All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S02E18.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:07,320
You're cutting it close.
2
00:00:07,680 --> 00:00:10,360
Still got eight minutes. What'd I get
him? Checked suspenders. Remember the
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,480
card? Oh, no.
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,620
Who's your buddy, huh? Who's your pal?
5
00:00:13,940 --> 00:00:14,940
I am, right?
6
00:00:15,960 --> 00:00:21,100
Good morning, Lois. You're late.
7
00:00:21,660 --> 00:00:22,660
Good morning, Clark.
8
00:00:23,100 --> 00:00:24,100
So what'd you get him?
9
00:00:24,960 --> 00:00:25,960
Checked suspenders.
10
00:00:27,240 --> 00:00:28,560
Didn't you get him those last year?
11
00:00:28,980 --> 00:00:29,980
Yeah.
12
00:00:30,600 --> 00:00:31,660
He liked him, didn't he?
13
00:00:35,460 --> 00:00:36,460
Hello.
14
00:00:37,280 --> 00:00:38,280
Excuse me.
15
00:00:38,440 --> 00:00:40,060
I'm H .G. Wells.
16
00:00:41,680 --> 00:00:43,260
It's quite festive here, you know.
17
00:00:44,660 --> 00:00:47,980
Well, anyway, I've run into a spot of
trouble.
18
00:00:48,260 --> 00:00:51,860
You see, I've been travelling with a
companion in my time machine, and we've
19
00:00:51,860 --> 00:00:53,100
just come back from the future.
20
00:00:54,430 --> 00:00:58,190
Well, I've left him in the park,
actually. If this is a gag, you're dead.
21
00:00:58,190 --> 00:01:01,530
stopped here because... I'm sorry, sir.
We're really busy this morning, so we're
22
00:01:01,530 --> 00:01:05,010
going to have to wrap this up. See, time
travel, it's not possible.
23
00:01:05,410 --> 00:01:10,970
H .G. Wells wrote fiction, and he died
in 1946. I know you're Superman, and I
24
00:01:10,970 --> 00:01:11,990
need your help.
25
00:01:12,810 --> 00:01:13,810
What?
26
00:01:14,150 --> 00:01:15,150
What did he say?
27
00:01:15,990 --> 00:01:22,750
I said, if I could just have a moment of
Mr. Kent's time, all his doubts will be
28
00:01:22,750 --> 00:01:23,750
quelled.
29
00:01:24,789 --> 00:01:27,150
Perhaps by meeting my companion from the
future?
30
00:01:29,390 --> 00:01:30,890
Yes. Yes, quite.
31
00:01:33,010 --> 00:01:36,590
Look, Lois, there's no reason for both
of us to go. There's no reason for one
32
00:01:36,590 --> 00:01:39,650
us to go. Well, so... So what did he
really say to you, Clark?
33
00:01:40,110 --> 00:01:42,910
And if you really have a man from the
future with you, why did you leave him
34
00:01:42,910 --> 00:01:43,609
the park?
35
00:01:43,610 --> 00:01:48,930
Oh, yes, well, I didn't want him to see
the city. You see, the 22nd century is a
36
00:01:48,930 --> 00:01:50,490
peaceful, harmonious utopia.
37
00:01:50,990 --> 00:01:52,210
No violence, no...
38
00:01:53,490 --> 00:01:58,230
Without preparation, poor Tempest would
be horrified by the savagery of the
39
00:01:58,230 --> 00:01:59,910
1990s. Oh.
40
00:02:00,150 --> 00:02:01,150
Oh,
41
00:02:03,090 --> 00:02:05,010
yes, yes, yes. Go on.
42
00:02:50,860 --> 00:02:53,680
What just happened here is called
mugging.
43
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
No kidding.
44
00:02:55,560 --> 00:02:57,020
Took everything but my watch.
45
00:02:57,540 --> 00:02:59,880
Not a very successful mugging, was it?
46
00:03:00,380 --> 00:03:01,740
Let's see if I can do better.
47
00:03:03,780 --> 00:03:06,020
Excellent. I just mugged you.
48
00:03:06,280 --> 00:03:07,880
Are you out of your mind? No.
49
00:03:08,560 --> 00:03:09,660
My century.
50
00:03:09,980 --> 00:03:10,980
No.
51
00:04:18,969 --> 00:04:22,590
So, why did you bring this tempest with
you back from the teacher? Well, he
52
00:04:22,590 --> 00:04:23,590
volunteered, actually.
53
00:04:24,040 --> 00:04:29,640
You see, I have... Sort of a club of
fellow inventors back in England, and
54
00:04:29,640 --> 00:04:34,200
never been quite able to convince them
that my time machine was functional. So,
55
00:04:34,260 --> 00:04:36,380
I wanted to bring tempers back as proof.
56
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
What's this?
57
00:04:39,300 --> 00:04:40,320
Tea? Coffee?
58
00:04:41,160 --> 00:04:42,780
I say we cut our losses.
59
00:04:43,100 --> 00:04:44,700
Good idea. Why don't you go back to the
office?
60
00:04:44,920 --> 00:04:45,819
How's it work?
61
00:04:45,820 --> 00:04:47,640
Steam power, that's quite good, you
know.
62
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
What is this?
63
00:04:49,000 --> 00:04:50,400
Oh, so sorry.
64
00:04:51,240 --> 00:04:52,880
You actually believe this guy?
65
00:04:53,290 --> 00:04:54,710
Now, I'm just... What?
66
00:04:55,630 --> 00:04:59,570
Curious. So am I. How did he get your
interest all of a sudden? What did he
67
00:05:00,210 --> 00:05:02,390
Miss Lane, there's something you might
find interesting.
68
00:05:03,110 --> 00:05:05,710
Utopia was founded by Superman's
descendants.
69
00:05:06,990 --> 00:05:07,990
Superman's descendants?
70
00:05:08,330 --> 00:05:09,330
He got married?
71
00:05:09,490 --> 00:05:10,790
Oh, yes, yes, yes, yes, quite.
72
00:05:11,090 --> 00:05:12,090
Here, here, shall we?
73
00:05:12,670 --> 00:05:16,850
And they based their whole society on
the values and principles that he lived
74
00:05:16,850 --> 00:05:18,850
by. So who did he marry?
75
00:05:19,200 --> 00:05:20,440
Oh, no, no, no, Miss Lane.
76
00:05:21,120 --> 00:05:23,280
That might be giving a bit too much
away.
77
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Joan?
78
00:05:29,020 --> 00:05:30,600
There she is.
79
00:05:33,800 --> 00:05:35,380
So where's your man from the future?
80
00:05:37,020 --> 00:05:38,020
Oh, no.
81
00:05:38,700 --> 00:05:40,240
Well, he must have wanted to look
around.
82
00:05:40,580 --> 00:05:41,740
I hope he didn't go far.
83
00:05:44,280 --> 00:05:46,020
I smell a con job.
84
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
Let me...
85
00:05:47,880 --> 00:05:54,780
Show you my my problems so perhaps you
can get word to Superman Not
86
00:05:54,780 --> 00:05:58,940
a fully understand my predicament. You
must first appreciate the intricacies of
87
00:05:58,940 --> 00:06:04,620
the flux facilitator Quite part of it,
you know Here
88
00:06:04,620 --> 00:06:11,400
we go you got shotguns your long guns
your semi -automatics Semi
89
00:06:11,400 --> 00:06:16,530
-automatics my personal choice for self
-protection I keep one here right under
90
00:06:16,530 --> 00:06:17,530
the cash box.
91
00:06:17,750 --> 00:06:20,550
Gives the scum a real surprise they try
to rip me off.
92
00:06:21,010 --> 00:06:23,650
Nine millimeter with a 32 -shot stagger
clip.
93
00:06:23,870 --> 00:06:27,770
Spits out these puppies as fast as you
can squeeze the trigger. Makes you
94
00:06:27,770 --> 00:06:29,510
someone to respect.
95
00:06:29,930 --> 00:06:30,970
How do you load it?
96
00:06:32,550 --> 00:06:34,130
Wham. Bam.
97
00:06:34,690 --> 00:06:35,810
Thank you, ma 'am.
98
00:06:37,630 --> 00:06:38,630
Tell me something.
99
00:06:38,850 --> 00:06:41,830
Those chains you're wearing, are they
real gold?
100
00:06:42,550 --> 00:06:43,550
24 carat.
101
00:06:44,460 --> 00:06:46,380
May I? Oh, be my guest.
102
00:06:47,340 --> 00:06:50,920
Hey, what... The tray.
103
00:06:51,260 --> 00:06:52,400
Give them to me.
104
00:06:53,160 --> 00:06:54,700
I don't believe this.
105
00:06:55,440 --> 00:06:59,500
And the ammunition belt, holster, extra
clips. Of course.
106
00:07:01,500 --> 00:07:05,760
Excellent. You are, you know, incredibly
stupid.
107
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
Bless you.
108
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
No!
109
00:07:17,710 --> 00:07:19,130
Enter time continuum.
110
00:07:21,270 --> 00:07:23,750
Lois, I'm going to call Jimmy and tell
him we're going to be a little bit
111
00:07:23,750 --> 00:07:25,130
longer. Clark.
112
00:07:27,350 --> 00:07:28,450
He always does that.
113
00:07:28,830 --> 00:07:30,710
Well, don't worry, my dear.
114
00:07:31,310 --> 00:07:32,690
Someday you'll understand why.
115
00:07:48,560 --> 00:07:50,200
Are you all right? Does it look like I'm
all right?
116
00:07:50,580 --> 00:07:52,120
Sorry. Who did this?
117
00:07:52,520 --> 00:07:58,120
Some psycho, about 6 '3", wearing an
aluminum suit, some heavy guns, and a
118
00:07:58,120 --> 00:08:00,660
selection of very tasteful gold chains
for men.
119
00:08:01,020 --> 00:08:02,040
I'll send the police.
120
00:08:04,920 --> 00:08:10,080
At which point, you're in danger of a
time -flow ripple.
121
00:08:10,840 --> 00:08:13,780
Mr. Wells, what is it you're after
exactly?
122
00:08:14,400 --> 00:08:15,940
Oh, quite, quite, didn't I say?
123
00:08:16,940 --> 00:08:18,560
Fuel. What kind of fuel?
124
00:08:19,120 --> 00:08:21,860
Pure 24 -carat gold.
125
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
You've got to be kidding.
126
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
That's the best you could do?
127
00:08:27,400 --> 00:08:31,160
Miss Lane. So, did you expect that we
would just give you all our jewelry or
128
00:08:31,160 --> 00:08:33,260
maybe get Superman to dig you a mine?
129
00:08:33,460 --> 00:08:36,860
Do I have Thucker stamped on my forehead
or maybe you think I'm the dumbest
130
00:08:36,860 --> 00:08:37,860
person on the planet?
131
00:08:38,039 --> 00:08:41,120
Or I'm really H .G.
132
00:08:41,440 --> 00:08:42,960
Wells? He is.
133
00:08:45,500 --> 00:08:47,160
Tempest. Hello, Herb.
134
00:08:47,450 --> 00:08:49,190
What are you doing with that horrible
weapon?
135
00:08:49,670 --> 00:08:50,930
I'm going on a trip.
136
00:08:51,490 --> 00:08:52,650
And you're driving.
137
00:08:55,130 --> 00:08:56,130
Don't I know you?
138
00:08:57,130 --> 00:09:00,530
I don't think so. Most of my friends are
pro -gun control.
139
00:09:01,010 --> 00:09:02,010
Now, wait.
140
00:09:02,910 --> 00:09:03,910
Lois Lane.
141
00:09:04,410 --> 00:09:07,610
Yes. I've seen the holograms.
142
00:09:07,870 --> 00:09:10,470
Well, this is a special pleasure, Miss
Lane.
143
00:09:11,070 --> 00:09:12,070
I'm Tempest.
144
00:09:12,350 --> 00:09:15,350
I'm from the future that you and
Superman created.
145
00:09:15,830 --> 00:09:16,830
Me and Superman?
146
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
A world of peace.
147
00:09:18,580 --> 00:09:20,560
A world with no greed or crime.
148
00:09:20,800 --> 00:09:24,840
A world so boring you'd blow your brains
out but there are no guns.
149
00:09:25,260 --> 00:09:27,300
You want to know the future, Miss Lane?
150
00:09:27,500 --> 00:09:28,640
No one works.
151
00:09:28,840 --> 00:09:33,100
No one argues. There are 9 ,000 channels
and nothing on.
152
00:09:33,500 --> 00:09:36,100
Well, I intend to do something about
that.
153
00:09:37,080 --> 00:09:41,220
Herb, set the time machine for
Smallville, 1966.
154
00:09:42,900 --> 00:09:45,680
Smallville? No, we have no fuel.
155
00:09:47,280 --> 00:09:48,360
We have fuel.
156
00:09:49,280 --> 00:09:53,280
One of the many disadvantages of being
from Utopia is a complete lack of
157
00:09:53,280 --> 00:09:54,520
technological understanding.
158
00:09:54,940 --> 00:09:58,920
I can't run this machine, but I can run
this one.
159
00:09:59,460 --> 00:10:00,460
Now go.
160
00:10:03,920 --> 00:10:08,840
Miss Lane, you seem like an attractive,
an interesting woman. I'm almost sorry
161
00:10:08,840 --> 00:10:10,120
I'll be ruining your life.
162
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
What are you talking about?
163
00:10:11,600 --> 00:10:15,080
I'm going to kill Superman, of course.
Nobody can kill Superman.
164
00:10:15,530 --> 00:10:18,850
Unless you could get hold of him when he
was a helpless little baby.
165
00:10:19,150 --> 00:10:22,030
Gee, if only I had a time machine.
166
00:10:23,930 --> 00:10:25,250
You ready, Herb?
167
00:10:26,130 --> 00:10:31,610
You see, Miss Lane, in a world with no
Superman, there'll be no utopia in the
168
00:10:31,610 --> 00:10:35,930
future. Just a lot of sex and violence
and me.
169
00:11:01,230 --> 00:11:04,130
I think somebody's gone back in time to
kill you as a baby.
170
00:11:05,110 --> 00:11:07,230
These must be the plans of the time
machine.
171
00:11:08,030 --> 00:11:09,310
Do you think you can build it?
172
00:11:10,930 --> 00:11:12,430
It could take a few hours.
173
00:11:17,730 --> 00:11:19,050
Now all we need is gold.
174
00:11:19,610 --> 00:11:22,430
Unfortunately, I don't think we can
afford to buy all we need at current
175
00:11:22,430 --> 00:11:24,730
prices, so I'll be right back.
176
00:11:35,610 --> 00:11:38,770
Lois. Clark, that really was H .G.
Wells. I know. And he really had a man
177
00:11:38,770 --> 00:11:41,670
him from the future. I know. Superman
just flew off. I know. He gave me this.
178
00:11:41,870 --> 00:11:43,110
He told me all about it.
179
00:11:45,590 --> 00:11:46,590
Where's he?
180
00:11:47,650 --> 00:11:53,030
Uh, he, uh... There's a volcano about to
erupt in, uh, China. He wants us to
181
00:11:53,030 --> 00:11:54,030
stop tempers.
182
00:11:54,930 --> 00:11:55,930
Us?
183
00:11:56,570 --> 00:11:58,630
He said time is of the essence.
184
00:11:59,050 --> 00:12:00,050
Jump in.
185
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
I hope this thing works.
186
00:12:07,700 --> 00:12:09,680
Don't you think it's odd that we're
going to Smallville?
187
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
That's your hometown.
188
00:13:00,819 --> 00:13:01,819
Smallville, 1966?
189
00:13:03,100 --> 00:13:04,460
I don't think so.
190
00:13:05,820 --> 00:13:07,180
Unless that's Bob Dylan.
191
00:13:08,360 --> 00:13:11,060
This is my fault. You used an inferior
grade of gold.
192
00:13:11,440 --> 00:13:13,500
Obviously affected the time flux
facilitator.
193
00:13:14,180 --> 00:13:17,680
However, we are in Smallville.
194
00:13:18,820 --> 00:13:21,940
But a hundred years early, and not a
few.
195
00:13:22,320 --> 00:13:25,560
I'd almost think you did it on purpose,
Herb, if I thought you had a spine.
196
00:13:26,620 --> 00:13:27,620
Well, let's go.
197
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
Where?
198
00:13:30,000 --> 00:13:32,120
See if they got any gold in this here
town.
199
00:13:34,760 --> 00:13:36,460
You look quite funny in that hat, you
know.
200
00:13:48,840 --> 00:13:49,980
It's Smallville.
201
00:13:50,320 --> 00:13:51,480
Yeah, but the cars.
202
00:13:52,240 --> 00:13:53,240
And the clothes.
203
00:13:55,880 --> 00:13:56,880
Clark.
204
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
Look at this.
205
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
It worked.
206
00:14:03,840 --> 00:14:05,860
We're here. We're really here.
207
00:14:06,560 --> 00:14:09,040
Do you realize what this means? We could
go anywhere.
208
00:14:09,820 --> 00:14:14,560
We could be there when Columbus landed
or when Washington crossed the Delaware.
209
00:14:15,000 --> 00:14:17,540
We could cover the greatest stories in
history.
210
00:14:34,350 --> 00:14:35,129
Morning, Sam.
211
00:14:35,130 --> 00:14:36,130
Hi.
212
00:14:36,630 --> 00:14:38,050
Wonder what those two want.
213
00:14:38,410 --> 00:14:40,950
They sure didn't ride all this way just
for the pretzels.
214
00:14:41,530 --> 00:14:42,710
Marshal Kent been in yet?
215
00:14:45,150 --> 00:14:46,190
Well, well.
216
00:14:52,350 --> 00:14:53,350
Yee -haw.
217
00:14:54,670 --> 00:14:57,690
Guess this is where we belly up to the
bar and order.
218
00:14:58,070 --> 00:14:59,070
Yes, quite.
219
00:14:59,390 --> 00:15:00,390
Hello.
220
00:15:00,830 --> 00:15:02,130
Morning. Herb.
221
00:15:03,150 --> 00:15:05,890
Yes, I would like a spot of tea,
actually.
222
00:15:06,110 --> 00:15:07,390
This is the red -eye, mister.
223
00:15:07,610 --> 00:15:09,470
We serve whiskey, we serve beer.
224
00:15:09,710 --> 00:15:10,710
Yes, quite.
225
00:15:11,050 --> 00:15:12,050
Another bottle?
226
00:15:12,730 --> 00:15:14,170
That snake -bite rye.
227
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
Dollar per.
228
00:15:21,450 --> 00:15:22,470
Keep it in the bag.
229
00:15:22,970 --> 00:15:23,970
I'll just be a sec.
230
00:15:25,190 --> 00:15:26,190
Herb.
231
00:15:26,490 --> 00:15:28,910
How many of these would it take to get
out of here?
232
00:15:29,230 --> 00:15:30,950
I don't know. Two, three hundred?
233
00:15:33,680 --> 00:15:34,880
Where can I get more of these?
234
00:15:35,380 --> 00:15:37,040
Well, I got that one down at the bank.
235
00:15:37,460 --> 00:15:39,180
The whole shipment just come in.
236
00:15:39,420 --> 00:15:40,500
Go ahead and take it.
237
00:15:41,340 --> 00:15:42,340
Really?
238
00:15:42,680 --> 00:15:45,220
Of course, you got about five seconds to
spend it.
239
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
Wait.
240
00:15:47,760 --> 00:15:48,840
I know you.
241
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
Well, you're not.
242
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
Yes.
243
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
Jesse James.
244
00:15:56,000 --> 00:15:59,860
You better back that face right on up,
mister. I'm right, aren't I?
245
00:16:00,960 --> 00:16:02,040
That's your brother, Frank.
246
00:16:03,170 --> 00:16:06,150
Well, you two are my inspiration. I've
read everything about you.
247
00:16:07,370 --> 00:16:08,890
You must be here to rob the bank.
248
00:16:11,050 --> 00:16:13,710
I don't recall you ever robbing a bank
in Smallville.
249
00:16:14,810 --> 00:16:16,770
You're as good with a gun as they say
you are.
250
00:16:24,410 --> 00:16:25,530
Wasn't that something?
251
00:16:25,990 --> 00:16:28,030
It really was. That was quite good.
252
00:16:29,170 --> 00:16:30,170
Well, you're good.
253
00:16:30,290 --> 00:16:31,730
You're really good.
254
00:16:32,350 --> 00:16:33,350
You got a future.
255
00:16:33,710 --> 00:16:37,370
Not a very long one, unfortunately, and
here's why.
256
00:16:37,650 --> 00:16:41,270
See, no matter how good you are, there's
always somebody better.
257
00:16:42,790 --> 00:16:43,790
To wit.
258
00:16:55,990 --> 00:16:59,410
Now, much as I like you both...
259
00:16:59,930 --> 00:17:03,690
You and your brother Frank have any
ideas about that bank full of gold?
260
00:17:05,890 --> 00:17:07,010
Get in line.
261
00:17:12,790 --> 00:17:15,810
Boys have something personal against
this place.
262
00:17:30,389 --> 00:17:32,730
Great Smallville Gold Robbery?
263
00:17:33,350 --> 00:17:36,270
Must be a reenactment. They just dressed
like Tempest in one.
264
00:17:36,550 --> 00:17:39,150
But there was never any Great Smallville
Gold Robbery.
265
00:17:39,650 --> 00:17:42,730
Unless... Something went wrong. And they
went to 1866.
266
00:17:42,950 --> 00:17:43,950
And they needed gold.
267
00:17:44,590 --> 00:17:47,210
I still don't understand why we're in
Smallville.
268
00:17:47,490 --> 00:17:50,030
I think there was an early Superman
sighting here.
269
00:17:50,330 --> 00:17:51,890
Really? I never heard that.
270
00:17:55,610 --> 00:17:58,310
Thanks, Mr. Makita. You should get those
tools on the way out.
271
00:18:00,690 --> 00:18:02,950
Maybe I shouldn't just put everybody
away.
272
00:18:03,610 --> 00:18:05,110
That'll make them pay for damages.
273
00:18:05,590 --> 00:18:09,050
If you arrested everybody who shot up my
place, I'd be out of business in two
274
00:18:09,050 --> 00:18:10,050
weeks.
275
00:18:10,250 --> 00:18:12,830
Jesse, it happens to every man once in a
while.
276
00:18:13,070 --> 00:18:14,070
Not to me.
277
00:18:14,470 --> 00:18:15,850
It's not your fault.
278
00:18:16,110 --> 00:18:17,670
His was just plain bigger.
279
00:18:18,730 --> 00:18:20,510
Size never made no difference before.
280
00:18:21,270 --> 00:18:24,930
You gotta get your mind off this, Jesse,
or it could affect your future
281
00:18:24,930 --> 00:18:25,930
performance.
282
00:18:39,760 --> 00:18:44,460
Well, now, here's a little something
ought to perk a man's spirit right up.
283
00:18:44,700 --> 00:18:45,800
Yeah, appreciate it.
284
00:18:50,640 --> 00:18:51,640
Anything diet?
285
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
Do you have real cola yet?
286
00:18:56,860 --> 00:18:58,420
Just give me a sarsaparilla.
287
00:18:59,840 --> 00:19:06,220
If you're looking for work, that's not
the kind of saloon I run.
288
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
Clark.
289
00:19:10,410 --> 00:19:11,410
I don't believe it.
290
00:19:12,030 --> 00:19:16,390
Clark, I think we're talking to your
great - My great -great -grandparents.
291
00:19:17,250 --> 00:19:19,770
Now wait a minute. You're Miss Martha.
292
00:19:20,490 --> 00:19:22,290
And -and Marshall Kent.
293
00:19:22,730 --> 00:19:25,250
How many more weirdos are we gonna get
in here today?
294
00:19:26,290 --> 00:19:27,530
Uh, weirdos?
295
00:19:27,850 --> 00:19:29,690
There were other strange people in here
today?
296
00:19:30,030 --> 00:19:31,030
Mm -hmm.
297
00:19:31,470 --> 00:19:32,550
The ones that did that?
298
00:19:39,790 --> 00:19:40,529
They've been here.
299
00:19:40,530 --> 00:19:41,570
So they're friends of yours?
300
00:19:41,830 --> 00:19:43,270
No, not exactly.
301
00:19:43,970 --> 00:19:45,290
Do you know where they are?
302
00:19:45,710 --> 00:19:46,710
Gone.
303
00:19:46,970 --> 00:19:50,990
Which is exactly where we'd like you and
the naked lady.
304
00:19:51,430 --> 00:19:57,750
Naked? Oh, well, I'm not naked. These
are just new fashions from France.
305
00:19:58,570 --> 00:20:02,730
Do you have any idea where they are? I
think they had some banking business to
306
00:20:02,730 --> 00:20:03,730
do.
307
00:20:03,810 --> 00:20:05,250
Jesse, you're sounding bitter.
308
00:20:05,950 --> 00:20:07,530
We've got to do something about this.
309
00:20:10,920 --> 00:20:12,040
I think I know where they are.
310
00:20:14,100 --> 00:20:15,100
Bye.
311
00:20:19,200 --> 00:20:22,980
Brother, you're right. It's time to get
back in the saddle.
312
00:20:23,900 --> 00:20:26,440
Folks, this here's a holdup.
313
00:20:28,360 --> 00:20:30,820
Lois, will you go back inside? I will
not.
314
00:20:31,560 --> 00:20:36,140
Is that... Shut up. You're boring.
315
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
Oh, no.
316
00:20:40,970 --> 00:20:41,970
Those are your ancestors.
317
00:20:42,010 --> 00:20:45,530
If something happens to them... Stay
here. I'll be right back.
318
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
But Kempis!
319
00:21:10,350 --> 00:21:11,910
My pleasure, ma 'am. The marshal's been
hit.
320
00:21:12,230 --> 00:21:15,870
Is there a doctor in town? He went back
east. The closest doctor is Kansas City.
321
00:21:15,910 --> 00:21:16,910
That's four days' ride.
322
00:21:17,370 --> 00:21:19,690
Call the deputy. Have him arrest these
two men.
323
00:21:19,890 --> 00:21:20,890
What are you going to do?
324
00:21:21,090 --> 00:21:22,370
Take him to Kansas City.
325
00:21:32,350 --> 00:21:34,790
Herb, would you work faster with a few
bullets in you?
326
00:21:35,310 --> 00:21:36,169
Rarely, Thomas.
327
00:21:36,170 --> 00:21:38,590
One could become quite tired of your
jokes.
328
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
I'm not joking.
329
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
Hurry.
330
00:21:47,960 --> 00:21:51,360
Miss Lay, what are you doing here?
331
00:21:52,460 --> 00:21:59,240
Well, I grabbed on to the back of this
machine before it,
332
00:21:59,320 --> 00:22:01,940
you know, poof.
333
00:22:03,960 --> 00:22:08,520
Yes, yes, yes, quite. If she did, she
would have been caught in the...
334
00:22:09,320 --> 00:22:11,660
The poof, the interdimensional vortex.
335
00:22:13,140 --> 00:22:15,620
Yes. And you came alone?
336
00:22:16,140 --> 00:22:17,140
Yes.
337
00:22:17,840 --> 00:22:24,820
Well, Lois Lane, independent career
woman of the 1990s, you're about
338
00:22:24,820 --> 00:22:31,680
to be stranded in 1866 without the right
to vote, own property, or write
339
00:22:31,680 --> 00:22:33,580
for a great metropolitan newspaper.
340
00:22:36,080 --> 00:22:38,160
God, I love irony.
341
00:22:39,400 --> 00:22:43,780
So sorry, Miss Lane. I wish I'd never
invented this contraption. Keep loading
342
00:22:43,780 --> 00:22:44,619
the gold.
343
00:22:44,620 --> 00:22:47,760
If you want to kill Superman, I don't
know why you're going to Smallville or
344
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
1966.
345
00:22:51,380 --> 00:22:52,840
She doesn't know yet.
346
00:22:53,220 --> 00:22:54,220
Oh, this is good.
347
00:22:55,340 --> 00:22:57,300
This is really good.
348
00:22:58,540 --> 00:23:05,240
Um, Lois, did you know that in the
future you're revered at the same level
349
00:23:05,240 --> 00:23:10,080
Superman? But there are books about you,
statues, an interactive game. You're
350
00:23:10,080 --> 00:23:11,260
even a breakfast cereal.
351
00:23:12,060 --> 00:23:13,500
Really? Yes.
352
00:23:14,120 --> 00:23:19,100
But as much as everybody loves you,
there is one question that keeps coming
353
00:23:20,240 --> 00:23:23,500
How dumb was she?
354
00:23:24,480 --> 00:23:26,520
Here, I'll show you what I mean.
355
00:23:28,640 --> 00:23:33,540
Look, I'm Clark Kent.
356
00:23:34,600 --> 00:23:36,910
No. I'm Superman.
357
00:23:39,290 --> 00:23:40,690
Mild -mannered reporter.
358
00:23:42,410 --> 00:23:43,410
Superhero.
359
00:23:44,830 --> 00:23:45,830
Hello?
360
00:23:46,670 --> 00:23:47,670
Duh.
361
00:23:49,130 --> 00:23:52,470
Clark Kent is Superman.
362
00:23:55,990 --> 00:24:01,970
Well, that was worth the whole trip to
actually meet the most galactically
363
00:24:01,970 --> 00:24:03,870
stupid woman who ever lived.
364
00:24:05,390 --> 00:24:10,850
Come on, Herb. Clark and Luperman are
dead.
365
00:24:11,210 --> 00:24:15,170
The future belongs to me.
366
00:24:34,670 --> 00:24:40,150
Lois, you're all right. I thought
that... Don't pretend that hurt,
367
00:24:45,650 --> 00:24:52,290
It all started because I wanted to lead
a normal life.
368
00:24:53,430 --> 00:24:56,130
Friends, a job, a girl.
369
00:24:57,770 --> 00:25:00,470
Lois, I knew that I couldn't do that if
everybody knew.
370
00:25:00,810 --> 00:25:02,670
People would be mobbing me all the time.
371
00:25:04,170 --> 00:25:06,350
Lois, come on. You haven't said a word
since 1866.
372
00:25:06,910 --> 00:25:09,990
You are the lowest form of life
imaginable.
373
00:25:11,010 --> 00:25:13,270
Not what I was hoping for, but I get the
start.
374
00:25:13,470 --> 00:25:15,030
You're a liar. There's nothing worse.
375
00:25:15,430 --> 00:25:16,870
Lois, I did not lie to you.
376
00:25:17,250 --> 00:25:21,310
I just told you certain facts to keep
you from finding out about certain other
377
00:25:21,310 --> 00:25:23,310
facts. You know, you ought to run for
president.
378
00:25:23,510 --> 00:25:26,470
Oh, but you can't. You weren't born
here. Then again, you could just lie.
379
00:25:26,670 --> 00:25:29,730
Look at you right now, renting a car.
That's a big, fat lie. What do you need
380
00:25:29,730 --> 00:25:30,730
car for? You're Superman.
381
00:25:35,020 --> 00:25:37,120
I think we should keep as low a profile
as we can.
382
00:25:37,540 --> 00:25:40,780
Anything that we change in our past
could really affect our future. Well,
383
00:25:40,780 --> 00:25:43,440
always have an answer for everything.
You're good, Clark. You're really good.
384
00:25:44,140 --> 00:25:46,900
No, actually, I'm not, Lois.
385
00:25:48,340 --> 00:25:51,060
I have hated not being able to tell you
this.
386
00:25:52,500 --> 00:25:55,520
I mean, you think it was easy for me
sitting there and watch you swoon over
387
00:25:55,520 --> 00:25:57,300
Superman at the same time ignoring me?
388
00:25:57,860 --> 00:25:59,900
That's ridiculous. You are Superman.
389
00:26:00,500 --> 00:26:03,060
No. Lois, Superman is what I can do.
390
00:26:04,740 --> 00:26:06,020
Clark is who I am.
391
00:26:07,580 --> 00:26:12,860
And the closer we've gotten, the more
I've wanted to explain this to you, but
392
00:26:12,860 --> 00:26:14,480
just kept getting so complicated.
393
00:26:14,840 --> 00:26:17,660
Well, you've obviously had more time to
think about this than I have, so why
394
00:26:17,660 --> 00:26:20,560
don't you answer one question for me?
How can I ever trust you again?
395
00:26:28,980 --> 00:26:30,280
Glasses, secret identity.
396
00:26:31,160 --> 00:26:32,740
Seemed like a good idea at the time.
397
00:26:45,200 --> 00:26:49,620
Just like the history books, sir. Yes.
Right down to the remnants of the
398
00:26:49,620 --> 00:26:53,660
exploding planet sucked along the path
of the shipyard.
399
00:26:54,560 --> 00:26:59,080
Otherwise known as Kryptonite.
400
00:27:02,060 --> 00:27:03,060
Open it.
401
00:27:14,460 --> 00:27:15,460
Hello, Junior.
402
00:27:19,200 --> 00:27:24,000
And it was partly for your protection.
403
00:27:24,320 --> 00:27:25,580
Don't patronize me.
404
00:27:25,780 --> 00:27:30,600
I'm not patronizing you. If you knew and
somebody found out that you knew, you'd
405
00:27:30,600 --> 00:27:31,499
have been a target.
406
00:27:31,500 --> 00:27:33,640
What do you think I am, galactically
stupid?
407
00:27:39,760 --> 00:27:41,860
You are the smartest woman that I know.
408
00:27:42,350 --> 00:27:44,270
And I never wanted to hurt you in any
way.
409
00:27:44,910 --> 00:27:48,470
And if what I did was wrong, then I
apologize.
410
00:27:50,310 --> 00:27:51,830
But I can't change what I've done.
411
00:27:57,570 --> 00:27:58,570
Wait a minute.
412
00:27:59,550 --> 00:28:00,550
We're here.
413
00:28:01,650 --> 00:28:04,870
Where? This is Schuster's Field, where
the ship landed. Come on.
414
00:28:11,560 --> 00:28:12,560
I think we're early.
415
00:28:13,360 --> 00:28:16,500
Mom and Dad used to say that it was
night when they were driving along and
416
00:28:16,500 --> 00:28:18,000
saw what they thought looked like a
meteor.
417
00:28:19,260 --> 00:28:20,260
Here.
418
00:28:26,680 --> 00:28:27,680
What?
419
00:28:29,840 --> 00:28:34,160
Nothing. Just all those times you
pretended you couldn't hit, couldn't
420
00:28:34,260 --> 00:28:36,800
couldn't open a peanut butter jar by
yourself.
421
00:28:40,909 --> 00:28:43,850
Lois, do the words let it go mean
anything to you?
422
00:28:45,510 --> 00:28:46,510
What?
423
00:28:47,050 --> 00:28:51,910
I don't know. I feel kind of weak, like
there's kryptonite around.
424
00:28:52,630 --> 00:28:55,030
But that would mean that the ship would
already have to have landed.
425
00:28:55,230 --> 00:28:56,230
Clark, look.
426
00:28:58,290 --> 00:28:59,290
It can't be.
427
00:29:00,810 --> 00:29:01,810
Tempest.
428
00:29:02,090 --> 00:29:03,090
Well, we...
429
00:29:03,280 --> 00:29:07,540
Well, if I remember my Kent history from
college, this should be Rocky Cove, a
430
00:29:07,540 --> 00:29:11,920
nice safe place to spend some quality
time with our child. Just put him right
431
00:29:11,920 --> 00:29:12,920
there.
432
00:29:15,580 --> 00:29:16,580
Here, little one.
433
00:29:17,180 --> 00:29:18,180
Don't rest.
434
00:29:20,300 --> 00:29:23,580
You know, I... I won't let you hurt him.
435
00:29:24,280 --> 00:29:26,500
I will fight you with my last breath.
436
00:29:26,820 --> 00:29:28,480
Really? I swear it.
437
00:29:29,440 --> 00:29:30,440
Oh, yeah.
438
00:29:31,080 --> 00:29:33,960
Sorry. Can't have you swearing in front
of a baby.
439
00:29:38,100 --> 00:29:43,820
What are we going to say?
440
00:29:45,260 --> 00:29:46,260
You'll think of something.
441
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
You're good at that.
442
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
Yeah, right.
443
00:29:50,240 --> 00:29:53,900
Hi, uh... Did you find a baby in a
spaceship?
444
00:29:56,900 --> 00:29:57,900
Hello?
445
00:30:02,540 --> 00:30:03,540
Are you all right?
446
00:30:05,180 --> 00:30:06,260
Oh, yeah.
447
00:30:07,060 --> 00:30:09,060
He's just really tired.
448
00:30:09,300 --> 00:30:10,920
We've been doing a lot of traveling.
449
00:30:11,220 --> 00:30:12,880
Oh, well, I know just what'll fix you
up.
450
00:30:14,760 --> 00:30:18,040
Nothing like buttermilk for what ails
you.
451
00:30:19,900 --> 00:30:23,480
That's what my husband Jonathan always
says. What am I being accused of saying?
452
00:30:24,680 --> 00:30:27,060
Oh, jeez. Oh, I'm really sorry.
453
00:30:27,320 --> 00:30:28,900
You both look so young.
454
00:30:30,980 --> 00:30:34,100
Well, it's all right. Don't worry about
it. Yeah, but I know how clean you like
455
00:30:34,100 --> 00:30:35,100
to keep things.
456
00:30:36,680 --> 00:30:41,200
Oh, what he means is that it's obvious
that you keep your house in need of the
457
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
pen.
458
00:30:43,060 --> 00:30:44,060
Excuse me, folks.
459
00:30:44,780 --> 00:30:49,960
Martha, did you hear anything about
Schuster selling his field?
460
00:30:50,260 --> 00:30:53,760
No. That's odd, because I just saw a
couple of weird -looking city fellas up
461
00:30:53,760 --> 00:30:56,320
his place. Oh, yeah, Jonathan, let's not
talk business. We have company.
462
00:30:56,980 --> 00:30:58,800
This is my husband, Jonathan.
463
00:31:00,560 --> 00:31:02,640
Now, what brings you two folks out this
way?
464
00:31:05,340 --> 00:31:11,820
Well... We were, um... Looking for
something.
465
00:31:12,860 --> 00:31:13,860
Like what?
466
00:31:15,800 --> 00:31:17,900
You didn't happen to find a baby, did
you?
467
00:31:20,700 --> 00:31:21,700
No,
468
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
Martha.
469
00:31:27,860 --> 00:31:30,380
It's just... I'm not able to have
children.
470
00:31:30,640 --> 00:31:31,640
We can't.
471
00:31:34,180 --> 00:31:40,940
But I know that if I were to find a
baby, I would be the most grateful
472
00:31:40,940 --> 00:31:42,160
woman in the world.
473
00:31:43,940 --> 00:31:45,360
And the world's best mom.
474
00:31:50,380 --> 00:31:57,380
How about some more buttermilk? Oh.
475
00:31:57,930 --> 00:32:01,670
You've been very kind, but we're on sort
of a tight schedule, aren't we?
476
00:32:02,030 --> 00:32:03,030
Yeah.
477
00:32:03,570 --> 00:32:08,390
Dad... Sir, I'm sorry. You were saying
something about Schuster's Field?
478
00:32:08,650 --> 00:32:10,070
Oh, you don't have to be polite.
479
00:32:10,430 --> 00:32:11,430
Oh, he's not.
480
00:32:12,090 --> 00:32:16,530
I mean, he... Did you see some people
there?
481
00:32:17,130 --> 00:32:19,950
Yeah, two city fellas. I thought they
were buyers.
482
00:32:21,410 --> 00:32:22,289
Weird looking.
483
00:32:22,290 --> 00:32:23,290
Do you know where they were headed?
484
00:32:23,310 --> 00:32:26,250
They headed up to Rocky Cove on foot. We
better go.
485
00:32:30,800 --> 00:32:31,980
Thank you. You're welcome.
486
00:32:35,920 --> 00:32:40,520
I hope you find who you're looking for.
487
00:32:41,960 --> 00:32:42,960
You too.
488
00:32:48,820 --> 00:32:53,020
I don't know how I know this, but I
don't think his color's quite right.
489
00:32:53,720 --> 00:32:54,720
He's getting sick.
490
00:32:55,580 --> 00:32:56,580
Don't worry.
491
00:32:57,540 --> 00:32:58,720
I'll take good care of him.
492
00:33:12,460 --> 00:33:13,460
Are you okay?
493
00:33:14,120 --> 00:33:15,120
Just tired.
494
00:33:15,220 --> 00:33:19,060
I've never seen you look so pale, even
from kryptonite. I'll be fine. I just
495
00:33:19,060 --> 00:33:20,060
need to rest a little bit.
496
00:33:20,180 --> 00:33:24,960
Look, I'm sorry I was so hard on you
before about, you know...
497
00:33:24,960 --> 00:33:31,140
Must have been really hard all those
years, having to hide and pretend,
498
00:33:31,480 --> 00:33:32,900
not being able to share.
499
00:33:33,460 --> 00:33:35,300
I'm sorry you had to go through that
alone.
500
00:33:35,620 --> 00:33:36,620
I wasn't alone, Rose.
501
00:33:37,780 --> 00:33:39,120
I always had my parents.
502
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
And you.
503
00:33:44,140 --> 00:33:47,980
Maybe there were a lot of things that I
couldn't say, but there was nothing I
504
00:33:47,980 --> 00:33:48,980
couldn't feel.
505
00:33:50,360 --> 00:33:54,600
I just gotta wake up here. You know,
we're miles from the Kryptonite. You
506
00:33:54,600 --> 00:33:55,700
shouldn't be feeling this.
507
00:33:56,460 --> 00:33:58,100
Clark, your hands.
508
00:33:59,680 --> 00:34:00,680
It's Tempest.
509
00:34:00,880 --> 00:34:02,500
He must be changing the path.
510
00:34:07,200 --> 00:34:08,639
Don't do this, Tempest.
511
00:34:09,120 --> 00:34:10,300
What, Herb?
512
00:34:10,739 --> 00:34:11,980
I'm not doing a thing.
513
00:34:15,120 --> 00:34:17,980
This may be like a tiny new kryptonite,
huh?
514
00:34:18,739 --> 00:34:22,900
Well, you just play with it all you
want.
515
00:34:33,460 --> 00:34:35,420
Over there.
516
00:34:38,199 --> 00:34:39,380
What's happening to you?
517
00:34:40,040 --> 00:34:41,900
In a minute, I won't even exist.
518
00:34:42,480 --> 00:34:43,920
You're going to have to go without me.
519
00:35:07,370 --> 00:35:10,750
And make pointless your birth.
520
00:35:11,210 --> 00:35:15,910
The world will spin on false super
decree.
521
00:35:16,810 --> 00:35:23,150
And the future belongs to people like
522
00:35:23,150 --> 00:35:25,330
me.
523
00:35:27,090 --> 00:35:28,910
Won't be long now.
524
00:35:29,590 --> 00:35:32,870
You really think you can destroy utopia
by killing a child?
525
00:35:33,460 --> 00:35:37,260
Well, as you can see, Herb, I'm giving
it my best. Oh, you're a fool.
526
00:35:37,860 --> 00:35:41,000
A world of peace will always be man's
ultimate goal.
527
00:35:41,480 --> 00:35:43,740
Herb, did your books actually sell?
528
00:35:44,280 --> 00:35:45,540
Because you're kind of a bore.
529
00:35:46,120 --> 00:35:48,080
Which brings me to my next question.
530
00:35:48,360 --> 00:35:50,200
What am I going to do with you, huh?
531
00:35:50,940 --> 00:35:55,880
I could just leave you here to starve,
but no, you might get away, build
532
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
time machine.
533
00:35:57,840 --> 00:36:00,300
Obviously, I've got to kill you, but
how?
534
00:36:01,340 --> 00:36:02,340
Something suitable.
535
00:36:02,980 --> 00:36:05,860
Something ironic, like what I did to
Lois. That was good.
536
00:36:06,420 --> 00:36:08,860
I know. A utopian execution.
537
00:36:09,820 --> 00:36:11,540
I'll bore you to death.
538
00:36:47,020 --> 00:36:48,020
How did you get here?
539
00:36:49,840 --> 00:36:50,840
Another time machine.
540
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
Where is it?
541
00:36:54,280 --> 00:36:55,720
You will tell me.
542
00:37:02,940 --> 00:37:09,860
You like violence so much? Come
543
00:37:09,860 --> 00:37:10,860
on, let's see what you got.
544
00:37:16,110 --> 00:37:18,130
Hate to tell you, but you hit like a
girl.
545
00:37:25,850 --> 00:37:28,610
Miss Lane, the baby. The baby is here.
It's you.
546
00:37:33,750 --> 00:37:38,370
I'm not very... I'm not very good
with... Oh, you will be. You will be.
547
00:37:38,370 --> 00:37:39,990
Lane, just hold it. Hold it there.
548
00:37:40,290 --> 00:37:42,030
Yes, and keep him close.
549
00:37:42,590 --> 00:37:43,590
Hello.
550
00:37:45,950 --> 00:37:47,790
Yes, yes, yes, yes, yes.
551
00:37:51,250 --> 00:37:54,770
Uh -oh.
552
00:38:01,010 --> 00:38:05,470
Show off.
553
00:38:05,770 --> 00:38:06,770
Clark.
554
00:38:07,010 --> 00:38:08,070
Are you all right?
555
00:38:08,470 --> 00:38:11,670
I'm fine. I was so afraid that you...
It's all right.
556
00:38:11,950 --> 00:38:12,950
Everything's all right.
557
00:38:13,080 --> 00:38:17,080
I couldn't stand the idea that I might
lose you, and I'd never get to tell you
558
00:38:17,080 --> 00:38:19,780
how much I never get to say. Oh, please.
559
00:38:20,280 --> 00:38:24,180
I'll go to jail. I'll strap myself into
the electric chair. Just don't make me
560
00:38:24,180 --> 00:38:25,180
listen to this.
561
00:38:32,380 --> 00:38:33,380
It's almost night.
562
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
I've got to go.
563
00:38:40,000 --> 00:38:41,600
I've always wanted to do this in front
of you.
564
00:38:59,020 --> 00:38:59,879
He looks like you.
565
00:38:59,880 --> 00:39:00,880
I hope so.
566
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
Time to go, pal.
567
00:39:11,360 --> 00:39:13,720
Now I just need to show Mom and Dad
where to find us.
568
00:39:14,640 --> 00:39:17,000
Sit tight, little fella, and I'll be
here to get you.
569
00:39:34,410 --> 00:39:37,710
That look like a meteor over and shoot
your field
570
00:39:37,710 --> 00:39:54,350
My
571
00:39:54,350 --> 00:39:55,350
lord
572
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
There we go.
573
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Hello, hello.
574
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
What's the matter, my dear?
575
00:40:22,260 --> 00:40:26,640
You've been to the future, Mr. Wells. Is
it true what Tempeth said about me? Oh,
576
00:40:26,640 --> 00:40:29,120
yes. You're as highly revered as any
woman in history.
577
00:40:30,140 --> 00:40:31,140
Oh.
578
00:40:31,440 --> 00:40:37,220
No, I meant about... being galactically
stupid.
579
00:40:41,870 --> 00:40:43,550
No, no, Miss Lane, not stupid.
580
00:40:44,590 --> 00:40:48,810
Blind. It is one of the many things that
makes your story so timeless.
581
00:40:49,050 --> 00:40:54,190
My children never tire of hearing it at
bedtime. My parents never outgrow it.
582
00:40:54,490 --> 00:40:58,810
Generation after generation, we are all
blinded by love, Miss Lane.
583
00:40:59,290 --> 00:41:05,030
Especially that one great love that
changes us forever.
584
00:41:06,630 --> 00:41:10,610
Oh, excuse me, but I'm in danger of
choking on my own vomit.
585
00:41:14,830 --> 00:41:19,170
Everything's all right. The Kents have
the baby. Oh, good, good, good. Then we
586
00:41:19,170 --> 00:41:23,430
can start to make things right.
Superman, you and Lois, meet me at the
587
00:41:23,430 --> 00:41:24,430
time machine.
588
00:41:25,530 --> 00:41:26,530
Where are you going?
589
00:41:27,630 --> 00:41:32,290
Well, see to it, Mr. Tempest causes no
more trouble.
590
00:41:33,910 --> 00:41:37,950
Superman, as long as I have you here,
just answer one thing for me.
591
00:41:40,030 --> 00:41:41,030
Why time?
592
00:41:41,350 --> 00:41:42,410
Why a cape?
593
00:41:43,080 --> 00:41:49,160
You're a grown man. Don't you feel
ridiculous my mother made it
594
00:42:15,110 --> 00:42:20,670
Clark, you got a little schmutz here on
your
595
00:42:20,670 --> 00:42:22,150
ass.
596
00:42:39,090 --> 00:42:41,550
It's gonna feel as weird to you as it
does to me.
597
00:42:42,220 --> 00:42:43,980
Knowing that you're Superman for now?
598
00:42:44,240 --> 00:42:48,180
Oh, I'm afraid that can't be, Miss Lane.
Not just yet, anyway.
599
00:42:48,740 --> 00:42:50,740
We've tampered with history enough.
600
00:42:52,160 --> 00:42:53,360
It's a little bit late.
601
00:42:53,940 --> 00:42:58,840
No, no, not at all. I'll simply drop
each of you back before I ever showed
602
00:42:59,040 --> 00:43:03,540
That way you'll both remember nothing,
and none of this will have ever
603
00:43:04,100 --> 00:43:05,640
Is that what you did with Tempest?
604
00:43:05,880 --> 00:43:06,638
Oh, no.
605
00:43:06,640 --> 00:43:11,300
Mr. Tempest was such a lover of irony, I
decided to give him a lifetime of it.
606
00:43:11,600 --> 00:43:13,540
How so? By granting a miswish.
607
00:43:13,820 --> 00:43:18,800
To live in a violent, hellish dystopia.
608
00:43:19,500 --> 00:43:20,500
Mislaid.
609
00:43:45,700 --> 00:43:48,300
future. I have to get out of here so I
can build another time machine.
610
00:43:49,740 --> 00:43:50,740
Hey!
611
00:43:51,400 --> 00:43:52,680
Anybody listening to me?
612
00:43:54,140 --> 00:43:55,140
Hey!
613
00:43:59,500 --> 00:44:00,479
Cutting is close.
614
00:44:00,480 --> 00:44:03,380
I still got eight minutes before I get
him and don't tell me check suspenders.
615
00:44:04,120 --> 00:44:05,120
How'd you know?
616
00:44:08,500 --> 00:44:09,500
Morning,
617
00:44:12,900 --> 00:44:14,080
Lois. You late?
618
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
Morning, Clark.
619
00:44:17,560 --> 00:44:19,300
I'm having the weirdest feeling of deja
vu.
620
00:44:20,460 --> 00:44:22,980
Don't tell me you got him checked
suspenders again.
621
00:44:23,940 --> 00:44:24,899
How did you know?
622
00:44:24,900 --> 00:44:26,000
Well, you got him that last year, didn't
you?
623
00:44:27,100 --> 00:44:28,180
No, Clark, I'm serious.
624
00:44:30,400 --> 00:44:33,740
Well, now that you mention it, it does
feel like we've done all this before.
625
00:44:34,340 --> 00:44:36,540
Oh, no, I forgot to get the card. Jimmy!
626
00:44:37,220 --> 00:44:39,260
Oh, here it is.
627
00:44:40,140 --> 00:44:41,140
How'd that get there?
628
00:44:43,560 --> 00:44:45,260
You were holding it for me. It's my
card, remember?
629
00:44:46,000 --> 00:44:47,220
No, I don't.
630
00:44:47,820 --> 00:44:50,620
Come to think of it, I don't even like
cards. It just sort of slows down that
631
00:44:50,620 --> 00:44:52,240
whole getting to the present thing, you
know what I mean?
632
00:44:57,040 --> 00:44:58,040
What?
633
00:44:59,540 --> 00:45:00,540
What were you thinking?
634
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
Man.
44761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.