21,090 --> 00:08:23,830
get serious, but right now I feel like
you're the one who's backing away.
113
00:08:24,090 --> 00:08:25,090
Oh, look.
114
00:08:25,430 --> 00:08:26,430
A note.
115
00:08:28,050 --> 00:08:31,410
Dear Lois, sorry, but I need to
reschedule lunch.
116
00:08:31,960 --> 00:08:34,720
Have to go out of town. Should be back
by Saturday. Can't wait.
117
00:08:35,559 --> 00:08:37,100
Yours in tulips, Dan.
118
00:08:37,980 --> 00:08:39,080
Yours in tulips.
119
00:08:39,600 --> 00:08:42,919
You know, maybe Scardino has finally
realized that he's just no good for you.
120
00:08:42,940 --> 00:08:44,460
Now he's going to start avoiding you.
121
00:08:44,880 --> 00:08:45,880
Was that a joke?
122
00:08:47,340 --> 00:08:48,340
Kind of.
123
00:08:50,420 --> 00:08:51,640
Look, seriously, Lois.
124
00:08:54,360 --> 00:08:57,780
Maybe you and I are just both afraid of
the same thing.
125
00:08:58,560 --> 00:09:00,720
Of being completely intimate with each
other.
126
00:09:02,510 --> 00:09:04,790
Well, thank you for your analysis, Dr.
Ford.
127
00:09:05,190 --> 00:09:08,330
Now maybe you could turn that power of
analysis to the robbery.
128
00:09:09,310 --> 00:09:11,110
Did you find anything out from the cop
shed?
129
00:09:11,790 --> 00:09:12,790
No, nothing.
130
00:09:15,230 --> 00:09:19,670
I wonder how Mr. Stern's taking it.
131
00:09:20,390 --> 00:09:24,150
Well, judging by the way Perry's pacing,
I'm going to have to say not good.
132
00:09:25,090 --> 00:09:26,090
No, no, no, Franklin.
133
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
I disagree.
134
00:09:27,390 --> 00:09:30,890
The planet is more hard -hitting than
ever. We're the lead man in the fight
135
00:09:30,890 --> 00:09:32,010
justice at last.
136
00:09:32,500 --> 00:09:36,460
Bastion of Truth in Metropolis, the
lighthouse of... Oh.
137
00:09:37,160 --> 00:09:39,540
All right, call me when you get to
Paris.
138
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Yeah, you too.
139
00:09:41,460 --> 00:09:43,020
My best to Muriel.
140
00:09:46,240 --> 00:09:47,520
Am I losing my edge?
141
00:09:47,900 --> 00:09:49,380
No. Why do you ask?
142
00:09:49,740 --> 00:09:51,400
No reason.
143
00:09:51,660 --> 00:09:53,100
So what did Mr. Stern have to say?
144
00:09:53,600 --> 00:09:56,900
Mr. Stern has an offer on the table.
145
00:09:57,800 --> 00:09:59,380
And he's thinking about...
146
00:10:00,720 --> 00:10:03,260
selling the planet to multi -world
communications.
147
00:10:03,620 --> 00:10:05,020
What? Not to Intergang?
148
00:10:05,360 --> 00:10:09,340
Now, Lois, we have no proof that
Intergang runs... Everybody on the
149
00:10:09,340 --> 00:10:12,780
that Bill Church ran Intergang, and when
he retired, his son took over. All
150
00:10:12,780 --> 00:10:15,320
right, let's just put a brake on that
wagon right here and now.
151
00:10:15,660 --> 00:10:19,060
Now, I know you've been working on this
story since November, but now you're
152
00:10:19,060 --> 00:10:23,200
talking about Bill Church Jr., and I've
known him ever since he was old enough
153
00:10:23,200 --> 00:10:26,040
to spit up on me. Oh, and that makes him
innocent?
154
00:10:27,760 --> 00:10:29,960
Billy used to caddy for me and his dad.
155
00:10:30,400 --> 00:10:32,480
And the only thing he took over from
Bill Sr.
156
00:10:32,960 --> 00:10:34,180
was Cosmart stores.
157
00:10:34,480 --> 00:10:38,100
And he's doubled the stock, and he's
become one of the biggest
158
00:10:38,100 --> 00:10:40,120
in the whole world. And one of the
biggest fakes.
159
00:10:42,820 --> 00:10:45,940
So, Chief, what did Mr. Stern say he was
going to do about the offer?
160
00:10:46,820 --> 00:10:51,480
Well, during this printer strike, now
the delivery boy is sick out, and this
161
00:10:51,480 --> 00:10:56,280
payroll thing, he was, I mean, he was
this close to selling the planet. But I
162
00:10:56,280 --> 00:10:57,520
talked him out of it. Great.
163
00:10:57,840 --> 00:10:59,900
At least for the time being. We've
got...
164
00:11:00,390 --> 00:11:02,850
72 hours and then we're goners.
165
00:11:03,710 --> 00:11:09,950
Unless you can convince Mr. Stern and me
that Bill Jr.
166
00:11:10,370 --> 00:11:11,370
runs Intergang.
167
00:11:11,970 --> 00:11:13,050
72 hours?
168
00:11:13,370 --> 00:11:15,690
Chief, it'll take us that long just to
organize our research.
169
00:11:15,970 --> 00:11:18,490
Hey, you gonna run with the
billionaires? You gotta run fast.
170
00:11:19,510 --> 00:11:20,990
All right, let's break for lunch.
171
00:11:21,270 --> 00:11:23,590
Bring me up to speed on what you got so
far.
172
00:11:24,070 --> 00:11:25,930
Chief, it's 9 .15 in the morning.
173
00:11:26,370 --> 00:11:27,370
So what?
174
00:11:27,850 --> 00:11:29,030
Am I in charge here?
175
00:11:33,290 --> 00:11:36,510
You know, I got so much on my mind, I
left my wallet in the car. Be right
176
00:11:38,350 --> 00:11:43,110
I can hardly wait to have some nice fat
pastrami at 9 .30 in the morning. Yeah,
177
00:11:43,170 --> 00:11:46,870
yahoo. But if it helps keep us from
being sold to multi -world
178
00:11:47,270 --> 00:11:48,490
I'm all for it.
179
00:11:48,750 --> 00:11:53,570
What, you don't want to write articles
like my stepmother was an alien go -go
180
00:11:53,570 --> 00:11:54,570
dancer? Hey!
181
00:12:18,830 --> 00:12:19,850
Superman showed up.
182
00:12:22,430 --> 00:12:25,030
I was about to do a tap dance on your
head.
183
00:12:26,770 --> 00:12:27,770
Go ahead.
184
00:12:29,850 --> 00:12:31,430
What? Go ahead.
185
00:12:31,870 --> 00:12:32,870
Tap dance.
186
00:12:32,950 --> 00:12:34,010
Or conga.
187
00:12:34,410 --> 00:12:35,610
Do whatever you want.
188
00:12:36,530 --> 00:12:39,030
And what would you do if I wasn't here?
189
00:12:40,870 --> 00:12:41,870
Superman?
190
00:13:03,630 --> 00:13:05,930
So is that Tiffany with an eye or a why?
191
00:13:06,470 --> 00:13:08,090
That parrot's just been kidnapped.
192
00:13:08,990 --> 00:13:13,290
With an eye. I didn't want to seem
cliched, you know. Well, go get him. Go
193
00:13:13,290 --> 00:13:14,029
the truck.
194
00:13:14,030 --> 00:13:15,030
Lois, don't have a stroke.
195
00:13:15,230 --> 00:13:16,330
What do you think police are for?
196
00:13:18,570 --> 00:13:20,330
So do you, like, have to work out and
stuff?
197
00:13:20,910 --> 00:13:21,910
Nope, it's all natural.
198
00:13:23,410 --> 00:13:26,530
I'm going to go call the cops.
199
00:13:27,050 --> 00:13:28,050
Cool.
200
00:13:34,090 --> 00:13:37,230
So how long have you been in the canine
personal care industry?
201
00:13:37,790 --> 00:13:39,390
Oh, this isn't my normal job.
202
00:13:39,670 --> 00:13:40,670
I'm really an actress.
203
00:13:41,050 --> 00:13:42,050
No, really?
204
00:13:44,430 --> 00:13:46,730
One more time in jail, the cat with nine
lives.
205
00:13:47,770 --> 00:13:48,649
Need anything?
206
00:13:48,650 --> 00:13:52,030
Just pick up the phone. Yeah, I'd be
picking up the phone to my lawyer if I
207
00:13:52,030 --> 00:13:53,030
you.
208
00:14:02,010 --> 00:14:05,830
Robissimo. I would expect nothing less
from the crusading Perry White.
209
00:14:06,090 --> 00:14:07,090
Really?
210
00:14:08,650 --> 00:14:10,910
They got you, too?
211
00:14:11,330 --> 00:14:12,950
Actually, they work for me.
212
00:14:13,290 --> 00:14:15,690
So, in effect, I've got you.
213
00:14:16,290 --> 00:14:17,770
Care to run that by me again?
214
00:14:18,130 --> 00:14:20,050
Intergang. I run it.
215
00:14:20,670 --> 00:14:22,070
Now do the pieces fit?
216
00:14:22,570 --> 00:14:24,330
Yeah, like horns on a June bug.
217
00:14:25,650 --> 00:14:29,730
So you were behind multi -world
communications offered by the planet,
218
00:14:29,950 --> 00:14:30,950
Of course.
219
00:14:31,180 --> 00:14:35,680
You see, I not only took over Dad's
legit businesses, I also took over
220
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
as well.
221
00:14:36,740 --> 00:14:38,380
Kind of a two -for -one deal.
222
00:14:40,300 --> 00:14:45,620
Unfortunately, you made Mr. Stern
hesitate on our bid, so I thought this
223
00:14:45,620 --> 00:14:46,940
tip the scales a bit.
224
00:14:48,160 --> 00:14:51,740
Perry, I brought you here because I want
to make you an offer.
225
00:14:52,980 --> 00:14:57,340
I want you to be part of the Intergang's
family while you and Alice will be
226
00:14:57,340 --> 00:14:58,340
taken care of for life.
227
00:14:58,720 --> 00:15:02,060
We've got a great medical program and a
terrific retirement plan.
228
00:15:06,380 --> 00:15:09,520
Anyway, I know this is a lot to absorb.
229
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
Think about it.
230
00:15:12,160 --> 00:15:14,980
We'll talk again and then we'll see.
231
00:15:24,760 --> 00:15:25,860
A cave?
232
00:15:29,910 --> 00:15:31,950
Superman, where are you when I need you?
233
00:15:32,410 --> 00:15:36,350
Superman, Perry was being kidnapped and
you just stood there.
234
00:15:36,610 --> 00:15:37,670
What's going on?
235
00:15:38,150 --> 00:15:40,090
I honestly don't know.
236
00:15:40,590 --> 00:15:44,430
You don't know? Well, who do I call who
does know? Miss Parker Spaniel?
237
00:15:45,550 --> 00:15:50,630
Lois, it's difficult to explain, but
it's like suddenly I just don't care.
238
00:15:50,970 --> 00:15:52,270
You don't care?
239
00:15:52,550 --> 00:15:57,010
How could you not care? Perry is gone
and the planet is practically sold.
240
00:15:59,359 --> 00:16:00,500
Here, maybe this will help.
241
00:16:09,940 --> 00:16:11,260
I should have thought of this sooner.
242
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
No kidding.
243
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Jimmy?
244
00:16:17,040 --> 00:16:20,240
Yeah? I want you to fax this to the
police. Get a copy of it to everybody we
245
00:16:20,240 --> 00:16:23,380
know on the street, especially Bobby Big
Mouth. Somebody's got to know this guy.
246
00:16:23,700 --> 00:16:24,700
You got it.
247
00:16:31,890 --> 00:16:35,830
Superman, have you ever had these moods
before?
248
00:16:36,950 --> 00:16:41,290
Never. And now all of a sudden, for no
particular reason, you're feeling kind
249
00:16:41,290 --> 00:16:43,910
down? Kind of like, what's the point of
everything?
250
00:16:44,490 --> 00:16:45,490
Exactly.
251
00:16:46,810 --> 00:16:50,510
Well, I think you should call this
number.
252
00:16:51,130 --> 00:16:53,270
She did wonders for my sister Lucy.
253
00:16:57,150 --> 00:16:58,330
Dr. Friskin?
254
00:16:59,600 --> 00:17:00,980
She's a psychotherapist.
255
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
A shrink?
256
00:17:20,540 --> 00:17:24,920
No permanent address, no social security
number, and no medical insurance.
257
00:17:25,280 --> 00:17:26,880
I assume you'll be paying in cash?
258
00:17:27,680 --> 00:17:28,820
Well, uh...
259
00:17:29,020 --> 00:17:31,260
Superman? I'm Dr. Friskin.
260
00:17:32,240 --> 00:17:34,780
I haven't been myself lately.
261
00:17:35,680 --> 00:17:40,240
I've been feeling apathetic toward
everything.
262
00:17:41,600 --> 00:17:43,160
And this worries you?
263
00:17:44,520 --> 00:17:49,840
Dr. Friskin, every day I make choices
that affect the lives of millions of
264
00:17:49,840 --> 00:17:51,780
people. Life and death.
265
00:17:52,520 --> 00:17:53,780
Good and evil.
266
00:17:54,640 --> 00:17:58,080
Sometimes the fate of the whole world
depends on the things that I do.
267
00:17:58,620 --> 00:18:03,180
are the choices that I make. So, yes,
this worries me.
268
00:18:03,460 --> 00:18:06,200
So, you're feeling stressed?
269
00:18:06,960 --> 00:18:10,260
So, have you thought any more about my
offer?
270
00:18:11,180 --> 00:18:12,180
Your offer?
271
00:18:13,720 --> 00:18:14,720
Hmm.
272
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
Let's see.
273
00:18:17,880 --> 00:18:23,120
All I have to do to take you up on your
offer is, uh, what?
274
00:18:23,440 --> 00:18:24,580
Give up my pride?
275
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
My integrity?
276
00:18:27,080 --> 00:18:32,440
Throw away the public trust that I've
earned through 35 years of hard work
277
00:18:32,440 --> 00:18:36,160
to back off my responsibility to the
American people to give them the truth?
278
00:18:37,080 --> 00:18:39,560
Basically. Yeah, well, I won't do it.
279
00:18:40,500 --> 00:18:46,160
Then instead of stopping the kidnappers,
I was talking to a girl.
280
00:18:47,060 --> 00:18:48,640
Did you find this girl attractive?
281
00:18:50,100 --> 00:18:53,020
Yes, but I should have been helping
Perry.
282
00:18:53,740 --> 00:18:54,740
Hmm.
283
00:18:55,400 --> 00:18:57,220
Do you have... You have a girlfriend
right now?
284
00:18:57,740 --> 00:18:58,740
Yes.
285
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
No.
286
00:19:02,540 --> 00:19:04,320
It's kind of complicated.
287
00:19:05,800 --> 00:19:11,040
I haven't exactly told her everything
about me.
288
00:19:11,840 --> 00:19:17,520
And I'm afraid that that is... Well,
it's making her drift toward this other
289
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
guy.
290
00:19:19,600 --> 00:19:21,660
Does he have superpowers, too?
291
00:19:22,300 --> 00:19:23,600
You know, Perry...
292
00:19:24,080 --> 00:19:25,160
I talked to your mom today.
293
00:19:25,460 --> 00:19:26,259
My mom?
294
00:19:26,260 --> 00:19:27,019
Mm -hmm.
295
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
Love the rest home.
296
00:19:28,340 --> 00:19:29,440
Very tasteful.
297
00:19:30,060 --> 00:19:33,680
You know, she's in great shape for a
woman her age.
298
00:19:34,460 --> 00:19:37,060
She cheats at bridge, but she's in great
shape.
299
00:19:37,380 --> 00:19:38,420
She sends her love.
300
00:19:38,700 --> 00:19:41,740
My mother would twist your head off if
she'd known what you'd done.
301
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
No doubt.
302
00:19:43,900 --> 00:19:46,460
Oh, and Alice says to say hello, too.
303
00:19:47,500 --> 00:19:50,520
Now, don't you think she deserves a new
car?
304
00:19:50,880 --> 00:19:53,380
You know, after a few years, things
start to go wrong.
305
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
Like break.
306
00:20:00,090 --> 00:20:02,170
Now look, Billy.
307
00:20:03,950 --> 00:20:10,670
I want you to put our differences aside
here. We go back a long time.
308
00:20:11,270 --> 00:20:12,850
Think of what you're saying, son.
309
00:20:13,390 --> 00:20:14,430
This is Alice.
310
00:20:14,770 --> 00:20:16,530
This is Alice you're talking about.
311
00:20:16,790 --> 00:20:21,070
Perry, please. Please, not Alice. Perry,
get a grip on yourself.
312
00:20:23,820 --> 00:20:24,820
Don't worry.
313
00:20:26,400 --> 00:20:27,880
I'm a very patient man.
314
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
To a point.
315
00:20:47,420 --> 00:20:49,200
Mr. Stern, Lois Lane here.
316
00:20:49,840 --> 00:20:52,620
Well, no, Perry isn't in right now
because he had to, uh...
317
00:20:53,070 --> 00:20:56,110
Had to meet a source that would only
talk to him.
318
00:20:57,570 --> 00:21:00,870
Uh, no, we haven't got any more on the
inner gang connection, but we're working
319
00:21:00,870 --> 00:21:01,609
on it.
320
00:21:01,610 --> 00:21:05,910
Well, yes, I know I speak for Perry when
I say that it would be a bad idea to
321
00:21:05,910 --> 00:21:06,910
sell.
322
00:21:07,190 --> 00:21:08,310
Oh, sure, no problem.
323
00:21:09,110 --> 00:21:11,110
Well, say hello to the Eiffel Tower for
me.
324
00:21:11,810 --> 00:21:12,910
Oh, you're in Rome now.
325
00:21:14,010 --> 00:21:15,010
Ciao!
326
00:21:16,890 --> 00:21:18,670
Why didn't you tell him Perry'd been
kidnapped?
327
00:21:19,200 --> 00:21:22,740
Because that's the one thing that would
make him sell. One more crisis and boom,
328
00:21:22,900 --> 00:21:25,740
we're all going to be writing headlines
about Oprah's latest diet.
329
00:21:26,020 --> 00:21:27,340
We've got to keep this thing quiet.
330
00:21:27,740 --> 00:21:29,740
Okay, okay. Valley or Seychelles?
331
00:21:30,400 --> 00:21:32,820
Uh, Perry isn't here now, Carl.
332
00:21:33,020 --> 00:21:35,680
Oh, I need an answer now. The Sunday mag
closes in five.
333
00:21:36,620 --> 00:21:38,840
Well, run both.
334
00:21:39,520 --> 00:21:41,000
That means I need more coffee.
335
00:21:42,780 --> 00:21:43,780
Oh, God.
336
00:21:45,440 --> 00:21:48,040
Sometimes, you know, I think about...
337
00:21:48,600 --> 00:21:50,000
Taking on a secret identity.
338
00:21:52,220 --> 00:21:54,420
I'm speaking hypothetically, of course.
339
00:21:54,900 --> 00:21:58,840
See, that way I could... Oh, I'm sorry.
340
00:21:59,400 --> 00:22:00,600
We're going to have to stop.
341
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
Stop?
342
00:22:02,640 --> 00:22:04,200
My next appointment's here.
343
00:22:04,880 --> 00:22:07,440
Um, we can continue tomorrow.
344
00:22:08,720 --> 00:22:13,180
Say, uh, 10 a .m.? Yeah, sure.
345
00:22:13,700 --> 00:22:16,580
As long as I'm not out saving the world
or something.
346
00:22:16,880 --> 00:22:17,880
Fine.
347
00:22:27,820 --> 00:22:28,820
Sure go right ahead.
348
00:23:07,720 --> 00:23:08,719
All done.
349
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
Thank you.
350
00:23:52,059 --> 00:23:53,059
Hey, Billy.
351
00:23:54,320 --> 00:23:55,760
We're in a first -class prison here.
352
00:23:56,200 --> 00:23:58,380
Oh, Perry, don't think of it as a
prison.
353
00:23:59,100 --> 00:24:02,200
I'd like you to think of this place as
your future corporate headquarters.
354
00:24:04,120 --> 00:24:05,280
I'll never join any gang.
355
00:24:08,580 --> 00:24:12,080
Perhaps you don't fully understand the
situation.
356
00:24:12,880 --> 00:24:18,280
You see, if you work for me, you get
rich beyond your wildest dreams.
357
00:24:19,560 --> 00:24:21,060
If, on the other hand...
358
00:24:21,390 --> 00:24:25,970
you continue to cling to your misguided
morality, you die.
359
00:24:27,070 --> 00:24:30,310
Now, at Harvard Business School, we'd
call that a no -brainer.
360
00:24:33,730 --> 00:24:34,730
It's all right.
361
00:24:35,250 --> 00:24:38,790
Whatever you have to say, you can say in
front of Perry, because he's either
362
00:24:38,790 --> 00:24:43,130
going to be part of our team, or he'll
soon be playing for the Angels.
363
00:24:44,470 --> 00:24:46,930
I'll put the Red Crypt tonight in Dr.
Friskin's office.
364
00:24:47,130 --> 00:24:48,130
Red Crypt tonight.
365
00:24:49,450 --> 00:24:50,630
What in Sam Hill's that?
366
00:24:51,200 --> 00:24:55,920
Well, we discovered it by accident, but
we're very pleased with its effects on
367
00:24:55,920 --> 00:25:00,680
Superman. See, evidently it makes him
very apathetic about his work.
368
00:25:01,660 --> 00:25:03,460
So that's why he didn't try to save me,
huh?
369
00:25:03,780 --> 00:25:06,440
But he thinks he's having some kind of
nervous breakdown.
370
00:25:08,020 --> 00:25:09,760
See, it's perfect.
371
00:25:10,700 --> 00:25:16,460
Superman is going to shrink to get well,
but all he'll get is more exposure to
372
00:25:16,460 --> 00:25:17,460
the red kryptonite.
373
00:25:17,760 --> 00:25:21,860
My scientists tell me that his condition
could become, uh, permanent.
374
00:25:22,560 --> 00:25:27,020
Permanent? Oh, by the way, send a nice
little gift off to Friskin's
375
00:25:27,020 --> 00:25:28,020
for tipping us off.
376
00:25:28,140 --> 00:25:30,540
Something along the lines of, uh,
Mercedes.
377
00:25:31,800 --> 00:25:33,480
Already handled, Mr. Church.
378
00:25:34,860 --> 00:25:39,640
You know, I'm ashamed I ever let you
spit up on me.
379
00:25:44,200 --> 00:25:47,040
Do I really want to continue being
Superman?
380
00:25:49,770 --> 00:25:50,770
Of course.
381
00:25:51,430 --> 00:25:52,430
Why?
382
00:25:53,070 --> 00:25:57,630
Well, because... people need me.
383
00:25:58,670 --> 00:26:02,950
So, you see being Superman as your job.
384
00:26:03,870 --> 00:26:06,010
Well, everybody needs a break from their
job.
385
00:26:07,490 --> 00:26:10,290
To gain some perspective and avoid
burnout.
386
00:26:11,510 --> 00:26:13,910
When was the last time you had a
vacation?
387
00:26:14,370 --> 00:26:17,510
I mean, really, just got away from
Metropolis.
388
00:26:18,320 --> 00:26:20,680
I spent some time in London last year.
389
00:26:21,280 --> 00:26:23,580
Well, that sounds wonderful. How long
were you there?
390
00:26:25,100 --> 00:26:26,100
About two minutes.
391
00:26:26,360 --> 00:26:28,580
I was diverting a wayward nuclear
missile.
392
00:26:32,840 --> 00:26:33,920
How relaxing.
393
00:26:34,900 --> 00:26:38,000
No, Mr. Stern, I haven't seen Perry this
morning.
394
00:26:38,620 --> 00:26:40,620
Well, maybe he had car trouble.
395
00:26:41,140 --> 00:26:45,400
Yes, I realize multi -world
communications needs an answer in 48
396
00:26:45,400 --> 00:26:47,340
know, you might want to reconsider your
position on...
397
00:26:48,059 --> 00:26:49,080
Oh, of course.
398
00:26:49,300 --> 00:26:51,760
Well, I'll tell him to call you as soon
as I can.
399
00:26:53,700 --> 00:26:54,780
Again, where have you been?
400
00:26:55,360 --> 00:26:57,720
I had a dentist appointment.
401
00:26:58,140 --> 00:27:00,540
You got your teeth cleaned at a time
like this?
402
00:27:00,960 --> 00:27:03,000
Well, if I wouldn't be too concerned
about the paper.
403
00:27:03,200 --> 00:27:05,320
In turn, cells are all going to be out
of a job anyway.
404
00:27:06,520 --> 00:27:07,880
Any word from the police on Perry?
405
00:27:08,160 --> 00:27:13,240
Nothing. Don't worry. He'll show up.
He'll show up? This is Perry we're
406
00:27:13,240 --> 00:27:15,020
about, not some lost poodle.
407
00:27:15,680 --> 00:27:18,940
I know, Lois, but there's no need to get
upset about things that you can't
408
00:27:18,940 --> 00:27:21,480
control. In fact, I was talking to
Superman this morning.
409
00:27:21,800 --> 00:27:23,700
He said that he's thinking about taking
a vacation.
410
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
A vacation?
411
00:27:25,240 --> 00:27:26,260
Now? Dr.
412
00:27:26,480 --> 00:27:29,700
Friskin's supposed to be helping him,
not encouraging him to take a cruise.
413
00:27:30,060 --> 00:27:31,160
I think it's a pretty good idea.
414
00:27:31,840 --> 00:27:33,260
Well, it's almost time for lunch.
415
00:27:33,540 --> 00:27:35,940
Want to try that new Italian place
around the corner? How can you be
416
00:27:35,940 --> 00:27:36,940
about lunch?
417
00:27:37,380 --> 00:27:38,380
You're right, it's too early.
418
00:27:38,860 --> 00:27:40,740
Maybe I'll just grab a Danish and a
cappuccino.
419
00:27:43,920 --> 00:27:44,920
Here you go.
420
00:27:46,350 --> 00:27:48,370
I gotta go out for a while. Jimmy, hold
down the fort.
421
00:27:49,350 --> 00:27:51,270
Isn't that what they said to Jim Bowie
at the Alamo?
422
00:27:52,810 --> 00:27:56,390
Doctor, I need Superman back to his old
self right away, and you've got him
423
00:27:56,390 --> 00:27:57,390
taking a vacation.
424
00:27:57,830 --> 00:27:59,810
Well, these things don't happen
overnight.
425
00:28:00,330 --> 00:28:03,090
It could take years to get him back on
the road to recovery.
426
00:28:03,530 --> 00:28:05,190
Years? If ever.
427
00:28:05,830 --> 00:28:10,610
See, he's in the process of making some
very critical life decisions at this
428
00:28:10,610 --> 00:28:13,350
juncture. Well, what's to decide? He's
Superman.
429
00:28:13,710 --> 00:28:15,610
Well, he may be Superman to you.
430
00:28:16,040 --> 00:28:22,380
but first and foremost, he's a person, a
very complex
431
00:28:22,380 --> 00:28:23,380
person.
432
00:28:24,460 --> 00:28:27,020
How would you describe your relationship
with him?
433
00:28:27,640 --> 00:28:28,940
Well, it's complicated.
434
00:28:30,600 --> 00:28:36,860
Superman is wonderful, and, well, we
just haven't been able to... Oh, and
435
00:28:36,860 --> 00:28:42,320
there's Clark, and, you know, Superman's
attitude seems to be rubbing off on
436
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
him, too.
437
00:28:43,800 --> 00:28:45,040
Oh, and then there's Dan.
438
00:28:45,630 --> 00:28:47,450
He's very, uh, you know.
439
00:28:48,390 --> 00:28:51,230
So two of the men in your life are
suffering from the same malaise?
440
00:28:52,390 --> 00:28:54,650
Well, yes.
441
00:28:56,970 --> 00:28:57,970
Wait a minute.
442
00:28:58,410 --> 00:29:00,590
You don't think that's because of me, do
you?
443
00:29:02,210 --> 00:29:03,210
What do you think?
444
00:29:05,130 --> 00:29:09,610
Well, no offense, but I haven't had the
greatest luck with psychiatrists.
445
00:29:09,810 --> 00:29:11,490
Oh? You've spent some time in therapy?
446
00:29:11,710 --> 00:29:12,569
Oh, no.
447
00:29:12,570 --> 00:29:18,410
Uh, just that the last... psychiatrist
that I saw, well, had an exact double of
448
00:29:18,410 --> 00:29:19,930
me made and tried to kill me.
449
00:29:21,730 --> 00:29:23,490
And how did that make you feel?
450
00:29:26,410 --> 00:29:29,930
Um, Perry went to an executive retreat.
451
00:29:30,150 --> 00:29:33,390
You know, one of those places where they
talk about the future of the world,
452
00:29:33,430 --> 00:29:34,409
play a little golf.
453
00:29:34,410 --> 00:29:35,410
When's he coming back?
454
00:29:35,430 --> 00:29:38,970
Um, I'm not exactly sure, but soon.
455
00:29:39,500 --> 00:29:44,020
I am sitting on a major story. I just
got word that a certain aide to the
456
00:29:44,020 --> 00:29:47,500
has been the unwilling recipient of her
honor's sexual advances.
457
00:29:49,240 --> 00:29:50,240
What?
458
00:29:52,280 --> 00:29:56,720
Do you have a witness? I got an
eyewitness, but she's not due back in
459
00:29:56,720 --> 00:29:57,720
tomorrow.
460
00:29:58,160 --> 00:30:02,520
Wally, gosh, I don't know. You don't
know?
461
00:30:02,840 --> 00:30:04,160
Who cares if you don't know?
462
00:30:04,420 --> 00:30:06,440
I need Perry's approval to go with this
now.
463
00:30:06,780 --> 00:30:08,820
Well, I'll call him and run it by him.
464
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
You do that.
465
00:30:10,680 --> 00:30:11,880
I'm gonna go finish the story.
466
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
Uh,
467
00:30:32,160 --> 00:30:34,740
yeah, hello, is this Dina? Yes, of
course.
468
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
You gotta help me.
469
00:30:45,460 --> 00:30:48,360
Lois, I'm sorry about my attitude
earlier. It's just that... Bobby
470
00:30:48,360 --> 00:30:52,300
called. I did that picture. Gene
Newbridge. He's a soil engineer.
471
00:30:52,660 --> 00:30:55,540
A soil engineer and part -time
kidnapper. We even got a working
472
00:30:55,920 --> 00:30:57,360
Well, what are we waiting for? Let's
jump on this now.
473
00:30:58,400 --> 00:31:00,620
Well, I guess that Danish from
Cappuccino did the trick.
474
00:31:25,710 --> 00:31:28,010
There must be a zillion combinations to
that thing.
475
00:31:28,410 --> 00:31:30,490
Let me give it a try. You keep watching
the hallway.
476
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
How'd you do that?
477
00:31:36,990 --> 00:31:39,310
I... I... I don't know.
478
00:31:41,550 --> 00:31:45,450
What exactly are we looking for? I have
no idea, but hopefully we'll find it.
479
00:31:58,370 --> 00:31:59,730
Lois, what about Saturday night?
480
00:32:00,030 --> 00:32:01,850
Let's just stick to the problem at hand,
okay?
481
00:32:02,450 --> 00:32:07,250
Fine. Still, I don't understand why a
soil engineer would be involved in a
482
00:32:07,250 --> 00:32:08,270
to kidnap Perry.
483
00:32:09,130 --> 00:32:11,510
Well, that's a $64 ,000 question.
484
00:32:13,770 --> 00:32:16,390
Newt Rich has got to be tied to some
larger organization.
485
00:32:22,530 --> 00:32:24,130
You're probably right, Lois.
486
00:32:24,370 --> 00:32:26,210
But then again, why should we even care?
487
00:32:26,770 --> 00:32:27,770
Oh, no.
488
00:32:27,960 --> 00:32:28,519
Is Mr.
489
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Hyde back again?
490
00:32:30,320 --> 00:32:31,840
We're wasting our time here.
491
00:32:32,240 --> 00:32:35,000
You know, if we hurry, we can still make
a 9 o 'clock movie at the multiplayer.
492
00:32:35,380 --> 00:32:36,380
Look at this.
493
00:32:36,640 --> 00:32:39,720
These are the substructure plans for
Cosmart. That's nice.
494
00:32:40,140 --> 00:32:41,540
Newt Rich worked for Cosmart.
495
00:32:41,780 --> 00:32:45,260
Cosmart is run by Bill Church Jr., which
means that Newt Rich might work for
496
00:32:45,260 --> 00:32:46,640
Intergang. What should we do?
497
00:32:47,420 --> 00:32:48,820
Get caught in the act, I guess.
498
00:32:58,380 --> 00:32:59,420
You can still make it to that movie.
499
00:33:03,760 --> 00:33:04,760
Easy, Jimmy.
500
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
Olsen!
501
00:33:09,200 --> 00:33:10,640
I'm meeting that eyewitness tonight.
502
00:33:11,060 --> 00:33:13,840
Okay, um... Hold on a second.
503
00:33:16,240 --> 00:33:17,300
Mr. White's office.
504
00:33:18,340 --> 00:33:19,420
Yes, Mr. Stern.
505
00:33:20,020 --> 00:33:21,660
Yeah, Perry's not in right now.
506
00:33:22,020 --> 00:33:23,020
Where is he?
507
00:33:23,500 --> 00:33:26,980
He's getting his hair cut, I think. I
thought you said he was at a retreat.
508
00:33:28,300 --> 00:33:32,380
I talked to him this morning, Wally, and
he was getting his hair cut at the
509
00:33:32,380 --> 00:33:36,260
retreat. They've got this great barber
there, and... Yes, Mr. Stern.
510
00:33:36,860 --> 00:33:38,880
I'll have him call you as soon as he
gets in.
511
00:33:39,100 --> 00:33:40,140
Okay. Bye.
512
00:33:41,060 --> 00:33:43,880
Look, I need an answer now. I've already
lost one day.
513
00:33:45,840 --> 00:33:49,260
Perry says that until you talk to the
witness and we've got her checked out,
514
00:33:49,260 --> 00:33:50,260
story's on hold.
515
00:33:51,060 --> 00:33:52,060
Damn.
516
00:33:53,960 --> 00:33:55,600
At least that's what he would have said.
517
00:33:57,770 --> 00:33:59,130
I love being Superman.
518
00:34:00,030 --> 00:34:01,670
Fighting crime, helping people.
519
00:34:02,750 --> 00:34:04,110
It's what I live for.
520
00:34:05,030 --> 00:34:06,890
Or it's what I used to live for.
521
00:34:07,390 --> 00:34:08,730
Now, I don't know.
522
00:34:09,610 --> 00:34:11,949
It's just all so frustrating.
523
00:34:16,850 --> 00:34:19,590
That's good. That's good. Can you stay
with that emotion?
524
00:34:20,270 --> 00:34:24,070
I'm frustrated because Lois is going out
with this other guy and there's nothing
525
00:34:24,070 --> 00:34:25,530
that I can do to stop it.
526
00:34:26,159 --> 00:34:31,080
I'm frustrated because every single time
I try and talk to her, I have to dash
527
00:34:31,080 --> 00:34:32,199
off and save someone.
528
00:34:32,940 --> 00:34:37,280
I'm frustrated because I'm the strongest
man in the world, and everything feels
529
00:34:37,280 --> 00:34:41,060
like it's spiraling out of my control,
and that just makes me mad.
530
00:34:43,139 --> 00:34:45,860
Really mad.
531
00:34:50,980 --> 00:34:57,500
You see, Bob, He's in touch with his
feelings.
532
00:34:59,580 --> 00:35:03,480
Sorry about the wall. I just... No, no,
no. It's all right.
533
00:35:04,040 --> 00:35:05,880
I'd have gone with a primal scream,
though.
534
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
What is that?
535
00:35:12,900 --> 00:35:13,900
I have no idea.
536
00:35:19,620 --> 00:35:23,000
It's got all the properties of
kryptonite, but it's red.
537
00:35:25,390 --> 00:35:29,970
Did you plant this here? I have no idea
how it got there. Really, I don't even
538
00:35:29,970 --> 00:35:31,250
understand what this is all about.
539
00:35:31,510 --> 00:35:32,510
Oh, really?
540
00:35:39,350 --> 00:35:43,710
On second thought, maybe it doesn't even
matter.
541
00:35:44,970 --> 00:35:47,950
That rock seems to have a calming
influence on you.
542
00:35:55,080 --> 00:35:58,420
Would you like to talk about what just
happened?
543
00:36:00,600 --> 00:36:02,700
Yes. Sorry about the window.
544
00:36:04,040 --> 00:36:07,880
This isn't exactly easy to explain, but
when the planet Krypton exploded,
545
00:36:08,220 --> 00:36:11,160
fragments from that planet crashed into
Earth.
546
00:36:11,740 --> 00:36:16,960
We call that kryptonite. Now, green
kryptonite can kill me, but I've never
547
00:36:16,960 --> 00:36:18,520
this red variety before.
548
00:36:19,620 --> 00:36:23,020
So if green kryptonite affects you
physically...
549
00:36:23,640 --> 00:36:27,380
then it's possible red kryptonite has
been affecting you mentally.
550
00:36:28,000 --> 00:36:33,400
If I had to guess, I would say that it
has unleashed deep feelings that you've
551
00:36:33,400 --> 00:36:38,500
been harboring. And now that I am aware
of them, it's up to me to figure out how
552
00:36:38,500 --> 00:36:39,500
to deal with them.
553
00:36:40,180 --> 00:36:41,180
Exactly.
554
00:36:59,140 --> 00:37:02,020
Lunchtime. Caviar, smoked salmon, and a
petite filet.
555
00:37:03,300 --> 00:37:04,760
May I get used to this?
556
00:37:05,500 --> 00:37:06,960
Mr. Church has his own chef.
557
00:37:07,560 --> 00:37:08,560
Bon appetit.
558
00:37:09,620 --> 00:37:10,620
Hey!
559
00:37:46,220 --> 00:37:47,220
The movie.
560
00:37:47,960 --> 00:37:52,200
Oh. I never made it. I just ended up
walking aimlessly around the city.
561
00:37:52,460 --> 00:37:55,400
Well, if you're back in the land of the
living, you could help me out by taking
562
00:37:55,400 --> 00:37:56,400
a look at these.
563
00:38:04,140 --> 00:38:05,160
This might be something.
564
00:38:05,620 --> 00:38:07,460
There are two full basements in these
plans.
565
00:38:08,100 --> 00:38:09,900
They need a lot of room for excess
merchandise?
566
00:38:10,220 --> 00:38:15,000
The loading docks line up to the first
level basement, but the second level
567
00:38:15,000 --> 00:38:17,920
basement is... only accessed by one
small passenger elevator.
568
00:38:18,880 --> 00:38:21,560
Which means they don't use the sub
-basement for storage.
569
00:38:22,020 --> 00:38:23,100
What do you think's down there?
570
00:38:26,080 --> 00:38:27,140
Lois Lane. Lois.
571
00:38:27,440 --> 00:38:28,740
Perry? It's Perry.
572
00:38:28,960 --> 00:38:31,220
Are you all right? I'm fine. I'm a
prisoner.
573
00:38:31,560 --> 00:38:32,860
Bill Church Jr. has me.
574
00:38:33,260 --> 00:38:34,260
He's head of inner gang.
575
00:38:34,740 --> 00:38:37,900
I knew it. I knew it. Bill Church is the
head of inner gang. He's holding Perry
576
00:38:37,900 --> 00:38:39,760
prisoner. That's great. Ask him where he
is.
577
00:38:40,040 --> 00:38:41,720
Oh, Perry, where are you?
578
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
Perry?
579
00:38:49,390 --> 00:38:50,390
We got disconnected.
580
00:38:50,970 --> 00:38:52,850
You want to take a look at this sub
-basement?
581
00:38:53,550 --> 00:38:54,550
It's our only shot.
582
00:38:54,910 --> 00:38:55,910
Let's go.
583
00:39:04,090 --> 00:39:06,310
Did you bring your Mission Impossible
toolbox?
584
00:39:06,750 --> 00:39:08,970
I'm traveling a little bit light today.
585
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
Yes, you are.
586
00:39:33,340 --> 00:39:37,160
Okay. You go left, I'll go right. Be
careful.
587
00:39:43,420 --> 00:39:44,420
There.
588
00:39:45,140 --> 00:39:47,160
The computers are wiped clean as a
newborn.
589
00:39:48,040 --> 00:39:52,320
Now, if we have any unpleasant visits
from the authorities, there will be
590
00:39:52,320 --> 00:39:54,080
nothing for them to find about
Intergang.
591
00:39:55,050 --> 00:40:00,350
And by this time tomorrow, multi -world
communications will own the Daily
592
00:40:00,350 --> 00:40:01,350
Planet.
593
00:40:01,730 --> 00:40:03,350
How far is that landfill site?
594
00:40:03,870 --> 00:40:05,410
About a half hour out of town.
595
00:40:06,970 --> 00:40:10,090
Ready for a little investigative...
digging?
596
00:40:24,590 --> 00:40:27,390
Miss Lane, your timing couldn't have
been worse.
597
00:40:28,430 --> 00:40:29,990
Is there room for two in that landfill?
598
00:40:30,250 --> 00:40:31,330
I think so.
599
00:40:31,730 --> 00:40:34,890
I think we'll skip the tour of the
landfill church.
600
00:40:35,790 --> 00:40:37,470
Ah, Superman.
601
00:40:38,170 --> 00:40:39,550
How nice to see you.
602
00:40:39,990 --> 00:40:43,750
This little situation is really no
concern of yours.
603
00:40:48,130 --> 00:40:49,190
Fight it, Superman.
604
00:40:49,690 --> 00:40:52,370
Don't give in. Don't give in? What's
going on?
605
00:40:54,480 --> 00:40:57,320
All right now, Superman, time to be on
your way.
606
00:40:58,320 --> 00:40:59,320
Maybe you're right.
607
00:41:01,840 --> 00:41:04,400
Then again, maybe it's not.
608
00:41:17,360 --> 00:41:22,180
Nobody get excited and Miss Lane may
live to see another sunset.
609
00:41:23,710 --> 00:41:25,230
Perry, put the gun down.
610
00:41:28,110 --> 00:41:29,110
Don't move, Superman.
611
00:41:30,330 --> 00:41:32,630
This gun has a very delicate trigger
mechanism.
612
00:41:33,270 --> 00:41:35,410
I wouldn't want it to go off
accidentally.
613
00:41:36,410 --> 00:41:37,730
You just stay right there.
614
00:41:38,970 --> 00:41:40,030
How about over here?
615
00:41:45,410 --> 00:41:50,050
Lewis, why don't you go call the police
while I keep Bill here and his friends
616
00:41:50,050 --> 00:41:51,050
company?
617
00:41:52,110 --> 00:41:53,150
It's great to be back.
618
00:41:58,270 --> 00:41:59,890
Lois Clark, come in here.
619
00:42:00,870 --> 00:42:04,710
Well, I was just telling Jimmy how I
stopped one of Church's henchmen with a
620
00:42:04,710 --> 00:42:07,230
karate chop. You know, Elvis is into
karate.
621
00:42:07,710 --> 00:42:08,710
It was impressive.
622
00:42:08,950 --> 00:42:10,930
Almost as impressive as your story,
Chief.
623
00:42:11,910 --> 00:42:17,610
Well, you know, I haven't had a byline
in 17 years. Nice to know I've still got
624
00:42:17,610 --> 00:42:18,610
the juice.
625
00:42:18,920 --> 00:42:22,520
Nice to know Mr. Stern's not selling the
paper. Oh, I think we're safe for a
626
00:42:22,520 --> 00:42:25,700
while. Jimmy, I heard you running the
show while I was gone.
627
00:42:27,320 --> 00:42:32,520
Not exactly. You see, I'm... No, no, no.
Son, you did a good job.
628
00:42:33,200 --> 00:42:36,560
Now, Wally's eyewitness turned out to be
a world -class liar.
629
00:42:37,100 --> 00:42:41,380
If we'd gone with that story, the mayor
would have sued our butts off.
630
00:42:41,740 --> 00:42:45,140
Well, I just did what you always taught
me, Chief.
631
00:42:45,660 --> 00:42:46,660
My gut.
632
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
Uh -huh.
633
00:42:48,030 --> 00:42:50,710
I, uh, I only have one question.
634
00:42:51,790 --> 00:42:54,470
What's this, uh, call Zena?
635
00:42:55,070 --> 00:42:58,290
Isn't that that number you call for
personal psychic guidance?
636
00:42:59,230 --> 00:43:00,390
I can explain that.
637
00:43:04,770 --> 00:43:06,650
I think you better go now.
638
00:43:07,810 --> 00:43:08,810
I can.
639
00:43:10,170 --> 00:43:11,170
Really.
640
00:43:12,770 --> 00:43:13,770
Here you go, Lois.
641
00:43:13,950 --> 00:43:14,950
Thanks.
642
00:43:16,570 --> 00:43:17,570
Bad news?
643
00:43:18,950 --> 00:43:19,950
Dan called.
644
00:43:20,350 --> 00:43:21,890
He won't be back in town until Monday.
645
00:43:22,530 --> 00:43:25,790
Which means that you're free tonight, so
you could go out with me.
646
00:43:26,530 --> 00:43:30,970
These two situations are mutually
exclusive. Dan's availability, or lack
647
00:43:30,970 --> 00:43:35,710
thereof, has nothing to do with our
relationship and your continual
648
00:43:35,710 --> 00:43:36,710
act.
649
00:43:38,150 --> 00:43:41,110
Lois, I'm not going to try to stop you
from going out with Dan.
650
00:43:42,250 --> 00:43:43,250
That's your choice.
651
00:43:45,390 --> 00:43:47,090
But I've given this a lot of thought.
652
00:43:48,430 --> 00:43:54,390
And I realize that instead of dancing
around my feelings for you, that I have
653
00:43:54,390 --> 00:43:58,530
meet them head on and verbalize my
emotions.
654
00:44:00,130 --> 00:44:01,630
And you're going out with Dan?
655
00:44:03,050 --> 00:44:05,330
It does upset me.
656
00:44:08,390 --> 00:44:09,550
I don't know what to say.
657
00:44:10,890 --> 00:44:14,990
Say you'll go out with me tonight, and I
promise you I will not disappear.
658
00:44:32,270 --> 00:44:33,930
But you've got to promise you won't
disappear.
659
00:44:36,010 --> 00:44:37,190
And you'll be there at 7.
660
00:44:39,330 --> 00:44:40,370
7 -0 -1.
661
00:44:42,970 --> 00:44:43,970
7 -0 -2.
48581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.