All language subtitles for [English] Delantero [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:08,008 [Tic-toc] 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,992 Containment, Freddy 3 00:00:27,694 --> 00:00:30,063 A small fight at the party, They bothered a friend. 4 00:00:30,296 --> 00:00:31,531 [Tic-toc] 5 00:00:31,664 --> 00:00:33,600 Yes, but he ended up in the hospital. 6 00:00:33,833 --> 00:00:35,301 Containment. 7 00:00:35,835 --> 00:00:37,737 [Tic-toc] 8 00:00:39,339 --> 00:00:40,473 OK. 9 00:00:42,609 --> 00:00:43,610 [Sigh] 10 00:00:44,277 --> 00:00:45,678 Lester has family here. 11 00:00:46,646 --> 00:00:48,848 He has an uncle, cousins. 12 00:00:50,583 --> 00:00:52,352 Now the situation is delicate. 13 00:00:53,887 --> 00:00:55,655 I'm going to send you some days to Havana. 14 00:00:56,122 --> 00:00:58,024 - With Aunt Maura? - Yeah. 15 00:00:59,259 --> 00:01:01,227 Until the situation calm down a little. 16 00:01:01,561 --> 00:01:02,896 Then we'll see. 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,233 [Laughter] 18 00:01:07,567 --> 00:01:09,436 How brave you turned out. 19 00:01:10,403 --> 00:01:12,005 But remember... 20 00:01:12,605 --> 00:01:15,275 Cold mind, serenity. 21 00:01:15,575 --> 00:01:16,443 [Affirmation sound] 22 00:01:17,143 --> 00:01:18,478 [Tic-toc] 23 00:01:19,779 --> 00:01:21,281 And take care of your technique. 24 00:01:31,324 --> 00:01:33,226 [Object falling] 25 00:01:34,294 --> 00:01:35,795 [Plastic sound] 26 00:01:38,098 --> 00:01:39,365 [Zipper] 27 00:01:40,867 --> 00:01:42,836 [Deep sigh] 28 00:01:44,838 --> 00:01:47,373 [tension music] 29 00:01:48,875 --> 00:01:51,111 Front. 30 00:01:53,713 --> 00:01:55,281 [Water falling] 31 00:01:59,519 --> 00:02:00,520 [Bang] 32 00:02:02,655 --> 00:02:04,090 [Ambient sound] 33 00:02:07,327 --> 00:02:09,095 [Bang] 34 00:02:10,430 --> 00:02:11,898 [Ambient sound] 35 00:02:13,933 --> 00:02:16,069 [Jingle] 36 00:02:21,708 --> 00:02:24,144 [Ambient sound] 37 00:02:29,249 --> 00:02:31,851 [Crunch] 38 00:02:35,555 --> 00:02:38,158 [upbeat music] 39 00:02:43,463 --> 00:02:44,097 Ah! 40 00:02:44,931 --> 00:02:46,299 Ah! 41 00:02:47,600 --> 00:02:49,035 Wait. 42 00:02:49,469 --> 00:02:51,037 [Laughs] 43 00:02:51,871 --> 00:02:54,474 [upbeat music] 44 00:02:55,808 --> 00:02:57,710 [mouth sound] 45 00:03:01,214 --> 00:03:03,716 It is the exact point, there is no so that I stay like this. 46 00:03:04,350 --> 00:03:05,351 [Crunch] 47 00:03:07,320 --> 00:03:09,656 The secret is in adding a pinch of salt. 48 00:03:10,023 --> 00:03:11,157 I know it. 49 00:03:11,591 --> 00:03:13,059 But it never fits me the same. 50 00:03:13,960 --> 00:03:16,162 [upbeat music] 51 00:03:17,463 --> 00:03:19,032 This is the flavor of my childhood. 52 00:03:19,232 --> 00:03:20,366 [mouth sound] 53 00:03:20,600 --> 00:03:22,068 This is how Pipo prepared it for me. 54 00:03:22,936 --> 00:03:24,370 My dad taught me. 55 00:03:24,771 --> 00:03:27,106 And he also taught you sure of Congrí's recipe. 56 00:03:29,943 --> 00:03:31,344 And the tamale casserole. 57 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 [Laughs] 58 00:03:33,613 --> 00:03:35,181 And the peanut pudding? 59 00:03:35,381 --> 00:03:36,482 Also. 60 00:03:36,649 --> 00:03:37,784 [Joyful shout] 61 00:03:38,184 --> 00:03:39,652 The diet is over! 62 00:03:40,153 --> 00:03:42,322 [Laughs] 63 00:03:43,690 --> 00:03:45,892 [upbeat music] 64 00:03:46,960 --> 00:03:48,828 [Crunch] 65 00:03:52,398 --> 00:03:55,101 [Rock music] 66 00:04:10,950 --> 00:04:13,353 [tension music] 67 00:04:17,090 --> 00:04:19,492 Your mother wouldn't have I liked that you acted like that. 68 00:04:23,529 --> 00:04:25,331 Rubén has not done anything wrong. 69 00:04:28,034 --> 00:04:29,202 But Eliza... 70 00:04:29,636 --> 00:04:30,870 He didn't like these things. 71 00:04:32,138 --> 00:04:34,607 [Ambient sound] 72 00:04:35,875 --> 00:04:37,043 [Clicking] 73 00:04:50,590 --> 00:04:52,025 [Deep sigh] 74 00:04:53,760 --> 00:04:56,262 [ball bouncing] 75 00:05:01,367 --> 00:05:04,037 [Ambient sound] 76 00:05:06,806 --> 00:05:08,508 -Do you play? - Can I come in? 77 00:05:08,708 --> 00:05:11,469 Hey Damián, leave Román and let's play, come on. 78 00:05:11,511 --> 00:05:13,079 Why don't you tell me? 79 00:05:14,714 --> 00:05:16,015 [Damián] Are you jealous? 80 00:05:16,382 --> 00:05:18,484 Gather your people, let's start. 81 00:05:20,953 --> 00:05:22,455 The teams are full. 82 00:05:23,156 --> 00:05:24,924 Stay close, Let's see what is done. 83 00:05:27,493 --> 00:05:29,662 [Bustle] 84 00:05:34,434 --> 00:05:36,235 -Tell me? -Star. 85 00:05:36,602 --> 00:05:37,570 [Bang] 86 00:05:38,004 --> 00:05:38,438 It was expensive. 87 00:05:38,504 --> 00:05:39,104 [Kiss] 88 00:05:39,339 --> 00:05:40,473 Up, Bori. 89 00:05:41,441 --> 00:05:42,709 Let's go inside, be careful. 90 00:05:45,278 --> 00:05:47,447 [Bustle] 91 00:05:51,884 --> 00:05:52,885 [Bang] 92 00:05:53,753 --> 00:05:54,854 [Shout] 93 00:05:55,488 --> 00:05:57,357 [Bustle] 94 00:05:57,957 --> 00:05:59,926 Pass it, pass it. 95 00:05:59,992 --> 00:06:01,452 [Man] Look here! 96 00:06:01,494 --> 00:06:02,520 [Bang] 97 00:06:02,562 --> 00:06:03,730 [Celebration] 98 00:06:07,100 --> 00:06:08,101 [Moan] 99 00:06:08,701 --> 00:06:10,370 [Heavy breathing] 100 00:06:15,241 --> 00:06:16,442 I can't feel my leg! 101 00:06:17,243 --> 00:06:18,544 [Panting] 102 00:06:19,145 --> 00:06:21,013 Ah, no, no, no, false alarm, false alarm. 103 00:06:21,781 --> 00:06:23,316 I don't know what to do with you. 104 00:06:24,484 --> 00:06:25,852 This is not my thing. 105 00:06:26,386 --> 00:06:29,522 Forward, defense, goalkeeper... 106 00:06:29,956 --> 00:06:31,057 It's not mine. 107 00:06:31,591 --> 00:06:33,359 -Come in. - At the door? 108 00:06:33,693 --> 00:06:35,094 It is what it is. 109 00:06:35,962 --> 00:06:37,330 [Indistinct conversation] 110 00:06:37,397 --> 00:06:38,664 Partner. 111 00:06:40,299 --> 00:06:42,235 [Ambient sound] 112 00:06:50,243 --> 00:06:52,345 How unfriendly Boris is. 113 00:06:53,880 --> 00:06:56,349 [Ambient sound] 114 00:06:58,384 --> 00:07:00,586 The captain of the other equipment, how heavy. 115 00:07:03,022 --> 00:07:05,124 [Ambient sound] 116 00:07:06,659 --> 00:07:08,528 Are you new in the neighborhood? 117 00:07:09,695 --> 00:07:11,130 I'm here to visit. 118 00:07:13,833 --> 00:07:15,268 See, be careful, be careful. 119 00:07:17,203 --> 00:07:19,806 [Ambient sound] 120 00:07:22,041 --> 00:07:24,177 Where were we? Ah, you're visiting. 121 00:07:24,844 --> 00:07:26,112 Where are you from? 122 00:07:26,412 --> 00:07:27,647 From a town. 123 00:07:28,314 --> 00:07:29,649 From a town? 124 00:07:29,749 --> 00:07:30,817 What town? 125 00:07:31,050 --> 00:07:32,385 Saint Benedict. 126 00:07:32,718 --> 00:07:34,153 [Ambient sound] 127 00:07:35,455 --> 00:07:38,224 Ah, that, that's not that far away. 128 00:07:39,926 --> 00:07:41,661 Look, look, look, look, look, look, look. 129 00:07:42,161 --> 00:07:43,162 [Bang] 130 00:07:43,496 --> 00:07:45,731 Use your hands, You are a goalkeeper. 131 00:07:46,732 --> 00:07:48,468 Feel it, it hurt. 132 00:07:49,435 --> 00:07:52,430 I think it is a concentration problem. 133 00:07:52,472 --> 00:07:53,606 That's all. 134 00:07:53,873 --> 00:07:55,408 The concentration. 135 00:07:55,741 --> 00:07:58,744 Look, hey, don't get distracted. 136 00:07:59,679 --> 00:08:01,948 Attentive, always attentive. 137 00:08:02,582 --> 00:08:04,884 [Ambient sound] 138 00:08:10,790 --> 00:08:14,093 [Man] Come on, Boris! 139 00:08:15,528 --> 00:08:17,063 [Man] Let's see what he does. 140 00:08:17,430 --> 00:08:20,433 [Ambient sound] 141 00:08:24,036 --> 00:08:26,606 [Bustle] 142 00:08:27,406 --> 00:08:28,608 [Man] This way, this way. 143 00:08:28,708 --> 00:08:30,576 Very good 144 00:08:32,645 --> 00:08:34,046 [Bang] 145 00:08:34,647 --> 00:08:35,848 [Man] That was a foul! 146 00:08:36,082 --> 00:08:37,683 [Bustle] 147 00:08:38,251 --> 00:08:43,289 [tension music] 148 00:08:46,726 --> 00:08:50,229 [Bustle] 149 00:08:54,467 --> 00:08:55,668 Boris! 150 00:08:57,770 --> 00:08:58,804 Come! 151 00:08:59,272 --> 00:09:00,531 What's the matter? We're playing! 152 00:09:00,573 --> 00:09:02,174 My name is Freddy, come! 153 00:09:02,341 --> 00:09:03,442 [Man] Boris Don't you know how to lose? 154 00:09:03,543 --> 00:09:04,702 -He fell. -You pushed him. 155 00:09:04,744 --> 00:09:07,246 -I told you he fell. -You pushed him. 156 00:09:08,247 --> 00:09:09,382 You're sure? 157 00:09:09,448 --> 00:09:11,083 - What are you going to know? -Give me the ball. 158 00:09:11,584 --> 00:09:14,086 -I'm telling you that he fell. -Give me the ball! 159 00:09:14,453 --> 00:09:17,523 [Ambient sound] 160 00:09:19,225 --> 00:09:20,426 [ball bouncing] 161 00:09:20,993 --> 00:09:22,161 [Boris] Let's go. 162 00:09:22,261 --> 00:09:23,262 [ball bouncing] 163 00:09:26,265 --> 00:09:29,135 [Ambient sound] 164 00:09:39,879 --> 00:09:41,280 He went away... 165 00:09:41,714 --> 00:09:43,749 [Ambient sound] 166 00:09:44,150 --> 00:09:45,151 [thud] 167 00:09:47,653 --> 00:09:49,522 You don't have much patience. 168 00:09:52,058 --> 00:09:53,125 I already saw. 169 00:09:53,793 --> 00:09:56,028 What if people get angry? 170 00:09:57,830 --> 00:09:58,998 You too? 171 00:09:59,799 --> 00:10:01,133 Let's keep playing. 172 00:10:01,300 --> 00:10:02,868 Let's see if I can steal some trick. 173 00:10:03,336 --> 00:10:04,570 Then we go to the coast. 174 00:10:04,770 --> 00:10:05,805 Come on? 175 00:10:07,873 --> 00:10:08,874 Chicken! 176 00:10:09,175 --> 00:10:10,610 [Ambient sound] 177 00:10:11,444 --> 00:10:12,645 [ball bouncing] 178 00:10:14,280 --> 00:10:15,681 After Soccer. 179 00:10:15,848 --> 00:10:16,616 Do you always come here? 180 00:10:16,782 --> 00:10:17,817 Always, always. 181 00:10:18,184 --> 00:10:21,387 - [Freddy] It's like something, isn't it? - [Damián] Be careful you don't fall. 182 00:10:21,621 --> 00:10:23,356 Yes, yes. It's mold or algae. 183 00:10:25,925 --> 00:10:27,727 Here you can launch, 184 00:10:28,060 --> 00:10:29,495 here you enjoy. 185 00:10:32,398 --> 00:10:34,700 So without fear you launch yourself. 186 00:10:36,335 --> 00:10:37,837 Where to? Here or here? 187 00:10:38,170 --> 00:10:39,005 There! 188 00:10:39,372 --> 00:10:40,473 Kike! 189 00:10:41,073 --> 00:10:42,241 [Damián] Come on. 190 00:10:42,308 --> 00:10:43,376 No! 191 00:10:44,410 --> 00:10:46,912 There's no need. 192 00:10:47,446 --> 00:10:49,915 [Ambient sound] 193 00:10:50,850 --> 00:10:52,284 [loud splash] 194 00:10:54,120 --> 00:10:55,521 I'm going to the water. 195 00:10:56,322 --> 00:10:57,790 [loud splash] 196 00:10:58,891 --> 00:11:00,326 [loud splash] 197 00:11:01,927 --> 00:11:04,363 [Ambient sound] 198 00:11:05,598 --> 00:11:09,135 [Mysterious music] 199 00:11:24,984 --> 00:11:27,019 [Freddy] Is it fun Saint Benedict? 200 00:11:28,421 --> 00:11:29,655 [Damián] It's a town. 201 00:11:30,122 --> 00:11:31,257 [Freddy] And the girls? 202 00:11:32,825 --> 00:11:34,093 [Damián] Normal. 203 00:11:36,295 --> 00:11:37,797 [Freddy] Everyone finds what you are looking for. 204 00:11:39,565 --> 00:11:40,966 Are there many girls here? 205 00:11:41,033 --> 00:11:41,901 [Laughs] 206 00:11:43,836 --> 00:11:46,038 [Mysterious music] 207 00:11:46,906 --> 00:11:49,875 [Deaf hum] 208 00:12:07,660 --> 00:12:09,895 [Water falling] 209 00:12:17,236 --> 00:12:20,005 [Mysterious music] 210 00:12:34,053 --> 00:12:35,421 [Door opening] 211 00:12:43,295 --> 00:12:44,930 [Water falling] 212 00:12:49,135 --> 00:12:50,503 [Door closing] 213 00:12:59,378 --> 00:13:01,113 [Deaf hum] 214 00:13:05,918 --> 00:13:07,386 [bubbling water] 215 00:13:10,089 --> 00:13:11,323 [Man] Damian! 216 00:13:12,024 --> 00:13:13,359 Damian! 217 00:13:13,793 --> 00:13:15,127 The match. 218 00:13:16,128 --> 00:13:17,387 [Damián] Damn, the game. 219 00:13:17,429 --> 00:13:18,664 [Freddy] Come on, let's go. 220 00:13:20,332 --> 00:13:22,535 [Ambient sound] 221 00:13:24,170 --> 00:13:25,504 [TV] Romero. 222 00:13:26,205 --> 00:13:27,807 Mark on it. 223 00:13:28,174 --> 00:13:29,466 It's for heaven. 224 00:13:29,508 --> 00:13:31,577 I give the ball, and He's going to get into the area. 225 00:13:32,611 --> 00:13:34,079 [Bustle] 226 00:13:34,180 --> 00:13:36,215 [All] Great goal! 227 00:13:36,515 --> 00:13:39,151 [Celebration] 228 00:13:46,192 --> 00:13:47,693 Hey, Kike. 229 00:13:47,860 --> 00:13:50,162 A coffee now would be very good. 230 00:13:50,396 --> 00:13:51,955 Oh, Cougar. 231 00:13:51,997 --> 00:13:53,290 Only you know how to do it. 232 00:13:53,332 --> 00:13:54,533 Andaro. 233 00:13:54,767 --> 00:13:56,869 Andaro, go get the coffee. 234 00:13:57,036 --> 00:13:59,196 [Ambient sound] 235 00:13:59,238 --> 00:14:00,840 Andaro, go get the coffee. 236 00:14:01,140 --> 00:14:02,575 Hey, Andaro doesn't want to. 237 00:14:03,108 --> 00:14:05,311 [Ambient sound] 238 00:14:07,746 --> 00:14:09,048 I'm coming. 239 00:14:09,682 --> 00:14:11,684 [Bustle] 240 00:14:15,054 --> 00:14:18,023 Look, at the end of the hall, there you will find it. 241 00:14:18,390 --> 00:14:19,825 Hey, thanks. 242 00:14:19,892 --> 00:14:21,360 Two fingers of sugar. 243 00:14:22,628 --> 00:14:24,430 [Steps] 244 00:14:25,397 --> 00:14:26,398 [Grind] 245 00:14:27,333 --> 00:14:29,401 [Ambient sound] 246 00:14:29,735 --> 00:14:30,961 [Woman] How are you doing? 247 00:14:31,003 --> 00:14:32,905 -[Man] Two to zero. -[Woman] In favor of whom? 248 00:14:33,005 --> 00:14:34,306 -[Man] Who do you think? 249 00:14:35,407 --> 00:14:37,409 [Man] Hey if you're going to be In bed, take off your shoes. 250 00:14:37,476 --> 00:14:39,712 [Woman] I warn, I have smelly feet. 251 00:14:39,778 --> 00:14:43,649 [Man] That's disgusting, You're going to suffocate the dog. 252 00:14:43,849 --> 00:14:45,384 [Man] What a stench! 253 00:14:46,886 --> 00:14:49,588 -[Woman] Please. -[Man] Well, wash your feet. 254 00:14:49,822 --> 00:14:51,490 [Indistinct conversation] 255 00:14:52,791 --> 00:14:55,494 [Indistinct conversation] 256 00:14:55,694 --> 00:14:57,463 [Man] Hey, you left the plague here. 257 00:14:58,430 --> 00:15:01,100 [Indistinct conversation] 258 00:15:03,702 --> 00:15:05,404 [Indistinct conversation] 259 00:15:11,510 --> 00:15:14,914 [Heavy breathing] 260 00:15:20,252 --> 00:15:23,656 [Incidental sounds] 261 00:15:34,199 --> 00:15:35,200 [Metallic Sound] 262 00:15:35,935 --> 00:15:37,303 [Clicking] 263 00:15:40,172 --> 00:15:41,540 [Clicking] 264 00:15:44,176 --> 00:15:45,945 We're going to have to call a man 265 00:15:46,145 --> 00:15:47,146 [Laughs] 266 00:15:50,249 --> 00:15:51,617 [Clicking] 267 00:15:53,018 --> 00:15:54,453 [Ambient sound] 268 00:15:56,956 --> 00:15:58,324 [Clicking] 269 00:16:00,092 --> 00:16:02,428 Mine without sugar, please. 270 00:16:04,930 --> 00:16:06,332 Anything else? 271 00:16:06,498 --> 00:16:07,866 [Clicking] 272 00:16:08,534 --> 00:16:09,969 [Ambient sound] 273 00:16:12,471 --> 00:16:14,006 You have to make a fist, 274 00:16:14,573 --> 00:16:17,343 release the wrist, twist 275 00:16:17,943 --> 00:16:19,411 and knock with your knuckles. 276 00:16:20,279 --> 00:16:21,780 That's a wound of beginners. 277 00:16:22,815 --> 00:16:25,284 Remember, mine is sugar-free. 278 00:16:25,951 --> 00:16:27,386 [Ambient sound] 279 00:16:28,220 --> 00:16:29,221 [Jingle] 280 00:16:29,555 --> 00:16:31,390 If you hit like that, you go to be worse than me. 281 00:16:32,658 --> 00:16:33,659 [Jingle] 282 00:16:34,960 --> 00:16:36,186 [Bang] 283 00:16:36,228 --> 00:16:39,365 You have to twist your hips and the blow is straight. 284 00:16:39,832 --> 00:16:41,734 I mean, you did this. 285 00:16:42,134 --> 00:16:43,135 [Laughs] 286 00:16:47,206 --> 00:16:48,240 Strip. 287 00:16:49,942 --> 00:16:52,578 [Clicking] 288 00:16:56,949 --> 00:16:58,150 Foot back on point. 289 00:16:58,250 --> 00:16:59,618 [Clicking] 290 00:17:03,789 --> 00:17:04,990 Strip. 291 00:17:05,190 --> 00:17:06,392 [Click] 292 00:17:08,961 --> 00:17:09,962 [Laughs] 293 00:17:15,634 --> 00:17:16,635 [Bang] 294 00:17:17,002 --> 00:17:18,003 [Laughs] 295 00:17:18,270 --> 00:17:19,563 [Kike] What happened? all good? 296 00:17:19,605 --> 00:17:20,973 All good. 297 00:17:21,874 --> 00:17:23,000 [Kike] Violet? 298 00:17:23,042 --> 00:17:24,443 All good. 299 00:17:24,843 --> 00:17:26,145 [Laughs] 300 00:17:27,179 --> 00:17:28,405 Use this. 301 00:17:28,447 --> 00:17:29,615 So that? 302 00:17:30,416 --> 00:17:31,383 [Bang] 303 00:17:32,618 --> 00:17:34,420 [Laughs] 304 00:17:44,963 --> 00:17:46,498 And who are you? 305 00:17:47,032 --> 00:17:49,601 The goalkeeper of Damian's team. 306 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 [Laughs] 307 00:17:52,104 --> 00:17:54,306 [Ambient sound] 308 00:18:02,181 --> 00:18:03,649 The goalkeeper? 309 00:18:06,318 --> 00:18:07,686 Number? 310 00:18:09,354 --> 00:18:10,789 [Ambient sound] 311 00:18:13,759 --> 00:18:16,595 Hey this, I just saw one Oli's Facebook post. 312 00:18:16,695 --> 00:18:17,863 Have you heard anything? 313 00:18:19,131 --> 00:18:20,199 Oli says. 314 00:18:20,332 --> 00:18:23,669 That challenges me and me team to a soccer tournament. 315 00:18:23,969 --> 00:18:25,871 Look how he made a group and everything, look at the photos. 316 00:18:26,004 --> 00:18:27,139 Let's see, let's see. 317 00:18:27,372 --> 00:18:28,373 [Laughs] 318 00:18:31,877 --> 00:18:33,645 What are you going to do? 319 00:18:33,946 --> 00:18:35,147 [Violet] Ignore it, right? 320 00:18:36,448 --> 00:18:37,449 Freddy? 321 00:18:37,883 --> 00:18:40,419 [Ambient sound] 322 00:18:42,821 --> 00:18:45,891 We have game, Freddy joins. 323 00:18:46,425 --> 00:18:49,661 [Bustle] 324 00:18:53,031 --> 00:18:54,466 [Ambient sound] 325 00:18:55,100 --> 00:18:57,102 -Hello Ruben. -How about Chinese? 326 00:18:57,870 --> 00:18:59,304 [Ambient sound] 327 00:19:00,038 --> 00:19:01,173 Tell me now. 328 00:19:01,240 --> 00:19:02,708 Tell me it's fixed. 329 00:19:04,576 --> 00:19:06,478 You're going to have to wait three more days. 330 00:19:06,678 --> 00:19:08,013 Like three days? 331 00:19:09,715 --> 00:19:12,484 [Ambient sound] 332 00:19:16,155 --> 00:19:17,723 Do you have coffee? 333 00:19:20,225 --> 00:19:22,728 -Black tea is what it is. - Can you help yourself Rubén? 334 00:19:24,530 --> 00:19:27,065 [Ambient sound] 335 00:19:34,239 --> 00:19:37,242 Rubén and your son, Is he still at your sister's house? 336 00:19:38,177 --> 00:19:40,312 [Ambient sound] 337 00:19:42,848 --> 00:19:45,117 Yes, it's going to happen week there. 338 00:19:47,052 --> 00:19:48,387 Vacation? 339 00:19:49,454 --> 00:19:50,889 [Ambient sound] 340 00:19:53,192 --> 00:19:54,927 well just I'm asking. 341 00:19:55,160 --> 00:19:56,628 Because there are already comments, right? 342 00:19:57,262 --> 00:20:00,599 [Ambient sound] 343 00:20:03,669 --> 00:20:05,270 What comments? 344 00:20:05,637 --> 00:20:08,207 -Let's see Rubén, I... -Don't wait, wait, José. 345 00:20:09,274 --> 00:20:10,876 Let it have me What to say Omar. 346 00:20:11,643 --> 00:20:14,913 Ruben comments, comments about what happened at the party. 347 00:20:15,847 --> 00:20:17,382 In the bathroom. 348 00:20:18,417 --> 00:20:20,252 [Ambient sound] 349 00:20:22,921 --> 00:20:24,890 What happened in the party was that... 350 00:20:25,123 --> 00:20:26,858 Let the boy be, Lester. 351 00:20:27,426 --> 00:20:29,895 An attempt was made to surpass girl who was with Fredy. 352 00:20:30,429 --> 00:20:31,863 That was what happened at the party. 353 00:20:34,166 --> 00:20:35,334 Ruben. 354 00:20:36,668 --> 00:20:39,204 The boy is Gay. 355 00:20:39,605 --> 00:20:42,507 [Ambient sound] 356 00:20:50,482 --> 00:20:51,717 Son. 357 00:20:52,451 --> 00:20:54,019 Like what? 358 00:20:54,820 --> 00:20:56,555 I miss you! 359 00:20:56,989 --> 00:20:57,990 [Laughs] 360 00:20:58,991 --> 00:21:00,692 well and how is everything over there? 361 00:21:03,028 --> 00:21:04,429 Are you playing soccer? 362 00:21:06,431 --> 00:21:07,766 But you're a captain, right? 363 00:21:08,767 --> 00:21:09,801 That's Damian. 364 00:21:10,302 --> 00:21:12,070 Who plays well. 365 00:21:12,337 --> 00:21:13,405 Yeah. 366 00:21:13,905 --> 00:21:15,307 No, normal neighborhood tournament. 367 00:21:15,574 --> 00:21:16,742 Among ourselves. 368 00:21:17,442 --> 00:21:18,910 [Ambient sound] 369 00:21:20,646 --> 00:21:21,813 AND... 370 00:21:22,714 --> 00:21:23,982 Yes there is, yes there is. 371 00:21:25,317 --> 00:21:27,019 One, one, one. 372 00:21:27,152 --> 00:21:29,054 One, for now one. 373 00:21:29,688 --> 00:21:30,689 [Laughs] 374 00:21:31,390 --> 00:21:32,724 Just one. 375 00:21:33,525 --> 00:21:35,093 Violeta, Violeta is her name. 376 00:21:45,570 --> 00:21:48,840 [Rain] 377 00:22:17,602 --> 00:22:21,139 [dramatic music] 378 00:23:10,389 --> 00:23:13,592 [Rain] 379 00:23:42,421 --> 00:23:46,057 [dramatic music] 380 00:24:36,041 --> 00:24:37,509 [Knock on the door] 381 00:24:39,010 --> 00:24:40,111 [Woman] Fredy. 382 00:24:40,812 --> 00:24:42,581 Do you need me to put the water for you? 383 00:24:43,248 --> 00:24:44,816 Yes, thanks. 384 00:24:46,852 --> 00:24:48,420 Do you feel bad? 385 00:24:49,187 --> 00:24:51,623 Yes, it's from... 386 00:24:52,891 --> 00:24:54,192 From the stomach. 387 00:24:55,126 --> 00:24:57,462 [Ambient sound] 388 00:24:58,930 --> 00:25:00,232 I'll give you the water. 389 00:25:11,176 --> 00:25:14,112 [Water falling] 390 00:25:17,849 --> 00:25:21,386 [tension music] 391 00:25:46,077 --> 00:25:47,979 [Bang] 392 00:25:50,181 --> 00:25:51,449 [Man] Let go of me. 393 00:25:53,785 --> 00:25:55,720 [Moan] 394 00:25:58,290 --> 00:26:00,592 [Shouting] 395 00:26:04,529 --> 00:26:06,898 [Water falling] 396 00:26:09,301 --> 00:26:12,103 [Heavy breathing] 397 00:26:14,539 --> 00:26:18,143 [Rock music] 398 00:26:24,983 --> 00:26:26,885 That's what you I mean, I don't have the gift. 399 00:26:28,353 --> 00:26:30,355 [Rock music] 400 00:26:31,990 --> 00:26:33,391 Do you feel better? 401 00:26:33,992 --> 00:26:35,694 [Rock music] 402 00:26:36,661 --> 00:26:38,029 I gave you lime tea. 403 00:26:38,630 --> 00:26:40,432 [Rock music] 404 00:26:41,132 --> 00:26:42,734 And does that work for the stomach? 405 00:26:43,835 --> 00:26:45,070 Take it. 406 00:26:46,705 --> 00:26:49,240 [Rock music] 407 00:26:51,610 --> 00:26:53,078 Do you like tattoos? 408 00:26:54,212 --> 00:26:55,880 [Rock music] 409 00:26:57,616 --> 00:26:58,683 Depends. 410 00:27:01,186 --> 00:27:04,155 [Rock music] 411 00:27:20,138 --> 00:27:21,706 [Laughs] 412 00:27:22,874 --> 00:27:26,336 Nobody has the blindness of the world. 413 00:27:26,378 --> 00:27:27,545 The blindfold? 414 00:27:27,779 --> 00:27:29,347 Didn't your dad tell you the story? TRUE? 415 00:27:30,448 --> 00:27:31,583 No... 416 00:27:32,083 --> 00:27:34,152 you know that my passion It was Rock and Roll. 417 00:27:34,486 --> 00:27:36,254 What is it that I anchor to this world. 418 00:27:37,622 --> 00:27:39,491 The first time I saw a group live... 419 00:27:40,091 --> 00:27:41,517 It was a town band. 420 00:27:41,559 --> 00:27:43,895 They played cover songs, it was terrible. 421 00:27:44,029 --> 00:27:45,296 [Laughs] 422 00:27:46,598 --> 00:27:47,932 But it was real. 423 00:27:48,733 --> 00:27:51,002 I still have the concert that engraving in the bones. 424 00:27:52,203 --> 00:27:53,638 In the end, 425 00:27:54,305 --> 00:27:56,107 that gave me walk with the geek. 426 00:27:56,841 --> 00:27:57,942 And grandfather? 427 00:27:58,076 --> 00:27:59,177 [Laughs] 428 00:27:59,778 --> 00:28:00,979 Your dad and my mom. 429 00:28:01,212 --> 00:28:02,414 They covered me. 430 00:28:02,981 --> 00:28:04,783 - My dad? -Oh son. 431 00:28:05,016 --> 00:28:07,752 My brother is good, but he acts tough... 432 00:28:09,287 --> 00:28:11,589 made me want to study music, 433 00:28:13,224 --> 00:28:14,392 Can you imagine? 434 00:28:14,826 --> 00:28:15,827 No. 435 00:28:16,761 --> 00:28:20,031 Well, not in these times It is common to see a female drummer. 436 00:28:20,231 --> 00:28:22,200 -Battery? -Yeah. 437 00:28:22,333 --> 00:28:23,802 I loved it. 438 00:28:25,236 --> 00:28:27,138 - And you were good? -Well, it wasn't the best. 439 00:28:27,605 --> 00:28:28,606 [Laughs] 440 00:28:29,441 --> 00:28:30,675 One day... 441 00:28:31,142 --> 00:28:32,577 I got drunk. 442 00:28:33,311 --> 00:28:35,613 And I told a my friend, Emilio, 443 00:28:35,947 --> 00:28:37,816 prepare the machine I'm going to get a tattoo. 444 00:28:38,416 --> 00:28:39,918 And he told me. 445 00:28:40,485 --> 00:28:42,220 And what are you going to do? 446 00:28:42,554 --> 00:28:45,023 Anything and he did this to me. 447 00:28:46,224 --> 00:28:47,884 I came home still drunk, 448 00:28:47,926 --> 00:28:49,594 I was tripping over everything. 449 00:28:51,096 --> 00:28:53,498 In the room were Rubén, 450 00:28:54,132 --> 00:28:56,701 my mother, a neighbor and Pipo. 451 00:28:56,768 --> 00:28:58,103 They were watching the novel. 452 00:28:58,603 --> 00:29:00,638 You can imagine the show I put together. 453 00:29:01,272 --> 00:29:02,373 And my grandfather scolded you, right? 454 00:29:02,440 --> 00:29:04,743 Not to me, not to Rubén. 455 00:29:04,943 --> 00:29:07,479 - And so? -I was supposed to take care of myself. 456 00:29:08,279 --> 00:29:10,281 Not even the credit for me rebellion I could obtain. 457 00:29:10,548 --> 00:29:12,183 That made me angry. 458 00:29:12,484 --> 00:29:14,219 I pulled up the Pullover and I showed him the tattoo. 459 00:29:15,220 --> 00:29:17,388 [Ambient sound] 460 00:29:18,556 --> 00:29:19,891 He remained mute, 461 00:29:21,359 --> 00:29:22,527 he looked at me, 462 00:29:23,628 --> 00:29:26,931 he turned his back, he left walking to his room. 463 00:29:26,998 --> 00:29:30,235 It was a week without talking to anyone. 464 00:29:31,336 --> 00:29:34,239 [Ambient sound] 465 00:29:35,707 --> 00:29:38,243 And I decided to come for the Havana to study music. 466 00:29:40,378 --> 00:29:42,647 And I became an accountant. 467 00:29:43,581 --> 00:29:45,416 That story I'll tell you another day. 468 00:29:45,583 --> 00:29:47,118 I have to go to work. 469 00:29:47,852 --> 00:29:49,287 [Ambient sound] 470 00:29:50,655 --> 00:29:53,258 Nobody has the truth of the world. 471 00:29:53,825 --> 00:29:54,993 No... 472 00:29:55,326 --> 00:29:57,061 "The Vendad." 473 00:29:58,663 --> 00:30:00,031 I'm going to put on my uniform. 474 00:30:00,098 --> 00:30:01,166 No, wait, wait. 475 00:30:01,299 --> 00:30:03,101 What am I going to prepare for you? milk as you like. 476 00:30:03,401 --> 00:30:04,435 Do you have time? 477 00:30:04,569 --> 00:30:05,770 Yeah. 478 00:30:06,771 --> 00:30:08,072 I do it now. 479 00:30:10,208 --> 00:30:12,977 [Ambient sound] 480 00:30:18,583 --> 00:30:19,651 [Clicking] 481 00:30:28,293 --> 00:30:31,763 [Ambient sound] 482 00:30:38,937 --> 00:30:41,906 [Key tapping] 483 00:30:46,878 --> 00:30:50,248 [Ambient sound] 484 00:31:06,130 --> 00:31:07,565 [Phone ringing] 485 00:31:11,769 --> 00:31:14,105 [Ambient sound] 486 00:31:24,649 --> 00:31:25,917 For me? 487 00:31:26,117 --> 00:31:28,319 It is an ointment for your wounds on your hands. 488 00:31:30,388 --> 00:31:31,756 I decorated it. 489 00:31:32,223 --> 00:31:33,658 [Ambient sound] 490 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 Thank you. 491 00:31:36,961 --> 00:31:38,396 [Ambient sound] 492 00:31:39,631 --> 00:31:40,765 It's going to start. 493 00:31:50,108 --> 00:31:51,576 [Phone ringing] 494 00:31:53,011 --> 00:31:54,445 [Ambient sound] 495 00:31:57,248 --> 00:31:58,683 [Phone ringing] 496 00:32:01,019 --> 00:32:04,155 [Ambient sound] 497 00:32:14,866 --> 00:32:18,269 [Mysterious music] 498 00:33:25,203 --> 00:33:26,571 I'm going to spread the ointment on you. 499 00:33:27,939 --> 00:33:29,173 I can do it here. 500 00:33:29,440 --> 00:33:31,142 But in my house we go to be more comfortable. 501 00:33:31,909 --> 00:33:34,645 [Ambient sound] 502 00:33:35,246 --> 00:33:40,618 [Water falling] 503 00:34:02,707 --> 00:34:04,075 [Door opening] 504 00:34:10,448 --> 00:34:11,816 [Door closing] 505 00:34:14,118 --> 00:34:19,123 [Ambient sound] 506 00:34:47,151 --> 00:34:48,319 [Grind] 507 00:34:52,790 --> 00:34:57,462 [Ambient sound] 508 00:35:03,634 --> 00:35:04,234 [Kisses] 509 00:35:39,637 --> 00:35:43,007 [Panting] 510 00:35:45,776 --> 00:35:48,045 [Groan] 511 00:35:52,517 --> 00:35:56,787 [Kisses] 512 00:36:07,932 --> 00:36:09,133 What happened? 513 00:36:09,667 --> 00:36:11,469 - What did I do? -Nothing. 514 00:36:12,436 --> 00:36:14,305 You didn't, calm down. 515 00:36:15,173 --> 00:36:16,807 Do you need to go slower? 516 00:36:18,142 --> 00:36:19,310 Are you nervous? 517 00:36:19,477 --> 00:36:21,445 It's me, calm down. 518 00:36:23,848 --> 00:36:25,383 You don't like me? 519 00:36:26,384 --> 00:36:27,752 It's me. 520 00:36:28,953 --> 00:36:31,088 So what, right? do you like women? 521 00:36:31,822 --> 00:36:36,761 [Ambient sound] 522 00:36:37,361 --> 00:36:37,961 [Buzz] 523 00:36:51,142 --> 00:36:53,010 [Steps] 524 00:36:53,211 --> 00:36:54,579 [Door closing] 525 00:36:57,682 --> 00:37:02,887 [Ambient sound] 526 00:37:07,491 --> 00:37:09,026 [Sigh] 527 00:37:12,830 --> 00:37:14,365 [Sigh] 528 00:37:16,167 --> 00:37:19,203 [Phone ringing] 529 00:37:26,677 --> 00:37:27,678 Friend? 530 00:37:27,979 --> 00:37:29,247 [Light hum] 531 00:37:30,014 --> 00:37:34,485 [Mysterious music] 532 00:37:48,666 --> 00:37:51,002 [Heavy breathing] 533 00:37:54,205 --> 00:37:56,274 My father was a fan of athletics. 534 00:37:58,142 --> 00:38:00,278 I remember that he took me with him to competitions 535 00:38:00,344 --> 00:38:03,914 and he lifted me up in his arms so that I could see over people, 536 00:38:04,282 --> 00:38:08,319 I saw distant and fast figures of men in shorts and t-shirt. 537 00:38:10,087 --> 00:38:15,293 [Mysterious music] 538 00:38:17,461 --> 00:38:21,999 Curiously it was my father, that man all wonderful and heterosexual, 539 00:38:22,633 --> 00:38:25,936 that taught me to feel true adoration for men. 540 00:38:26,971 --> 00:38:31,342 [Mysterious music] 541 00:38:42,053 --> 00:38:45,489 He talked to me about what I I should feel for women. 542 00:38:49,093 --> 00:38:51,295 But I had never said that those feelings 543 00:38:52,697 --> 00:38:55,199 They could occur also between men. 544 00:38:57,435 --> 00:39:02,473 [Mysterious music] 545 00:39:06,944 --> 00:39:08,713 [Deep sigh] 546 00:39:22,693 --> 00:39:24,395 [Water sound] 547 00:39:26,630 --> 00:39:30,267 [Ambient sound] 548 00:39:36,707 --> 00:39:40,111 Can I come to your house? 549 00:39:41,645 --> 00:39:43,314 [Heavy breathing] 550 00:39:45,216 --> 00:39:46,684 [Phone ringing] 551 00:39:48,219 --> 00:39:50,087 Any time. 552 00:40:16,514 --> 00:40:18,149 [Woman] A long time ago 553 00:40:18,315 --> 00:40:19,717 [Woman] who did not drink that amount of milk. 554 00:40:19,817 --> 00:40:22,586 [Woman] It has brought back so many memories for me. 555 00:40:23,421 --> 00:40:25,681 [Man] Then try this one, you will like it.. 556 00:40:25,723 --> 00:40:26,791 [Woman] Let's see. 557 00:40:27,224 --> 00:40:28,659 Hey, but this is new. 558 00:40:28,826 --> 00:40:29,894 [Laughs] 559 00:40:31,762 --> 00:40:33,964 It is definitely a gift of the men of the family 560 00:40:34,098 --> 00:40:34,765 because to me... 561 00:40:35,599 --> 00:40:36,734 Pipo? 562 00:40:36,967 --> 00:40:38,202 [Rubén] Son! 563 00:40:38,602 --> 00:40:40,137 [Laughs] 564 00:40:41,172 --> 00:40:42,807 Dad! 565 00:40:43,574 --> 00:40:44,842 [Claps] 566 00:40:48,379 --> 00:40:51,081 -You didn't warn me. -I wanted to surprise you. 567 00:40:51,482 --> 00:40:52,683 He comes to look for you. 568 00:40:55,152 --> 00:40:57,555 Your crazy aunt loves me steal the son 569 00:40:57,655 --> 00:41:00,057 I'm sorry, I want, I understand. 570 00:41:01,225 --> 00:41:03,994 No, no, no, if I want I'll go to do other things with you. 571 00:41:04,361 --> 00:41:06,630 Go to the coast, watch you play soccer. 572 00:41:06,697 --> 00:41:08,957 In fact, tomorrow I start the tournament myself. 573 00:41:08,999 --> 00:41:10,835 Well, I am There, I'm there and I'm screaming. 574 00:41:11,969 --> 00:41:13,061 And you, aunt? 575 00:41:13,103 --> 00:41:16,165 I have nothing to do, so Tomorrow I'm going to yell with your dad. 576 00:41:16,207 --> 00:41:17,308 [Laughs] 577 00:41:17,675 --> 00:41:19,477 Hey, then... 578 00:41:19,577 --> 00:41:21,170 What I came to now is... 579 00:41:21,212 --> 00:41:23,047 A great feast. 580 00:41:23,214 --> 00:41:24,782 - Do you think so? -The pudding. 581 00:41:24,849 --> 00:41:27,318 - Right now you're going to do it. - No, they want to make me fat. 582 00:41:27,485 --> 00:41:28,486 They want to make me fat. 583 00:41:29,220 --> 00:41:31,956 [Ambient sound] 584 00:41:32,089 --> 00:41:33,324 Hey, your backpack. 585 00:41:34,291 --> 00:41:34,891 [Bustle] 586 00:41:41,866 --> 00:41:43,667 [Applause] 587 00:41:44,768 --> 00:41:47,605 [Bustle] 588 00:41:51,742 --> 00:41:54,612 Don't pass it, don't pass it passes, give it yourself. 589 00:41:55,112 --> 00:41:57,248 [Man] Mark it, mark it. 590 00:41:57,314 --> 00:41:59,650 [Man] Mark it. 591 00:41:59,783 --> 00:42:00,985 [ball bouncing] 592 00:42:01,185 --> 00:42:02,253 [ball bouncing] 593 00:42:02,887 --> 00:42:05,289 [Celebration] 594 00:42:06,257 --> 00:42:08,259 [Rubén] Did you see it? Did you see it? 595 00:42:09,059 --> 00:42:11,862 [Celebration] 596 00:42:13,697 --> 00:42:14,999 It's my son. 597 00:42:15,533 --> 00:42:19,103 [Celebration] 598 00:42:25,676 --> 00:42:27,444 That's all, that's all. 599 00:42:27,845 --> 00:42:29,413 Now you can go the other way 600 00:42:29,580 --> 00:42:30,848 You'll see how it comes in here. 601 00:42:31,181 --> 00:42:33,484 Do the same but for the band. 602 00:42:33,717 --> 00:42:37,087 [Rubén] The pass has to be there, kilometer so that... 603 00:42:37,755 --> 00:42:38,756 [Applause] 604 00:42:39,256 --> 00:42:40,691 so that the goalkeeper, He never sees her. 605 00:42:41,025 --> 00:42:42,693 Forward! 606 00:42:44,595 --> 00:42:48,098 [Ambient sound] 607 00:42:50,267 --> 00:42:53,103 Just like your son... 608 00:42:59,843 --> 00:43:01,045 [ball bouncing] 609 00:43:03,247 --> 00:43:04,448 [ball bouncing] 610 00:43:04,949 --> 00:43:06,150 [ball bouncing] 611 00:43:07,785 --> 00:43:08,986 [ball bouncing] 612 00:43:10,654 --> 00:43:13,324 [Bustle] 613 00:43:18,829 --> 00:43:21,966 [Celebration] 614 00:43:26,103 --> 00:43:27,338 The Fourth. 615 00:43:27,771 --> 00:43:28,772 [Celebration] 616 00:43:29,773 --> 00:43:31,175 Boy. 617 00:43:31,909 --> 00:43:33,344 [Ambient sound] 618 00:43:34,745 --> 00:43:36,513 My respects my brother. 619 00:43:37,181 --> 00:43:38,682 You play very well, 620 00:43:39,283 --> 00:43:40,951 Seriously, seriously. 621 00:43:41,285 --> 00:43:43,587 They told me that you are even better player than Damián. 622 00:43:44,054 --> 00:43:45,522 [Laughs] 623 00:43:46,523 --> 00:43:49,026 What a shame that your girl, Violeta didn't come to cheer you up. 624 00:43:49,460 --> 00:43:50,894 [Ambient sound] 625 00:43:52,196 --> 00:43:53,530 Did something happen? 626 00:43:55,866 --> 00:43:57,401 Or didn't it happen? 627 00:43:58,869 --> 00:44:02,906 [Ambient sound] 628 00:44:16,120 --> 00:44:17,187 What happened? 629 00:44:18,155 --> 00:44:20,157 Nothing, nothing, we continue. 630 00:44:21,659 --> 00:44:25,562 [Ambient sound] 631 00:44:27,197 --> 00:44:28,399 [ball bouncing] 632 00:44:30,334 --> 00:44:34,738 [Bustle] 633 00:44:40,844 --> 00:44:43,514 [Buzz] 634 00:44:44,314 --> 00:44:45,382 What's happening? Are you okay? 635 00:44:45,449 --> 00:44:46,717 Yes, yes. 636 00:44:48,218 --> 00:44:52,423 [Buzz] 637 00:44:54,525 --> 00:44:56,994 [Moan] 638 00:45:00,964 --> 00:45:01,965 [Panting] 639 00:45:02,499 --> 00:45:03,892 What's wrong with you? Are you tired? 640 00:45:03,934 --> 00:45:05,402 Keep going, keep going. 641 00:45:06,603 --> 00:45:07,838 Hey, what's wrong, son? 642 00:45:07,905 --> 00:45:09,965 You're pale, are you tired? 643 00:45:10,007 --> 00:45:11,208 Have some water. 644 00:45:11,775 --> 00:45:13,677 Are we going to continue playing Damián? 645 00:45:13,944 --> 00:45:15,946 Or he took one out and we're even. 646 00:45:16,113 --> 00:45:17,981 Carangas, you come out. 647 00:45:18,382 --> 00:45:19,550 Let's go buy a soda. 648 00:45:19,616 --> 00:45:20,684 -[Damián] I'm going with you. -[Kike] Me too. 649 00:45:21,485 --> 00:45:23,053 Damian where are you going? 650 00:45:25,089 --> 00:45:26,590 Ah, Freddy, that was it, right? 651 00:45:27,524 --> 00:45:30,127 Why is Violeta coming? If you already have Damián? 652 00:45:30,761 --> 00:45:32,963 [Buzz] 653 00:45:34,898 --> 00:45:37,000 Aren't you going to tell your little friends Freddy? 654 00:45:37,868 --> 00:45:40,270 Women, my brother They tell you everything. 655 00:45:41,338 --> 00:45:42,539 Be quiet. 656 00:45:42,606 --> 00:45:44,942 What is Freddy talking about? 657 00:45:45,008 --> 00:45:46,368 Tell him, Freddy. 658 00:45:46,410 --> 00:45:47,511 Tell him. 659 00:45:47,978 --> 00:45:49,580 It's an open secret. 660 00:45:51,048 --> 00:45:52,416 To Fredy... 661 00:45:52,649 --> 00:45:54,952 He likes men. 662 00:45:55,319 --> 00:45:56,720 [All] Freddy! Freddy! 663 00:45:57,221 --> 00:45:59,790 [Man] Hey, hey, Boris, Boris. 664 00:45:59,857 --> 00:46:00,891 Boris Calm down. 665 00:46:01,558 --> 00:46:02,693 Let go of me. 666 00:46:03,060 --> 00:46:04,394 Gay. 667 00:46:05,496 --> 00:46:06,630 [Ruben] Chamaco. 668 00:46:07,364 --> 00:46:08,390 Go away. 669 00:46:08,432 --> 00:46:09,424 -Ruben. -Go away. 670 00:46:09,466 --> 00:46:10,634 Ruben already. 671 00:46:12,002 --> 00:46:15,139 [Ambient sound] 672 00:46:26,683 --> 00:46:28,585 Freddy, let's go home. 673 00:46:29,520 --> 00:46:31,021 Let's go home, Freddy. 674 00:46:32,856 --> 00:46:36,994 [Ambient sound] 675 00:46:42,733 --> 00:46:46,537 [Mysterious music] 676 00:47:31,348 --> 00:47:35,986 [Buzz] 677 00:47:43,660 --> 00:47:47,531 [Ambient sound] 678 00:47:53,604 --> 00:47:55,005 Water? 679 00:47:57,174 --> 00:48:00,744 [Ambient sound] 680 00:48:12,522 --> 00:48:13,991 [Jingle] 681 00:48:17,861 --> 00:48:22,266 [Ambient sound] 682 00:48:24,334 --> 00:48:25,736 [mouth sound] 683 00:48:27,337 --> 00:48:28,805 For headache. 684 00:48:30,073 --> 00:48:32,676 Nothing to do with you, I have lifelong migraine. 685 00:48:33,510 --> 00:48:34,978 [Jingle] 686 00:48:36,346 --> 00:48:39,583 [Ambient sound] 687 00:48:40,651 --> 00:48:41,785 So? 688 00:49:09,179 --> 00:49:10,414 Sorry. 689 00:49:11,815 --> 00:49:16,386 [Ambient sound] 690 00:49:17,854 --> 00:49:19,222 but you didn't have than having entered. 691 00:49:21,491 --> 00:49:23,093 That you shouldn't have entered. 692 00:49:24,127 --> 00:49:26,263 -You looked at me, we chatted. - As? 693 00:49:26,330 --> 00:49:28,298 And before entering the bathroom, you smiled at me. 694 00:49:28,365 --> 00:49:30,000 It's your fault I'm going through all this. 695 00:49:30,334 --> 00:49:31,526 I didn't have any problem. 696 00:49:31,568 --> 00:49:33,261 Look, it could have been me or any other. 697 00:49:33,303 --> 00:49:34,362 You should thank me. 698 00:49:34,404 --> 00:49:35,463 You're disrespecting me. 699 00:49:35,505 --> 00:49:37,507 And hitting me, what did it solve? 700 00:49:37,841 --> 00:49:39,176 You would have kissed me and that's it. 701 00:49:39,343 --> 00:49:41,445 -Everyone happy. -No, you are shameless. 702 00:49:41,678 --> 00:49:44,047 -I'm going to hit you again. -[Man] Is everything okay? 703 00:49:44,781 --> 00:49:45,816 Yeah. 704 00:49:46,249 --> 00:49:47,684 We were talking about football. 705 00:49:47,985 --> 00:49:49,820 It seems that Freddy wants to change teams. 706 00:49:50,420 --> 00:49:53,023 [Ambient sound] 707 00:49:54,291 --> 00:49:55,592 How about Aleco? 708 00:49:58,562 --> 00:49:59,830 Stay to eat. 709 00:50:01,898 --> 00:50:05,836 [Ambient sound] 710 00:50:12,743 --> 00:50:14,811 And the story of your aunt Maura? 711 00:50:15,045 --> 00:50:17,047 Wow, unforgettable. 712 00:50:17,114 --> 00:50:20,217 At that time my family He lived two blocks away. 713 00:50:20,884 --> 00:50:23,320 By the way, I remember the phrase, 714 00:50:23,387 --> 00:50:26,723 the tattoo had a mistake, it spoke about the truth, don't you remember? 715 00:50:26,923 --> 00:50:29,259 Yes, he says... 716 00:50:29,393 --> 00:50:31,461 Nobody has the "blindness" of the world. 717 00:50:31,595 --> 00:50:32,887 -That. - Bandage? 718 00:50:32,929 --> 00:50:35,198 Were they friends? 719 00:50:36,400 --> 00:50:38,502 It's a small town. 720 00:50:39,202 --> 00:50:41,938 Not friends, but we were acquaintances. 721 00:50:44,107 --> 00:50:46,176 Likewise with your mother. 722 00:50:46,510 --> 00:50:47,611 Sometimes we talked. 723 00:50:48,345 --> 00:50:49,579 Good person. 724 00:50:50,981 --> 00:50:53,750 Well, Saint Benedict It is a town of beautiful people. 725 00:50:54,851 --> 00:50:56,686 Yes, full of prejudice. 726 00:50:57,454 --> 00:51:00,924 [Ambient sound] 727 00:51:03,126 --> 00:51:04,194 Freddy... 728 00:51:07,097 --> 00:51:08,498 Count on us. 729 00:51:11,401 --> 00:51:13,403 You will be welcome whenever you want. 730 00:51:13,537 --> 00:51:14,938 Don't forget it. 731 00:51:15,439 --> 00:51:17,507 How did that boy do what was his name? 732 00:51:18,475 --> 00:51:19,667 Pedro, mommy. 733 00:51:19,709 --> 00:51:20,811 Peter... 734 00:51:21,845 --> 00:51:23,180 By the way, don't you has he written to you? 735 00:51:23,480 --> 00:51:24,514 [Denial] 736 00:51:24,815 --> 00:51:26,149 And how did Pedro eat? 737 00:51:26,516 --> 00:51:27,818 [Laughs] 738 00:51:29,953 --> 00:51:31,488 [Laughs] 739 00:51:34,691 --> 00:51:36,760 Eat all the spaghetti you want. 740 00:51:37,394 --> 00:51:39,029 [Laughs] 741 00:51:41,331 --> 00:51:45,435 [Ambient sound] 742 00:51:49,439 --> 00:51:50,707 Are you going to remove him from the team? 743 00:51:50,907 --> 00:51:52,309 [Boris] Hey Damian? 744 00:51:52,943 --> 00:51:54,177 Hello. 745 00:51:56,012 --> 00:51:57,481 Tomorrow we continue playing. 746 00:51:57,614 --> 00:51:59,116 Today's stuff doesn't count. 747 00:52:01,418 --> 00:52:02,552 It didn't help. 748 00:52:03,753 --> 00:52:05,188 [Ambient sound] 749 00:52:06,690 --> 00:52:07,724 The fact that? 750 00:52:08,091 --> 00:52:09,159 You know. 751 00:52:09,493 --> 00:52:10,494 It didn't help. 752 00:52:11,061 --> 00:52:12,496 [Ambient sound] 753 00:52:13,663 --> 00:52:14,931 Oh. 754 00:52:16,133 --> 00:52:17,901 They were going to find out anyway. 755 00:52:19,202 --> 00:52:21,738 Tell me, tomorrow Are we still playing or not? 756 00:52:23,140 --> 00:52:25,542 Look we have the blood hot, hot 757 00:52:27,010 --> 00:52:29,779 Or were you already scared? Do you need Fredy? 758 00:52:30,747 --> 00:52:35,085 [Ambient sound] 759 00:52:38,121 --> 00:52:39,422 Don't count on me. 760 00:52:40,790 --> 00:52:45,061 [Ambient sound] 761 00:52:48,999 --> 00:52:50,934 I think this one is in love. 762 00:52:52,869 --> 00:52:54,037 Alright. 763 00:52:54,471 --> 00:52:55,605 We play without you. 764 00:52:56,806 --> 00:52:59,809 Gerry, the Chicken and the rest, Tomorrow we'll see you on the field. 765 00:53:00,744 --> 00:53:04,814 [Ambient sound] 766 00:53:08,618 --> 00:53:10,654 Are you guys going to get scared too? 767 00:53:11,021 --> 00:53:12,155 Accept it. 768 00:53:14,124 --> 00:53:17,060 [Ambient sound] 769 00:53:20,530 --> 00:53:21,731 You lost, my love. 770 00:53:22,966 --> 00:53:26,836 [Laughs] 771 00:53:34,144 --> 00:53:35,703 Hey Boris, don't act like that. 772 00:53:35,745 --> 00:53:36,913 Boris! 773 00:53:37,347 --> 00:53:38,640 Boris, don't go. 774 00:53:38,682 --> 00:53:40,717 Nobody will want to play with us. 775 00:53:43,220 --> 00:53:44,454 Damian? 776 00:53:45,255 --> 00:53:47,757 Let's complete the teams and we continue the tournament. 777 00:53:48,225 --> 00:53:50,627 [Ambient sound] 778 00:53:51,895 --> 00:53:53,230 -Freddy is on my team. -No. 779 00:53:55,498 --> 00:53:59,402 [Bustle] 780 00:54:00,337 --> 00:54:03,306 Tomorrow everyone plays and Freddy is on my team. 781 00:54:04,140 --> 00:54:05,742 Not with me, don't count on me. 782 00:54:06,109 --> 00:54:07,210 [Laughs] 783 00:54:09,012 --> 00:54:12,816 [melancholic music] 784 00:54:20,390 --> 00:54:22,626 [Ambient sound] 785 00:54:23,760 --> 00:54:25,128 [Door opening] 786 00:54:25,195 --> 00:54:26,563 [Door closing] 787 00:54:27,364 --> 00:54:28,999 Freddy, how are you? 788 00:54:29,599 --> 00:54:31,001 Do you feel good? 789 00:54:32,969 --> 00:54:34,304 Wait Pipo. 790 00:54:35,038 --> 00:54:36,473 [Ambient sound] 791 00:54:37,507 --> 00:54:39,576 I'll be in four. 792 00:54:41,278 --> 00:54:42,279 [Kiss] 793 00:54:44,147 --> 00:54:48,418 [Ambient sound] 794 00:55:24,187 --> 00:55:25,455 Damian called me. 795 00:55:28,091 --> 00:55:30,093 Tomorrow we leave to the tournament, but with... 796 00:55:30,226 --> 00:55:31,261 With new equipment. 797 00:55:33,563 --> 00:55:34,931 And I'm going to be captain. 798 00:55:35,899 --> 00:55:38,001 [Ambient sound] 799 00:55:40,704 --> 00:55:41,905 Are you going? 800 00:55:45,542 --> 00:55:48,445 [Ambient sound] 801 00:55:50,246 --> 00:55:52,315 It's gossip, right? 802 00:55:55,085 --> 00:55:57,921 At the party it was for a Girl, you told me. 803 00:55:58,588 --> 00:56:02,125 [Ambient sound] 804 00:56:04,327 --> 00:56:05,895 I found a book in your room. 805 00:56:06,830 --> 00:56:10,033 [Ambient sound] 806 00:56:11,668 --> 00:56:13,236 It's my favorite. 807 00:56:14,971 --> 00:56:18,708 [Ambient sound] 808 00:56:21,678 --> 00:56:24,347 But what about the purple girl? 809 00:56:26,349 --> 00:56:30,253 [Ambient sound] 810 00:56:33,556 --> 00:56:34,924 I couldn't... 811 00:56:38,762 --> 00:56:40,964 But that's normal, that happens to anyone. 812 00:56:41,231 --> 00:56:43,400 That has happened to me, that happens to anyone. 813 00:56:43,466 --> 00:56:44,901 -You get nervous. -Dad. 814 00:56:47,470 --> 00:56:51,074 [Ambient sound] 815 00:56:54,577 --> 00:56:56,012 [Deep sigh] 816 00:57:00,884 --> 00:57:04,854 [Ambient sound] 817 00:57:15,398 --> 00:57:19,068 [Ambient sound] 818 00:57:20,703 --> 00:57:23,072 [Door closing] 819 00:57:39,722 --> 00:57:41,157 [Deep sigh] 820 00:57:57,106 --> 00:58:01,611 [Crying] 821 00:58:32,275 --> 00:58:34,777 [Ambient sound] 822 00:58:35,211 --> 00:58:36,679 [Phone ringing] 823 00:58:48,758 --> 00:58:54,063 [Ambient sound] 824 00:59:15,552 --> 00:59:17,453 [Steps] 825 00:59:38,775 --> 00:59:40,276 I'm not going to take up much of your time. 826 00:59:43,046 --> 00:59:46,649 [Ambient sound] 827 00:59:48,885 --> 00:59:50,553 It's still for you. 828 00:59:51,621 --> 00:59:54,157 [Ambient sound] 829 00:59:55,658 --> 00:59:56,926 Freddy... 830 00:59:58,027 --> 01:00:00,196 [Ambient sound] 831 01:00:01,230 --> 01:00:02,498 Excuse me. 832 01:00:13,376 --> 01:00:15,011 You are so cute. 833 01:00:17,013 --> 01:00:18,514 You too. 834 01:00:19,415 --> 01:00:20,850 [Ambient sound] 835 01:00:23,219 --> 01:00:25,688 Well you call me whenever you want. 836 01:00:27,190 --> 01:00:28,591 Are you busy now? 837 01:00:29,792 --> 01:00:33,196 [Ambient sound] 838 01:00:34,797 --> 01:00:36,866 look who arrived Freddy to score goals. 839 01:00:38,601 --> 01:00:42,005 [Celebration] 840 01:00:49,178 --> 01:00:52,415 [Ambient sound] 841 01:01:05,194 --> 01:01:06,429 Ready. 842 01:01:07,997 --> 01:01:09,265 Come on? 843 01:01:11,734 --> 01:01:15,838 [Inspirational music]47923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.