Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,438 --> 00:00:09,085
S10E01 - I Will Survive
- Sobreviverei -
2
00:00:10,659 --> 00:00:12,948
Tradução, adaptação e sincronização
por iT@t
3
00:00:59,160 --> 00:01:01,000
Anda, bate na porta.
4
00:01:14,160 --> 00:01:16,110
Posso ajudar?
5
00:01:16,160 --> 00:01:19,310
Temos uma consulta agendada.
6
00:01:19,360 --> 00:01:20,840
Não, não tem.
7
00:01:22,160 --> 00:01:24,110
- Sim, temos.
- Isso é impossível.
8
00:01:24,160 --> 00:01:26,854
O consultório fechou há bom um tempo.
Terá que ir para Wadebridge.
9
00:01:26,879 --> 00:01:30,110
Bem... Falei com alguém ontem
e fiz o agendamento.
10
00:01:30,191 --> 00:01:33,110
- Não, não fez.
- Me desculpe, eu fiz sim.
11
00:01:33,253 --> 00:01:36,706
Me disseram para vir hoje
as 9 da manhã então...
12
00:01:37,019 --> 00:01:38,610
você deve estar enganado.
13
00:01:40,050 --> 00:01:41,050
Como?
14
00:01:42,105 --> 00:01:44,225
Isso é ridículo. Meu filho
está aqui para a consulta.
15
00:01:44,315 --> 00:01:47,051
Como disse, você terá
que ir para Wadebridge.
16
00:01:47,121 --> 00:01:48,884
Martin.
Eles estão aqui para me ver.
17
00:01:49,434 --> 00:01:51,319
Entrem, eu sinto muito.
18
00:01:51,546 --> 00:01:52,668
Obrigada.
19
00:01:57,160 --> 00:01:58,527
Você deve ser a Dra. Ellingham.
20
00:01:58,552 --> 00:02:00,542
- Oh, não, não, eu não sou...
- Ela não é médica!
21
00:02:00,567 --> 00:02:03,110
Não, sou uma
terapeuta infantil formada.
22
00:02:03,160 --> 00:02:05,044
Quase a mesma coisa, não é?
23
00:02:05,068 --> 00:02:06,110
Não, não é.
24
00:02:06,160 --> 00:02:07,542
Por que está sem fôlego?
25
00:02:07,597 --> 00:02:09,777
Não sei, será porque você mora
no topo de um morro.
26
00:02:09,802 --> 00:02:12,003
Martin, não acha que
está na hora da soneca dela?
27
00:02:13,058 --> 00:02:14,472
Não. Faltam 20 minutos ainda.
28
00:02:15,628 --> 00:02:16,776
Qual o nome dela?
29
00:02:16,801 --> 00:02:17,972
- Mary.
- Mary Elizabeth.
30
00:02:18,066 --> 00:02:19,761
- Ela tem quatro meses...
- Quase.
31
00:02:20,558 --> 00:02:23,347
São tão fofos nessa idade.
Pena que não dure né?
32
00:02:23,581 --> 00:02:25,237
- Me acompanhe.
- Vamos.
33
00:02:43,160 --> 00:02:46,542
James, a roda branca
fica no topo, não a verde.
34
00:02:46,777 --> 00:02:48,761
- Obrigado.
- Por nada.
35
00:02:50,745 --> 00:02:54,566
Desculpe por essa confusão,
Martin era o médico...
36
00:02:54,591 --> 00:02:57,932
Bem, bem, ainda é.
Só não está atendendo mais.
37
00:02:58,278 --> 00:03:00,573
Algumas pessoas ainda
batem na porta,
38
00:03:00,598 --> 00:03:03,637
esperando que o consultório
esteja aberto, e não está.
39
00:03:04,581 --> 00:03:07,285
Acabei de e mudar. Então,
não poderia saber disso.
40
00:03:08,160 --> 00:03:09,363
Você trabalha aqui?
41
00:03:09,388 --> 00:03:12,292
Sim, de casa.
Administro meu pequeno...
42
00:03:12,739 --> 00:03:16,317
escritório de design. Convites
de casamento e essas coisas.
43
00:03:17,370 --> 00:03:19,910
Se precisar de cartões de visita,
faço um bom preço.
44
00:03:20,066 --> 00:03:22,376
Bem, não esquecerei.
Você deve ser Dylan.
45
00:03:22,520 --> 00:03:24,434
Está ansioso para começar na escola...
46
00:03:26,558 --> 00:03:28,871
Diga oi à médica, Dylan.
47
00:03:29,340 --> 00:03:30,879
Bem, não, não sou médica.
48
00:03:31,160 --> 00:03:33,917
Sou a Sra. Ellingham, ou pode me
chamar de Louisa se preferir.
49
00:03:36,019 --> 00:03:39,075
Olha, ele está assim há um tempo.
Mal-humorado...
50
00:03:39,200 --> 00:03:42,110
retraído. Estou preocupada com ele
51
00:03:42,855 --> 00:03:46,410
Estou no meio de um
D-I-V-O-R-C-I-O, então...
52
00:03:47,378 --> 00:03:49,073
Bem, por que não se senta lá fora,
53
00:03:49,098 --> 00:03:53,110
enquanto Dylan e eu conversamos
para nos conhecer
54
00:03:53,417 --> 00:03:56,722
Certo. Não apronte com a boa doutora,
tá bom?
55
00:03:57,190 --> 00:04:00,933
ASSINE A
PETIÇÃO
56
00:04:02,621 --> 00:04:06,110
Não quero assinar a petição.
Só quero um remédio para tosse.
57
00:04:06,160 --> 00:04:09,110
Política da loja. Se quer algo,
você precisa assinar.
58
00:04:09,160 --> 00:04:11,464
- Vou para outro lugar.
- Ótimo!
59
00:04:11,886 --> 00:04:13,406
Não reclame se sua
60
00:04:13,430 --> 00:04:17,339
tosse se tornar em pneumonia e
não houver médico para ajudá-la!
61
00:04:18,586 --> 00:04:19,586
Sally.
62
00:04:19,621 --> 00:04:22,571
Antes de comprar você
tem que assinar a petição.
63
00:04:23,449 --> 00:04:25,110
Acho que você
não deve fazer isso.
64
00:04:25,160 --> 00:04:28,110
É minha loja, estou
dentro dos meus direitos.
65
00:04:28,160 --> 00:04:29,910
Quantas assinaturas conseguiu?
66
00:04:30,081 --> 00:04:31,691
De grão em grão a galinha
enche o papo.
67
00:04:31,776 --> 00:04:35,151
Não adianta o número de assinaturas,
não vai mudar nada.
68
00:04:35,487 --> 00:04:37,018
O Doc já tomou sua decisão.
69
00:04:37,471 --> 00:04:39,136
Alguém tem que fazer ele
mudar de ideia, então.
70
00:04:39,160 --> 00:04:40,818
O Doc não muda de ideia.
71
00:04:40,920 --> 00:04:45,810
Isso porque ele esqueceu
como é sair e salvar vidas.
72
00:04:45,835 --> 00:04:47,110
Esse é o motivo disso tudo..
73
00:04:47,378 --> 00:04:51,331
Não é como se você pudesse evocar
uma emergência médica do nada.
74
00:04:51,456 --> 00:04:53,110
Talvez seja hora de, você sabe...
75
00:04:53,614 --> 00:04:55,160
- convencê-lo.
- .. deixar para lá.
76
00:04:59,360 --> 00:05:01,274
Você está certo.
77
00:05:01,406 --> 00:05:02,516
Estou?
78
00:05:04,390 --> 00:05:05,390
É claro.
79
00:05:05,546 --> 00:05:07,110
Como você disse...
80
00:05:07,433 --> 00:05:09,570
não é como evocar uma...
81
00:05:09,734 --> 00:05:12,300
emergência médica do nada.
82
00:05:14,104 --> 00:05:16,104
Você sabe, fazer ele reconsiderar.
83
00:05:17,637 --> 00:05:19,199
Certo.
Tudo bem.
84
00:05:20,737 --> 00:05:22,042
Boa conversa.
85
00:05:33,160 --> 00:05:35,160
Pelo doutor.
86
00:05:39,520 --> 00:05:40,520
Ai!
87
00:05:41,503 --> 00:05:45,097
Estes são o que chamamos de
"cartões de sentimento".
88
00:05:45,480 --> 00:05:48,439
Algum desses coelhos representa
o que você sente
89
00:05:48,464 --> 00:05:50,605
sobre a separação de seus pais?
90
00:05:51,667 --> 00:05:53,222
Não sou um coelho.
91
00:05:54,097 --> 00:05:56,557
Não. Não, sei disso.
É só...
92
00:05:57,237 --> 00:05:58,908
este coelho está feliz.
93
00:05:59,761 --> 00:06:02,031
E, este está com raiva.
94
00:06:02,417 --> 00:06:05,238
E este, veja, está triste.
95
00:06:06,503 --> 00:06:08,071
Tenho oito anos.
96
00:06:08,612 --> 00:06:11,840
Certo, entendi.
Nada de coelhos.
97
00:06:16,949 --> 00:06:18,949
Não sou o problema.
98
00:06:20,691 --> 00:06:21,961
É a minha mãe.
99
00:06:22,597 --> 00:06:24,154
Que tem sua mãe?
100
00:06:24,699 --> 00:06:25,951
Ela é...
101
00:06:29,667 --> 00:06:31,834
...ela está
estranha.
102
00:06:40,933 --> 00:06:42,847
Parece complicado.
103
00:06:42,980 --> 00:06:45,110
Talvez seja mais fácil
comprar um novo.
104
00:06:45,254 --> 00:06:46,284
Posso ajudar?
105
00:06:46,601 --> 00:06:49,511
Ah, preciso de um pouco d'água,
se não for incomodo.
106
00:06:49,730 --> 00:06:50,730
Sim. Vou pegar.
107
00:06:55,930 --> 00:06:57,205
- Obrigada.
- Por nada.
108
00:07:04,871 --> 00:07:09,144
Por Deus. Dizem que é
rude encarar, sabia?
109
00:07:09,808 --> 00:07:11,575
- O que é isso?!
- Estou verificando uma coisa.
110
00:07:11,599 --> 00:07:14,433
Tire suas mãos de mim!
111
00:07:14,680 --> 00:07:16,823
É como se as baterias dela
tivessem acabado.
112
00:07:18,510 --> 00:07:21,080
Às vezes ela vai para a cama
antes de mim...
113
00:07:21,315 --> 00:07:23,150
e ela ainda continua...
114
00:07:23,200 --> 00:07:25,680
...com dificuldades para acordar.
115
00:07:25,705 --> 00:07:27,489
Desculpe, só um segundo.
116
00:07:27,528 --> 00:07:30,942
Eu não te conheço, entendeu!?
117
00:07:31,035 --> 00:07:34,110
Quem você pensa que é?
Não nos conhecemos.
118
00:07:34,135 --> 00:07:35,503
Mas você me toca
119
00:07:35,528 --> 00:07:38,355
e jé tem uma opinião! Só vim
aqui por causa do meu filho.
120
00:07:38,426 --> 00:07:41,434
E aí está você me encarando
como um maluco.
121
00:07:41,590 --> 00:07:43,110
Martin? O que houve?
122
00:07:43,160 --> 00:07:44,956
- Ela não consegue engolir.
- Ele segurou meu rosto.
123
00:07:44,980 --> 00:07:46,460
- Não segurei, estabilizei.
- Certo...
124
00:07:46,551 --> 00:07:48,297
Martin, estou com um cliente.
125
00:07:48,321 --> 00:07:49,977
E você concordou
que não atrapalharia.
126
00:07:50,222 --> 00:07:54,372
Sinto muito, peço desculpas pelo
Martin e por mim.
127
00:07:54,501 --> 00:07:56,587
- Não fiz nada para me desculpar.
- Sinto muito...
128
00:07:56,612 --> 00:07:58,452
mas deveria!
Você me tocou!
129
00:07:58,477 --> 00:08:00,813
Você ainda está com dificuldades
para respirar.
130
00:08:00,838 --> 00:08:03,110
Doc, sofri um acidente!
131
00:08:03,459 --> 00:08:05,881
Não, não posso,
não sou mais registrado.
132
00:08:05,990 --> 00:08:08,080
Viu, você nem é mais médico!
133
00:08:08,105 --> 00:08:09,985
Eu ia para Wadebridge,
134
00:08:10,010 --> 00:08:12,652
mas não queria sangrar
no caminho até lá.
135
00:08:12,753 --> 00:08:14,283
- Martin a Mary.
- Vai...
136
00:08:14,308 --> 00:08:15,673
Não. Estou com um cliente.
137
00:08:15,840 --> 00:08:17,110
Tudo bem, eu vou.
138
00:08:17,135 --> 00:08:18,769
- Sente-se, Sra. Tishell.
- Sim.
139
00:08:30,035 --> 00:08:31,110
Tudo bem.
140
00:08:31,160 --> 00:08:33,910
Vou remover os grampos e
fazer um curativo na ferida...
141
00:08:33,980 --> 00:08:35,590
- O que há com ele?
- Nada. Não há nada com ele.
142
00:08:35,614 --> 00:08:37,511
É apenas uma reação normal
ao sangue.
143
00:08:37,536 --> 00:08:38,980
Quieta. Estou bem.
144
00:08:40,943 --> 00:08:41,943
Desculpe.
145
00:08:44,066 --> 00:08:45,412
Quero que saia!
146
00:08:46,160 --> 00:08:49,160
Estou cheia de você...
da sua preguiça.
147
00:08:50,160 --> 00:08:52,488
- Pode levar isso...
- Tudo bem, pai?
148
00:08:53,566 --> 00:08:55,276
- Está tudo bem?
- Sim. Tudo ótimo.
149
00:08:55,301 --> 00:08:56,301
Mas...
150
00:08:56,526 --> 00:08:57,526
E isso!
151
00:08:57,769 --> 00:08:59,972
- Vim pegar o champanhe.
- Ah isso, certo.
152
00:09:00,042 --> 00:09:02,847
Acho melhor você voltar mais tarde.
153
00:09:02,872 --> 00:09:06,110
- Tá, mas...
- Toma... leve tudo!
154
00:09:06,160 --> 00:09:07,608
Já vai tarde!
155
00:09:07,671 --> 00:09:09,310
Foi só uma briguinha.
156
00:09:09,672 --> 00:09:13,110
Se quiser pedir desculpas,
estarei no Al's!
157
00:09:13,160 --> 00:09:15,503
Não, não, não é uma boa ideia, pai.
158
00:09:15,738 --> 00:09:17,769
Coloca isso na van.
159
00:09:17,894 --> 00:09:21,308
Deixa eu ir antes que ela comece
a jogar as coisas pesadas.
160
00:09:23,559 --> 00:09:25,090
Me desculpe pelo Martin.
161
00:09:25,386 --> 00:09:27,863
Ele é quem deveria se desculpar.
Estou estressada.
162
00:09:28,043 --> 00:09:31,310
Sabe, só queria alguém para
ver se meu filho está bem.
163
00:09:31,360 --> 00:09:33,480
- Sei disso, e quero ajudar.
- Dylan, vamos. Depressa.
164
00:09:33,675 --> 00:09:35,811
Manteremos contato, então. Certo?
165
00:09:36,394 --> 00:09:37,394
Vamos.
166
00:09:44,941 --> 00:09:45,941
Pronto.
167
00:09:46,214 --> 00:09:47,027
Já pode ir.
168
00:09:47,052 --> 00:09:48,858
Se ador continuar ou se
recomeçar a sangrar,
169
00:09:48,882 --> 00:09:50,704
marque uma consulta
em Wadebridge.
170
00:09:50,729 --> 00:09:52,393
Obrigada, doc.
171
00:09:53,893 --> 00:09:55,479
Como foi para você?
172
00:09:55,698 --> 00:09:57,488
- Foi o quê?
- Isso.
173
00:09:57,609 --> 00:09:59,719
Parecia que você estava
de volta ao seu ambiente.
174
00:10:00,019 --> 00:10:01,882
Talvez precisasse disso,
175
00:10:01,957 --> 00:10:04,109
para lembrar o
que está perdendo.
176
00:10:04,134 --> 00:10:06,945
- Todos precisamos de um pouco...
- Obrigado, acabamos, sra Tishell.
177
00:10:07,386 --> 00:10:08,638
Indo...
178
00:10:08,957 --> 00:10:09,957
saindo...
179
00:10:12,933 --> 00:10:14,607
Isso era realmente necessário?
180
00:10:14,632 --> 00:10:15,800
Ela estava sangrando.
181
00:10:15,825 --> 00:10:17,435
Sra. Tishell. Não.
182
00:10:17,567 --> 00:10:18,567
A Abigail.
183
00:10:19,160 --> 00:10:22,697
Este é o meu local de trabalho e
você vive implicando com meus clientes.
184
00:10:22,722 --> 00:10:25,433
Você viu, ela engasgou com
a água e mal respirava.
185
00:10:25,612 --> 00:10:27,715
Parece que está vendo problemas
onde eles não existem.
186
00:10:27,739 --> 00:10:28,739
Não, não estou.
187
00:10:28,988 --> 00:10:31,847
Como se sentiria se me
intrometesse com seus pacientes?
188
00:10:32,027 --> 00:10:33,745
Bem, não é a mesma coisa, é?
189
00:10:34,026 --> 00:10:35,359
Não tenho mais pacientes.
190
00:10:35,383 --> 00:10:36,597
Não, você não tem.
191
00:10:36,622 --> 00:10:38,238
Então pare de agir
como se tivesse.
192
00:10:38,527 --> 00:10:40,113
Por que ainda estamos
com a cama do cachorro?
193
00:10:40,137 --> 00:10:41,767
Não, não jogue fora.
194
00:10:42,309 --> 00:10:44,729
James ainda está ligado a ela,
ainda sente falta do Buddy.
195
00:10:44,792 --> 00:10:45,956
Já faz três meses.
196
00:10:47,160 --> 00:10:49,027
Acho que devemos
"adotar" outro cachorro
197
00:10:49,112 --> 00:10:50,488
Absolutamente não.
198
00:10:50,605 --> 00:10:51,972
Vai jogar fora?
199
00:10:52,252 --> 00:10:53,875
Amanhã decido o que fazer.
200
00:10:54,301 --> 00:10:56,251
Podem achar que você sente
falta dele também.
201
00:10:56,456 --> 00:10:57,792
Não seja ridícula.
202
00:10:59,364 --> 00:11:01,310
Onde estão os talheres?
203
00:11:01,598 --> 00:11:04,246
Ah. Tá, reorganizei as gavetas,
204
00:11:04,426 --> 00:11:07,032
para otimizar o espaço. Veja.
205
00:11:07,160 --> 00:11:08,630
Isso não o preocupa?
206
00:11:08,992 --> 00:11:10,687
Por que? assim está melhor.
207
00:11:11,351 --> 00:11:14,703
Você foi considerado um dos médicos
mais brilhantes de sua geração,
208
00:11:14,910 --> 00:11:18,135
e agora você passa seu tempo
consertando um monte de relógios
209
00:11:18,160 --> 00:11:20,600
e reorganizando coisas que
não precisam ser reorganizadas.
210
00:11:22,097 --> 00:11:24,146
- Não, isso não me preocupa.
- Então pare com isso!
211
00:11:24,232 --> 00:11:26,646
Porque não me ajuda
a preparar o almoço?
212
00:11:26,671 --> 00:11:28,975
- Já preparei o almoço.
- Claro que já.
213
00:11:29,160 --> 00:11:30,342
Fiz cavalinha
214
00:11:31,527 --> 00:11:32,683
Eu sei.
215
00:11:51,722 --> 00:11:53,672
Bem, acabei.
216
00:11:54,800 --> 00:11:56,331
Já terminou?
217
00:11:56,370 --> 00:11:58,620
Sim, quero dizer...
Bem, são cinco horas.
218
00:11:59,160 --> 00:12:01,152
E como é meu aniversário...
219
00:12:01,219 --> 00:12:04,195
Claro. Não é como se tivéssemos
muito trabalho para fazer.
220
00:12:05,398 --> 00:12:07,110
Vá, divirta-se.
221
00:12:07,785 --> 00:12:11,980
Estou aqui há 5 meses e
ainda uso crachá de estagiária.
222
00:12:12,011 --> 00:12:14,353
Porque ainda tem
muito a aprender, menina.
223
00:12:14,378 --> 00:12:16,768
Tá mas umas pessoas
podem dizer que
224
00:12:16,793 --> 00:12:19,034
é só uma desculpa
para me pagar menos.
225
00:12:19,059 --> 00:12:21,009
Essas pessoas estariam erradas.
226
00:12:30,504 --> 00:12:32,090
Então, posso ter uma promoção?
227
00:12:37,316 --> 00:12:38,316
Olhe.
228
00:12:38,680 --> 00:12:41,933
O estacionamento de trailers
Portween paradise.
229
00:12:42,414 --> 00:12:45,492
A 15 minutos da cidade. E estamos
tentando alugar há um tempo.
230
00:12:46,459 --> 00:12:48,115
Vá até lá amanhã...
231
00:12:48,209 --> 00:12:49,475
resolva..
232
00:12:49,701 --> 00:12:52,372
E bem, e falaremos sobre
esse crachá.
233
00:12:52,435 --> 00:12:53,435
Certo.
234
00:12:53,606 --> 00:12:54,606
Obrigada.
235
00:12:57,315 --> 00:12:58,315
Tchau.
236
00:13:27,073 --> 00:13:28,073
Martin.
237
00:13:28,338 --> 00:13:30,110
Vou por a Mary para dormir.
238
00:13:30,160 --> 00:13:31,846
Certo. Já vou.
239
00:13:33,441 --> 00:13:34,643
Você está bem?
240
00:13:47,917 --> 00:13:49,213
Parece bom.
241
00:13:51,291 --> 00:13:52,971
Sim, bem...
242
00:13:53,432 --> 00:13:54,862
Devíamos ter ido a um restaurante.
243
00:13:54,887 --> 00:13:57,987
Não. Está perfeito.
Sério.
244
00:13:59,066 --> 00:14:00,324
Quase perfeito.
245
00:14:00,738 --> 00:14:03,581
Jantar, ótimo, estou faminto.
246
00:14:04,238 --> 00:14:05,242
O que temos?
247
00:14:05,441 --> 00:14:08,113
Pai, é o nosso aniversário.
Eu te disse.
248
00:14:08,138 --> 00:14:11,135
Certo. É que a Caitlin normalmente
prepara minhas refeições.
249
00:14:11,285 --> 00:14:13,235
E aí está a Caitlin.
250
00:14:13,544 --> 00:14:16,380
- Trouxe o resto das suas coisas.
- Coloque ali.
251
00:14:16,405 --> 00:14:18,683
Papai estava me dizia o
quanto sente sua falta, Caitlin.
252
00:14:18,708 --> 00:14:20,809
Não, disse que sentia
falta da comida dela.
253
00:14:20,834 --> 00:14:23,310
Tenho certeza que tudo isso é
apenas um mal entendido
254
00:14:23,360 --> 00:14:25,012
e se conversarem a respeito...
255
00:14:25,098 --> 00:14:27,157
Ele é um ingrato.
E preguiçoso.
256
00:14:27,988 --> 00:14:29,761
E se começarmos pelo lado positivo?
257
00:14:29,786 --> 00:14:30,745
Ela me sufoca.
258
00:14:30,770 --> 00:14:32,230
- Sufoco?!
- Isso!
259
00:14:32,730 --> 00:14:35,680
Cozinho e limpo, Lavo, passo...
Faço tudo.
260
00:14:35,792 --> 00:14:37,964
Me sinto preso,
como um pássaro na gaiola.
261
00:14:38,160 --> 00:14:40,110
Não tenho culpa se você é preguiçoso.
262
00:14:40,472 --> 00:14:43,222
Se não fosse por mim, você não teria
emprego ou um lugar para dormir.
263
00:14:43,292 --> 00:14:45,569
Al e Morwenna disseram que posso
ficar com eles
264
00:14:45,593 --> 00:14:47,110
por um tempo.
265
00:14:47,230 --> 00:14:48,643
Acho que não podemos.
266
00:14:48,729 --> 00:14:51,010
Al e eu podemos trabalhar
no food truck dele.
267
00:14:51,097 --> 00:14:52,409
Não, não podemos.
268
00:14:53,137 --> 00:14:54,407
Ele está se saindo bem.
269
00:14:54,800 --> 00:14:57,980
Foi de servir cervejas para
tocar seu pequeno império.
270
00:14:58,005 --> 00:14:59,488
Ele não quer
você estragando tudo!
271
00:14:59,513 --> 00:15:02,730
Com minha ajuda e investimento, ele
pode ir para o próximo nível.
272
00:15:03,308 --> 00:15:04,900
Estou bem, pai, sério.
273
00:15:04,925 --> 00:15:07,753
Você não tem nada para investir.
274
00:15:07,863 --> 00:15:09,110
Tenho umas economias.
275
00:15:11,761 --> 00:15:13,941
- Que economias?
- Você acha que não
276
00:15:13,966 --> 00:15:15,916
tenho economizado dinheiro
por todos esses anos?
277
00:15:16,394 --> 00:15:18,503
Só precisava de
um negócio para investir.
278
00:15:18,534 --> 00:15:20,470
E aqui estamos.
É como destino.
279
00:15:20,792 --> 00:15:22,925
Eu achava que
você era meu destino, também.
280
00:15:22,950 --> 00:15:24,950
Isso mostra o quanto
você pode estar errado.
281
00:15:27,160 --> 00:15:29,934
Então... será que...
alguém...
282
00:15:29,959 --> 00:15:31,475
falou em jantar?
283
00:15:40,441 --> 00:15:41,554
Bom dia, doc.
284
00:15:42,120 --> 00:15:42,917
Sim.
285
00:15:43,058 --> 00:15:45,008
- Como vai a aposentadoria?
- Não sou aposentado.
286
00:15:45,378 --> 00:15:46,937
Oh, voltou ao trabalho, então?
287
00:15:47,086 --> 00:15:48,086
Não.
288
00:15:49,354 --> 00:15:51,421
Como vai no açougue?
289
00:15:51,445 --> 00:15:53,268
- Corretora de imóveis.
- Isso, mesmo.
290
00:15:53,401 --> 00:15:55,019
Estou bem.
291
00:15:55,044 --> 00:15:58,058
Quero dizer. Fico atrás de uma mesa
"enterrada" na papelada,
292
00:15:58,083 --> 00:15:59,916
com uma chefe que
não reconhece meu talento...
293
00:16:00,074 --> 00:16:01,074
Certo.
294
00:16:01,262 --> 00:16:02,262
Você sabe...
295
00:16:03,160 --> 00:16:04,882
E a pequena Mary?
296
00:16:05,164 --> 00:16:06,230
Ainda pequena.
297
00:16:08,300 --> 00:16:09,382
Onde está sua mãe?
298
00:16:09,613 --> 00:16:10,753
No carro.
299
00:16:11,160 --> 00:16:13,320
Ela disse que está muito
cansada para fazer as compras.
300
00:16:14,542 --> 00:16:15,542
Com licença.
301
00:16:21,465 --> 00:16:22,032
Olá!
302
00:16:22,056 --> 00:16:23,754
Olhe só ele,
perturbando as pessoas.
303
00:16:24,792 --> 00:16:26,011
Isso é errado.
304
00:16:26,036 --> 00:16:27,581
Por isso foi demitido.
305
00:16:27,628 --> 00:16:28,421
Não fui!
306
00:16:28,445 --> 00:16:29,870
Tá, babaca.
307
00:16:31,828 --> 00:16:33,074
Você estava dormindo.
308
00:16:34,836 --> 00:16:36,036
Abra a janela.
309
00:16:36,060 --> 00:16:37,625
Estou bem.
Estou bem.
310
00:16:37,839 --> 00:16:39,961
Não me parece bem.
Deixe-me examiná-la.
311
00:16:41,043 --> 00:16:42,766
Deixe-me examiná-la!
312
00:16:50,105 --> 00:16:52,636
Muitas pessoas tiram
uma soneca no carro.
313
00:16:55,011 --> 00:16:58,110
Não acho que precise
de uma maleta, James.
314
00:16:58,605 --> 00:17:02,222
A maioria das crianças
leva uma bolsa normal para a escola.
315
00:17:02,472 --> 00:17:04,110
Eu levava uma maleta.
316
00:17:04,417 --> 00:17:05,659
Não era uma soneca.
317
00:17:05,773 --> 00:17:08,417
Quando ela acordou, estava
totalmente errática e desorientada.
318
00:17:08,858 --> 00:17:11,468
Bem, Dylan disse que ela...
319
00:17:11,593 --> 00:17:14,110
ela se cansa facilmente à noite.
320
00:17:14,475 --> 00:17:16,444
Você acha que pode haver
algo errado com ela?
321
00:17:16,469 --> 00:17:18,585
Sim. Fiz algumas
pesquisas a respeito.
322
00:17:18,777 --> 00:17:20,320
Me perguntava o que era isso.
323
00:17:20,344 --> 00:17:21,344
Ruth.
324
00:17:21,902 --> 00:17:24,110
Preciso que regue minhas
plantas enquanto estiver fora.
325
00:17:24,355 --> 00:17:26,110
Isso não é algo que costumo fazer.
326
00:17:26,300 --> 00:17:27,535
Agora é.
327
00:17:28,464 --> 00:17:30,167
A não ser que esteja muito ocupado.
328
00:17:31,433 --> 00:17:33,265
Não se preocupe,
329
00:17:33,289 --> 00:17:35,343
Ficarei no México só uma semana.
330
00:17:35,414 --> 00:17:38,297
Vai para o México?
Sempre quis ir lá.
331
00:17:38,484 --> 00:17:41,110
- Vai de férias?
- Não, trabalho.
332
00:17:41,547 --> 00:17:43,110
Fui convidada para um simpósio
333
00:17:43,160 --> 00:17:46,110
sobre criminosos violentos com
transtorno de padrão respetivo.
334
00:17:46,160 --> 00:17:48,312
Ela vai a uma convenção
de serial killers.
335
00:17:48,343 --> 00:17:50,398
Simplificou muito, Martin.
336
00:17:50,601 --> 00:17:52,480
No entanto não foi
totalmente impreciso.
337
00:17:53,535 --> 00:17:55,630
Olá, James Henry.
338
00:17:56,033 --> 00:17:57,463
Linda maleta.
339
00:17:57,488 --> 00:17:58,535
Obrigado.
340
00:18:00,680 --> 00:18:03,110
Martin. Podemos falar
em particular?
341
00:18:03,961 --> 00:18:05,110
Sim claro.
342
00:18:05,214 --> 00:18:06,601
Sim. Me acompanhe.
343
00:18:09,160 --> 00:18:11,110
- Está diferente.
- Verdade.
344
00:18:11,495 --> 00:18:13,110
Louisa está usando.
345
00:18:13,464 --> 00:18:15,738
- Sente-se bem com isso?
- Sim, claro que sim.
346
00:18:16,535 --> 00:18:19,110
Então por que estamos tratando
sua fobia por sangue?
347
00:18:19,370 --> 00:18:20,581
Qual a conexão?
348
00:18:21,300 --> 00:18:24,250
Presumi que o plano era
349
00:18:24,386 --> 00:18:27,529
que corrigíssemos o seu erro
para que voltasse a ser médico.
350
00:18:27,568 --> 00:18:29,950
Mas agora que você
desistiu de seu consultório...
351
00:18:30,482 --> 00:18:33,724
Pode presumir o que quiser.
Nunca disse que voltaria para a medicina.
352
00:18:33,794 --> 00:18:35,224
Mas o que você quer.
353
00:18:35,302 --> 00:18:38,606
Não considerei todas as minhas opções.
Ando muito ocupado com Mary.
354
00:18:38,799 --> 00:18:40,622
Você escreveu um
artigo para o The Lancet,
355
00:18:40,949 --> 00:18:43,716
está fazendo pesquisa
médica extracurricular,
356
00:18:44,160 --> 00:18:46,110
você está tratando
em sua fobia por sangue
357
00:18:46,160 --> 00:18:48,232
até inventou a "ventosa" Ellingham.
358
00:18:48,982 --> 00:18:50,355
Inventou, é um exagero.
359
00:18:50,380 --> 00:18:53,652
Apenas modifiquei, e melhorei
um pouco a ventosa existente.
360
00:18:53,683 --> 00:18:57,270
Exatamente. Para alguém que
não planeja voltar para a medicina
361
00:18:57,333 --> 00:18:59,559
você ainda parece
muito envolvido nisso.
362
00:18:59,584 --> 00:19:02,255
Bem... É uma área de interesse.
363
00:19:03,576 --> 00:19:05,248
Você está esperando, não é?
364
00:19:05,998 --> 00:19:09,110
Você está esperando que eles
peçam para que volte.
365
00:19:09,160 --> 00:19:10,464
Não. Claro que não.
366
00:19:10,489 --> 00:19:12,785
Você sabe que não é
assim que funciona.
367
00:19:12,941 --> 00:19:16,753
Você sabe que tem que falar com alguém.
Alguém como Chris Parsons.
368
00:19:16,778 --> 00:19:18,473
E você não quer, não é?
369
00:19:18,895 --> 00:19:20,937
- Não, não quero.
- Você está com medo?
370
00:19:20,961 --> 00:19:22,349
Agora você está sendo ridícula.
371
00:19:22,374 --> 00:19:25,913
Bem, se você falar e for rejeitado,
acabou. Não tem mais volta.
372
00:19:25,967 --> 00:19:28,989
Saiba que isso saiu da sua cabeça.
Não disse uma palavra sobre isso.
373
00:19:29,639 --> 00:19:31,948
Isso é o que me preocupa, Martin.
374
00:19:32,722 --> 00:19:34,672
Muita coisa não dita.
375
00:19:35,857 --> 00:19:38,584
Coisas que você não vai admitir.
376
00:19:39,498 --> 00:19:41,104
E até que o faça,
377
00:19:41,401 --> 00:19:43,383
as coisas não vão melhorar.
378
00:19:43,693 --> 00:19:45,767
Todo aquele estudo,
379
00:19:45,791 --> 00:19:48,162
todos aqueles anos de clinica...
380
00:19:49,357 --> 00:19:53,360
para acabar consertando um monte
de relógios velhos.
381
00:19:54,784 --> 00:19:56,734
Agradeço por sua opinião.
382
00:19:57,440 --> 00:19:59,480
Aproveite sua convenção de serial killers.
383
00:20:06,104 --> 00:20:08,639
Posso achar um local para guardar
o "food truck" e os suprimentos.
384
00:20:08,663 --> 00:20:11,704
- Mas ficaria caro demais.
- Precisamos do espaço.
385
00:20:11,729 --> 00:20:13,352
Papai não vai ficar para sempre.
386
00:20:13,377 --> 00:20:15,110
Está perguntando ou me dizendo?
387
00:20:15,160 --> 00:20:17,259
Ainda acho que se falar bastante,
vai se tornar realidade.
388
00:20:17,283 --> 00:20:19,110
- Olha, eu o amo, mas...
- Eu sei.
389
00:20:19,681 --> 00:20:21,650
- É aqui a esquerda.
- Certo.
390
00:20:35,574 --> 00:20:38,003
Tem um certo charme rústico.
391
00:20:38,105 --> 00:20:40,386
Ninguém vai querer alugar esta lixeira!
392
00:20:40,534 --> 00:20:41,808
Não mesmo. Mas..
393
00:20:41,972 --> 00:20:45,549
Acho que um pouco d'água e
um polimento resolvem..
394
00:20:45,784 --> 00:20:48,304
Serei uma estagiária para sempre!
395
00:21:00,324 --> 00:21:01,709
O que é isso?
396
00:21:03,162 --> 00:21:05,110
É o sistema nervoso do corpo.
397
00:21:06,225 --> 00:21:09,764
Se fosse tirado do corpo e esticado,
teria quase 72 km.
398
00:21:10,160 --> 00:21:12,610
Um pouco violento para uma
criança de quatro anos.
399
00:21:13,933 --> 00:21:17,136
Por que vocês não vão ler o livro
sobre a salsicha falante.
400
00:21:19,910 --> 00:21:22,558
E chamamos o estudo a respeito
de neurologia.
401
00:21:22,597 --> 00:21:23,605
Consegue dizer isso?
402
00:21:23,630 --> 00:21:25,680
- Neurologia.
- Isso. Muito bom.
403
00:21:27,043 --> 00:21:28,043
Dylan.
404
00:21:29,707 --> 00:21:31,217
Tudo bem?
405
00:21:31,346 --> 00:21:32,346
Sim.
406
00:21:35,160 --> 00:21:37,080
Mamãe está estranha de novo.
407
00:21:37,236 --> 00:21:39,005
Eu não sabia para onde ir.
408
00:21:39,222 --> 00:21:41,683
Vou com você para ver
como ela está.
409
00:21:41,708 --> 00:21:43,110
Talvez eu deva ir com vocês.
410
00:21:43,449 --> 00:21:44,949
Minha mãe não gosta de você.
411
00:21:45,035 --> 00:21:46,110
Ela não tem que gostar.
412
00:21:46,160 --> 00:21:48,714
Alguém tem que ficar casa
para cuidar das crianças.
413
00:21:48,808 --> 00:21:50,808
Ligo para você se houver
algum problema.
414
00:21:56,688 --> 00:22:00,630
Estou bem, muito barulho por nada.
415
00:22:00,899 --> 00:22:02,695
Você dormiu no chão da cozinha.
416
00:22:02,720 --> 00:22:04,969
Não, olha, eu só...
417
00:22:05,456 --> 00:22:06,616
Mamãe...
418
00:22:06,980 --> 00:22:10,910
estava cansada e decidi fechar
os olhos por um minuto.
419
00:22:11,331 --> 00:22:12,956
E roncar.
420
00:22:13,160 --> 00:22:15,110
Sim. Isso é um pouco estranho.
421
00:22:15,321 --> 00:22:17,111
Olha, não estou discordando.
422
00:22:17,136 --> 00:22:21,261
Só estou sob muita tensão
devido a batalha pela custódia.
423
00:22:21,286 --> 00:22:23,286
É, você parece bem cansada.
424
00:22:24,652 --> 00:22:25,761
É uma maratona.
425
00:22:26,707 --> 00:22:28,832
Mas a linha de chegada
já está perto.
426
00:22:28,857 --> 00:22:31,347
Tenho uma audiência no
tribunal esta manhã, então...
427
00:22:32,160 --> 00:22:33,680
vamos cruzar os dedos.
428
00:22:35,034 --> 00:22:36,515
- Vim o mais rápido que pude.
- Obrigado.
429
00:22:36,539 --> 00:22:39,097
Você sabe onde está tudo.
Esse sanduíche é para o James.
430
00:22:39,152 --> 00:22:40,236
Não vou demorar.
431
00:22:40,261 --> 00:22:42,416
- Vai me pagar um extra?
- Por que?
432
00:22:42,441 --> 00:22:44,620
Fechei meu salão, para vir aqui,
sabia?
433
00:22:44,675 --> 00:22:47,110
- Tinha algum cliente?
- Não é isso.
434
00:22:47,347 --> 00:22:49,297
Você está me tratando como
uma babá "diroca".
435
00:22:49,581 --> 00:22:51,110
- Uma o quê?
- Babá "diroca".
436
00:22:51,339 --> 00:22:53,870
Você sabe, que entra e sai
sem horário definido.
437
00:22:53,917 --> 00:22:54,917
Ad hoc.
438
00:22:54,972 --> 00:22:56,110
Isso não é uma palavra, doc.
439
00:22:56,135 --> 00:22:58,495
Pagarei o que costumo pagar.
Obrigado.
440
00:23:02,074 --> 00:23:03,910
Sei que o Martin
está sem registro,
441
00:23:03,935 --> 00:23:06,603
mas como é um problema
médico, bem ele era médico.
442
00:23:06,628 --> 00:23:09,613
Ele é médico.
E realmente sabe o que fala.
443
00:23:09,933 --> 00:23:11,175
Não sei...
444
00:23:12,160 --> 00:23:15,768
do jeito que as coisas vão, não
quero dar mais munição ao meu ex.
445
00:23:15,988 --> 00:23:19,288
O que você falar com ele,
será totalmente confidencial.
446
00:23:20,901 --> 00:23:22,659
Sei que não parece, mas,
447
00:23:23,288 --> 00:23:25,088
você sabe, ele só quer ajudar.
448
00:23:27,581 --> 00:23:30,182
Ótimo. É tudo que eu preciso.
Deixe-me me livrar deles.
449
00:23:35,777 --> 00:23:36,777
Olá...
450
00:23:37,434 --> 00:23:39,473
- O que quer?
- Examinar você.
451
00:23:41,360 --> 00:23:42,461
Olha...
452
00:23:42,782 --> 00:23:46,110
você não pode aparecer assim
na casa das pessoas e assediá-las.
453
00:23:46,160 --> 00:23:48,438
Você tem ptose.
Suas pálpebras estão caídas.
454
00:23:48,555 --> 00:23:51,110
O quê...?!
Você nem é médico!
455
00:23:51,160 --> 00:23:52,416
É só um detalhe técnico.
456
00:23:52,440 --> 00:23:54,798
Não não é. Pelo que sei,
você foi afastado
457
00:23:54,823 --> 00:23:57,369
por ser um esquisitão mau educado.
458
00:23:57,678 --> 00:24:00,110
Eu pedi afastamento.
E isso não é a meu respeito.
459
00:24:00,933 --> 00:24:02,595
Martin, o que faz aqui?
460
00:24:02,620 --> 00:24:04,667
- E quem está com as crianças?
- Janice.
461
00:24:05,160 --> 00:24:08,183
Minha preocupação é que você
esteja com miastenia grave.
462
00:24:08,316 --> 00:24:11,480
Que é uma condição neuromuscular
causadora de fraqueza muscular.
463
00:24:11,589 --> 00:24:13,110
Você não disse que era ptose?
464
00:24:13,160 --> 00:24:15,566
- Uma não exclui a outra.
- Que conveniente!
465
00:24:15,769 --> 00:24:18,101
Você tem que procurar ajuda médica.
466
00:24:18,125 --> 00:24:21,815
Já procurei, tá. Consultei um
terapeuta holístico
467
00:24:21,840 --> 00:24:23,470
e fiz exames para alergias alimentares.
468
00:24:23,520 --> 00:24:24,948
Isso não é medicina.
469
00:24:25,042 --> 00:24:27,402
Só vá embora,
eu disse que cuidaria disso.
470
00:24:27,480 --> 00:24:29,281
Louisa, com todo respeito,
471
00:24:29,305 --> 00:24:32,613
ela não precisa de um terapeuta
infantil, e nem de um terapeuta holístico,
472
00:24:32,667 --> 00:24:35,011
ou um mago,
ela precisa de um médico.
473
00:24:35,365 --> 00:24:36,467
Ela...
474
00:24:36,740 --> 00:24:39,174
está sob muito estresse...
475
00:24:39,198 --> 00:24:41,514
porque tem muita coisa
acontecendo em sua vida.
476
00:24:41,676 --> 00:24:43,215
Mas tudo bem, ótimo...
477
00:24:43,240 --> 00:24:45,703
quando eu tiver mais tempo consultarei...
478
00:24:45,728 --> 00:24:49,110
Um médico de VERDADE, tá bom?
479
00:24:49,845 --> 00:24:53,950
Mas VOCÊ tem cinco segundos!
480
00:24:54,000 --> 00:24:55,110
Para te examinar?
481
00:24:55,160 --> 00:24:57,680
Para me deixar em paz
ou chamarei a polícia.
482
00:25:00,089 --> 00:25:01,331
Eu sou médico!
483
00:25:04,347 --> 00:25:06,652
E, então você disse à querelante
484
00:25:06,722 --> 00:25:09,042
que ela era "teimosa e..."
485
00:25:10,535 --> 00:25:12,429
Não consigo ler minha própria letra.
486
00:25:12,679 --> 00:25:14,967
Escrevi idiota ou imbecil?
487
00:25:15,070 --> 00:25:17,310
- Ambos são aplicáveis.
- Isso não é muito legal.
488
00:25:18,202 --> 00:25:20,880
Tanto a insuficiência respiratória
quando o colapso orofaríngeo
489
00:25:20,905 --> 00:25:22,625
podem ser causadas por
uma crise miastênica.
490
00:25:23,343 --> 00:25:25,542
- Isso é uma ameaça?
- Como?
491
00:25:25,839 --> 00:25:27,383
Não. É uma preocupação.
492
00:25:27,408 --> 00:25:28,408
Olha...
493
00:25:28,886 --> 00:25:30,745
Você não é mais médico, doc.
494
00:25:31,057 --> 00:25:34,589
Você não pode invadir a casa
das pessoas e "gritar" com elas.
495
00:25:35,503 --> 00:25:38,785
Considere isso...
um aviso informal.
496
00:25:39,246 --> 00:25:40,519
Você deve ficar longe dela.
497
00:25:40,550 --> 00:25:42,378
Estabelecendo a lei, Joe.
498
00:25:42,527 --> 00:25:44,470
Só fazendo o meu trabalho.
499
00:25:45,637 --> 00:25:47,160
Vou me retirar.
500
00:25:51,160 --> 00:25:53,574
Obrigada por cuidar do
James e da Mary, Janice.
501
00:25:53,620 --> 00:25:56,964
Se precisarem de mim, é só avisar,
estou sempre disponível.
502
00:25:57,120 --> 00:25:58,854
Não que eu esteja desesperada.
503
00:25:58,879 --> 00:26:01,885
Ou se, tivesse gastado as minhas
economias no meu salão
504
00:26:01,910 --> 00:26:04,987
que ninguém visita, e eu esteja com
dívidas enormes e falida.
505
00:26:05,129 --> 00:26:06,338
- Obrigada.
- Obrigada.
506
00:26:13,878 --> 00:26:16,027
No que estava pensando ao ir até lá?
507
00:26:16,417 --> 00:26:18,630
Você arriscou meu trabalho
e minha reputação.
508
00:26:18,680 --> 00:26:19,886
Ela precisa de ajuda.
509
00:26:19,911 --> 00:26:22,211
Sim. E eu estava progredindo
com ela, Martin.
510
00:26:24,339 --> 00:26:26,366
Você sabe, que tenho sido paciente,
511
00:26:26,648 --> 00:26:28,304
e que tenho dado tempo...
512
00:26:29,988 --> 00:26:31,938
.. mas não podemos continuar assim.
513
00:26:32,458 --> 00:26:34,397
Você não pode continuar assim.
514
00:26:34,999 --> 00:26:36,110
Ela está doente.
515
00:26:36,761 --> 00:26:38,281
Está arrependido de pedir afastamento?
516
00:26:41,160 --> 00:26:43,160
Você ainda quer ser médico?
517
00:26:46,472 --> 00:26:48,440
Já faz um ano, Martin. Por favor.
518
00:26:48,464 --> 00:26:50,472
Só, só...
diga alguma coisa.
519
00:26:52,912 --> 00:26:53,912
Sim.
520
00:26:54,889 --> 00:26:56,150
Cometi um erro.
521
00:26:56,624 --> 00:26:58,110
Pensei...
522
00:26:58,640 --> 00:27:00,804
Pensei que eles
perceberiam isso e...
523
00:27:01,616 --> 00:27:04,110
E que tudo voltaria ao normal?
524
00:27:04,725 --> 00:27:06,327
Não achei que demoraria tanto.
525
00:27:07,560 --> 00:27:09,110
E agora, não sei o que fazer.
526
00:27:09,863 --> 00:27:11,863
Você tem que falar com eles.
527
00:27:14,203 --> 00:27:16,006
E precisa se desculpar.
528
00:27:16,178 --> 00:27:17,974
Não fiz nada para me desculpar.
529
00:27:18,027 --> 00:27:20,812
Posso falar com Abigail e convencê-la
a consultar um médico
530
00:27:20,836 --> 00:27:22,683
- rápido se for urgente.
- E é.
531
00:27:22,769 --> 00:27:24,503
Mas não é só ela.
532
00:27:24,940 --> 00:27:26,682
E a próxima pessoa,
533
00:27:26,891 --> 00:27:28,476
e a pessoa depois?
534
00:27:28,558 --> 00:27:31,039
E todas as pessoas
que não poderá ajudar?
535
00:27:33,656 --> 00:27:34,889
Você está certa.
536
00:27:35,413 --> 00:27:37,160
Ligarei para o Cris.
537
00:28:00,160 --> 00:28:01,701
Martin. O que faz aqui?
538
00:28:01,780 --> 00:28:04,406
Você não atendia ao telefone e
Heidi disse que estava jogando golfe.
539
00:28:04,430 --> 00:28:06,890
- Helen. Está tudo bem?
- Preciso da tua ajuda.
540
00:28:07,390 --> 00:28:09,234
Por que, decidiu que quer
voltar a ser médico?
541
00:28:10,320 --> 00:28:12,312
Martin. Foi uma piada.
Martin.
542
00:28:14,722 --> 00:28:16,019
Não, não, não...
543
00:28:16,160 --> 00:28:18,980
O que tenho que fazer para me
registrar o mais rápido possível?
544
00:28:19,090 --> 00:28:20,914
Depois do que aconteceu da
última vez?
545
00:28:20,938 --> 00:28:22,040
Adeus, Martin.
546
00:28:22,339 --> 00:28:23,973
Há uma paciente que precisa
da minha ajuda.
547
00:28:23,997 --> 00:28:25,110
Diga para ir a um médico.
548
00:28:25,160 --> 00:28:27,110
Quando ela for,
pode ser tarde demais.
549
00:28:27,135 --> 00:28:29,605
Ela não me deixa examiná-la
porque não sou registrado.
550
00:28:29,680 --> 00:28:31,950
- Você me odeia, Martin?
- Não, claro que não.
551
00:28:32,000 --> 00:28:33,110
Parece que me odeia.
552
00:28:33,348 --> 00:28:36,738
Ou talvez seja apenas o desejo
subconsciente de me torturar.
553
00:28:36,886 --> 00:28:38,110
Meio dramático.
554
00:28:38,160 --> 00:28:39,291
Por um bom motivo.
555
00:28:40,753 --> 00:28:43,110
Fiquei lá e o defendi no CMG,
556
00:28:43,160 --> 00:28:46,510
enquanto isso, você enviava
o pedido de afastamento!
557
00:28:46,535 --> 00:28:47,965
Me fez parecer um completo idiota.
558
00:28:47,990 --> 00:28:49,361
Eu devia ter te contado.
559
00:28:49,385 --> 00:28:52,140
Mas, em vez disso você
me humilhou.
560
00:28:52,860 --> 00:28:54,660
Nunca mais, Martin.
561
00:28:56,640 --> 00:28:58,750
Mesmo se eu pudesse ajudar,
não depende de mim.
562
00:28:59,039 --> 00:29:01,310
- E quem decide?
- O professor Langan.
563
00:29:01,438 --> 00:29:03,054
Pode marcar uma reunião
minha com Langan?
564
00:29:03,375 --> 00:29:07,007
Ele presidiu sua audiência.
Você vomitou na lixeira dele.
565
00:29:07,570 --> 00:29:09,200
Não vou pedir a ele novamente.
566
00:29:12,395 --> 00:29:14,505
Tratei minha fobia por
sangue com minha tia.
567
00:29:14,530 --> 00:29:18,086
E também sei que o NHS precisa de
clínicos gerais em áreas rurais.
568
00:29:18,111 --> 00:29:20,846
Mas você não mudou, Martin...
569
00:29:21,146 --> 00:29:23,150
e era isso que queriam.
570
00:29:23,435 --> 00:29:24,833
Olhe pra você.
571
00:29:25,294 --> 00:29:28,165
Simplesmente aparece,
fazendo pedidos, sem ao menos
572
00:29:28,189 --> 00:29:29,895
dizer olá ou como vai.
573
00:29:29,920 --> 00:29:31,920
- Como você está?
- Estou bem.
574
00:29:33,160 --> 00:29:35,306
Helen e eu estamos dando
outra chance ao casamento.
575
00:29:36,160 --> 00:29:38,110
O trabalho tem sido estressante.
576
00:29:38,160 --> 00:29:41,310
Lamento ouvir isso,
mas estou feliz que você e...
577
00:29:41,360 --> 00:29:43,110
- Helen.
- Helen estão se resolvendo.
578
00:29:43,425 --> 00:29:44,851
E se fui, "rude"
579
00:29:44,876 --> 00:29:47,077
é porque entendi que errei
580
00:29:47,101 --> 00:29:49,518
ao pedir o afastamento. E não
tenho o hábito a pedir ajuda.
581
00:29:54,160 --> 00:29:57,360
Acho que nunca ouvi você
admitir que cometeu um erro antes.
582
00:29:58,436 --> 00:29:59,746
É bem estranho.
583
00:30:01,097 --> 00:30:02,790
Por que não falar com o
Langan agora mesmo?
584
00:30:02,840 --> 00:30:04,370
Por Deus, você não pode
simplesmente aparecer!
585
00:30:04,394 --> 00:30:07,338
Preciso...
conversar com ele primeiro.
586
00:30:07,363 --> 00:30:08,363
Quando?
587
00:30:08,680 --> 00:30:12,377
Tenho uma reunião de orçamento
com ele amanhã das 9h às 10h30.
588
00:30:12,402 --> 00:30:15,205
Vou prepará-lo, e então
você pode pleitear seu caso.
589
00:30:15,230 --> 00:30:19,589
Você terá só uma chance nisso,
Martin, então prepare-se.
590
00:30:20,753 --> 00:30:23,680
Você terá que rastejar
como nunca rastejou antes.
591
00:30:25,104 --> 00:30:27,683
E mesmo assim,
ele provavelmente dirá não.
592
00:30:29,972 --> 00:30:32,027
Enquanto isso, posso
examinar essa paciente?
593
00:30:32,052 --> 00:30:33,246
Absolutamente não!
594
00:30:33,317 --> 00:30:36,441
Você ainda não é médico,
então não piore as coisas.
595
00:30:38,535 --> 00:30:41,110
É tudo muito delicado.
596
00:30:41,473 --> 00:30:43,422
Você pode recomendá-la a alguém.
597
00:30:44,106 --> 00:30:45,035
Isso é tudo.
598
00:30:45,060 --> 00:30:46,996
Entendi.
Às 10:30.
599
00:30:59,238 --> 00:31:00,980
Senhora Tishell.
O que você quer?
600
00:31:01,027 --> 00:31:04,824
Só quero que olhe minha mão
pra ver se está cicatrizando.
601
00:31:04,910 --> 00:31:06,144
Certo.
Entre.
602
00:31:11,160 --> 00:31:12,920
Doutor!
603
00:31:13,256 --> 00:31:16,037
O que ela fez com sua linda sala?
604
00:31:16,062 --> 00:31:17,443
Aqui. Deixa eu ver.
605
00:31:21,520 --> 00:31:23,160
Sim, está cicatrizando bem.
606
00:31:24,863 --> 00:31:26,173
Por que tem três feridas?
607
00:31:27,066 --> 00:31:28,480
Bem...
608
00:31:28,759 --> 00:31:33,110
estava colocando um anúncio,
quando coloquei a mão no lugar errado.
609
00:31:33,332 --> 00:31:35,828
Sim, um até entendo,
talvez dois. Mas três?
610
00:31:38,160 --> 00:31:39,592
Um não bastava.
611
00:31:40,443 --> 00:31:43,110
Achei que se houvesse
uma situação médica...
612
00:31:43,404 --> 00:31:46,110
talvez você se lembrasse de
como era ser médico
613
00:31:46,135 --> 00:31:47,568
e voltasse.
614
00:31:48,255 --> 00:31:50,154
- Que idiotice.
- É?
615
00:31:51,886 --> 00:31:54,636
É idiota defender algo
em que você acredita?
616
00:31:55,558 --> 00:31:58,086
Ser uma voz solitária, gritando...
617
00:31:58,550 --> 00:32:00,683
sobre uma maré indiferente?
618
00:32:00,800 --> 00:32:05,372
Para tentar dar vida à alma cansada
de um outrora grande... homem?
619
00:32:05,761 --> 00:32:08,783
Se isso é ser idiota,
então eu...
620
00:32:09,513 --> 00:32:10,841
sou uma idiota.
621
00:32:11,878 --> 00:32:14,307
Sim, grampear sua
mão de propósito é idiota.
622
00:32:14,378 --> 00:32:17,160
Não deveria fazer isso de novo.
Obrigado, Sra. Tishell.
623
00:32:20,706 --> 00:32:22,428
Sally. Como está sua mão?
624
00:32:22,452 --> 00:32:23,706
Foi um acidente.
625
00:32:25,448 --> 00:32:28,526
Como foi com Chris? Ele pode
recuperar seu emprego?
626
00:32:28,628 --> 00:32:32,336
Ele vai tentar. Vou até o escritório
de Exeter às 10:30
627
00:32:32,361 --> 00:32:34,521
de amanhã, para ter uma reunião
com o professor Langan.
628
00:32:34,917 --> 00:32:36,800
Isso é animador.
629
00:32:49,324 --> 00:32:50,324
Al.
630
00:32:51,840 --> 00:32:52,840
Al!
631
00:32:57,160 --> 00:32:58,160
O que?
632
00:32:58,714 --> 00:33:00,410
Já faz horas.
633
00:33:00,558 --> 00:33:02,110
Você tem que fazer algo.
634
00:33:03,168 --> 00:33:05,110
Não posso simplesmente
por ele na rua, posso?
635
00:33:05,160 --> 00:33:08,164
Preciso encontrar algo como o pub,
onde onde ele possa morar...
636
00:33:08,820 --> 00:33:10,042
e trabalhar...
637
00:33:11,230 --> 00:33:13,910
Mas posso fazer isso de manhã?
638
00:33:25,824 --> 00:33:28,828
Agora, lembre-se,
não corra nos corredores.
639
00:33:28,853 --> 00:33:30,803
E obedeça aos professores.
640
00:33:30,886 --> 00:33:33,160
Você pode segurá-la?
Pegou?
641
00:33:37,051 --> 00:33:40,762
Se alguém zombar da
sua pasta, apenas ria.
642
00:33:41,605 --> 00:33:43,605
Ria como se estivesse na piada.
643
00:33:43,878 --> 00:33:45,470
Não exagera, mãe.
644
00:33:45,520 --> 00:33:47,950
É o seu primeiro dia na escola,
posso exagerar.
645
00:33:48,198 --> 00:33:49,487
Dá tempo de ir com a gente?
646
00:33:49,512 --> 00:33:52,110
Sim. Contanto que eu saia
às 8:30, dá tempo.
647
00:33:52,440 --> 00:33:56,741
Bem, antes que diga qualquer coisa,
sim precisa de reparos.
648
00:33:56,765 --> 00:34:00,110
Isso. Não o veja o que é,
veja o que poderia ser.
649
00:34:00,316 --> 00:34:03,730
Um movimentado estacionamento
de trailers cheio de vida e cores.
650
00:34:03,755 --> 00:34:06,135
- Então devo morar aqui, certo?
- Essa é a ideia.
651
00:34:06,160 --> 00:34:09,308
Bem, sempre gostei de uma casa móvel.
Poderia mudar o nome?
652
00:34:09,370 --> 00:34:11,802
- Estacionamento de trailers "Large"?
- Bem não.
653
00:34:11,919 --> 00:34:15,270
Não, isso só faz parecer um
estacionamento de trailers enorme.
654
00:34:15,295 --> 00:34:18,224
Pode fazer o que quiser, Bert.
Você será o chefe.
655
00:34:20,566 --> 00:34:21,598
Vou pegar.
656
00:34:21,659 --> 00:34:23,790
Você é muito esperto pra deixar
passar, Sr. Large.
657
00:34:23,840 --> 00:34:26,738
Lugar muito popular,
muitos perguntam sobre ele.
658
00:34:26,763 --> 00:34:29,042
Aqui está a papelada.
659
00:34:29,067 --> 00:34:31,057
E precisamos de dois
meses de aluguel adiantados.
660
00:34:31,090 --> 00:34:34,085
Estou com um pequeno
problema de fluxo de caixa.
661
00:34:35,131 --> 00:34:39,110
Bem, certamente podemos acertar
um plano de pagamento estruturado.
662
00:34:39,160 --> 00:34:40,521
- Razoável.
- Bem
663
00:34:40,654 --> 00:34:42,013
Estava pensando no seguinte...
664
00:34:42,038 --> 00:34:45,217
pego o estacionamento, e, quem
sabe, um adiantamento para reformas.
665
00:34:45,277 --> 00:34:47,577
E então pago, assim
que conseguir o dinheiro de volta.
666
00:34:49,443 --> 00:34:50,666
Desculpe...
667
00:34:51,100 --> 00:34:53,717
Quer que a gente o pague?
668
00:34:53,787 --> 00:34:54,967
Não tenho nenhum.
669
00:34:55,116 --> 00:34:56,559
Mas, mas, e o seu pé-de-meia?
670
00:34:56,584 --> 00:34:58,396
Não queria que sentissem pena de mim.
671
00:34:58,421 --> 00:35:01,446
É embaraçoso chegar à minha
idade e não ter nada.
672
00:35:01,704 --> 00:35:04,204
Sabia que era um erro deixar
a propriedade com uma estagiária
673
00:35:04,229 --> 00:35:06,029
Espere... Espere, espere.
Apenas espere.
674
00:35:08,279 --> 00:35:09,279
Al...
675
00:35:10,521 --> 00:35:12,871
Você me disse ontem
que vai gastar uma fortuna
676
00:35:12,896 --> 00:35:14,678
para guardar seus
food-trucks e suprimentos.
677
00:35:14,748 --> 00:35:15,545
Sim.
678
00:35:15,667 --> 00:35:17,408
E se você pegasse esse dinheiro
679
00:35:17,433 --> 00:35:20,519
e o usasse para pagar o
aluguel mensal deste local?
680
00:35:20,777 --> 00:35:23,574
- E os caminhões e suprimentos?
- Olhe ao redor.
681
00:35:23,683 --> 00:35:26,110
Pode armazená-los aqui.
É um ganha-ganha.
682
00:35:26,824 --> 00:35:29,384
Isso soa como se eu estivesse
entrando no negócio com papai, e...
683
00:35:29,840 --> 00:35:31,574
Você tem uma ideia melhor?
684
00:35:31,839 --> 00:35:34,839
Quero dizer, sei que você
adora que seu pai fique conosco...
685
00:35:39,406 --> 00:35:40,562
- Ola pai?
- Sim?
686
00:35:42,250 --> 00:35:43,890
- Escolha um trailer.
- Por que?
687
00:35:44,000 --> 00:35:47,476
Porque quero saber qual
você escolherá como seu novo lar.
688
00:35:48,870 --> 00:35:50,150
O que acha daquele?
689
00:35:50,518 --> 00:35:53,160
Aquele não. Vamos chamar
os faxineiros antes.
690
00:35:55,042 --> 00:35:56,143
Obrigada.
691
00:35:58,750 --> 00:36:00,077
Ouvi direito?
692
00:36:00,346 --> 00:36:03,050
Sim. Assinados e selados.
693
00:36:06,366 --> 00:36:08,630
Parabéns, minha jovem.
694
00:36:08,680 --> 00:36:11,265
Bem-vinda à grande liga.
695
00:36:11,335 --> 00:36:14,546
Eu te disse, garoto. Você e eu.
Parece destino.
696
00:36:25,249 --> 00:36:27,632
É um grande dia, o primeiro dia deles.
697
00:36:29,015 --> 00:36:30,465
Você acha que se acostuma.
698
00:36:30,489 --> 00:36:33,345
Mas é estranho quando está
do outro lado, dando tchau.
699
00:36:33,370 --> 00:36:35,372
- Tchau!
- Não, não quis dizer...
700
00:36:36,699 --> 00:36:37,699
Aqui estamos.
701
00:36:38,519 --> 00:36:40,636
Deve ser emotivo para você também.
702
00:36:41,870 --> 00:36:45,324
E como você está? É um grande
dia para você também, não?
703
00:36:45,360 --> 00:36:48,110
Sou oficialmente a diretora,
não leciono mais.
704
00:36:48,675 --> 00:36:50,228
A coroa é minha
705
00:36:50,253 --> 00:36:53,160
e só tiram de mim,
quando eu estiver morta.
706
00:36:54,680 --> 00:36:58,110
Espere, espere!
707
00:36:58,160 --> 00:36:59,765
Não dirija esse carro.
708
00:36:59,790 --> 00:37:01,290
Não dirija o carro!
709
00:37:08,482 --> 00:37:09,935
Siga aquele carro.
710
00:37:10,600 --> 00:37:11,877
É aquela mulher...
711
00:37:12,334 --> 00:37:15,471
A que está doente. A que você disse
para eu ficar longe.
712
00:37:15,495 --> 00:37:16,801
- Abigail Gillman?
- Isso.
713
00:37:16,826 --> 00:37:18,807
Doc, você não pode continuar
perseguindo essa mulher.
714
00:37:18,831 --> 00:37:20,597
Terei que te dar um aviso formal.
715
00:37:20,622 --> 00:37:23,110
Ela não está apta a dirigir,
mal consegue andar.
716
00:37:23,160 --> 00:37:26,331
É uma infração de trânsito?
Por que você não disse?
717
00:37:26,417 --> 00:37:27,691
Segure seu chapéu.
718
00:37:43,665 --> 00:37:46,410
Na verdade, não posso emitir
um aviso formal para você.
719
00:37:46,827 --> 00:37:47,946
Está acima do meu posto.
720
00:37:49,100 --> 00:37:50,751
Mas é emocionante avisar,
afinal.
721
00:37:57,725 --> 00:37:59,675
- Lá está ela.
- Certo. Vamos lá.
722
00:38:20,761 --> 00:38:22,972
- Essa não!
- Chame uma ambulância.
723
00:38:30,964 --> 00:38:33,373
Vou pegar o kit de primeiros socorros.
Uma ambulância, por favor.
724
00:38:33,397 --> 00:38:36,487
Houve um acidente na estrada
Portwenn A, um carro...
725
00:39:13,573 --> 00:39:14,573
Doc?
726
00:39:15,661 --> 00:39:17,184
- Sem pânico.
- Não.
727
00:39:17,240 --> 00:39:20,390
Tá, só um pouco porque o carro
está na beira de um penhasco.
728
00:39:20,660 --> 00:39:23,075
- Tem que sair.
- Não, posso. Tenho que fazer isso.
729
00:39:23,100 --> 00:39:24,590
- Segure o carro.
- Certo.
730
00:39:24,710 --> 00:39:26,107
Tenho um guincho no jeep.
731
00:39:26,388 --> 00:39:28,008
Não, fique aqui e segure...
732
00:39:37,897 --> 00:39:40,987
Vou inserir um tubo endotraqueal
pelo seu nariz
733
00:39:41,011 --> 00:39:42,350
para ajudá-la a respirar.
734
00:39:51,724 --> 00:39:52,939
Ela está respirando?
735
00:39:52,964 --> 00:39:54,411
Não, por isso a estou ventilando.
736
00:39:55,129 --> 00:39:56,223
Pegou o guincho?
737
00:39:56,350 --> 00:39:59,350
Bem, acontece que na verdade
não tenho um guincho.
738
00:40:06,272 --> 00:40:07,272
Doc
739
00:40:07,876 --> 00:40:09,323
você tem que sair.
740
00:40:09,688 --> 00:40:12,450
- É muito perigoso se mover.
- É muito perigoso não se mover.
741
00:40:12,633 --> 00:40:15,009
E se eu a puxar para fora?
742
00:40:15,186 --> 00:40:17,765
O contrapeso equilibrará
as coisas.
743
00:40:18,187 --> 00:40:19,610
É química básica.
744
00:40:19,968 --> 00:40:21,718
- Física.
- Exatamente!
745
00:40:22,967 --> 00:40:25,946
Senhora, terei que ser um pouco rude.
746
00:40:26,249 --> 00:40:28,199
Por isso, peço desculpas.
747
00:40:28,413 --> 00:40:30,881
- Certo, doc. Ao contar dez.
- Dez?!
748
00:40:30,956 --> 00:40:33,907
Certo, não, cinco é melhor.
É muito mais rápido.
749
00:40:33,932 --> 00:40:35,863
Na verdade, pensando melhor,
acho que dá para fazer em...
750
00:40:35,887 --> 00:40:37,448
- Puxe logo! Pronto?
751
00:40:37,473 --> 00:40:38,800
- Tá.
- Puxe!
752
00:40:39,730 --> 00:40:40,730
Pronto.
753
00:40:41,608 --> 00:40:44,460
Espere... e...
puxe!
754
00:40:48,163 --> 00:40:51,163
- A Dupla dinâmica.
- Tá. Vamos colocá-la ali.
755
00:41:00,460 --> 00:41:01,460
Bom trabalho, doc.
756
00:41:01,595 --> 00:41:03,410
Sim, mas, ela ainda
não está fora de perigo.
757
00:41:03,460 --> 00:41:05,630
Ela teve uma crise miastênica.
758
00:41:05,654 --> 00:41:08,212
Significa que todos os músculos
associados à respiração pararam.
759
00:41:10,303 --> 00:41:11,835
Vamos.
Continue apertando.
760
00:41:14,272 --> 00:41:15,272
Louisa?
761
00:41:15,569 --> 00:41:18,037
Martin.
O que está acontecendo?
762
00:41:18,144 --> 00:41:20,373
Ela está bem. Mas quase
caiu de um penhasco.
763
00:41:20,460 --> 00:41:21,460
Como?
764
00:41:21,552 --> 00:41:24,061
Isso, uma ambulância está
vindo. Ela está bem.
765
00:41:24,131 --> 00:41:25,131
Graças a Deus.
766
00:41:25,756 --> 00:41:28,209
Vou verificar se o Dylan está bem.
767
00:41:28,366 --> 00:41:31,316
É melhor se apressar ou vai perder
a reunião com professor Langan.
768
00:41:31,341 --> 00:41:33,291
Sim, sei. Vou para lá
o mais rápido que puder.
769
00:41:33,725 --> 00:41:34,725
Tchau.
770
00:41:43,077 --> 00:41:44,827
Olha, ele disse que está vindo.
771
00:41:44,874 --> 00:41:47,410
Se fosse tão importante para ele,
já estaria aqui.
772
00:41:47,435 --> 00:41:49,975
Você é muito leal, Christopher.
Isso nem sempre é bom.
773
00:41:50,170 --> 00:41:51,936
Olá. Eu...
774
00:41:52,053 --> 00:41:54,827
Coletei mais de 5.000
assinaturas pedindo
775
00:41:54,852 --> 00:41:57,710
a reintegração do Dr. Martin Ellingham.
776
00:41:58,140 --> 00:41:59,930
Você escreveu tudo isso?
777
00:42:00,506 --> 00:42:02,256
Essa é uma acusação muito séria.
778
00:42:02,327 --> 00:42:05,256
Não importa de qualquer modo,
não é um concurso de popularidade.
779
00:42:05,281 --> 00:42:07,600
Você tem que esperar para
falar com o doc.
780
00:42:07,625 --> 00:42:10,077
- Desculpe, quem é você?
- Acho que é a farmacêutica local.
781
00:42:10,102 --> 00:42:13,107
Sou uma farmacêutico formada
e uma cidadã preocupada.
782
00:42:13,132 --> 00:42:14,390
- O que está fazendo?
- Uma farmacêutica.
783
00:42:14,414 --> 00:42:16,585
Não deixarei você ir até
que tenha falado com o doc.
784
00:42:18,139 --> 00:42:20,264
Não, não, não, não faça isso!
785
00:42:20,289 --> 00:42:22,202
O que há de errado com você?
786
00:42:30,166 --> 00:42:32,618
Doc, diga que foi uma
"experiência de aprendizado"
787
00:42:32,687 --> 00:42:35,111
É totalmente sem sentido, mas
funciona sempre.
788
00:42:37,335 --> 00:42:38,861
- Professor Langan.
- Ellingham.
789
00:42:40,300 --> 00:42:41,410
O que você faz aqui?
790
00:42:43,721 --> 00:42:46,081
Ela está com as chaves do carro
do professor Langan na boca.
791
00:42:47,342 --> 00:42:49,332
Cuspa-as, agora mesmo.
792
00:42:50,500 --> 00:42:51,500
Agora!
793
00:42:53,022 --> 00:42:53,670
Vá embora.
794
00:42:53,694 --> 00:42:55,627
E se precisar de apoio moral?
795
00:42:55,652 --> 00:42:57,012
Não preciso, obrigado.
Vá embora.
796
00:43:01,272 --> 00:43:02,272
Obrigada.
797
00:43:02,460 --> 00:43:04,678
Martin, você...
queria dizer alguma coisa?
798
00:43:05,460 --> 00:43:07,667
Sim. Eu quero voltar a clinicar,
799
00:43:07,691 --> 00:43:10,975
e sei que é apropriado que eu
me desculpe pelo que aconteceu.
800
00:43:12,020 --> 00:43:13,020
Prossiga.
801
00:43:13,460 --> 00:43:15,446
Para ser honesto, não sei bem os motivos
802
00:43:15,470 --> 00:43:17,691
pelos quais devo me desculpar, mas
803
00:43:17,716 --> 00:43:21,997
confesso, que cometi um erro
quando desisti da medicina.
804
00:43:22,729 --> 00:43:26,025
Me surpreendeu, porém, sua
prontidão em aceitar essa desistência.
805
00:43:26,050 --> 00:43:28,000
Então é minha culpa?
Está bem!
806
00:43:28,460 --> 00:43:30,111
Prazer em vê-lo, Ellingham.
807
00:43:30,136 --> 00:43:32,446
Professor Langan, o motivo
pelo qual me atrasei, é...
808
00:43:32,656 --> 00:43:34,976
que acabei de intubar uma
paciente que sofreu
809
00:43:35,001 --> 00:43:38,085
uma crise miastênica com o seu carro
pendurado em um penhasco.
810
00:43:38,110 --> 00:43:39,488
Não, não, não, não,
811
00:43:39,512 --> 00:43:41,757
você não fez isso, Martin.
Isso seria muito grave.
812
00:43:41,983 --> 00:43:44,725
Há um policial aqui que
pode confirmar os fatos.
813
00:43:45,272 --> 00:43:47,410
Se você não me
reintegrar, devo insistir
814
00:43:47,460 --> 00:43:49,710
que me prenda
por clinicar sem permissão,
815
00:43:49,735 --> 00:43:52,194
sob o amparo do
regulamento Médico de 1983.
816
00:43:52,460 --> 00:43:54,514
Você está me dando um ultimato?
817
00:43:54,561 --> 00:43:55,850
Não, estou me comprometendo.
818
00:43:55,875 --> 00:43:58,096
Se eu não tivesse agido,
aquela mulher teria morrido.
819
00:43:58,713 --> 00:44:00,680
Então vou continuar a
tratar meus pacientes
820
00:44:00,705 --> 00:44:02,410
e fazer o melhor
que posso por eles,
821
00:44:02,435 --> 00:44:04,682
independente das
consequências para mim.
822
00:44:07,342 --> 00:44:08,342
Além do mais...
823
00:44:09,108 --> 00:44:10,944
tem sido uma
experiência de aprendizado.
824
00:44:16,100 --> 00:44:17,100
Bom.
825
00:44:19,460 --> 00:44:21,460
Bom?
826
00:44:21,858 --> 00:44:24,983
Você é um bom médico e
precisamos de bons médicos.
827
00:44:25,686 --> 00:44:27,068
Tem uma papelada para preencher
828
00:44:27,093 --> 00:44:29,725
e um pedido de reintegração,
por escrito, será necessário,
829
00:44:29,750 --> 00:44:31,502
e depois uma avaliação...
830
00:44:31,924 --> 00:44:33,979
mas como disse,
você aprendeu com isso.
831
00:44:34,004 --> 00:44:36,283
E talvez seja isso o
mais importante de tudo.
832
00:44:39,591 --> 00:44:42,265
Recomendarei ao CMG que
você seja reintegrado.
833
00:44:43,288 --> 00:44:44,453
Obrigado, senhor.
834
00:44:50,201 --> 00:44:51,482
O que acontece agora?
835
00:44:52,213 --> 00:44:53,596
Como, o que acontece agora?
836
00:44:53,838 --> 00:44:55,612
Você conseguiu, é um médico novamente.
837
00:44:56,690 --> 00:44:59,260
Sabe, não que
você precise me agradecer.
838
00:44:59,491 --> 00:45:00,491
Hum.
839
00:45:00,585 --> 00:45:01,835
Mas, você pode, se quiser.
840
00:45:02,772 --> 00:45:05,569
Coloquei minha reputação
em jogo por você.
841
00:45:06,085 --> 00:45:07,085
Sim.
842
00:45:07,401 --> 00:45:09,037
Você está certo.
843
00:45:11,108 --> 00:45:13,108
Bem-vindo de volta, Martin.
844
00:45:19,460 --> 00:45:21,905
Meu último emprego foi
recepcionista de hotel.
845
00:45:21,930 --> 00:45:23,444
Isso é muito mais fácil, acho.
846
00:45:23,469 --> 00:45:25,300
O doc está pronto para se mudar?
847
00:45:25,324 --> 00:45:26,960
Estamos apenas olhando.
848
00:45:26,985 --> 00:45:28,944
Louisa está interessada
em West Cliff House.
849
00:45:28,983 --> 00:45:30,155
A casa não está à venda.
850
00:45:30,180 --> 00:45:33,130
Dei a ela 40 anos da minha vida.
Você acha que isso é suficiente.
851
00:45:33,304 --> 00:45:34,870
Winnie está...
morta, acho.
852
00:45:34,956 --> 00:45:36,316
O que você está fazendo aqui?!
853
00:45:36,341 --> 00:45:37,819
Abaixe o jarro, por favor.
854
00:45:37,913 --> 00:45:39,383
Não é o que parece, doc.
855
00:45:39,647 --> 00:45:43,632
Tradução, adaptação e sincronização
por iT@t
60173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.