All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S02E18.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:07,320 You're cutting it close. 2 00:00:07,680 --> 00:00:10,360 Still got eight minutes. What'd I get him? Checked suspenders. Remember the 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,480 card? Oh, no. 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,620 Who's your buddy, huh? Who's your pal? 5 00:00:13,940 --> 00:00:14,940 I am, right? 6 00:00:15,960 --> 00:00:21,100 Good morning, Lois. You're late. 7 00:00:21,660 --> 00:00:22,660 Good morning, Clark. 8 00:00:23,100 --> 00:00:24,100 So what'd you get him? 9 00:00:24,960 --> 00:00:25,960 Checked suspenders. 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,560 Didn't you get him those last year? 11 00:00:28,980 --> 00:00:29,980 Yeah. 12 00:00:30,600 --> 00:00:31,660 He liked him, didn't he? 13 00:00:35,460 --> 00:00:36,460 Hello. 14 00:00:37,280 --> 00:00:38,280 Excuse me. 15 00:00:38,440 --> 00:00:40,060 I'm H .G. Wells. 16 00:00:41,680 --> 00:00:43,260 It's quite festive here, you know. 17 00:00:44,660 --> 00:00:47,980 Well, anyway, I've run into a spot of trouble. 18 00:00:48,260 --> 00:00:51,860 You see, I've been travelling with a companion in my time machine, and we've 19 00:00:51,860 --> 00:00:53,100 just come back from the future. 20 00:00:54,430 --> 00:00:58,190 Well, I've left him in the park, actually. If this is a gag, you're dead. 21 00:00:58,190 --> 00:01:01,530 stopped here because... I'm sorry, sir. We're really busy this morning, so we're 22 00:01:01,530 --> 00:01:05,010 going to have to wrap this up. See, time travel, it's not possible. 23 00:01:05,410 --> 00:01:10,970 H .G. Wells wrote fiction, and he died in 1946. I know you're Superman, and I 24 00:01:10,970 --> 00:01:11,990 need your help. 25 00:01:12,810 --> 00:01:13,810 What? 26 00:01:14,150 --> 00:01:15,150 What did he say? 27 00:01:15,990 --> 00:01:22,750 I said, if I could just have a moment of Mr. Kent's time, all his doubts will be 28 00:01:22,750 --> 00:01:23,750 quelled. 29 00:01:24,789 --> 00:01:27,150 Perhaps by meeting my companion from the future? 30 00:01:29,390 --> 00:01:30,890 Yes. Yes, quite. 31 00:01:33,010 --> 00:01:36,590 Look, Lois, there's no reason for both of us to go. There's no reason for one 32 00:01:36,590 --> 00:01:39,650 us to go. Well, so... So what did he really say to you, Clark? 33 00:01:40,110 --> 00:01:42,910 And if you really have a man from the future with you, why did you leave him 34 00:01:42,910 --> 00:01:43,609 the park? 35 00:01:43,610 --> 00:01:48,930 Oh, yes, well, I didn't want him to see the city. You see, the 22nd century is a 36 00:01:48,930 --> 00:01:50,490 peaceful, harmonious utopia. 37 00:01:50,990 --> 00:01:52,210 No violence, no... 38 00:01:53,490 --> 00:01:58,230 Without preparation, poor Tempest would be horrified by the savagery of the 39 00:01:58,230 --> 00:01:59,910 1990s. Oh. 40 00:02:00,150 --> 00:02:01,150 Oh, 41 00:02:03,090 --> 00:02:05,010 yes, yes, yes. Go on. 42 00:02:50,860 --> 00:02:53,680 What just happened here is called mugging. 43 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 No kidding. 44 00:02:55,560 --> 00:02:57,020 Took everything but my watch. 45 00:02:57,540 --> 00:02:59,880 Not a very successful mugging, was it? 46 00:03:00,380 --> 00:03:01,740 Let's see if I can do better. 47 00:03:03,780 --> 00:03:06,020 Excellent. I just mugged you. 48 00:03:06,280 --> 00:03:07,880 Are you out of your mind? No. 49 00:03:08,560 --> 00:03:09,660 My century. 50 00:03:09,980 --> 00:03:10,980 No. 51 00:04:18,969 --> 00:04:22,590 So, why did you bring this tempest with you back from the teacher? Well, he 52 00:04:22,590 --> 00:04:23,590 volunteered, actually. 53 00:04:24,040 --> 00:04:29,640 You see, I have... Sort of a club of fellow inventors back in England, and 54 00:04:29,640 --> 00:04:34,200 never been quite able to convince them that my time machine was functional. So, 55 00:04:34,260 --> 00:04:36,380 I wanted to bring tempers back as proof. 56 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 What's this? 57 00:04:39,300 --> 00:04:40,320 Tea? Coffee? 58 00:04:41,160 --> 00:04:42,780 I say we cut our losses. 59 00:04:43,100 --> 00:04:44,700 Good idea. Why don't you go back to the office? 60 00:04:44,920 --> 00:04:45,819 How's it work? 61 00:04:45,820 --> 00:04:47,640 Steam power, that's quite good, you know. 62 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 What is this? 63 00:04:49,000 --> 00:04:50,400 Oh, so sorry. 64 00:04:51,240 --> 00:04:52,880 You actually believe this guy? 65 00:04:53,290 --> 00:04:54,710 Now, I'm just... What? 66 00:04:55,630 --> 00:04:59,570 Curious. So am I. How did he get your interest all of a sudden? What did he 67 00:05:00,210 --> 00:05:02,390 Miss Lane, there's something you might find interesting. 68 00:05:03,110 --> 00:05:05,710 Utopia was founded by Superman's descendants. 69 00:05:06,990 --> 00:05:07,990 Superman's descendants? 70 00:05:08,330 --> 00:05:09,330 He got married? 71 00:05:09,490 --> 00:05:10,790 Oh, yes, yes, yes, yes, quite. 72 00:05:11,090 --> 00:05:12,090 Here, here, shall we? 73 00:05:12,670 --> 00:05:16,850 And they based their whole society on the values and principles that he lived 74 00:05:16,850 --> 00:05:18,850 by. So who did he marry? 75 00:05:19,200 --> 00:05:20,440 Oh, no, no, no, Miss Lane. 76 00:05:21,120 --> 00:05:23,280 That might be giving a bit too much away. 77 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 Joan? 78 00:05:29,020 --> 00:05:30,600 There she is. 79 00:05:33,800 --> 00:05:35,380 So where's your man from the future? 80 00:05:37,020 --> 00:05:38,020 Oh, no. 81 00:05:38,700 --> 00:05:40,240 Well, he must have wanted to look around. 82 00:05:40,580 --> 00:05:41,740 I hope he didn't go far. 83 00:05:44,280 --> 00:05:46,020 I smell a con job. 84 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 Let me... 85 00:05:47,880 --> 00:05:54,780 Show you my my problems so perhaps you can get word to Superman Not 86 00:05:54,780 --> 00:05:58,940 a fully understand my predicament. You must first appreciate the intricacies of 87 00:05:58,940 --> 00:06:04,620 the flux facilitator Quite part of it, you know Here 88 00:06:04,620 --> 00:06:11,400 we go you got shotguns your long guns your semi -automatics Semi 89 00:06:11,400 --> 00:06:16,530 -automatics my personal choice for self -protection I keep one here right under 90 00:06:16,530 --> 00:06:17,530 the cash box. 91 00:06:17,750 --> 00:06:20,550 Gives the scum a real surprise they try to rip me off. 92 00:06:21,010 --> 00:06:23,650 Nine millimeter with a 32 -shot stagger clip. 93 00:06:23,870 --> 00:06:27,770 Spits out these puppies as fast as you can squeeze the trigger. Makes you 94 00:06:27,770 --> 00:06:29,510 someone to respect. 95 00:06:29,930 --> 00:06:30,970 How do you load it? 96 00:06:32,550 --> 00:06:34,130 Wham. Bam. 97 00:06:34,690 --> 00:06:35,810 Thank you, ma 'am. 98 00:06:37,630 --> 00:06:38,630 Tell me something. 99 00:06:38,850 --> 00:06:41,830 Those chains you're wearing, are they real gold? 100 00:06:42,550 --> 00:06:43,550 24 carat. 101 00:06:44,460 --> 00:06:46,380 May I? Oh, be my guest. 102 00:06:47,340 --> 00:06:50,920 Hey, what... The tray. 103 00:06:51,260 --> 00:06:52,400 Give them to me. 104 00:06:53,160 --> 00:06:54,700 I don't believe this. 105 00:06:55,440 --> 00:06:59,500 And the ammunition belt, holster, extra clips. Of course. 106 00:07:01,500 --> 00:07:05,760 Excellent. You are, you know, incredibly stupid. 107 00:07:07,060 --> 00:07:08,060 Bless you. 108 00:07:08,160 --> 00:07:09,160 No! 109 00:07:17,710 --> 00:07:19,130 Enter time continuum. 110 00:07:21,270 --> 00:07:23,750 Lois, I'm going to call Jimmy and tell him we're going to be a little bit 111 00:07:23,750 --> 00:07:25,130 longer. Clark. 112 00:07:27,350 --> 00:07:28,450 He always does that. 113 00:07:28,830 --> 00:07:30,710 Well, don't worry, my dear. 114 00:07:31,310 --> 00:07:32,690 Someday you'll understand why. 115 00:07:48,560 --> 00:07:50,200 Are you all right? Does it look like I'm all right? 116 00:07:50,580 --> 00:07:52,120 Sorry. Who did this? 117 00:07:52,520 --> 00:07:58,120 Some psycho, about 6 '3", wearing an aluminum suit, some heavy guns, and a 118 00:07:58,120 --> 00:08:00,660 selection of very tasteful gold chains for men. 119 00:08:01,020 --> 00:08:02,040 I'll send the police. 120 00:08:04,920 --> 00:08:10,080 At which point, you're in danger of a time -flow ripple. 121 00:08:10,840 --> 00:08:13,780 Mr. Wells, what is it you're after exactly? 122 00:08:14,400 --> 00:08:15,940 Oh, quite, quite, didn't I say? 123 00:08:16,940 --> 00:08:18,560 Fuel. What kind of fuel? 124 00:08:19,120 --> 00:08:21,860 Pure 24 -carat gold. 125 00:08:24,180 --> 00:08:25,180 You've got to be kidding. 126 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 That's the best you could do? 127 00:08:27,400 --> 00:08:31,160 Miss Lane. So, did you expect that we would just give you all our jewelry or 128 00:08:31,160 --> 00:08:33,260 maybe get Superman to dig you a mine? 129 00:08:33,460 --> 00:08:36,860 Do I have Thucker stamped on my forehead or maybe you think I'm the dumbest 130 00:08:36,860 --> 00:08:37,860 person on the planet? 131 00:08:38,039 --> 00:08:41,120 Or I'm really H .G. 132 00:08:41,440 --> 00:08:42,960 Wells? He is. 133 00:08:45,500 --> 00:08:47,160 Tempest. Hello, Herb. 134 00:08:47,450 --> 00:08:49,190 What are you doing with that horrible weapon? 135 00:08:49,670 --> 00:08:50,930 I'm going on a trip. 136 00:08:51,490 --> 00:08:52,650 And you're driving. 137 00:08:55,130 --> 00:08:56,130 Don't I know you? 138 00:08:57,130 --> 00:09:00,530 I don't think so. Most of my friends are pro -gun control. 139 00:09:01,010 --> 00:09:02,010 Now, wait. 140 00:09:02,910 --> 00:09:03,910 Lois Lane. 141 00:09:04,410 --> 00:09:07,610 Yes. I've seen the holograms. 142 00:09:07,870 --> 00:09:10,470 Well, this is a special pleasure, Miss Lane. 143 00:09:11,070 --> 00:09:12,070 I'm Tempest. 144 00:09:12,350 --> 00:09:15,350 I'm from the future that you and Superman created. 145 00:09:15,830 --> 00:09:16,830 Me and Superman? 146 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 A world of peace. 147 00:09:18,580 --> 00:09:20,560 A world with no greed or crime. 148 00:09:20,800 --> 00:09:24,840 A world so boring you'd blow your brains out but there are no guns. 149 00:09:25,260 --> 00:09:27,300 You want to know the future, Miss Lane? 150 00:09:27,500 --> 00:09:28,640 No one works. 151 00:09:28,840 --> 00:09:33,100 No one argues. There are 9 ,000 channels and nothing on. 152 00:09:33,500 --> 00:09:36,100 Well, I intend to do something about that. 153 00:09:37,080 --> 00:09:41,220 Herb, set the time machine for Smallville, 1966. 154 00:09:42,900 --> 00:09:45,680 Smallville? No, we have no fuel. 155 00:09:47,280 --> 00:09:48,360 We have fuel. 156 00:09:49,280 --> 00:09:53,280 One of the many disadvantages of being from Utopia is a complete lack of 157 00:09:53,280 --> 00:09:54,520 technological understanding. 158 00:09:54,940 --> 00:09:58,920 I can't run this machine, but I can run this one. 159 00:09:59,460 --> 00:10:00,460 Now go. 160 00:10:03,920 --> 00:10:08,840 Miss Lane, you seem like an attractive, an interesting woman. I'm almost sorry 161 00:10:08,840 --> 00:10:10,120 I'll be ruining your life. 162 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 What are you talking about? 163 00:10:11,600 --> 00:10:15,080 I'm going to kill Superman, of course. Nobody can kill Superman. 164 00:10:15,530 --> 00:10:18,850 Unless you could get hold of him when he was a helpless little baby. 165 00:10:19,150 --> 00:10:22,030 Gee, if only I had a time machine. 166 00:10:23,930 --> 00:10:25,250 You ready, Herb? 167 00:10:26,130 --> 00:10:31,610 You see, Miss Lane, in a world with no Superman, there'll be no utopia in the 168 00:10:31,610 --> 00:10:35,930 future. Just a lot of sex and violence and me. 169 00:11:01,230 --> 00:11:04,130 I think somebody's gone back in time to kill you as a baby. 170 00:11:05,110 --> 00:11:07,230 These must be the plans of the time machine. 171 00:11:08,030 --> 00:11:09,310 Do you think you can build it? 172 00:11:10,930 --> 00:11:12,430 It could take a few hours. 173 00:11:17,730 --> 00:11:19,050 Now all we need is gold. 174 00:11:19,610 --> 00:11:22,430 Unfortunately, I don't think we can afford to buy all we need at current 175 00:11:22,430 --> 00:11:24,730 prices, so I'll be right back. 176 00:11:35,610 --> 00:11:38,770 Lois. Clark, that really was H .G. Wells. I know. And he really had a man 177 00:11:38,770 --> 00:11:41,670 him from the future. I know. Superman just flew off. I know. He gave me this. 178 00:11:41,870 --> 00:11:43,110 He told me all about it. 179 00:11:45,590 --> 00:11:46,590 Where's he? 180 00:11:47,650 --> 00:11:53,030 Uh, he, uh... There's a volcano about to erupt in, uh, China. He wants us to 181 00:11:53,030 --> 00:11:54,030 stop tempers. 182 00:11:54,930 --> 00:11:55,930 Us? 183 00:11:56,570 --> 00:11:58,630 He said time is of the essence. 184 00:11:59,050 --> 00:12:00,050 Jump in. 185 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 I hope this thing works. 186 00:12:07,700 --> 00:12:09,680 Don't you think it's odd that we're going to Smallville? 187 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 That's your hometown. 188 00:13:00,819 --> 00:13:01,819 Smallville, 1966? 189 00:13:03,100 --> 00:13:04,460 I don't think so. 190 00:13:05,820 --> 00:13:07,180 Unless that's Bob Dylan. 191 00:13:08,360 --> 00:13:11,060 This is my fault. You used an inferior grade of gold. 192 00:13:11,440 --> 00:13:13,500 Obviously affected the time flux facilitator. 193 00:13:14,180 --> 00:13:17,680 However, we are in Smallville. 194 00:13:18,820 --> 00:13:21,940 But a hundred years early, and not a few. 195 00:13:22,320 --> 00:13:25,560 I'd almost think you did it on purpose, Herb, if I thought you had a spine. 196 00:13:26,620 --> 00:13:27,620 Well, let's go. 197 00:13:27,980 --> 00:13:28,980 Where? 198 00:13:30,000 --> 00:13:32,120 See if they got any gold in this here town. 199 00:13:34,760 --> 00:13:36,460 You look quite funny in that hat, you know. 200 00:13:48,840 --> 00:13:49,980 It's Smallville. 201 00:13:50,320 --> 00:13:51,480 Yeah, but the cars. 202 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 And the clothes. 203 00:13:55,880 --> 00:13:56,880 Clark. 204 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 Look at this. 205 00:14:00,780 --> 00:14:01,780 It worked. 206 00:14:03,840 --> 00:14:05,860 We're here. We're really here. 207 00:14:06,560 --> 00:14:09,040 Do you realize what this means? We could go anywhere. 208 00:14:09,820 --> 00:14:14,560 We could be there when Columbus landed or when Washington crossed the Delaware. 209 00:14:15,000 --> 00:14:17,540 We could cover the greatest stories in history. 210 00:14:34,350 --> 00:14:35,129 Morning, Sam. 211 00:14:35,130 --> 00:14:36,130 Hi. 212 00:14:36,630 --> 00:14:38,050 Wonder what those two want. 213 00:14:38,410 --> 00:14:40,950 They sure didn't ride all this way just for the pretzels. 214 00:14:41,530 --> 00:14:42,710 Marshal Kent been in yet? 215 00:14:45,150 --> 00:14:46,190 Well, well. 216 00:14:52,350 --> 00:14:53,350 Yee -haw. 217 00:14:54,670 --> 00:14:57,690 Guess this is where we belly up to the bar and order. 218 00:14:58,070 --> 00:14:59,070 Yes, quite. 219 00:14:59,390 --> 00:15:00,390 Hello. 220 00:15:00,830 --> 00:15:02,130 Morning. Herb. 221 00:15:03,150 --> 00:15:05,890 Yes, I would like a spot of tea, actually. 222 00:15:06,110 --> 00:15:07,390 This is the red -eye, mister. 223 00:15:07,610 --> 00:15:09,470 We serve whiskey, we serve beer. 224 00:15:09,710 --> 00:15:10,710 Yes, quite. 225 00:15:11,050 --> 00:15:12,050 Another bottle? 226 00:15:12,730 --> 00:15:14,170 That snake -bite rye. 227 00:15:14,690 --> 00:15:15,690 Dollar per. 228 00:15:21,450 --> 00:15:22,470 Keep it in the bag. 229 00:15:22,970 --> 00:15:23,970 I'll just be a sec. 230 00:15:25,190 --> 00:15:26,190 Herb. 231 00:15:26,490 --> 00:15:28,910 How many of these would it take to get out of here? 232 00:15:29,230 --> 00:15:30,950 I don't know. Two, three hundred? 233 00:15:33,680 --> 00:15:34,880 Where can I get more of these? 234 00:15:35,380 --> 00:15:37,040 Well, I got that one down at the bank. 235 00:15:37,460 --> 00:15:39,180 The whole shipment just come in. 236 00:15:39,420 --> 00:15:40,500 Go ahead and take it. 237 00:15:41,340 --> 00:15:42,340 Really? 238 00:15:42,680 --> 00:15:45,220 Of course, you got about five seconds to spend it. 239 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Wait. 240 00:15:47,760 --> 00:15:48,840 I know you. 241 00:15:49,900 --> 00:15:50,900 Well, you're not. 242 00:15:52,320 --> 00:15:53,320 Yes. 243 00:15:54,460 --> 00:15:55,460 Jesse James. 244 00:15:56,000 --> 00:15:59,860 You better back that face right on up, mister. I'm right, aren't I? 245 00:16:00,960 --> 00:16:02,040 That's your brother, Frank. 246 00:16:03,170 --> 00:16:06,150 Well, you two are my inspiration. I've read everything about you. 247 00:16:07,370 --> 00:16:08,890 You must be here to rob the bank. 248 00:16:11,050 --> 00:16:13,710 I don't recall you ever robbing a bank in Smallville. 249 00:16:14,810 --> 00:16:16,770 You're as good with a gun as they say you are. 250 00:16:24,410 --> 00:16:25,530 Wasn't that something? 251 00:16:25,990 --> 00:16:28,030 It really was. That was quite good. 252 00:16:29,170 --> 00:16:30,170 Well, you're good. 253 00:16:30,290 --> 00:16:31,730 You're really good. 254 00:16:32,350 --> 00:16:33,350 You got a future. 255 00:16:33,710 --> 00:16:37,370 Not a very long one, unfortunately, and here's why. 256 00:16:37,650 --> 00:16:41,270 See, no matter how good you are, there's always somebody better. 257 00:16:42,790 --> 00:16:43,790 To wit. 258 00:16:55,990 --> 00:16:59,410 Now, much as I like you both... 259 00:16:59,930 --> 00:17:03,690 You and your brother Frank have any ideas about that bank full of gold? 260 00:17:05,890 --> 00:17:07,010 Get in line. 261 00:17:12,790 --> 00:17:15,810 Boys have something personal against this place. 262 00:17:30,389 --> 00:17:32,730 Great Smallville Gold Robbery? 263 00:17:33,350 --> 00:17:36,270 Must be a reenactment. They just dressed like Tempest in one. 264 00:17:36,550 --> 00:17:39,150 But there was never any Great Smallville Gold Robbery. 265 00:17:39,650 --> 00:17:42,730 Unless... Something went wrong. And they went to 1866. 266 00:17:42,950 --> 00:17:43,950 And they needed gold. 267 00:17:44,590 --> 00:17:47,210 I still don't understand why we're in Smallville. 268 00:17:47,490 --> 00:17:50,030 I think there was an early Superman sighting here. 269 00:17:50,330 --> 00:17:51,890 Really? I never heard that. 270 00:17:55,610 --> 00:17:58,310 Thanks, Mr. Makita. You should get those tools on the way out. 271 00:18:00,690 --> 00:18:02,950 Maybe I shouldn't just put everybody away. 272 00:18:03,610 --> 00:18:05,110 That'll make them pay for damages. 273 00:18:05,590 --> 00:18:09,050 If you arrested everybody who shot up my place, I'd be out of business in two 274 00:18:09,050 --> 00:18:10,050 weeks. 275 00:18:10,250 --> 00:18:12,830 Jesse, it happens to every man once in a while. 276 00:18:13,070 --> 00:18:14,070 Not to me. 277 00:18:14,470 --> 00:18:15,850 It's not your fault. 278 00:18:16,110 --> 00:18:17,670 His was just plain bigger. 279 00:18:18,730 --> 00:18:20,510 Size never made no difference before. 280 00:18:21,270 --> 00:18:24,930 You gotta get your mind off this, Jesse, or it could affect your future 281 00:18:24,930 --> 00:18:25,930 performance. 282 00:18:39,760 --> 00:18:44,460 Well, now, here's a little something ought to perk a man's spirit right up. 283 00:18:44,700 --> 00:18:45,800 Yeah, appreciate it. 284 00:18:50,640 --> 00:18:51,640 Anything diet? 285 00:18:53,320 --> 00:18:55,320 Do you have real cola yet? 286 00:18:56,860 --> 00:18:58,420 Just give me a sarsaparilla. 287 00:18:59,840 --> 00:19:06,220 If you're looking for work, that's not the kind of saloon I run. 288 00:19:07,320 --> 00:19:08,320 Clark. 289 00:19:10,410 --> 00:19:11,410 I don't believe it. 290 00:19:12,030 --> 00:19:16,390 Clark, I think we're talking to your great - My great -great -grandparents. 291 00:19:17,250 --> 00:19:19,770 Now wait a minute. You're Miss Martha. 292 00:19:20,490 --> 00:19:22,290 And -and Marshall Kent. 293 00:19:22,730 --> 00:19:25,250 How many more weirdos are we gonna get in here today? 294 00:19:26,290 --> 00:19:27,530 Uh, weirdos? 295 00:19:27,850 --> 00:19:29,690 There were other strange people in here today? 296 00:19:30,030 --> 00:19:31,030 Mm -hmm. 297 00:19:31,470 --> 00:19:32,550 The ones that did that? 298 00:19:39,790 --> 00:19:40,529 They've been here. 299 00:19:40,530 --> 00:19:41,570 So they're friends of yours? 300 00:19:41,830 --> 00:19:43,270 No, not exactly. 301 00:19:43,970 --> 00:19:45,290 Do you know where they are? 302 00:19:45,710 --> 00:19:46,710 Gone. 303 00:19:46,970 --> 00:19:50,990 Which is exactly where we'd like you and the naked lady. 304 00:19:51,430 --> 00:19:57,750 Naked? Oh, well, I'm not naked. These are just new fashions from France. 305 00:19:58,570 --> 00:20:02,730 Do you have any idea where they are? I think they had some banking business to 306 00:20:02,730 --> 00:20:03,730 do. 307 00:20:03,810 --> 00:20:05,250 Jesse, you're sounding bitter. 308 00:20:05,950 --> 00:20:07,530 We've got to do something about this. 309 00:20:10,920 --> 00:20:12,040 I think I know where they are. 310 00:20:14,100 --> 00:20:15,100 Bye. 311 00:20:19,200 --> 00:20:22,980 Brother, you're right. It's time to get back in the saddle. 312 00:20:23,900 --> 00:20:26,440 Folks, this here's a holdup. 313 00:20:28,360 --> 00:20:30,820 Lois, will you go back inside? I will not. 314 00:20:31,560 --> 00:20:36,140 Is that... Shut up. You're boring. 315 00:20:37,080 --> 00:20:38,080 Oh, no. 316 00:20:40,970 --> 00:20:41,970 Those are your ancestors. 317 00:20:42,010 --> 00:20:45,530 If something happens to them... Stay here. I'll be right back. 318 00:20:45,750 --> 00:20:46,750 But Kempis! 319 00:21:10,350 --> 00:21:11,910 My pleasure, ma 'am. The marshal's been hit. 320 00:21:12,230 --> 00:21:15,870 Is there a doctor in town? He went back east. The closest doctor is Kansas City. 321 00:21:15,910 --> 00:21:16,910 That's four days' ride. 322 00:21:17,370 --> 00:21:19,690 Call the deputy. Have him arrest these two men. 323 00:21:19,890 --> 00:21:20,890 What are you going to do? 324 00:21:21,090 --> 00:21:22,370 Take him to Kansas City. 325 00:21:32,350 --> 00:21:34,790 Herb, would you work faster with a few bullets in you? 326 00:21:35,310 --> 00:21:36,169 Rarely, Thomas. 327 00:21:36,170 --> 00:21:38,590 One could become quite tired of your jokes. 328 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 I'm not joking. 329 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 Hurry. 330 00:21:47,960 --> 00:21:51,360 Miss Lay, what are you doing here? 331 00:21:52,460 --> 00:21:59,240 Well, I grabbed on to the back of this machine before it, 332 00:21:59,320 --> 00:22:01,940 you know, poof. 333 00:22:03,960 --> 00:22:08,520 Yes, yes, yes, quite. If she did, she would have been caught in the... 334 00:22:09,320 --> 00:22:11,660 The poof, the interdimensional vortex. 335 00:22:13,140 --> 00:22:15,620 Yes. And you came alone? 336 00:22:16,140 --> 00:22:17,140 Yes. 337 00:22:17,840 --> 00:22:24,820 Well, Lois Lane, independent career woman of the 1990s, you're about 338 00:22:24,820 --> 00:22:31,680 to be stranded in 1866 without the right to vote, own property, or write 339 00:22:31,680 --> 00:22:33,580 for a great metropolitan newspaper. 340 00:22:36,080 --> 00:22:38,160 God, I love irony. 341 00:22:39,400 --> 00:22:43,780 So sorry, Miss Lane. I wish I'd never invented this contraption. Keep loading 342 00:22:43,780 --> 00:22:44,619 the gold. 343 00:22:44,620 --> 00:22:47,760 If you want to kill Superman, I don't know why you're going to Smallville or 344 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 1966. 345 00:22:51,380 --> 00:22:52,840 She doesn't know yet. 346 00:22:53,220 --> 00:22:54,220 Oh, this is good. 347 00:22:55,340 --> 00:22:57,300 This is really good. 348 00:22:58,540 --> 00:23:05,240 Um, Lois, did you know that in the future you're revered at the same level 349 00:23:05,240 --> 00:23:10,080 Superman? But there are books about you, statues, an interactive game. You're 350 00:23:10,080 --> 00:23:11,260 even a breakfast cereal. 351 00:23:12,060 --> 00:23:13,500 Really? Yes. 352 00:23:14,120 --> 00:23:19,100 But as much as everybody loves you, there is one question that keeps coming 353 00:23:20,240 --> 00:23:23,500 How dumb was she? 354 00:23:24,480 --> 00:23:26,520 Here, I'll show you what I mean. 355 00:23:28,640 --> 00:23:33,540 Look, I'm Clark Kent. 356 00:23:34,600 --> 00:23:36,910 No. I'm Superman. 357 00:23:39,290 --> 00:23:40,690 Mild -mannered reporter. 358 00:23:42,410 --> 00:23:43,410 Superhero. 359 00:23:44,830 --> 00:23:45,830 Hello? 360 00:23:46,670 --> 00:23:47,670 Duh. 361 00:23:49,130 --> 00:23:52,470 Clark Kent is Superman. 362 00:23:55,990 --> 00:24:01,970 Well, that was worth the whole trip to actually meet the most galactically 363 00:24:01,970 --> 00:24:03,870 stupid woman who ever lived. 364 00:24:05,390 --> 00:24:10,850 Come on, Herb. Clark and Luperman are dead. 365 00:24:11,210 --> 00:24:15,170 The future belongs to me. 366 00:24:34,670 --> 00:24:40,150 Lois, you're all right. I thought that... Don't pretend that hurt, 367 00:24:45,650 --> 00:24:52,290 It all started because I wanted to lead a normal life. 368 00:24:53,430 --> 00:24:56,130 Friends, a job, a girl. 369 00:24:57,770 --> 00:25:00,470 Lois, I knew that I couldn't do that if everybody knew. 370 00:25:00,810 --> 00:25:02,670 People would be mobbing me all the time. 371 00:25:04,170 --> 00:25:06,350 Lois, come on. You haven't said a word since 1866. 372 00:25:06,910 --> 00:25:09,990 You are the lowest form of life imaginable. 373 00:25:11,010 --> 00:25:13,270 Not what I was hoping for, but I get the start. 374 00:25:13,470 --> 00:25:15,030 You're a liar. There's nothing worse. 375 00:25:15,430 --> 00:25:16,870 Lois, I did not lie to you. 376 00:25:17,250 --> 00:25:21,310 I just told you certain facts to keep you from finding out about certain other 377 00:25:21,310 --> 00:25:23,310 facts. You know, you ought to run for president. 378 00:25:23,510 --> 00:25:26,470 Oh, but you can't. You weren't born here. Then again, you could just lie. 379 00:25:26,670 --> 00:25:29,730 Look at you right now, renting a car. That's a big, fat lie. What do you need 380 00:25:29,730 --> 00:25:30,730 car for? You're Superman. 381 00:25:35,020 --> 00:25:37,120 I think we should keep as low a profile as we can. 382 00:25:37,540 --> 00:25:40,780 Anything that we change in our past could really affect our future. Well, 383 00:25:40,780 --> 00:25:43,440 always have an answer for everything. You're good, Clark. You're really good. 384 00:25:44,140 --> 00:25:46,900 No, actually, I'm not, Lois. 385 00:25:48,340 --> 00:25:51,060 I have hated not being able to tell you this. 386 00:25:52,500 --> 00:25:55,520 I mean, you think it was easy for me sitting there and watch you swoon over 387 00:25:55,520 --> 00:25:57,300 Superman at the same time ignoring me? 388 00:25:57,860 --> 00:25:59,900 That's ridiculous. You are Superman. 389 00:26:00,500 --> 00:26:03,060 No. Lois, Superman is what I can do. 390 00:26:04,740 --> 00:26:06,020 Clark is who I am. 391 00:26:07,580 --> 00:26:12,860 And the closer we've gotten, the more I've wanted to explain this to you, but 392 00:26:12,860 --> 00:26:14,480 just kept getting so complicated. 393 00:26:14,840 --> 00:26:17,660 Well, you've obviously had more time to think about this than I have, so why 394 00:26:17,660 --> 00:26:20,560 don't you answer one question for me? How can I ever trust you again? 395 00:26:28,980 --> 00:26:30,280 Glasses, secret identity. 396 00:26:31,160 --> 00:26:32,740 Seemed like a good idea at the time. 397 00:26:45,200 --> 00:26:49,620 Just like the history books, sir. Yes. Right down to the remnants of the 398 00:26:49,620 --> 00:26:53,660 exploding planet sucked along the path of the shipyard. 399 00:26:54,560 --> 00:26:59,080 Otherwise known as Kryptonite. 400 00:27:02,060 --> 00:27:03,060 Open it. 401 00:27:14,460 --> 00:27:15,460 Hello, Junior. 402 00:27:19,200 --> 00:27:24,000 And it was partly for your protection. 403 00:27:24,320 --> 00:27:25,580 Don't patronize me. 404 00:27:25,780 --> 00:27:30,600 I'm not patronizing you. If you knew and somebody found out that you knew, you'd 405 00:27:30,600 --> 00:27:31,499 have been a target. 406 00:27:31,500 --> 00:27:33,640 What do you think I am, galactically stupid? 407 00:27:39,760 --> 00:27:41,860 You are the smartest woman that I know. 408 00:27:42,350 --> 00:27:44,270 And I never wanted to hurt you in any way. 409 00:27:44,910 --> 00:27:48,470 And if what I did was wrong, then I apologize. 410 00:27:50,310 --> 00:27:51,830 But I can't change what I've done. 411 00:27:57,570 --> 00:27:58,570 Wait a minute. 412 00:27:59,550 --> 00:28:00,550 We're here. 413 00:28:01,650 --> 00:28:04,870 Where? This is Schuster's Field, where the ship landed. Come on. 414 00:28:11,560 --> 00:28:12,560 I think we're early. 415 00:28:13,360 --> 00:28:16,500 Mom and Dad used to say that it was night when they were driving along and 416 00:28:16,500 --> 00:28:18,000 saw what they thought looked like a meteor. 417 00:28:19,260 --> 00:28:20,260 Here. 418 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 What? 419 00:28:29,840 --> 00:28:34,160 Nothing. Just all those times you pretended you couldn't hit, couldn't 420 00:28:34,260 --> 00:28:36,800 couldn't open a peanut butter jar by yourself. 421 00:28:40,909 --> 00:28:43,850 Lois, do the words let it go mean anything to you? 422 00:28:45,510 --> 00:28:46,510 What? 423 00:28:47,050 --> 00:28:51,910 I don't know. I feel kind of weak, like there's kryptonite around. 424 00:28:52,630 --> 00:28:55,030 But that would mean that the ship would already have to have landed. 425 00:28:55,230 --> 00:28:56,230 Clark, look. 426 00:28:58,290 --> 00:28:59,290 It can't be. 427 00:29:00,810 --> 00:29:01,810 Tempest. 428 00:29:02,090 --> 00:29:03,090 Well, we... 429 00:29:03,280 --> 00:29:07,540 Well, if I remember my Kent history from college, this should be Rocky Cove, a 430 00:29:07,540 --> 00:29:11,920 nice safe place to spend some quality time with our child. Just put him right 431 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 there. 432 00:29:15,580 --> 00:29:16,580 Here, little one. 433 00:29:17,180 --> 00:29:18,180 Don't rest. 434 00:29:20,300 --> 00:29:23,580 You know, I... I won't let you hurt him. 435 00:29:24,280 --> 00:29:26,500 I will fight you with my last breath. 436 00:29:26,820 --> 00:29:28,480 Really? I swear it. 437 00:29:29,440 --> 00:29:30,440 Oh, yeah. 438 00:29:31,080 --> 00:29:33,960 Sorry. Can't have you swearing in front of a baby. 439 00:29:38,100 --> 00:29:43,820 What are we going to say? 440 00:29:45,260 --> 00:29:46,260 You'll think of something. 441 00:29:46,480 --> 00:29:47,480 You're good at that. 442 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 Yeah, right. 443 00:29:50,240 --> 00:29:53,900 Hi, uh... Did you find a baby in a spaceship? 444 00:29:56,900 --> 00:29:57,900 Hello? 445 00:30:02,540 --> 00:30:03,540 Are you all right? 446 00:30:05,180 --> 00:30:06,260 Oh, yeah. 447 00:30:07,060 --> 00:30:09,060 He's just really tired. 448 00:30:09,300 --> 00:30:10,920 We've been doing a lot of traveling. 449 00:30:11,220 --> 00:30:12,880 Oh, well, I know just what'll fix you up. 450 00:30:14,760 --> 00:30:18,040 Nothing like buttermilk for what ails you. 451 00:30:19,900 --> 00:30:23,480 That's what my husband Jonathan always says. What am I being accused of saying? 452 00:30:24,680 --> 00:30:27,060 Oh, jeez. Oh, I'm really sorry. 453 00:30:27,320 --> 00:30:28,900 You both look so young. 454 00:30:30,980 --> 00:30:34,100 Well, it's all right. Don't worry about it. Yeah, but I know how clean you like 455 00:30:34,100 --> 00:30:35,100 to keep things. 456 00:30:36,680 --> 00:30:41,200 Oh, what he means is that it's obvious that you keep your house in need of the 457 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 pen. 458 00:30:43,060 --> 00:30:44,060 Excuse me, folks. 459 00:30:44,780 --> 00:30:49,960 Martha, did you hear anything about Schuster selling his field? 460 00:30:50,260 --> 00:30:53,760 No. That's odd, because I just saw a couple of weird -looking city fellas up 461 00:30:53,760 --> 00:30:56,320 his place. Oh, yeah, Jonathan, let's not talk business. We have company. 462 00:30:56,980 --> 00:30:58,800 This is my husband, Jonathan. 463 00:31:00,560 --> 00:31:02,640 Now, what brings you two folks out this way? 464 00:31:05,340 --> 00:31:11,820 Well... We were, um... Looking for something. 465 00:31:12,860 --> 00:31:13,860 Like what? 466 00:31:15,800 --> 00:31:17,900 You didn't happen to find a baby, did you? 467 00:31:20,700 --> 00:31:21,700 No, 468 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Martha. 469 00:31:27,860 --> 00:31:30,380 It's just... I'm not able to have children. 470 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 We can't. 471 00:31:34,180 --> 00:31:40,940 But I know that if I were to find a baby, I would be the most grateful 472 00:31:40,940 --> 00:31:42,160 woman in the world. 473 00:31:43,940 --> 00:31:45,360 And the world's best mom. 474 00:31:50,380 --> 00:31:57,380 How about some more buttermilk? Oh. 475 00:31:57,930 --> 00:32:01,670 You've been very kind, but we're on sort of a tight schedule, aren't we? 476 00:32:02,030 --> 00:32:03,030 Yeah. 477 00:32:03,570 --> 00:32:08,390 Dad... Sir, I'm sorry. You were saying something about Schuster's Field? 478 00:32:08,650 --> 00:32:10,070 Oh, you don't have to be polite. 479 00:32:10,430 --> 00:32:11,430 Oh, he's not. 480 00:32:12,090 --> 00:32:16,530 I mean, he... Did you see some people there? 481 00:32:17,130 --> 00:32:19,950 Yeah, two city fellas. I thought they were buyers. 482 00:32:21,410 --> 00:32:22,289 Weird looking. 483 00:32:22,290 --> 00:32:23,290 Do you know where they were headed? 484 00:32:23,310 --> 00:32:26,250 They headed up to Rocky Cove on foot. We better go. 485 00:32:30,800 --> 00:32:31,980 Thank you. You're welcome. 486 00:32:35,920 --> 00:32:40,520 I hope you find who you're looking for. 487 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 You too. 488 00:32:48,820 --> 00:32:53,020 I don't know how I know this, but I don't think his color's quite right. 489 00:32:53,720 --> 00:32:54,720 He's getting sick. 490 00:32:55,580 --> 00:32:56,580 Don't worry. 491 00:32:57,540 --> 00:32:58,720 I'll take good care of him. 492 00:33:12,460 --> 00:33:13,460 Are you okay? 493 00:33:14,120 --> 00:33:15,120 Just tired. 494 00:33:15,220 --> 00:33:19,060 I've never seen you look so pale, even from kryptonite. I'll be fine. I just 495 00:33:19,060 --> 00:33:20,060 need to rest a little bit. 496 00:33:20,180 --> 00:33:24,960 Look, I'm sorry I was so hard on you before about, you know... 497 00:33:24,960 --> 00:33:31,140 Must have been really hard all those years, having to hide and pretend, 498 00:33:31,480 --> 00:33:32,900 not being able to share. 499 00:33:33,460 --> 00:33:35,300 I'm sorry you had to go through that alone. 500 00:33:35,620 --> 00:33:36,620 I wasn't alone, Rose. 501 00:33:37,780 --> 00:33:39,120 I always had my parents. 502 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 And you. 503 00:33:44,140 --> 00:33:47,980 Maybe there were a lot of things that I couldn't say, but there was nothing I 504 00:33:47,980 --> 00:33:48,980 couldn't feel. 505 00:33:50,360 --> 00:33:54,600 I just gotta wake up here. You know, we're miles from the Kryptonite. You 506 00:33:54,600 --> 00:33:55,700 shouldn't be feeling this. 507 00:33:56,460 --> 00:33:58,100 Clark, your hands. 508 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 It's Tempest. 509 00:34:00,880 --> 00:34:02,500 He must be changing the path. 510 00:34:07,200 --> 00:34:08,639 Don't do this, Tempest. 511 00:34:09,120 --> 00:34:10,300 What, Herb? 512 00:34:10,739 --> 00:34:11,980 I'm not doing a thing. 513 00:34:15,120 --> 00:34:17,980 This may be like a tiny new kryptonite, huh? 514 00:34:18,739 --> 00:34:22,900 Well, you just play with it all you want. 515 00:34:33,460 --> 00:34:35,420 Over there. 516 00:34:38,199 --> 00:34:39,380 What's happening to you? 517 00:34:40,040 --> 00:34:41,900 In a minute, I won't even exist. 518 00:34:42,480 --> 00:34:43,920 You're going to have to go without me. 519 00:35:07,370 --> 00:35:10,750 And make pointless your birth. 520 00:35:11,210 --> 00:35:15,910 The world will spin on false super decree. 521 00:35:16,810 --> 00:35:23,150 And the future belongs to people like 522 00:35:23,150 --> 00:35:25,330 me. 523 00:35:27,090 --> 00:35:28,910 Won't be long now. 524 00:35:29,590 --> 00:35:32,870 You really think you can destroy utopia by killing a child? 525 00:35:33,460 --> 00:35:37,260 Well, as you can see, Herb, I'm giving it my best. Oh, you're a fool. 526 00:35:37,860 --> 00:35:41,000 A world of peace will always be man's ultimate goal. 527 00:35:41,480 --> 00:35:43,740 Herb, did your books actually sell? 528 00:35:44,280 --> 00:35:45,540 Because you're kind of a bore. 529 00:35:46,120 --> 00:35:48,080 Which brings me to my next question. 530 00:35:48,360 --> 00:35:50,200 What am I going to do with you, huh? 531 00:35:50,940 --> 00:35:55,880 I could just leave you here to starve, but no, you might get away, build 532 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 time machine. 533 00:35:57,840 --> 00:36:00,300 Obviously, I've got to kill you, but how? 534 00:36:01,340 --> 00:36:02,340 Something suitable. 535 00:36:02,980 --> 00:36:05,860 Something ironic, like what I did to Lois. That was good. 536 00:36:06,420 --> 00:36:08,860 I know. A utopian execution. 537 00:36:09,820 --> 00:36:11,540 I'll bore you to death. 538 00:36:47,020 --> 00:36:48,020 How did you get here? 539 00:36:49,840 --> 00:36:50,840 Another time machine. 540 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 Where is it? 541 00:36:54,280 --> 00:36:55,720 You will tell me. 542 00:37:02,940 --> 00:37:09,860 You like violence so much? Come 543 00:37:09,860 --> 00:37:10,860 on, let's see what you got. 544 00:37:16,110 --> 00:37:18,130 Hate to tell you, but you hit like a girl. 545 00:37:25,850 --> 00:37:28,610 Miss Lane, the baby. The baby is here. It's you. 546 00:37:33,750 --> 00:37:38,370 I'm not very... I'm not very good with... Oh, you will be. You will be. 547 00:37:38,370 --> 00:37:39,990 Lane, just hold it. Hold it there. 548 00:37:40,290 --> 00:37:42,030 Yes, and keep him close. 549 00:37:42,590 --> 00:37:43,590 Hello. 550 00:37:45,950 --> 00:37:47,790 Yes, yes, yes, yes, yes. 551 00:37:51,250 --> 00:37:54,770 Uh -oh. 552 00:38:01,010 --> 00:38:05,470 Show off. 553 00:38:05,770 --> 00:38:06,770 Clark. 554 00:38:07,010 --> 00:38:08,070 Are you all right? 555 00:38:08,470 --> 00:38:11,670 I'm fine. I was so afraid that you... It's all right. 556 00:38:11,950 --> 00:38:12,950 Everything's all right. 557 00:38:13,080 --> 00:38:17,080 I couldn't stand the idea that I might lose you, and I'd never get to tell you 558 00:38:17,080 --> 00:38:19,780 how much I never get to say. Oh, please. 559 00:38:20,280 --> 00:38:24,180 I'll go to jail. I'll strap myself into the electric chair. Just don't make me 560 00:38:24,180 --> 00:38:25,180 listen to this. 561 00:38:32,380 --> 00:38:33,380 It's almost night. 562 00:38:33,400 --> 00:38:34,400 I've got to go. 563 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 I've always wanted to do this in front of you. 564 00:38:59,020 --> 00:38:59,879 He looks like you. 565 00:38:59,880 --> 00:39:00,880 I hope so. 566 00:39:03,040 --> 00:39:04,040 Time to go, pal. 567 00:39:11,360 --> 00:39:13,720 Now I just need to show Mom and Dad where to find us. 568 00:39:14,640 --> 00:39:17,000 Sit tight, little fella, and I'll be here to get you. 569 00:39:34,410 --> 00:39:37,710 That look like a meteor over and shoot your field 570 00:39:37,710 --> 00:39:54,350 My 571 00:39:54,350 --> 00:39:55,350 lord 572 00:40:09,040 --> 00:40:10,040 There we go. 573 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Hello, hello. 574 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 What's the matter, my dear? 575 00:40:22,260 --> 00:40:26,640 You've been to the future, Mr. Wells. Is it true what Tempeth said about me? Oh, 576 00:40:26,640 --> 00:40:29,120 yes. You're as highly revered as any woman in history. 577 00:40:30,140 --> 00:40:31,140 Oh. 578 00:40:31,440 --> 00:40:37,220 No, I meant about... being galactically stupid. 579 00:40:41,870 --> 00:40:43,550 No, no, Miss Lane, not stupid. 580 00:40:44,590 --> 00:40:48,810 Blind. It is one of the many things that makes your story so timeless. 581 00:40:49,050 --> 00:40:54,190 My children never tire of hearing it at bedtime. My parents never outgrow it. 582 00:40:54,490 --> 00:40:58,810 Generation after generation, we are all blinded by love, Miss Lane. 583 00:40:59,290 --> 00:41:05,030 Especially that one great love that changes us forever. 584 00:41:06,630 --> 00:41:10,610 Oh, excuse me, but I'm in danger of choking on my own vomit. 585 00:41:14,830 --> 00:41:19,170 Everything's all right. The Kents have the baby. Oh, good, good, good. Then we 586 00:41:19,170 --> 00:41:23,430 can start to make things right. Superman, you and Lois, meet me at the 587 00:41:23,430 --> 00:41:24,430 time machine. 588 00:41:25,530 --> 00:41:26,530 Where are you going? 589 00:41:27,630 --> 00:41:32,290 Well, see to it, Mr. Tempest causes no more trouble. 590 00:41:33,910 --> 00:41:37,950 Superman, as long as I have you here, just answer one thing for me. 591 00:41:40,030 --> 00:41:41,030 Why time? 592 00:41:41,350 --> 00:41:42,410 Why a cape? 593 00:41:43,080 --> 00:41:49,160 You're a grown man. Don't you feel ridiculous my mother made it 594 00:42:15,110 --> 00:42:20,670 Clark, you got a little schmutz here on your 595 00:42:20,670 --> 00:42:22,150 ass. 596 00:42:39,090 --> 00:42:41,550 It's gonna feel as weird to you as it does to me. 597 00:42:42,220 --> 00:42:43,980 Knowing that you're Superman for now? 598 00:42:44,240 --> 00:42:48,180 Oh, I'm afraid that can't be, Miss Lane. Not just yet, anyway. 599 00:42:48,740 --> 00:42:50,740 We've tampered with history enough. 600 00:42:52,160 --> 00:42:53,360 It's a little bit late. 601 00:42:53,940 --> 00:42:58,840 No, no, not at all. I'll simply drop each of you back before I ever showed 602 00:42:59,040 --> 00:43:03,540 That way you'll both remember nothing, and none of this will have ever 603 00:43:04,100 --> 00:43:05,640 Is that what you did with Tempest? 604 00:43:05,880 --> 00:43:06,638 Oh, no. 605 00:43:06,640 --> 00:43:11,300 Mr. Tempest was such a lover of irony, I decided to give him a lifetime of it. 606 00:43:11,600 --> 00:43:13,540 How so? By granting a miswish. 607 00:43:13,820 --> 00:43:18,800 To live in a violent, hellish dystopia. 608 00:43:19,500 --> 00:43:20,500 Mislaid. 609 00:43:45,700 --> 00:43:48,300 future. I have to get out of here so I can build another time machine. 610 00:43:49,740 --> 00:43:50,740 Hey! 611 00:43:51,400 --> 00:43:52,680 Anybody listening to me? 612 00:43:54,140 --> 00:43:55,140 Hey! 613 00:43:59,500 --> 00:44:00,479 Cutting is close. 614 00:44:00,480 --> 00:44:03,380 I still got eight minutes before I get him and don't tell me check suspenders. 615 00:44:04,120 --> 00:44:05,120 How'd you know? 616 00:44:08,500 --> 00:44:09,500 Morning, 617 00:44:12,900 --> 00:44:14,080 Lois. You late? 618 00:44:14,800 --> 00:44:15,800 Morning, Clark. 619 00:44:17,560 --> 00:44:19,300 I'm having the weirdest feeling of deja vu. 620 00:44:20,460 --> 00:44:22,980 Don't tell me you got him checked suspenders again. 621 00:44:23,940 --> 00:44:24,899 How did you know? 622 00:44:24,900 --> 00:44:26,000 Well, you got him that last year, didn't you? 623 00:44:27,100 --> 00:44:28,180 No, Clark, I'm serious. 624 00:44:30,400 --> 00:44:33,740 Well, now that you mention it, it does feel like we've done all this before. 625 00:44:34,340 --> 00:44:36,540 Oh, no, I forgot to get the card. Jimmy! 626 00:44:37,220 --> 00:44:39,260 Oh, here it is. 627 00:44:40,140 --> 00:44:41,140 How'd that get there? 628 00:44:43,560 --> 00:44:45,260 You were holding it for me. It's my card, remember? 629 00:44:46,000 --> 00:44:47,220 No, I don't. 630 00:44:47,820 --> 00:44:50,620 Come to think of it, I don't even like cards. It just sort of slows down that 631 00:44:50,620 --> 00:44:52,240 whole getting to the present thing, you know what I mean? 632 00:44:57,040 --> 00:44:58,040 What? 633 00:44:59,540 --> 00:45:00,540 What were you thinking? 634 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 Man. 44761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.