All language subtitles for Doc.Martin.S10E01.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,438 --> 00:00:09,085 S10E01 - I Will Survive - Sobreviverei - 2 00:00:10,659 --> 00:00:12,948 Tradução, adaptação e sincronização por iT@t 3 00:00:59,160 --> 00:01:01,000 Anda, bate na porta. 4 00:01:14,160 --> 00:01:16,110 Posso ajudar? 5 00:01:16,160 --> 00:01:19,310 Temos uma consulta agendada. 6 00:01:19,360 --> 00:01:20,840 Não, não tem. 7 00:01:22,160 --> 00:01:24,110 - Sim, temos. - Isso é impossível. 8 00:01:24,160 --> 00:01:26,854 O consultório fechou há bom um tempo. Terá que ir para Wadebridge. 9 00:01:26,879 --> 00:01:30,110 Bem... Falei com alguém ontem e fiz o agendamento. 10 00:01:30,191 --> 00:01:33,110 - Não, não fez. - Me desculpe, eu fiz sim. 11 00:01:33,253 --> 00:01:36,706 Me disseram para vir hoje as 9 da manhã então... 12 00:01:37,019 --> 00:01:38,610 você deve estar enganado. 13 00:01:40,050 --> 00:01:41,050 Como? 14 00:01:42,105 --> 00:01:44,225 Isso é ridículo. Meu filho está aqui para a consulta. 15 00:01:44,315 --> 00:01:47,051 Como disse, você terá que ir para Wadebridge. 16 00:01:47,121 --> 00:01:48,884 Martin. Eles estão aqui para me ver. 17 00:01:49,434 --> 00:01:51,319 Entrem, eu sinto muito. 18 00:01:51,546 --> 00:01:52,668 Obrigada. 19 00:01:57,160 --> 00:01:58,527 Você deve ser a Dra. Ellingham. 20 00:01:58,552 --> 00:02:00,542 - Oh, não, não, eu não sou... - Ela não é médica! 21 00:02:00,567 --> 00:02:03,110 Não, sou uma terapeuta infantil formada. 22 00:02:03,160 --> 00:02:05,044 Quase a mesma coisa, não é? 23 00:02:05,068 --> 00:02:06,110 Não, não é. 24 00:02:06,160 --> 00:02:07,542 Por que está sem fôlego? 25 00:02:07,597 --> 00:02:09,777 Não sei, será porque você mora no topo de um morro. 26 00:02:09,802 --> 00:02:12,003 Martin, não acha que está na hora da soneca dela? 27 00:02:13,058 --> 00:02:14,472 Não. Faltam 20 minutos ainda. 28 00:02:15,628 --> 00:02:16,776 Qual o nome dela? 29 00:02:16,801 --> 00:02:17,972 - Mary. - Mary Elizabeth. 30 00:02:18,066 --> 00:02:19,761 - Ela tem quatro meses... - Quase. 31 00:02:20,558 --> 00:02:23,347 São tão fofos nessa idade. Pena que não dure né? 32 00:02:23,581 --> 00:02:25,237 - Me acompanhe. - Vamos. 33 00:02:43,160 --> 00:02:46,542 James, a roda branca fica no topo, não a verde. 34 00:02:46,777 --> 00:02:48,761 - Obrigado. - Por nada. 35 00:02:50,745 --> 00:02:54,566 Desculpe por essa confusão, Martin era o médico... 36 00:02:54,591 --> 00:02:57,932 Bem, bem, ainda é. Só não está atendendo mais. 37 00:02:58,278 --> 00:03:00,573 Algumas pessoas ainda batem na porta, 38 00:03:00,598 --> 00:03:03,637 esperando que o consultório esteja aberto, e não está. 39 00:03:04,581 --> 00:03:07,285 Acabei de e mudar. Então, não poderia saber disso. 40 00:03:08,160 --> 00:03:09,363 Você trabalha aqui? 41 00:03:09,388 --> 00:03:12,292 Sim, de casa. Administro meu pequeno... 42 00:03:12,739 --> 00:03:16,317 escritório de design. Convites de casamento e essas coisas. 43 00:03:17,370 --> 00:03:19,910 Se precisar de cartões de visita, faço um bom preço. 44 00:03:20,066 --> 00:03:22,376 Bem, não esquecerei. Você deve ser Dylan. 45 00:03:22,520 --> 00:03:24,434 Está ansioso para começar na escola... 46 00:03:26,558 --> 00:03:28,871 Diga oi à médica, Dylan. 47 00:03:29,340 --> 00:03:30,879 Bem, não, não sou médica. 48 00:03:31,160 --> 00:03:33,917 Sou a Sra. Ellingham, ou pode me chamar de Louisa se preferir. 49 00:03:36,019 --> 00:03:39,075 Olha, ele está assim há um tempo. Mal-humorado... 50 00:03:39,200 --> 00:03:42,110 retraído. Estou preocupada com ele 51 00:03:42,855 --> 00:03:46,410 Estou no meio de um D-I-V-O-R-C-I-O, então... 52 00:03:47,378 --> 00:03:49,073 Bem, por que não se senta lá fora, 53 00:03:49,098 --> 00:03:53,110 enquanto Dylan e eu conversamos para nos conhecer 54 00:03:53,417 --> 00:03:56,722 Certo. Não apronte com a boa doutora, tá bom? 55 00:03:57,190 --> 00:04:00,933 ASSINE A PETIÇÃO 56 00:04:02,621 --> 00:04:06,110 Não quero assinar a petição. Só quero um remédio para tosse. 57 00:04:06,160 --> 00:04:09,110 Política da loja. Se quer algo, você precisa assinar. 58 00:04:09,160 --> 00:04:11,464 - Vou para outro lugar. - Ótimo! 59 00:04:11,886 --> 00:04:13,406 Não reclame se sua 60 00:04:13,430 --> 00:04:17,339 tosse se tornar em pneumonia e não houver médico para ajudá-la! 61 00:04:18,586 --> 00:04:19,586 Sally. 62 00:04:19,621 --> 00:04:22,571 Antes de comprar você tem que assinar a petição. 63 00:04:23,449 --> 00:04:25,110 Acho que você não deve fazer isso. 64 00:04:25,160 --> 00:04:28,110 É minha loja, estou dentro dos meus direitos. 65 00:04:28,160 --> 00:04:29,910 Quantas assinaturas conseguiu? 66 00:04:30,081 --> 00:04:31,691 De grão em grão a galinha enche o papo. 67 00:04:31,776 --> 00:04:35,151 Não adianta o número de assinaturas, não vai mudar nada. 68 00:04:35,487 --> 00:04:37,018 O Doc já tomou sua decisão. 69 00:04:37,471 --> 00:04:39,136 Alguém tem que fazer ele mudar de ideia, então. 70 00:04:39,160 --> 00:04:40,818 O Doc não muda de ideia. 71 00:04:40,920 --> 00:04:45,810 Isso porque ele esqueceu como é sair e salvar vidas. 72 00:04:45,835 --> 00:04:47,110 Esse é o motivo disso tudo.. 73 00:04:47,378 --> 00:04:51,331 Não é como se você pudesse evocar uma emergência médica do nada. 74 00:04:51,456 --> 00:04:53,110 Talvez seja hora de, você sabe... 75 00:04:53,614 --> 00:04:55,160 - convencê-lo. - .. deixar para lá. 76 00:04:59,360 --> 00:05:01,274 Você está certo. 77 00:05:01,406 --> 00:05:02,516 Estou? 78 00:05:04,390 --> 00:05:05,390 É claro. 79 00:05:05,546 --> 00:05:07,110 Como você disse... 80 00:05:07,433 --> 00:05:09,570 não é como evocar uma... 81 00:05:09,734 --> 00:05:12,300 emergência médica do nada. 82 00:05:14,104 --> 00:05:16,104 Você sabe, fazer ele reconsiderar. 83 00:05:17,637 --> 00:05:19,199 Certo. Tudo bem. 84 00:05:20,737 --> 00:05:22,042 Boa conversa. 85 00:05:33,160 --> 00:05:35,160 Pelo doutor. 86 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 Ai! 87 00:05:41,503 --> 00:05:45,097 Estes são o que chamamos de "cartões de sentimento". 88 00:05:45,480 --> 00:05:48,439 Algum desses coelhos representa o que você sente 89 00:05:48,464 --> 00:05:50,605 sobre a separação de seus pais? 90 00:05:51,667 --> 00:05:53,222 Não sou um coelho. 91 00:05:54,097 --> 00:05:56,557 Não. Não, sei disso. É só... 92 00:05:57,237 --> 00:05:58,908 este coelho está feliz. 93 00:05:59,761 --> 00:06:02,031 E, este está com raiva. 94 00:06:02,417 --> 00:06:05,238 E este, veja, está triste. 95 00:06:06,503 --> 00:06:08,071 Tenho oito anos. 96 00:06:08,612 --> 00:06:11,840 Certo, entendi. Nada de coelhos. 97 00:06:16,949 --> 00:06:18,949 Não sou o problema. 98 00:06:20,691 --> 00:06:21,961 É a minha mãe. 99 00:06:22,597 --> 00:06:24,154 Que tem sua mãe? 100 00:06:24,699 --> 00:06:25,951 Ela é... 101 00:06:29,667 --> 00:06:31,834 ...ela está estranha. 102 00:06:40,933 --> 00:06:42,847 Parece complicado. 103 00:06:42,980 --> 00:06:45,110 Talvez seja mais fácil comprar um novo. 104 00:06:45,254 --> 00:06:46,284 Posso ajudar? 105 00:06:46,601 --> 00:06:49,511 Ah, preciso de um pouco d'água, se não for incomodo. 106 00:06:49,730 --> 00:06:50,730 Sim. Vou pegar. 107 00:06:55,930 --> 00:06:57,205 - Obrigada. - Por nada. 108 00:07:04,871 --> 00:07:09,144 Por Deus. Dizem que é rude encarar, sabia? 109 00:07:09,808 --> 00:07:11,575 - O que é isso?! - Estou verificando uma coisa. 110 00:07:11,599 --> 00:07:14,433 Tire suas mãos de mim! 111 00:07:14,680 --> 00:07:16,823 É como se as baterias dela tivessem acabado. 112 00:07:18,510 --> 00:07:21,080 Às vezes ela vai para a cama antes de mim... 113 00:07:21,315 --> 00:07:23,150 e ela ainda continua... 114 00:07:23,200 --> 00:07:25,680 ...com dificuldades para acordar. 115 00:07:25,705 --> 00:07:27,489 Desculpe, só um segundo. 116 00:07:27,528 --> 00:07:30,942 Eu não te conheço, entendeu!? 117 00:07:31,035 --> 00:07:34,110 Quem você pensa que é? Não nos conhecemos. 118 00:07:34,135 --> 00:07:35,503 Mas você me toca 119 00:07:35,528 --> 00:07:38,355 e jé tem uma opinião! Só vim aqui por causa do meu filho. 120 00:07:38,426 --> 00:07:41,434 E aí está você me encarando como um maluco. 121 00:07:41,590 --> 00:07:43,110 Martin? O que houve? 122 00:07:43,160 --> 00:07:44,956 - Ela não consegue engolir. - Ele segurou meu rosto. 123 00:07:44,980 --> 00:07:46,460 - Não segurei, estabilizei. - Certo... 124 00:07:46,551 --> 00:07:48,297 Martin, estou com um cliente. 125 00:07:48,321 --> 00:07:49,977 E você concordou que não atrapalharia. 126 00:07:50,222 --> 00:07:54,372 Sinto muito, peço desculpas pelo Martin e por mim. 127 00:07:54,501 --> 00:07:56,587 - Não fiz nada para me desculpar. - Sinto muito... 128 00:07:56,612 --> 00:07:58,452 mas deveria! Você me tocou! 129 00:07:58,477 --> 00:08:00,813 Você ainda está com dificuldades para respirar. 130 00:08:00,838 --> 00:08:03,110 Doc, sofri um acidente! 131 00:08:03,459 --> 00:08:05,881 Não, não posso, não sou mais registrado. 132 00:08:05,990 --> 00:08:08,080 Viu, você nem é mais médico! 133 00:08:08,105 --> 00:08:09,985 Eu ia para Wadebridge, 134 00:08:10,010 --> 00:08:12,652 mas não queria sangrar no caminho até lá. 135 00:08:12,753 --> 00:08:14,283 - Martin a Mary. - Vai... 136 00:08:14,308 --> 00:08:15,673 Não. Estou com um cliente. 137 00:08:15,840 --> 00:08:17,110 Tudo bem, eu vou. 138 00:08:17,135 --> 00:08:18,769 - Sente-se, Sra. Tishell. - Sim. 139 00:08:30,035 --> 00:08:31,110 Tudo bem. 140 00:08:31,160 --> 00:08:33,910 Vou remover os grampos e fazer um curativo na ferida... 141 00:08:33,980 --> 00:08:35,590 - O que há com ele? - Nada. Não há nada com ele. 142 00:08:35,614 --> 00:08:37,511 É apenas uma reação normal ao sangue. 143 00:08:37,536 --> 00:08:38,980 Quieta. Estou bem. 144 00:08:40,943 --> 00:08:41,943 Desculpe. 145 00:08:44,066 --> 00:08:45,412 Quero que saia! 146 00:08:46,160 --> 00:08:49,160 Estou cheia de você... da sua preguiça. 147 00:08:50,160 --> 00:08:52,488 - Pode levar isso... - Tudo bem, pai? 148 00:08:53,566 --> 00:08:55,276 - Está tudo bem? - Sim. Tudo ótimo. 149 00:08:55,301 --> 00:08:56,301 Mas... 150 00:08:56,526 --> 00:08:57,526 E isso! 151 00:08:57,769 --> 00:08:59,972 - Vim pegar o champanhe. - Ah isso, certo. 152 00:09:00,042 --> 00:09:02,847 Acho melhor você voltar mais tarde. 153 00:09:02,872 --> 00:09:06,110 - Tá, mas... - Toma... leve tudo! 154 00:09:06,160 --> 00:09:07,608 Já vai tarde! 155 00:09:07,671 --> 00:09:09,310 Foi só uma briguinha. 156 00:09:09,672 --> 00:09:13,110 Se quiser pedir desculpas, estarei no Al's! 157 00:09:13,160 --> 00:09:15,503 Não, não, não é uma boa ideia, pai. 158 00:09:15,738 --> 00:09:17,769 Coloca isso na van. 159 00:09:17,894 --> 00:09:21,308 Deixa eu ir antes que ela comece a jogar as coisas pesadas. 160 00:09:23,559 --> 00:09:25,090 Me desculpe pelo Martin. 161 00:09:25,386 --> 00:09:27,863 Ele é quem deveria se desculpar. Estou estressada. 162 00:09:28,043 --> 00:09:31,310 Sabe, só queria alguém para ver se meu filho está bem. 163 00:09:31,360 --> 00:09:33,480 - Sei disso, e quero ajudar. - Dylan, vamos. Depressa. 164 00:09:33,675 --> 00:09:35,811 Manteremos contato, então. Certo? 165 00:09:36,394 --> 00:09:37,394 Vamos. 166 00:09:44,941 --> 00:09:45,941 Pronto. 167 00:09:46,214 --> 00:09:47,027 Já pode ir. 168 00:09:47,052 --> 00:09:48,858 Se ador continuar ou se recomeçar a sangrar, 169 00:09:48,882 --> 00:09:50,704 marque uma consulta em Wadebridge. 170 00:09:50,729 --> 00:09:52,393 Obrigada, doc. 171 00:09:53,893 --> 00:09:55,479 Como foi para você? 172 00:09:55,698 --> 00:09:57,488 - Foi o quê? - Isso. 173 00:09:57,609 --> 00:09:59,719 Parecia que você estava de volta ao seu ambiente. 174 00:10:00,019 --> 00:10:01,882 Talvez precisasse disso, 175 00:10:01,957 --> 00:10:04,109 para lembrar o que está perdendo. 176 00:10:04,134 --> 00:10:06,945 - Todos precisamos de um pouco... - Obrigado, acabamos, sra Tishell. 177 00:10:07,386 --> 00:10:08,638 Indo... 178 00:10:08,957 --> 00:10:09,957 saindo... 179 00:10:12,933 --> 00:10:14,607 Isso era realmente necessário? 180 00:10:14,632 --> 00:10:15,800 Ela estava sangrando. 181 00:10:15,825 --> 00:10:17,435 Sra. Tishell. Não. 182 00:10:17,567 --> 00:10:18,567 A Abigail. 183 00:10:19,160 --> 00:10:22,697 Este é o meu local de trabalho e você vive implicando com meus clientes. 184 00:10:22,722 --> 00:10:25,433 Você viu, ela engasgou com a água e mal respirava. 185 00:10:25,612 --> 00:10:27,715 Parece que está vendo problemas onde eles não existem. 186 00:10:27,739 --> 00:10:28,739 Não, não estou. 187 00:10:28,988 --> 00:10:31,847 Como se sentiria se me intrometesse com seus pacientes? 188 00:10:32,027 --> 00:10:33,745 Bem, não é a mesma coisa, é? 189 00:10:34,026 --> 00:10:35,359 Não tenho mais pacientes. 190 00:10:35,383 --> 00:10:36,597 Não, você não tem. 191 00:10:36,622 --> 00:10:38,238 Então pare de agir como se tivesse. 192 00:10:38,527 --> 00:10:40,113 Por que ainda estamos com a cama do cachorro? 193 00:10:40,137 --> 00:10:41,767 Não, não jogue fora. 194 00:10:42,309 --> 00:10:44,729 James ainda está ligado a ela, ainda sente falta do Buddy. 195 00:10:44,792 --> 00:10:45,956 Já faz três meses. 196 00:10:47,160 --> 00:10:49,027 Acho que devemos "adotar" outro cachorro 197 00:10:49,112 --> 00:10:50,488 Absolutamente não. 198 00:10:50,605 --> 00:10:51,972 Vai jogar fora? 199 00:10:52,252 --> 00:10:53,875 Amanhã decido o que fazer. 200 00:10:54,301 --> 00:10:56,251 Podem achar que você sente falta dele também. 201 00:10:56,456 --> 00:10:57,792 Não seja ridícula. 202 00:10:59,364 --> 00:11:01,310 Onde estão os talheres? 203 00:11:01,598 --> 00:11:04,246 Ah. Tá, reorganizei as gavetas, 204 00:11:04,426 --> 00:11:07,032 para otimizar o espaço. Veja. 205 00:11:07,160 --> 00:11:08,630 Isso não o preocupa? 206 00:11:08,992 --> 00:11:10,687 Por que? assim está melhor. 207 00:11:11,351 --> 00:11:14,703 Você foi considerado um dos médicos mais brilhantes de sua geração, 208 00:11:14,910 --> 00:11:18,135 e agora você passa seu tempo consertando um monte de relógios 209 00:11:18,160 --> 00:11:20,600 e reorganizando coisas que não precisam ser reorganizadas. 210 00:11:22,097 --> 00:11:24,146 - Não, isso não me preocupa. - Então pare com isso! 211 00:11:24,232 --> 00:11:26,646 Porque não me ajuda a preparar o almoço? 212 00:11:26,671 --> 00:11:28,975 - Já preparei o almoço. - Claro que já. 213 00:11:29,160 --> 00:11:30,342 Fiz cavalinha 214 00:11:31,527 --> 00:11:32,683 Eu sei. 215 00:11:51,722 --> 00:11:53,672 Bem, acabei. 216 00:11:54,800 --> 00:11:56,331 Já terminou? 217 00:11:56,370 --> 00:11:58,620 Sim, quero dizer... Bem, são cinco horas. 218 00:11:59,160 --> 00:12:01,152 E como é meu aniversário... 219 00:12:01,219 --> 00:12:04,195 Claro. Não é como se tivéssemos muito trabalho para fazer. 220 00:12:05,398 --> 00:12:07,110 Vá, divirta-se. 221 00:12:07,785 --> 00:12:11,980 Estou aqui há 5 meses e ainda uso crachá de estagiária. 222 00:12:12,011 --> 00:12:14,353 Porque ainda tem muito a aprender, menina. 223 00:12:14,378 --> 00:12:16,768 Tá mas umas pessoas podem dizer que 224 00:12:16,793 --> 00:12:19,034 é só uma desculpa para me pagar menos. 225 00:12:19,059 --> 00:12:21,009 Essas pessoas estariam erradas. 226 00:12:30,504 --> 00:12:32,090 Então, posso ter uma promoção? 227 00:12:37,316 --> 00:12:38,316 Olhe. 228 00:12:38,680 --> 00:12:41,933 O estacionamento de trailers Portween paradise. 229 00:12:42,414 --> 00:12:45,492 A 15 minutos da cidade. E estamos tentando alugar há um tempo. 230 00:12:46,459 --> 00:12:48,115 Vá até lá amanhã... 231 00:12:48,209 --> 00:12:49,475 resolva.. 232 00:12:49,701 --> 00:12:52,372 E bem, e falaremos sobre esse crachá. 233 00:12:52,435 --> 00:12:53,435 Certo. 234 00:12:53,606 --> 00:12:54,606 Obrigada. 235 00:12:57,315 --> 00:12:58,315 Tchau. 236 00:13:27,073 --> 00:13:28,073 Martin. 237 00:13:28,338 --> 00:13:30,110 Vou por a Mary para dormir. 238 00:13:30,160 --> 00:13:31,846 Certo. Já vou. 239 00:13:33,441 --> 00:13:34,643 Você está bem? 240 00:13:47,917 --> 00:13:49,213 Parece bom. 241 00:13:51,291 --> 00:13:52,971 Sim, bem... 242 00:13:53,432 --> 00:13:54,862 Devíamos ter ido a um restaurante. 243 00:13:54,887 --> 00:13:57,987 Não. Está perfeito. Sério. 244 00:13:59,066 --> 00:14:00,324 Quase perfeito. 245 00:14:00,738 --> 00:14:03,581 Jantar, ótimo, estou faminto. 246 00:14:04,238 --> 00:14:05,242 O que temos? 247 00:14:05,441 --> 00:14:08,113 Pai, é o nosso aniversário. Eu te disse. 248 00:14:08,138 --> 00:14:11,135 Certo. É que a Caitlin normalmente prepara minhas refeições. 249 00:14:11,285 --> 00:14:13,235 E aí está a Caitlin. 250 00:14:13,544 --> 00:14:16,380 - Trouxe o resto das suas coisas. - Coloque ali. 251 00:14:16,405 --> 00:14:18,683 Papai estava me dizia o quanto sente sua falta, Caitlin. 252 00:14:18,708 --> 00:14:20,809 Não, disse que sentia falta da comida dela. 253 00:14:20,834 --> 00:14:23,310 Tenho certeza que tudo isso é apenas um mal entendido 254 00:14:23,360 --> 00:14:25,012 e se conversarem a respeito... 255 00:14:25,098 --> 00:14:27,157 Ele é um ingrato. E preguiçoso. 256 00:14:27,988 --> 00:14:29,761 E se começarmos pelo lado positivo? 257 00:14:29,786 --> 00:14:30,745 Ela me sufoca. 258 00:14:30,770 --> 00:14:32,230 - Sufoco?! - Isso! 259 00:14:32,730 --> 00:14:35,680 Cozinho e limpo, Lavo, passo... Faço tudo. 260 00:14:35,792 --> 00:14:37,964 Me sinto preso, como um pássaro na gaiola. 261 00:14:38,160 --> 00:14:40,110 Não tenho culpa se você é preguiçoso. 262 00:14:40,472 --> 00:14:43,222 Se não fosse por mim, você não teria emprego ou um lugar para dormir. 263 00:14:43,292 --> 00:14:45,569 Al e Morwenna disseram que posso ficar com eles 264 00:14:45,593 --> 00:14:47,110 por um tempo. 265 00:14:47,230 --> 00:14:48,643 Acho que não podemos. 266 00:14:48,729 --> 00:14:51,010 Al e eu podemos trabalhar no food truck dele. 267 00:14:51,097 --> 00:14:52,409 Não, não podemos. 268 00:14:53,137 --> 00:14:54,407 Ele está se saindo bem. 269 00:14:54,800 --> 00:14:57,980 Foi de servir cervejas para tocar seu pequeno império. 270 00:14:58,005 --> 00:14:59,488 Ele não quer você estragando tudo! 271 00:14:59,513 --> 00:15:02,730 Com minha ajuda e investimento, ele pode ir para o próximo nível. 272 00:15:03,308 --> 00:15:04,900 Estou bem, pai, sério. 273 00:15:04,925 --> 00:15:07,753 Você não tem nada para investir. 274 00:15:07,863 --> 00:15:09,110 Tenho umas economias. 275 00:15:11,761 --> 00:15:13,941 - Que economias? - Você acha que não 276 00:15:13,966 --> 00:15:15,916 tenho economizado dinheiro por todos esses anos? 277 00:15:16,394 --> 00:15:18,503 Só precisava de um negócio para investir. 278 00:15:18,534 --> 00:15:20,470 E aqui estamos. É como destino. 279 00:15:20,792 --> 00:15:22,925 Eu achava que você era meu destino, também. 280 00:15:22,950 --> 00:15:24,950 Isso mostra o quanto você pode estar errado. 281 00:15:27,160 --> 00:15:29,934 Então... será que... alguém... 282 00:15:29,959 --> 00:15:31,475 falou em jantar? 283 00:15:40,441 --> 00:15:41,554 Bom dia, doc. 284 00:15:42,120 --> 00:15:42,917 Sim. 285 00:15:43,058 --> 00:15:45,008 - Como vai a aposentadoria? - Não sou aposentado. 286 00:15:45,378 --> 00:15:46,937 Oh, voltou ao trabalho, então? 287 00:15:47,086 --> 00:15:48,086 Não. 288 00:15:49,354 --> 00:15:51,421 Como vai no açougue? 289 00:15:51,445 --> 00:15:53,268 - Corretora de imóveis. - Isso, mesmo. 290 00:15:53,401 --> 00:15:55,019 Estou bem. 291 00:15:55,044 --> 00:15:58,058 Quero dizer. Fico atrás de uma mesa "enterrada" na papelada, 292 00:15:58,083 --> 00:15:59,916 com uma chefe que não reconhece meu talento... 293 00:16:00,074 --> 00:16:01,074 Certo. 294 00:16:01,262 --> 00:16:02,262 Você sabe... 295 00:16:03,160 --> 00:16:04,882 E a pequena Mary? 296 00:16:05,164 --> 00:16:06,230 Ainda pequena. 297 00:16:08,300 --> 00:16:09,382 Onde está sua mãe? 298 00:16:09,613 --> 00:16:10,753 No carro. 299 00:16:11,160 --> 00:16:13,320 Ela disse que está muito cansada para fazer as compras. 300 00:16:14,542 --> 00:16:15,542 Com licença. 301 00:16:21,465 --> 00:16:22,032 Olá! 302 00:16:22,056 --> 00:16:23,754 Olhe só ele, perturbando as pessoas. 303 00:16:24,792 --> 00:16:26,011 Isso é errado. 304 00:16:26,036 --> 00:16:27,581 Por isso foi demitido. 305 00:16:27,628 --> 00:16:28,421 Não fui! 306 00:16:28,445 --> 00:16:29,870 Tá, babaca. 307 00:16:31,828 --> 00:16:33,074 Você estava dormindo. 308 00:16:34,836 --> 00:16:36,036 Abra a janela. 309 00:16:36,060 --> 00:16:37,625 Estou bem. Estou bem. 310 00:16:37,839 --> 00:16:39,961 Não me parece bem. Deixe-me examiná-la. 311 00:16:41,043 --> 00:16:42,766 Deixe-me examiná-la! 312 00:16:50,105 --> 00:16:52,636 Muitas pessoas tiram uma soneca no carro. 313 00:16:55,011 --> 00:16:58,110 Não acho que precise de uma maleta, James. 314 00:16:58,605 --> 00:17:02,222 A maioria das crianças leva uma bolsa normal para a escola. 315 00:17:02,472 --> 00:17:04,110 Eu levava uma maleta. 316 00:17:04,417 --> 00:17:05,659 Não era uma soneca. 317 00:17:05,773 --> 00:17:08,417 Quando ela acordou, estava totalmente errática e desorientada. 318 00:17:08,858 --> 00:17:11,468 Bem, Dylan disse que ela... 319 00:17:11,593 --> 00:17:14,110 ela se cansa facilmente à noite. 320 00:17:14,475 --> 00:17:16,444 Você acha que pode haver algo errado com ela? 321 00:17:16,469 --> 00:17:18,585 Sim. Fiz algumas pesquisas a respeito. 322 00:17:18,777 --> 00:17:20,320 Me perguntava o que era isso. 323 00:17:20,344 --> 00:17:21,344 Ruth. 324 00:17:21,902 --> 00:17:24,110 Preciso que regue minhas plantas enquanto estiver fora. 325 00:17:24,355 --> 00:17:26,110 Isso não é algo que costumo fazer. 326 00:17:26,300 --> 00:17:27,535 Agora é. 327 00:17:28,464 --> 00:17:30,167 A não ser que esteja muito ocupado. 328 00:17:31,433 --> 00:17:33,265 Não se preocupe, 329 00:17:33,289 --> 00:17:35,343 Ficarei no México só uma semana. 330 00:17:35,414 --> 00:17:38,297 Vai para o México? Sempre quis ir lá. 331 00:17:38,484 --> 00:17:41,110 - Vai de férias? - Não, trabalho. 332 00:17:41,547 --> 00:17:43,110 Fui convidada para um simpósio 333 00:17:43,160 --> 00:17:46,110 sobre criminosos violentos com transtorno de padrão respetivo. 334 00:17:46,160 --> 00:17:48,312 Ela vai a uma convenção de serial killers. 335 00:17:48,343 --> 00:17:50,398 Simplificou muito, Martin. 336 00:17:50,601 --> 00:17:52,480 No entanto não foi totalmente impreciso. 337 00:17:53,535 --> 00:17:55,630 Olá, James Henry. 338 00:17:56,033 --> 00:17:57,463 Linda maleta. 339 00:17:57,488 --> 00:17:58,535 Obrigado. 340 00:18:00,680 --> 00:18:03,110 Martin. Podemos falar em particular? 341 00:18:03,961 --> 00:18:05,110 Sim claro. 342 00:18:05,214 --> 00:18:06,601 Sim. Me acompanhe. 343 00:18:09,160 --> 00:18:11,110 - Está diferente. - Verdade. 344 00:18:11,495 --> 00:18:13,110 Louisa está usando. 345 00:18:13,464 --> 00:18:15,738 - Sente-se bem com isso? - Sim, claro que sim. 346 00:18:16,535 --> 00:18:19,110 Então por que estamos tratando sua fobia por sangue? 347 00:18:19,370 --> 00:18:20,581 Qual a conexão? 348 00:18:21,300 --> 00:18:24,250 Presumi que o plano era 349 00:18:24,386 --> 00:18:27,529 que corrigíssemos o seu erro para que voltasse a ser médico. 350 00:18:27,568 --> 00:18:29,950 Mas agora que você desistiu de seu consultório... 351 00:18:30,482 --> 00:18:33,724 Pode presumir o que quiser. Nunca disse que voltaria para a medicina. 352 00:18:33,794 --> 00:18:35,224 Mas o que você quer. 353 00:18:35,302 --> 00:18:38,606 Não considerei todas as minhas opções. Ando muito ocupado com Mary. 354 00:18:38,799 --> 00:18:40,622 Você escreveu um artigo para o The Lancet, 355 00:18:40,949 --> 00:18:43,716 está fazendo pesquisa médica extracurricular, 356 00:18:44,160 --> 00:18:46,110 você está tratando em sua fobia por sangue 357 00:18:46,160 --> 00:18:48,232 até inventou a "ventosa" Ellingham. 358 00:18:48,982 --> 00:18:50,355 Inventou, é um exagero. 359 00:18:50,380 --> 00:18:53,652 Apenas modifiquei, e melhorei um pouco a ventosa existente. 360 00:18:53,683 --> 00:18:57,270 Exatamente. Para alguém que não planeja voltar para a medicina 361 00:18:57,333 --> 00:18:59,559 você ainda parece muito envolvido nisso. 362 00:18:59,584 --> 00:19:02,255 Bem... É uma área de interesse. 363 00:19:03,576 --> 00:19:05,248 Você está esperando, não é? 364 00:19:05,998 --> 00:19:09,110 Você está esperando que eles peçam para que volte. 365 00:19:09,160 --> 00:19:10,464 Não. Claro que não. 366 00:19:10,489 --> 00:19:12,785 Você sabe que não é assim que funciona. 367 00:19:12,941 --> 00:19:16,753 Você sabe que tem que falar com alguém. Alguém como Chris Parsons. 368 00:19:16,778 --> 00:19:18,473 E você não quer, não é? 369 00:19:18,895 --> 00:19:20,937 - Não, não quero. - Você está com medo? 370 00:19:20,961 --> 00:19:22,349 Agora você está sendo ridícula. 371 00:19:22,374 --> 00:19:25,913 Bem, se você falar e for rejeitado, acabou. Não tem mais volta. 372 00:19:25,967 --> 00:19:28,989 Saiba que isso saiu da sua cabeça. Não disse uma palavra sobre isso. 373 00:19:29,639 --> 00:19:31,948 Isso é o que me preocupa, Martin. 374 00:19:32,722 --> 00:19:34,672 Muita coisa não dita. 375 00:19:35,857 --> 00:19:38,584 Coisas que você não vai admitir. 376 00:19:39,498 --> 00:19:41,104 E até que o faça, 377 00:19:41,401 --> 00:19:43,383 as coisas não vão melhorar. 378 00:19:43,693 --> 00:19:45,767 Todo aquele estudo, 379 00:19:45,791 --> 00:19:48,162 todos aqueles anos de clinica... 380 00:19:49,357 --> 00:19:53,360 para acabar consertando um monte de relógios velhos. 381 00:19:54,784 --> 00:19:56,734 Agradeço por sua opinião. 382 00:19:57,440 --> 00:19:59,480 Aproveite sua convenção de serial killers. 383 00:20:06,104 --> 00:20:08,639 Posso achar um local para guardar o "food truck" e os suprimentos. 384 00:20:08,663 --> 00:20:11,704 - Mas ficaria caro demais. - Precisamos do espaço. 385 00:20:11,729 --> 00:20:13,352 Papai não vai ficar para sempre. 386 00:20:13,377 --> 00:20:15,110 Está perguntando ou me dizendo? 387 00:20:15,160 --> 00:20:17,259 Ainda acho que se falar bastante, vai se tornar realidade. 388 00:20:17,283 --> 00:20:19,110 - Olha, eu o amo, mas... - Eu sei. 389 00:20:19,681 --> 00:20:21,650 - É aqui a esquerda. - Certo. 390 00:20:35,574 --> 00:20:38,003 Tem um certo charme rústico. 391 00:20:38,105 --> 00:20:40,386 Ninguém vai querer alugar esta lixeira! 392 00:20:40,534 --> 00:20:41,808 Não mesmo. Mas.. 393 00:20:41,972 --> 00:20:45,549 Acho que um pouco d'água e um polimento resolvem.. 394 00:20:45,784 --> 00:20:48,304 Serei uma estagiária para sempre! 395 00:21:00,324 --> 00:21:01,709 O que é isso? 396 00:21:03,162 --> 00:21:05,110 É o sistema nervoso do corpo. 397 00:21:06,225 --> 00:21:09,764 Se fosse tirado do corpo e esticado, teria quase 72 km. 398 00:21:10,160 --> 00:21:12,610 Um pouco violento para uma criança de quatro anos. 399 00:21:13,933 --> 00:21:17,136 Por que vocês não vão ler o livro sobre a salsicha falante. 400 00:21:19,910 --> 00:21:22,558 E chamamos o estudo a respeito de neurologia. 401 00:21:22,597 --> 00:21:23,605 Consegue dizer isso? 402 00:21:23,630 --> 00:21:25,680 - Neurologia. - Isso. Muito bom. 403 00:21:27,043 --> 00:21:28,043 Dylan. 404 00:21:29,707 --> 00:21:31,217 Tudo bem? 405 00:21:31,346 --> 00:21:32,346 Sim. 406 00:21:35,160 --> 00:21:37,080 Mamãe está estranha de novo. 407 00:21:37,236 --> 00:21:39,005 Eu não sabia para onde ir. 408 00:21:39,222 --> 00:21:41,683 Vou com você para ver como ela está. 409 00:21:41,708 --> 00:21:43,110 Talvez eu deva ir com vocês. 410 00:21:43,449 --> 00:21:44,949 Minha mãe não gosta de você. 411 00:21:45,035 --> 00:21:46,110 Ela não tem que gostar. 412 00:21:46,160 --> 00:21:48,714 Alguém tem que ficar casa para cuidar das crianças. 413 00:21:48,808 --> 00:21:50,808 Ligo para você se houver algum problema. 414 00:21:56,688 --> 00:22:00,630 Estou bem, muito barulho por nada. 415 00:22:00,899 --> 00:22:02,695 Você dormiu no chão da cozinha. 416 00:22:02,720 --> 00:22:04,969 Não, olha, eu só... 417 00:22:05,456 --> 00:22:06,616 Mamãe... 418 00:22:06,980 --> 00:22:10,910 estava cansada e decidi fechar os olhos por um minuto. 419 00:22:11,331 --> 00:22:12,956 E roncar. 420 00:22:13,160 --> 00:22:15,110 Sim. Isso é um pouco estranho. 421 00:22:15,321 --> 00:22:17,111 Olha, não estou discordando. 422 00:22:17,136 --> 00:22:21,261 Só estou sob muita tensão devido a batalha pela custódia. 423 00:22:21,286 --> 00:22:23,286 É, você parece bem cansada. 424 00:22:24,652 --> 00:22:25,761 É uma maratona. 425 00:22:26,707 --> 00:22:28,832 Mas a linha de chegada já está perto. 426 00:22:28,857 --> 00:22:31,347 Tenho uma audiência no tribunal esta manhã, então... 427 00:22:32,160 --> 00:22:33,680 vamos cruzar os dedos. 428 00:22:35,034 --> 00:22:36,515 - Vim o mais rápido que pude. - Obrigado. 429 00:22:36,539 --> 00:22:39,097 Você sabe onde está tudo. Esse sanduíche é para o James. 430 00:22:39,152 --> 00:22:40,236 Não vou demorar. 431 00:22:40,261 --> 00:22:42,416 - Vai me pagar um extra? - Por que? 432 00:22:42,441 --> 00:22:44,620 Fechei meu salão, para vir aqui, sabia? 433 00:22:44,675 --> 00:22:47,110 - Tinha algum cliente? - Não é isso. 434 00:22:47,347 --> 00:22:49,297 Você está me tratando como uma babá "diroca". 435 00:22:49,581 --> 00:22:51,110 - Uma o quê? - Babá "diroca". 436 00:22:51,339 --> 00:22:53,870 Você sabe, que entra e sai sem horário definido. 437 00:22:53,917 --> 00:22:54,917 Ad hoc. 438 00:22:54,972 --> 00:22:56,110 Isso não é uma palavra, doc. 439 00:22:56,135 --> 00:22:58,495 Pagarei o que costumo pagar. Obrigado. 440 00:23:02,074 --> 00:23:03,910 Sei que o Martin está sem registro, 441 00:23:03,935 --> 00:23:06,603 mas como é um problema médico, bem ele era médico. 442 00:23:06,628 --> 00:23:09,613 Ele é médico. E realmente sabe o que fala. 443 00:23:09,933 --> 00:23:11,175 Não sei... 444 00:23:12,160 --> 00:23:15,768 do jeito que as coisas vão, não quero dar mais munição ao meu ex. 445 00:23:15,988 --> 00:23:19,288 O que você falar com ele, será totalmente confidencial. 446 00:23:20,901 --> 00:23:22,659 Sei que não parece, mas, 447 00:23:23,288 --> 00:23:25,088 você sabe, ele só quer ajudar. 448 00:23:27,581 --> 00:23:30,182 Ótimo. É tudo que eu preciso. Deixe-me me livrar deles. 449 00:23:35,777 --> 00:23:36,777 Olá... 450 00:23:37,434 --> 00:23:39,473 - O que quer? - Examinar você. 451 00:23:41,360 --> 00:23:42,461 Olha... 452 00:23:42,782 --> 00:23:46,110 você não pode aparecer assim na casa das pessoas e assediá-las. 453 00:23:46,160 --> 00:23:48,438 Você tem ptose. Suas pálpebras estão caídas. 454 00:23:48,555 --> 00:23:51,110 O quê...?! Você nem é médico! 455 00:23:51,160 --> 00:23:52,416 É só um detalhe técnico. 456 00:23:52,440 --> 00:23:54,798 Não não é. Pelo que sei, você foi afastado 457 00:23:54,823 --> 00:23:57,369 por ser um esquisitão mau educado. 458 00:23:57,678 --> 00:24:00,110 Eu pedi afastamento. E isso não é a meu respeito. 459 00:24:00,933 --> 00:24:02,595 Martin, o que faz aqui? 460 00:24:02,620 --> 00:24:04,667 - E quem está com as crianças? - Janice. 461 00:24:05,160 --> 00:24:08,183 Minha preocupação é que você esteja com miastenia grave. 462 00:24:08,316 --> 00:24:11,480 Que é uma condição neuromuscular causadora de fraqueza muscular. 463 00:24:11,589 --> 00:24:13,110 Você não disse que era ptose? 464 00:24:13,160 --> 00:24:15,566 - Uma não exclui a outra. - Que conveniente! 465 00:24:15,769 --> 00:24:18,101 Você tem que procurar ajuda médica. 466 00:24:18,125 --> 00:24:21,815 Já procurei, tá. Consultei um terapeuta holístico 467 00:24:21,840 --> 00:24:23,470 e fiz exames para alergias alimentares. 468 00:24:23,520 --> 00:24:24,948 Isso não é medicina. 469 00:24:25,042 --> 00:24:27,402 Só vá embora, eu disse que cuidaria disso. 470 00:24:27,480 --> 00:24:29,281 Louisa, com todo respeito, 471 00:24:29,305 --> 00:24:32,613 ela não precisa de um terapeuta infantil, e nem de um terapeuta holístico, 472 00:24:32,667 --> 00:24:35,011 ou um mago, ela precisa de um médico. 473 00:24:35,365 --> 00:24:36,467 Ela... 474 00:24:36,740 --> 00:24:39,174 está sob muito estresse... 475 00:24:39,198 --> 00:24:41,514 porque tem muita coisa acontecendo em sua vida. 476 00:24:41,676 --> 00:24:43,215 Mas tudo bem, ótimo... 477 00:24:43,240 --> 00:24:45,703 quando eu tiver mais tempo consultarei... 478 00:24:45,728 --> 00:24:49,110 Um médico de VERDADE, tá bom? 479 00:24:49,845 --> 00:24:53,950 Mas VOCÊ tem cinco segundos! 480 00:24:54,000 --> 00:24:55,110 Para te examinar? 481 00:24:55,160 --> 00:24:57,680 Para me deixar em paz ou chamarei a polícia. 482 00:25:00,089 --> 00:25:01,331 Eu sou médico! 483 00:25:04,347 --> 00:25:06,652 E, então você disse à querelante 484 00:25:06,722 --> 00:25:09,042 que ela era "teimosa e..." 485 00:25:10,535 --> 00:25:12,429 Não consigo ler minha própria letra. 486 00:25:12,679 --> 00:25:14,967 Escrevi idiota ou imbecil? 487 00:25:15,070 --> 00:25:17,310 - Ambos são aplicáveis. - Isso não é muito legal. 488 00:25:18,202 --> 00:25:20,880 Tanto a insuficiência respiratória quando o colapso orofaríngeo 489 00:25:20,905 --> 00:25:22,625 podem ser causadas por uma crise miastênica. 490 00:25:23,343 --> 00:25:25,542 - Isso é uma ameaça? - Como? 491 00:25:25,839 --> 00:25:27,383 Não. É uma preocupação. 492 00:25:27,408 --> 00:25:28,408 Olha... 493 00:25:28,886 --> 00:25:30,745 Você não é mais médico, doc. 494 00:25:31,057 --> 00:25:34,589 Você não pode invadir a casa das pessoas e "gritar" com elas. 495 00:25:35,503 --> 00:25:38,785 Considere isso... um aviso informal. 496 00:25:39,246 --> 00:25:40,519 Você deve ficar longe dela. 497 00:25:40,550 --> 00:25:42,378 Estabelecendo a lei, Joe. 498 00:25:42,527 --> 00:25:44,470 Só fazendo o meu trabalho. 499 00:25:45,637 --> 00:25:47,160 Vou me retirar. 500 00:25:51,160 --> 00:25:53,574 Obrigada por cuidar do James e da Mary, Janice. 501 00:25:53,620 --> 00:25:56,964 Se precisarem de mim, é só avisar, estou sempre disponível. 502 00:25:57,120 --> 00:25:58,854 Não que eu esteja desesperada. 503 00:25:58,879 --> 00:26:01,885 Ou se, tivesse gastado as minhas economias no meu salão 504 00:26:01,910 --> 00:26:04,987 que ninguém visita, e eu esteja com dívidas enormes e falida. 505 00:26:05,129 --> 00:26:06,338 - Obrigada. - Obrigada. 506 00:26:13,878 --> 00:26:16,027 No que estava pensando ao ir até lá? 507 00:26:16,417 --> 00:26:18,630 Você arriscou meu trabalho e minha reputação. 508 00:26:18,680 --> 00:26:19,886 Ela precisa de ajuda. 509 00:26:19,911 --> 00:26:22,211 Sim. E eu estava progredindo com ela, Martin. 510 00:26:24,339 --> 00:26:26,366 Você sabe, que tenho sido paciente, 511 00:26:26,648 --> 00:26:28,304 e que tenho dado tempo... 512 00:26:29,988 --> 00:26:31,938 .. mas não podemos continuar assim. 513 00:26:32,458 --> 00:26:34,397 Você não pode continuar assim. 514 00:26:34,999 --> 00:26:36,110 Ela está doente. 515 00:26:36,761 --> 00:26:38,281 Está arrependido de pedir afastamento? 516 00:26:41,160 --> 00:26:43,160 Você ainda quer ser médico? 517 00:26:46,472 --> 00:26:48,440 Já faz um ano, Martin. Por favor. 518 00:26:48,464 --> 00:26:50,472 Só, só... diga alguma coisa. 519 00:26:52,912 --> 00:26:53,912 Sim. 520 00:26:54,889 --> 00:26:56,150 Cometi um erro. 521 00:26:56,624 --> 00:26:58,110 Pensei... 522 00:26:58,640 --> 00:27:00,804 Pensei que eles perceberiam isso e... 523 00:27:01,616 --> 00:27:04,110 E que tudo voltaria ao normal? 524 00:27:04,725 --> 00:27:06,327 Não achei que demoraria tanto. 525 00:27:07,560 --> 00:27:09,110 E agora, não sei o que fazer. 526 00:27:09,863 --> 00:27:11,863 Você tem que falar com eles. 527 00:27:14,203 --> 00:27:16,006 E precisa se desculpar. 528 00:27:16,178 --> 00:27:17,974 Não fiz nada para me desculpar. 529 00:27:18,027 --> 00:27:20,812 Posso falar com Abigail e convencê-la a consultar um médico 530 00:27:20,836 --> 00:27:22,683 - rápido se for urgente. - E é. 531 00:27:22,769 --> 00:27:24,503 Mas não é só ela. 532 00:27:24,940 --> 00:27:26,682 E a próxima pessoa, 533 00:27:26,891 --> 00:27:28,476 e a pessoa depois? 534 00:27:28,558 --> 00:27:31,039 E todas as pessoas que não poderá ajudar? 535 00:27:33,656 --> 00:27:34,889 Você está certa. 536 00:27:35,413 --> 00:27:37,160 Ligarei para o Cris. 537 00:28:00,160 --> 00:28:01,701 Martin. O que faz aqui? 538 00:28:01,780 --> 00:28:04,406 Você não atendia ao telefone e Heidi disse que estava jogando golfe. 539 00:28:04,430 --> 00:28:06,890 - Helen. Está tudo bem? - Preciso da tua ajuda. 540 00:28:07,390 --> 00:28:09,234 Por que, decidiu que quer voltar a ser médico? 541 00:28:10,320 --> 00:28:12,312 Martin. Foi uma piada. Martin. 542 00:28:14,722 --> 00:28:16,019 Não, não, não... 543 00:28:16,160 --> 00:28:18,980 O que tenho que fazer para me registrar o mais rápido possível? 544 00:28:19,090 --> 00:28:20,914 Depois do que aconteceu da última vez? 545 00:28:20,938 --> 00:28:22,040 Adeus, Martin. 546 00:28:22,339 --> 00:28:23,973 Há uma paciente que precisa da minha ajuda. 547 00:28:23,997 --> 00:28:25,110 Diga para ir a um médico. 548 00:28:25,160 --> 00:28:27,110 Quando ela for, pode ser tarde demais. 549 00:28:27,135 --> 00:28:29,605 Ela não me deixa examiná-la porque não sou registrado. 550 00:28:29,680 --> 00:28:31,950 - Você me odeia, Martin? - Não, claro que não. 551 00:28:32,000 --> 00:28:33,110 Parece que me odeia. 552 00:28:33,348 --> 00:28:36,738 Ou talvez seja apenas o desejo subconsciente de me torturar. 553 00:28:36,886 --> 00:28:38,110 Meio dramático. 554 00:28:38,160 --> 00:28:39,291 Por um bom motivo. 555 00:28:40,753 --> 00:28:43,110 Fiquei lá e o defendi no CMG, 556 00:28:43,160 --> 00:28:46,510 enquanto isso, você enviava o pedido de afastamento! 557 00:28:46,535 --> 00:28:47,965 Me fez parecer um completo idiota. 558 00:28:47,990 --> 00:28:49,361 Eu devia ter te contado. 559 00:28:49,385 --> 00:28:52,140 Mas, em vez disso você me humilhou. 560 00:28:52,860 --> 00:28:54,660 Nunca mais, Martin. 561 00:28:56,640 --> 00:28:58,750 Mesmo se eu pudesse ajudar, não depende de mim. 562 00:28:59,039 --> 00:29:01,310 - E quem decide? - O professor Langan. 563 00:29:01,438 --> 00:29:03,054 Pode marcar uma reunião minha com Langan? 564 00:29:03,375 --> 00:29:07,007 Ele presidiu sua audiência. Você vomitou na lixeira dele. 565 00:29:07,570 --> 00:29:09,200 Não vou pedir a ele novamente. 566 00:29:12,395 --> 00:29:14,505 Tratei minha fobia por sangue com minha tia. 567 00:29:14,530 --> 00:29:18,086 E também sei que o NHS precisa de clínicos gerais em áreas rurais. 568 00:29:18,111 --> 00:29:20,846 Mas você não mudou, Martin... 569 00:29:21,146 --> 00:29:23,150 e era isso que queriam. 570 00:29:23,435 --> 00:29:24,833 Olhe pra você. 571 00:29:25,294 --> 00:29:28,165 Simplesmente aparece, fazendo pedidos, sem ao menos 572 00:29:28,189 --> 00:29:29,895 dizer olá ou como vai. 573 00:29:29,920 --> 00:29:31,920 - Como você está? - Estou bem. 574 00:29:33,160 --> 00:29:35,306 Helen e eu estamos dando outra chance ao casamento. 575 00:29:36,160 --> 00:29:38,110 O trabalho tem sido estressante. 576 00:29:38,160 --> 00:29:41,310 Lamento ouvir isso, mas estou feliz que você e... 577 00:29:41,360 --> 00:29:43,110 - Helen. - Helen estão se resolvendo. 578 00:29:43,425 --> 00:29:44,851 E se fui, "rude" 579 00:29:44,876 --> 00:29:47,077 é porque entendi que errei 580 00:29:47,101 --> 00:29:49,518 ao pedir o afastamento. E não tenho o hábito a pedir ajuda. 581 00:29:54,160 --> 00:29:57,360 Acho que nunca ouvi você admitir que cometeu um erro antes. 582 00:29:58,436 --> 00:29:59,746 É bem estranho. 583 00:30:01,097 --> 00:30:02,790 Por que não falar com o Langan agora mesmo? 584 00:30:02,840 --> 00:30:04,370 Por Deus, você não pode simplesmente aparecer! 585 00:30:04,394 --> 00:30:07,338 Preciso... conversar com ele primeiro. 586 00:30:07,363 --> 00:30:08,363 Quando? 587 00:30:08,680 --> 00:30:12,377 Tenho uma reunião de orçamento com ele amanhã das 9h às 10h30. 588 00:30:12,402 --> 00:30:15,205 Vou prepará-lo, e então você pode pleitear seu caso. 589 00:30:15,230 --> 00:30:19,589 Você terá só uma chance nisso, Martin, então prepare-se. 590 00:30:20,753 --> 00:30:23,680 Você terá que rastejar como nunca rastejou antes. 591 00:30:25,104 --> 00:30:27,683 E mesmo assim, ele provavelmente dirá não. 592 00:30:29,972 --> 00:30:32,027 Enquanto isso, posso examinar essa paciente? 593 00:30:32,052 --> 00:30:33,246 Absolutamente não! 594 00:30:33,317 --> 00:30:36,441 Você ainda não é médico, então não piore as coisas. 595 00:30:38,535 --> 00:30:41,110 É tudo muito delicado. 596 00:30:41,473 --> 00:30:43,422 Você pode recomendá-la a alguém. 597 00:30:44,106 --> 00:30:45,035 Isso é tudo. 598 00:30:45,060 --> 00:30:46,996 Entendi. Às 10:30. 599 00:30:59,238 --> 00:31:00,980 Senhora Tishell. O que você quer? 600 00:31:01,027 --> 00:31:04,824 Só quero que olhe minha mão pra ver se está cicatrizando. 601 00:31:04,910 --> 00:31:06,144 Certo. Entre. 602 00:31:11,160 --> 00:31:12,920 Doutor! 603 00:31:13,256 --> 00:31:16,037 O que ela fez com sua linda sala? 604 00:31:16,062 --> 00:31:17,443 Aqui. Deixa eu ver. 605 00:31:21,520 --> 00:31:23,160 Sim, está cicatrizando bem. 606 00:31:24,863 --> 00:31:26,173 Por que tem três feridas? 607 00:31:27,066 --> 00:31:28,480 Bem... 608 00:31:28,759 --> 00:31:33,110 estava colocando um anúncio, quando coloquei a mão no lugar errado. 609 00:31:33,332 --> 00:31:35,828 Sim, um até entendo, talvez dois. Mas três? 610 00:31:38,160 --> 00:31:39,592 Um não bastava. 611 00:31:40,443 --> 00:31:43,110 Achei que se houvesse uma situação médica... 612 00:31:43,404 --> 00:31:46,110 talvez você se lembrasse de como era ser médico 613 00:31:46,135 --> 00:31:47,568 e voltasse. 614 00:31:48,255 --> 00:31:50,154 - Que idiotice. - É? 615 00:31:51,886 --> 00:31:54,636 É idiota defender algo em que você acredita? 616 00:31:55,558 --> 00:31:58,086 Ser uma voz solitária, gritando... 617 00:31:58,550 --> 00:32:00,683 sobre uma maré indiferente? 618 00:32:00,800 --> 00:32:05,372 Para tentar dar vida à alma cansada de um outrora grande... homem? 619 00:32:05,761 --> 00:32:08,783 Se isso é ser idiota, então eu... 620 00:32:09,513 --> 00:32:10,841 sou uma idiota. 621 00:32:11,878 --> 00:32:14,307 Sim, grampear sua mão de propósito é idiota. 622 00:32:14,378 --> 00:32:17,160 Não deveria fazer isso de novo. Obrigado, Sra. Tishell. 623 00:32:20,706 --> 00:32:22,428 Sally. Como está sua mão? 624 00:32:22,452 --> 00:32:23,706 Foi um acidente. 625 00:32:25,448 --> 00:32:28,526 Como foi com Chris? Ele pode recuperar seu emprego? 626 00:32:28,628 --> 00:32:32,336 Ele vai tentar. Vou até o escritório de Exeter às 10:30 627 00:32:32,361 --> 00:32:34,521 de amanhã, para ter uma reunião com o professor Langan. 628 00:32:34,917 --> 00:32:36,800 Isso é animador. 629 00:32:49,324 --> 00:32:50,324 Al. 630 00:32:51,840 --> 00:32:52,840 Al! 631 00:32:57,160 --> 00:32:58,160 O que? 632 00:32:58,714 --> 00:33:00,410 Já faz horas. 633 00:33:00,558 --> 00:33:02,110 Você tem que fazer algo. 634 00:33:03,168 --> 00:33:05,110 Não posso simplesmente por ele na rua, posso? 635 00:33:05,160 --> 00:33:08,164 Preciso encontrar algo como o pub, onde onde ele possa morar... 636 00:33:08,820 --> 00:33:10,042 e trabalhar... 637 00:33:11,230 --> 00:33:13,910 Mas posso fazer isso de manhã? 638 00:33:25,824 --> 00:33:28,828 Agora, lembre-se, não corra nos corredores. 639 00:33:28,853 --> 00:33:30,803 E obedeça aos professores. 640 00:33:30,886 --> 00:33:33,160 Você pode segurá-la? Pegou? 641 00:33:37,051 --> 00:33:40,762 Se alguém zombar da sua pasta, apenas ria. 642 00:33:41,605 --> 00:33:43,605 Ria como se estivesse na piada. 643 00:33:43,878 --> 00:33:45,470 Não exagera, mãe. 644 00:33:45,520 --> 00:33:47,950 É o seu primeiro dia na escola, posso exagerar. 645 00:33:48,198 --> 00:33:49,487 Dá tempo de ir com a gente? 646 00:33:49,512 --> 00:33:52,110 Sim. Contanto que eu saia às 8:30, dá tempo. 647 00:33:52,440 --> 00:33:56,741 Bem, antes que diga qualquer coisa, sim precisa de reparos. 648 00:33:56,765 --> 00:34:00,110 Isso. Não o veja o que é, veja o que poderia ser. 649 00:34:00,316 --> 00:34:03,730 Um movimentado estacionamento de trailers cheio de vida e cores. 650 00:34:03,755 --> 00:34:06,135 - Então devo morar aqui, certo? - Essa é a ideia. 651 00:34:06,160 --> 00:34:09,308 Bem, sempre gostei de uma casa móvel. Poderia mudar o nome? 652 00:34:09,370 --> 00:34:11,802 - Estacionamento de trailers "Large"? - Bem não. 653 00:34:11,919 --> 00:34:15,270 Não, isso só faz parecer um estacionamento de trailers enorme. 654 00:34:15,295 --> 00:34:18,224 Pode fazer o que quiser, Bert. Você será o chefe. 655 00:34:20,566 --> 00:34:21,598 Vou pegar. 656 00:34:21,659 --> 00:34:23,790 Você é muito esperto pra deixar passar, Sr. Large. 657 00:34:23,840 --> 00:34:26,738 Lugar muito popular, muitos perguntam sobre ele. 658 00:34:26,763 --> 00:34:29,042 Aqui está a papelada. 659 00:34:29,067 --> 00:34:31,057 E precisamos de dois meses de aluguel adiantados. 660 00:34:31,090 --> 00:34:34,085 Estou com um pequeno problema de fluxo de caixa. 661 00:34:35,131 --> 00:34:39,110 Bem, certamente podemos acertar um plano de pagamento estruturado. 662 00:34:39,160 --> 00:34:40,521 - Razoável. - Bem 663 00:34:40,654 --> 00:34:42,013 Estava pensando no seguinte... 664 00:34:42,038 --> 00:34:45,217 pego o estacionamento, e, quem sabe, um adiantamento para reformas. 665 00:34:45,277 --> 00:34:47,577 E então pago, assim que conseguir o dinheiro de volta. 666 00:34:49,443 --> 00:34:50,666 Desculpe... 667 00:34:51,100 --> 00:34:53,717 Quer que a gente o pague? 668 00:34:53,787 --> 00:34:54,967 Não tenho nenhum. 669 00:34:55,116 --> 00:34:56,559 Mas, mas, e o seu pé-de-meia? 670 00:34:56,584 --> 00:34:58,396 Não queria que sentissem pena de mim. 671 00:34:58,421 --> 00:35:01,446 É embaraçoso chegar à minha idade e não ter nada. 672 00:35:01,704 --> 00:35:04,204 Sabia que era um erro deixar a propriedade com uma estagiária 673 00:35:04,229 --> 00:35:06,029 Espere... Espere, espere. Apenas espere. 674 00:35:08,279 --> 00:35:09,279 Al... 675 00:35:10,521 --> 00:35:12,871 Você me disse ontem que vai gastar uma fortuna 676 00:35:12,896 --> 00:35:14,678 para guardar seus food-trucks e suprimentos. 677 00:35:14,748 --> 00:35:15,545 Sim. 678 00:35:15,667 --> 00:35:17,408 E se você pegasse esse dinheiro 679 00:35:17,433 --> 00:35:20,519 e o usasse para pagar o aluguel mensal deste local? 680 00:35:20,777 --> 00:35:23,574 - E os caminhões e suprimentos? - Olhe ao redor. 681 00:35:23,683 --> 00:35:26,110 Pode armazená-los aqui. É um ganha-ganha. 682 00:35:26,824 --> 00:35:29,384 Isso soa como se eu estivesse entrando no negócio com papai, e... 683 00:35:29,840 --> 00:35:31,574 Você tem uma ideia melhor? 684 00:35:31,839 --> 00:35:34,839 Quero dizer, sei que você adora que seu pai fique conosco... 685 00:35:39,406 --> 00:35:40,562 - Ola pai? - Sim? 686 00:35:42,250 --> 00:35:43,890 - Escolha um trailer. - Por que? 687 00:35:44,000 --> 00:35:47,476 Porque quero saber qual você escolherá como seu novo lar. 688 00:35:48,870 --> 00:35:50,150 O que acha daquele? 689 00:35:50,518 --> 00:35:53,160 Aquele não. Vamos chamar os faxineiros antes. 690 00:35:55,042 --> 00:35:56,143 Obrigada. 691 00:35:58,750 --> 00:36:00,077 Ouvi direito? 692 00:36:00,346 --> 00:36:03,050 Sim. Assinados e selados. 693 00:36:06,366 --> 00:36:08,630 Parabéns, minha jovem. 694 00:36:08,680 --> 00:36:11,265 Bem-vinda à grande liga. 695 00:36:11,335 --> 00:36:14,546 Eu te disse, garoto. Você e eu. Parece destino. 696 00:36:25,249 --> 00:36:27,632 É um grande dia, o primeiro dia deles. 697 00:36:29,015 --> 00:36:30,465 Você acha que se acostuma. 698 00:36:30,489 --> 00:36:33,345 Mas é estranho quando está do outro lado, dando tchau. 699 00:36:33,370 --> 00:36:35,372 - Tchau! - Não, não quis dizer... 700 00:36:36,699 --> 00:36:37,699 Aqui estamos. 701 00:36:38,519 --> 00:36:40,636 Deve ser emotivo para você também. 702 00:36:41,870 --> 00:36:45,324 E como você está? É um grande dia para você também, não? 703 00:36:45,360 --> 00:36:48,110 Sou oficialmente a diretora, não leciono mais. 704 00:36:48,675 --> 00:36:50,228 A coroa é minha 705 00:36:50,253 --> 00:36:53,160 e só tiram de mim, quando eu estiver morta. 706 00:36:54,680 --> 00:36:58,110 Espere, espere! 707 00:36:58,160 --> 00:36:59,765 Não dirija esse carro. 708 00:36:59,790 --> 00:37:01,290 Não dirija o carro! 709 00:37:08,482 --> 00:37:09,935 Siga aquele carro. 710 00:37:10,600 --> 00:37:11,877 É aquela mulher... 711 00:37:12,334 --> 00:37:15,471 A que está doente. A que você disse para eu ficar longe. 712 00:37:15,495 --> 00:37:16,801 - Abigail Gillman? - Isso. 713 00:37:16,826 --> 00:37:18,807 Doc, você não pode continuar perseguindo essa mulher. 714 00:37:18,831 --> 00:37:20,597 Terei que te dar um aviso formal. 715 00:37:20,622 --> 00:37:23,110 Ela não está apta a dirigir, mal consegue andar. 716 00:37:23,160 --> 00:37:26,331 É uma infração de trânsito? Por que você não disse? 717 00:37:26,417 --> 00:37:27,691 Segure seu chapéu. 718 00:37:43,665 --> 00:37:46,410 Na verdade, não posso emitir um aviso formal para você. 719 00:37:46,827 --> 00:37:47,946 Está acima do meu posto. 720 00:37:49,100 --> 00:37:50,751 Mas é emocionante avisar, afinal. 721 00:37:57,725 --> 00:37:59,675 - Lá está ela. - Certo. Vamos lá. 722 00:38:20,761 --> 00:38:22,972 - Essa não! - Chame uma ambulância. 723 00:38:30,964 --> 00:38:33,373 Vou pegar o kit de primeiros socorros. Uma ambulância, por favor. 724 00:38:33,397 --> 00:38:36,487 Houve um acidente na estrada Portwenn A, um carro... 725 00:39:13,573 --> 00:39:14,573 Doc? 726 00:39:15,661 --> 00:39:17,184 - Sem pânico. - Não. 727 00:39:17,240 --> 00:39:20,390 Tá, só um pouco porque o carro está na beira de um penhasco. 728 00:39:20,660 --> 00:39:23,075 - Tem que sair. - Não, posso. Tenho que fazer isso. 729 00:39:23,100 --> 00:39:24,590 - Segure o carro. - Certo. 730 00:39:24,710 --> 00:39:26,107 Tenho um guincho no jeep. 731 00:39:26,388 --> 00:39:28,008 Não, fique aqui e segure... 732 00:39:37,897 --> 00:39:40,987 Vou inserir um tubo endotraqueal pelo seu nariz 733 00:39:41,011 --> 00:39:42,350 para ajudá-la a respirar. 734 00:39:51,724 --> 00:39:52,939 Ela está respirando? 735 00:39:52,964 --> 00:39:54,411 Não, por isso a estou ventilando. 736 00:39:55,129 --> 00:39:56,223 Pegou o guincho? 737 00:39:56,350 --> 00:39:59,350 Bem, acontece que na verdade não tenho um guincho. 738 00:40:06,272 --> 00:40:07,272 Doc 739 00:40:07,876 --> 00:40:09,323 você tem que sair. 740 00:40:09,688 --> 00:40:12,450 - É muito perigoso se mover. - É muito perigoso não se mover. 741 00:40:12,633 --> 00:40:15,009 E se eu a puxar para fora? 742 00:40:15,186 --> 00:40:17,765 O contrapeso equilibrará as coisas. 743 00:40:18,187 --> 00:40:19,610 É química básica. 744 00:40:19,968 --> 00:40:21,718 - Física. - Exatamente! 745 00:40:22,967 --> 00:40:25,946 Senhora, terei que ser um pouco rude. 746 00:40:26,249 --> 00:40:28,199 Por isso, peço desculpas. 747 00:40:28,413 --> 00:40:30,881 - Certo, doc. Ao contar dez. - Dez?! 748 00:40:30,956 --> 00:40:33,907 Certo, não, cinco é melhor. É muito mais rápido. 749 00:40:33,932 --> 00:40:35,863 Na verdade, pensando melhor, acho que dá para fazer em... 750 00:40:35,887 --> 00:40:37,448 - Puxe logo! Pronto? 751 00:40:37,473 --> 00:40:38,800 - Tá. - Puxe! 752 00:40:39,730 --> 00:40:40,730 Pronto. 753 00:40:41,608 --> 00:40:44,460 Espere... e... puxe! 754 00:40:48,163 --> 00:40:51,163 - A Dupla dinâmica. - Tá. Vamos colocá-la ali. 755 00:41:00,460 --> 00:41:01,460 Bom trabalho, doc. 756 00:41:01,595 --> 00:41:03,410 Sim, mas, ela ainda não está fora de perigo. 757 00:41:03,460 --> 00:41:05,630 Ela teve uma crise miastênica. 758 00:41:05,654 --> 00:41:08,212 Significa que todos os músculos associados à respiração pararam. 759 00:41:10,303 --> 00:41:11,835 Vamos. Continue apertando. 760 00:41:14,272 --> 00:41:15,272 Louisa? 761 00:41:15,569 --> 00:41:18,037 Martin. O que está acontecendo? 762 00:41:18,144 --> 00:41:20,373 Ela está bem. Mas quase caiu de um penhasco. 763 00:41:20,460 --> 00:41:21,460 Como? 764 00:41:21,552 --> 00:41:24,061 Isso, uma ambulância está vindo. Ela está bem. 765 00:41:24,131 --> 00:41:25,131 Graças a Deus. 766 00:41:25,756 --> 00:41:28,209 Vou verificar se o Dylan está bem. 767 00:41:28,366 --> 00:41:31,316 É melhor se apressar ou vai perder a reunião com professor Langan. 768 00:41:31,341 --> 00:41:33,291 Sim, sei. Vou para lá o mais rápido que puder. 769 00:41:33,725 --> 00:41:34,725 Tchau. 770 00:41:43,077 --> 00:41:44,827 Olha, ele disse que está vindo. 771 00:41:44,874 --> 00:41:47,410 Se fosse tão importante para ele, já estaria aqui. 772 00:41:47,435 --> 00:41:49,975 Você é muito leal, Christopher. Isso nem sempre é bom. 773 00:41:50,170 --> 00:41:51,936 Olá. Eu... 774 00:41:52,053 --> 00:41:54,827 Coletei mais de 5.000 assinaturas pedindo 775 00:41:54,852 --> 00:41:57,710 a reintegração do Dr. Martin Ellingham. 776 00:41:58,140 --> 00:41:59,930 Você escreveu tudo isso? 777 00:42:00,506 --> 00:42:02,256 Essa é uma acusação muito séria. 778 00:42:02,327 --> 00:42:05,256 Não importa de qualquer modo, não é um concurso de popularidade. 779 00:42:05,281 --> 00:42:07,600 Você tem que esperar para falar com o doc. 780 00:42:07,625 --> 00:42:10,077 - Desculpe, quem é você? - Acho que é a farmacêutica local. 781 00:42:10,102 --> 00:42:13,107 Sou uma farmacêutico formada e uma cidadã preocupada. 782 00:42:13,132 --> 00:42:14,390 - O que está fazendo? - Uma farmacêutica. 783 00:42:14,414 --> 00:42:16,585 Não deixarei você ir até que tenha falado com o doc. 784 00:42:18,139 --> 00:42:20,264 Não, não, não, não faça isso! 785 00:42:20,289 --> 00:42:22,202 O que há de errado com você? 786 00:42:30,166 --> 00:42:32,618 Doc, diga que foi uma "experiência de aprendizado" 787 00:42:32,687 --> 00:42:35,111 É totalmente sem sentido, mas funciona sempre. 788 00:42:37,335 --> 00:42:38,861 - Professor Langan. - Ellingham. 789 00:42:40,300 --> 00:42:41,410 O que você faz aqui? 790 00:42:43,721 --> 00:42:46,081 Ela está com as chaves do carro do professor Langan na boca. 791 00:42:47,342 --> 00:42:49,332 Cuspa-as, agora mesmo. 792 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 Agora! 793 00:42:53,022 --> 00:42:53,670 Vá embora. 794 00:42:53,694 --> 00:42:55,627 E se precisar de apoio moral? 795 00:42:55,652 --> 00:42:57,012 Não preciso, obrigado. Vá embora. 796 00:43:01,272 --> 00:43:02,272 Obrigada. 797 00:43:02,460 --> 00:43:04,678 Martin, você... queria dizer alguma coisa? 798 00:43:05,460 --> 00:43:07,667 Sim. Eu quero voltar a clinicar, 799 00:43:07,691 --> 00:43:10,975 e sei que é apropriado que eu me desculpe pelo que aconteceu. 800 00:43:12,020 --> 00:43:13,020 Prossiga. 801 00:43:13,460 --> 00:43:15,446 Para ser honesto, não sei bem os motivos 802 00:43:15,470 --> 00:43:17,691 pelos quais devo me desculpar, mas 803 00:43:17,716 --> 00:43:21,997 confesso, que cometi um erro quando desisti da medicina. 804 00:43:22,729 --> 00:43:26,025 Me surpreendeu, porém, sua prontidão em aceitar essa desistência. 805 00:43:26,050 --> 00:43:28,000 Então é minha culpa? Está bem! 806 00:43:28,460 --> 00:43:30,111 Prazer em vê-lo, Ellingham. 807 00:43:30,136 --> 00:43:32,446 Professor Langan, o motivo pelo qual me atrasei, é... 808 00:43:32,656 --> 00:43:34,976 que acabei de intubar uma paciente que sofreu 809 00:43:35,001 --> 00:43:38,085 uma crise miastênica com o seu carro pendurado em um penhasco. 810 00:43:38,110 --> 00:43:39,488 Não, não, não, não, 811 00:43:39,512 --> 00:43:41,757 você não fez isso, Martin. Isso seria muito grave. 812 00:43:41,983 --> 00:43:44,725 Há um policial aqui que pode confirmar os fatos. 813 00:43:45,272 --> 00:43:47,410 Se você não me reintegrar, devo insistir 814 00:43:47,460 --> 00:43:49,710 que me prenda por clinicar sem permissão, 815 00:43:49,735 --> 00:43:52,194 sob o amparo do regulamento Médico de 1983. 816 00:43:52,460 --> 00:43:54,514 Você está me dando um ultimato? 817 00:43:54,561 --> 00:43:55,850 Não, estou me comprometendo. 818 00:43:55,875 --> 00:43:58,096 Se eu não tivesse agido, aquela mulher teria morrido. 819 00:43:58,713 --> 00:44:00,680 Então vou continuar a tratar meus pacientes 820 00:44:00,705 --> 00:44:02,410 e fazer o melhor que posso por eles, 821 00:44:02,435 --> 00:44:04,682 independente das consequências para mim. 822 00:44:07,342 --> 00:44:08,342 Além do mais... 823 00:44:09,108 --> 00:44:10,944 tem sido uma experiência de aprendizado. 824 00:44:16,100 --> 00:44:17,100 Bom. 825 00:44:19,460 --> 00:44:21,460 Bom? 826 00:44:21,858 --> 00:44:24,983 Você é um bom médico e precisamos de bons médicos. 827 00:44:25,686 --> 00:44:27,068 Tem uma papelada para preencher 828 00:44:27,093 --> 00:44:29,725 e um pedido de reintegração, por escrito, será necessário, 829 00:44:29,750 --> 00:44:31,502 e depois uma avaliação... 830 00:44:31,924 --> 00:44:33,979 mas como disse, você aprendeu com isso. 831 00:44:34,004 --> 00:44:36,283 E talvez seja isso o mais importante de tudo. 832 00:44:39,591 --> 00:44:42,265 Recomendarei ao CMG que você seja reintegrado. 833 00:44:43,288 --> 00:44:44,453 Obrigado, senhor. 834 00:44:50,201 --> 00:44:51,482 O que acontece agora? 835 00:44:52,213 --> 00:44:53,596 Como, o que acontece agora? 836 00:44:53,838 --> 00:44:55,612 Você conseguiu, é um médico novamente. 837 00:44:56,690 --> 00:44:59,260 Sabe, não que você precise me agradecer. 838 00:44:59,491 --> 00:45:00,491 Hum. 839 00:45:00,585 --> 00:45:01,835 Mas, você pode, se quiser. 840 00:45:02,772 --> 00:45:05,569 Coloquei minha reputação em jogo por você. 841 00:45:06,085 --> 00:45:07,085 Sim. 842 00:45:07,401 --> 00:45:09,037 Você está certo. 843 00:45:11,108 --> 00:45:13,108 Bem-vindo de volta, Martin. 844 00:45:19,460 --> 00:45:21,905 Meu último emprego foi recepcionista de hotel. 845 00:45:21,930 --> 00:45:23,444 Isso é muito mais fácil, acho. 846 00:45:23,469 --> 00:45:25,300 O doc está pronto para se mudar? 847 00:45:25,324 --> 00:45:26,960 Estamos apenas olhando. 848 00:45:26,985 --> 00:45:28,944 Louisa está interessada em West Cliff House. 849 00:45:28,983 --> 00:45:30,155 A casa não está à venda. 850 00:45:30,180 --> 00:45:33,130 Dei a ela 40 anos da minha vida. Você acha que isso é suficiente. 851 00:45:33,304 --> 00:45:34,870 Winnie está... morta, acho. 852 00:45:34,956 --> 00:45:36,316 O que você está fazendo aqui?! 853 00:45:36,341 --> 00:45:37,819 Abaixe o jarro, por favor. 854 00:45:37,913 --> 00:45:39,383 Não é o que parece, doc. 855 00:45:39,647 --> 00:45:43,632 Tradução, adaptação e sincronização por iT@t 60173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.