All language subtitles for Farscape.The.Peacekeeper.Wars.2004.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,499 --> 00:00:10,180 Previously on Farscape, the Peacekeeper Wars. 2 00:00:10,620 --> 00:00:13,940 The Peacekeepers and the Skarens have declared war against each other. From 3 00:00:13,940 --> 00:00:19,440 moment on, my one concern is you and our baby. 4 00:00:19,720 --> 00:00:22,780 Doc says he doesn't know what you're talking about. There is no baby. You 5 00:00:22,780 --> 00:00:25,440 it out of him and you put it back in her. 6 00:00:25,700 --> 00:00:28,760 Whatever it takes. How could you know that he was pregnant with their child? 7 00:00:29,020 --> 00:00:31,660 The same way I knew to find you here. A traitor. 8 00:00:32,119 --> 00:00:33,120 But who? 9 00:00:33,440 --> 00:00:35,320 Help us build a wormhole weapon. 10 00:00:35,680 --> 00:00:36,930 Wormholes? No. 11 00:00:37,390 --> 00:00:38,810 Weapon? No. 12 00:00:39,050 --> 00:00:40,310 Killing? No. 13 00:00:40,930 --> 00:00:42,610 Crichton? No. 14 00:00:43,490 --> 00:00:50,010 I will have the wormhole technology you possess. Can I make a weapon? No one 15 00:00:50,010 --> 00:00:51,010 should have that power. 16 00:00:51,230 --> 00:00:56,070 Our ancestors possessed the means to influence peace, a gift that sadly has 17 00:00:56,070 --> 00:00:57,230 survived to our generation. 18 00:00:57,590 --> 00:00:58,590 We understood. 19 00:00:58,920 --> 00:01:00,700 All of our descendants to be gone. 20 00:01:01,100 --> 00:01:05,760 Do you really wish to brook a peace with an enemy you are certain to destroy? 21 00:01:06,140 --> 00:01:07,480 The secret of peace is lost. 22 00:01:07,720 --> 00:01:09,500 You can take his power, protect his gifts. 23 00:01:11,820 --> 00:01:16,780 They killed Tiana and Darko. 24 00:01:17,440 --> 00:01:20,000 I think your opinion on the truth. 25 00:01:20,340 --> 00:01:22,040 The Skarns will accept no truth. 26 00:01:22,820 --> 00:01:26,520 Death is preferable to subjugation under scar and rule. 27 00:01:26,780 --> 00:01:28,700 We're going to have to talk about the baby now. Now? 28 00:01:29,060 --> 00:01:34,200 Gas. You've got to be kidding me. They're entombing us. I promise you, you 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,360 never be reunited with your baby. 30 00:01:38,700 --> 00:01:40,560 And now, on Farscape. 31 00:01:40,840 --> 00:01:41,840 Breathe, Rigel, breathe. 32 00:01:43,020 --> 00:01:47,340 Rigel. Rigel. He's unconscious. I'm going to have to get him up. Get him out 33 00:01:47,340 --> 00:01:48,340 this gas. 34 00:01:51,440 --> 00:01:52,660 Is this not flammable? 35 00:01:53,200 --> 00:01:54,260 Anaplast preservatives. 36 00:01:54,880 --> 00:01:55,880 Combustible. 37 00:01:56,520 --> 00:01:57,800 At a very high temperature. 38 00:01:58,360 --> 00:01:59,440 You can ignite it. 39 00:01:59,800 --> 00:02:01,780 The gas is smothering my receptors. 40 00:02:02,140 --> 00:02:04,340 Come with me, Zippo girl. We're going to get you to higher ground. 41 00:02:04,820 --> 00:02:05,820 On my count. 42 00:02:06,400 --> 00:02:08,320 One, two, three! 43 00:02:09,120 --> 00:02:11,580 So, basically, you're going to blow us up. 44 00:02:11,880 --> 00:02:14,540 Whoa! Whoa! I can direct it. 45 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 Find cover. 46 00:02:36,460 --> 00:02:39,080 What was that explosion? Eternal, level 21. 47 00:02:39,300 --> 00:02:40,940 Insurgency teams to containment quarters. 48 00:02:41,220 --> 00:02:42,460 All teams, now. 49 00:02:43,200 --> 00:02:45,060 Explosion amid ships on the decimator. 50 00:02:45,860 --> 00:02:46,860 Crichton. 51 00:02:53,340 --> 00:02:54,800 Now we're not internal. 52 00:02:55,160 --> 00:02:56,260 All systems offline. 53 00:02:59,080 --> 00:03:00,080 Stop. 54 00:03:00,420 --> 00:03:02,440 Weapons. We all need weapons. 55 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 Feel like killing someone? 56 00:03:08,180 --> 00:03:10,820 Okay, maybe not. We need more than weapons. We need a plan. 57 00:03:11,020 --> 00:03:12,160 We have to transfer the baby. 58 00:03:12,440 --> 00:03:14,740 Now? His pulse is slowing. He's dying. 59 00:03:15,060 --> 00:03:16,060 Okay. Okay. 60 00:03:16,340 --> 00:03:17,340 John, Aaron, are you there? 61 00:03:18,540 --> 00:03:20,840 I'm hearing dead people. Dee, how are you alive? 62 00:03:21,100 --> 00:03:22,620 Long story. Can I give you a ride? 63 00:03:22,980 --> 00:03:24,080 Absolutely. In what? 64 00:03:24,340 --> 00:03:27,240 Well, it's going to be a big surprise. You stay put. We got a fix on you. We'll 65 00:03:27,240 --> 00:03:29,660 come to you. Right? You heard him, folks. This is the Alamo. 66 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 Great. 67 00:03:45,610 --> 00:03:48,150 Call peacekeeper command. Confirm our coordinates. Go. 68 00:03:51,350 --> 00:03:52,350 Good luck. 69 00:03:59,770 --> 00:04:03,950 Luxon commandos confirmed aboard, sir. Secure my ship! 70 00:04:05,350 --> 00:04:08,350 Aaron, we gotta hurry. I'm losing a pulse here. Here they come! 71 00:04:09,330 --> 00:04:10,330 Ready when you are. 72 00:04:17,320 --> 00:04:18,480 All right, you might feel a little pressure. 73 00:04:21,100 --> 00:04:22,100 Hold still. 74 00:04:22,160 --> 00:04:23,160 Hold still. 75 00:04:23,440 --> 00:04:25,020 War Minister Ragnar, report. 76 00:04:25,660 --> 00:04:26,940 Positioning to cut them off now. 77 00:04:28,280 --> 00:04:29,760 I'm really sorry about this, baby. 78 00:04:30,040 --> 00:04:32,660 It's all right. Get it right that time. Nobody gets it right that time. 79 00:04:33,280 --> 00:04:34,280 Wait! 80 00:04:51,310 --> 00:04:52,310 I'm pregnant. 81 00:04:53,090 --> 00:04:54,450 I'm running out of ammunition. 82 00:04:54,890 --> 00:04:55,890 Help me. 83 00:04:59,870 --> 00:05:00,870 Hold on. 84 00:05:02,810 --> 00:05:03,370 All 85 00:05:03,370 --> 00:05:13,710 right, 86 00:05:13,710 --> 00:05:14,710 you all right? 87 00:05:22,030 --> 00:05:23,110 It's going to explode. 88 00:05:23,690 --> 00:05:26,190 You're not going to be the only thing around here exploding if Dargo doesn't 89 00:05:26,190 --> 00:05:28,650 show up. Stop acting like a bunch of slobbers and look down. 90 00:05:29,350 --> 00:05:31,110 Hey, the cavalry's here. 91 00:05:31,990 --> 00:05:32,990 Hey, stand back. 92 00:05:40,750 --> 00:05:42,290 It's so good we can't get through. 93 00:05:42,530 --> 00:05:44,070 Historian Orrit, pulse resistant. 94 00:05:44,570 --> 00:05:47,890 Hey, how are we supposed to get to you? I don't know. All the lifts are sealed, 95 00:05:47,970 --> 00:05:50,250 but we better make it quick. Our surprise is wearing off. 96 00:05:52,040 --> 00:05:53,040 Stand aside! 97 00:05:53,280 --> 00:05:54,280 Get back! 98 00:05:58,460 --> 00:06:00,200 All right, ladies and gentlemen. 99 00:06:04,880 --> 00:06:07,640 You look great. 100 00:06:07,900 --> 00:06:08,960 I'm pregnant again. 101 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 Congratulations. 102 00:06:11,220 --> 00:06:12,220 Catch! 103 00:06:23,070 --> 00:06:25,550 Crap. Good to see you, Jots. Yeah, who'd have guessed? 104 00:06:26,050 --> 00:06:27,510 Good to see you too. We done? 105 00:06:27,750 --> 00:06:29,310 Quick! Go, go, go, go, go, go, go! 106 00:06:30,130 --> 00:06:33,210 Get up! Get out of here! 107 00:06:38,210 --> 00:06:39,230 Damage repair immediately. 108 00:06:39,790 --> 00:06:44,170 The Peacekeeper Armada is sure to be on its way, and we are sitting fodder. 109 00:06:44,470 --> 00:06:45,470 Move! 110 00:07:19,340 --> 00:07:20,340 You've grown, dude. 111 00:07:20,380 --> 00:07:22,180 Yeah. Well, it's the armor. 112 00:07:22,760 --> 00:07:25,540 I'll take over, Sergeant. You take care of the engine. Sir. 113 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 So, was this a planned reunion? 114 00:07:34,320 --> 00:07:35,840 Hey, Stark. 115 00:07:37,320 --> 00:07:40,820 You got any backup out there? 116 00:07:41,680 --> 00:07:46,000 Well, they can't maneuver off fire, so we're good to go. Nice work, Cleaver. 117 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 Yeah. 118 00:08:07,050 --> 00:08:13,010 Tell me, when will we stop following this human and start imposing our agenda 119 00:08:13,010 --> 00:08:14,010 him? 120 00:08:17,270 --> 00:08:18,570 We already have. 121 00:08:18,930 --> 00:08:23,530 Kryden insists he will not build a wormhole weapon. He insists he can't. 122 00:08:24,710 --> 00:08:26,490 Human insistence. 123 00:08:27,270 --> 00:08:32,270 Nothing more than a futile attempt to avoid action. They insist they will 124 00:08:32,270 --> 00:08:33,270 take. 125 00:08:36,200 --> 00:08:37,640 He will help us? 126 00:08:41,059 --> 00:08:42,059 Never. 127 00:08:42,900 --> 00:08:44,240 But he will help Adam. 128 00:08:45,660 --> 00:08:46,900 And his new child. 129 00:08:52,620 --> 00:08:54,320 Luxon Penetrator out and away. 130 00:08:54,560 --> 00:08:55,880 See you back at Kajargan. 131 00:08:56,740 --> 00:08:57,740 Safe journey. 132 00:08:58,180 --> 00:08:59,920 Can I speak to Jothy? Sure. 133 00:09:02,320 --> 00:09:05,100 You need a guide to get through Peacekeeper -controlled space. 134 00:09:16,680 --> 00:09:19,800 Jenna was the first person since your mother that I really cared about. 135 00:09:25,340 --> 00:09:27,440 Well, I'm glad you and Jenna are back together. 136 00:09:28,360 --> 00:09:31,740 Day by day, trust takes time. 137 00:10:01,670 --> 00:10:02,309 We're here. 138 00:10:02,310 --> 00:10:03,249 We're here. 139 00:10:03,250 --> 00:10:04,250 We're here. 140 00:10:41,180 --> 00:10:42,180 John, where are you going? 141 00:10:43,880 --> 00:10:44,880 John. 142 00:10:45,500 --> 00:10:47,580 John, we can see the comms are open. Would you answer, please? 143 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 Jump. 144 00:11:10,060 --> 00:11:13,200 It is clearly Empress Dalek's vanguard. We're outnumbered and under attack. 145 00:11:13,500 --> 00:11:16,260 The command car is heavily damaged. We're unable to defend. 146 00:11:16,500 --> 00:11:19,180 Ma 'am, the Grand Chancellor is dead. 147 00:11:19,880 --> 00:11:21,880 A great tragedy for our people. 148 00:11:23,360 --> 00:11:28,420 Arrange a ship -wide memorial service and set a course for Captain Bracker's 149 00:11:28,420 --> 00:11:29,520 location immediately. 150 00:11:30,040 --> 00:11:34,080 With respect, Ma 'am, High Command defending Vice -Chancellor... Don't let 151 00:11:34,080 --> 00:11:35,140 belly fool you, Lieutenant. 152 00:11:36,000 --> 00:11:37,520 You are aware of my status? 153 00:11:38,880 --> 00:11:41,980 Commandant, Ma 'am. And within this battle group, who outranks me? 154 00:11:42,280 --> 00:11:42,919 No one. 155 00:11:42,920 --> 00:11:47,060 Then send apologies to the Vice -Chancellor for the extra distance he 156 00:11:47,060 --> 00:11:50,620 to travel and set a course for Captain Bracker's location now. 157 00:11:55,160 --> 00:11:55,680 Your 158 00:11:55,680 --> 00:12:02,860 assumptions 159 00:12:02,860 --> 00:12:04,380 were correct, Excellency. 160 00:12:04,670 --> 00:12:09,170 My spy informs me that the water planet Crichton previously visited was 161 00:12:09,170 --> 00:12:12,130 populated by a species called Eidolon. 162 00:12:12,510 --> 00:12:17,390 Yes, same as the frailing creature they brought on board to cloud my mind. 163 00:12:17,730 --> 00:12:21,390 Obviously a plan to defeat us with trickery. All speed to the water planet. 164 00:12:21,750 --> 00:12:23,950 Crichton is no longer our only threat. 165 00:12:24,290 --> 00:12:28,450 Inform me when every single Eidolon is dead. 166 00:12:45,940 --> 00:12:46,940 Indeed. 167 00:12:48,840 --> 00:12:49,940 Unlock the knowledge. 168 00:12:50,760 --> 00:12:52,200 I have to make peace. 169 00:12:56,240 --> 00:12:57,900 Time. Flies. 170 00:12:58,620 --> 00:13:00,460 Time. Bandits. 171 00:13:01,000 --> 00:13:04,580 Time. Wounds all healed. Time. 172 00:13:06,140 --> 00:13:07,300 Rosemary Anne. 173 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 Time. 174 00:13:38,540 --> 00:13:39,539 Secret to victory. 175 00:13:39,540 --> 00:13:41,520 The violent path to peace. 176 00:13:54,140 --> 00:13:55,760 Congratulations, John. 177 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Damn, it's big. 178 00:13:58,620 --> 00:14:00,320 It's bigger than big. 179 00:14:01,500 --> 00:14:03,640 These wormhole weapon plans are complicated. 180 00:14:04,520 --> 00:14:06,520 But I think we can build it to budget. 181 00:14:08,200 --> 00:14:09,640 Give the man a hard hat. 182 00:14:12,200 --> 00:14:14,060 Oh, you NBA types. 183 00:14:14,460 --> 00:14:16,280 I didn't get this for you. 184 00:14:17,180 --> 00:14:18,180 Ladies. 185 00:14:20,680 --> 00:14:23,500 This project, John, is for both of us. 186 00:14:24,340 --> 00:14:27,700 Coming this year, wormhole weapons to the stars. 187 00:14:30,420 --> 00:14:33,640 Harvey and John's construction and engineering. 188 00:14:34,620 --> 00:14:36,980 John and Harvey. That could make us a new side. 189 00:14:37,880 --> 00:14:40,960 You agreed to do the job, John. Now we've got to build it. We're on my 190 00:14:40,960 --> 00:14:42,740 timetable. Get fired. 191 00:14:44,640 --> 00:14:45,640 John! 192 00:14:46,560 --> 00:14:47,760 You went there, didn't you? 193 00:14:47,980 --> 00:14:50,020 I, uh... I went the whole way there. 194 00:14:51,440 --> 00:14:52,780 I didn't want you to do that. 195 00:14:53,080 --> 00:14:54,080 Yes, you did. 196 00:14:54,500 --> 00:14:55,580 Everybody wants to see. 197 00:14:55,800 --> 00:14:57,340 It's a great big wormhole weapon. 198 00:14:57,900 --> 00:15:01,900 No, I want to see war turned into peace. War and peace. War and peace. Did you 199 00:15:01,900 --> 00:15:04,600 know the Woody Allen's version is better than Tolstoy's? Because it is... 200 00:15:04,860 --> 00:15:07,240 Funny, Aaron. Absolute power corrupts absolutely. 201 00:15:08,100 --> 00:15:09,220 Where the hell's my pen? 202 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Where's my pen? 203 00:15:10,640 --> 00:15:15,720 This is what you want. This is what you want. No, Aaron, it is not what I want. 204 00:15:16,060 --> 00:15:18,260 It's just that fate keeps blocking all the exits. 205 00:15:18,560 --> 00:15:22,380 And no matter what I do, I just keep circling closer to the flame. 206 00:15:22,580 --> 00:15:23,920 Then pull back. 207 00:15:24,180 --> 00:15:30,080 This war is not your responsibility. You and the baby armor. responsibility and 208 00:15:30,080 --> 00:15:33,240 how am I supposed to protect you from the peacekeepers and the skarens and the 209 00:15:33,240 --> 00:15:39,600 tregons and the lions and tigers and bears but this this gun no 210 00:15:39,600 --> 00:15:44,260 gun is big enough we still have Stark and the Eidolons 211 00:15:44,260 --> 00:15:51,060 it's not enough this this is 212 00:15:51,060 --> 00:15:54,140 enough wormholes what's inside 213 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 Ah, you see? 214 00:16:05,020 --> 00:16:06,900 You don't just protect me. 215 00:16:07,240 --> 00:16:08,700 We protect each other. 216 00:16:14,620 --> 00:16:15,680 Did you feel that? 217 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 It kicked. 218 00:16:20,120 --> 00:16:22,380 I can really feel it alive inside me. 219 00:16:42,410 --> 00:16:43,410 Nobody does. 220 00:16:45,510 --> 00:16:47,610 Toad, what's with the borderline? 221 00:16:47,890 --> 00:16:51,510 I miss the baby. What baby? 222 00:16:51,790 --> 00:16:52,790 He had a baby? 223 00:16:53,650 --> 00:16:55,170 Kind of a twisted story. 224 00:16:55,470 --> 00:16:58,150 It's the chemical imbalance in his system. 225 00:16:58,490 --> 00:16:59,910 I'm carrying the child. 226 00:17:00,690 --> 00:17:01,810 He will recover. 227 00:17:02,530 --> 00:17:03,530 Eventually. 228 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 Stark? 229 00:17:06,550 --> 00:17:07,790 Are you all right? 230 00:17:15,400 --> 00:17:17,220 I can't do this without your help, pilot. 231 00:17:18,220 --> 00:17:19,359 Or is it Moya's? 232 00:17:20,280 --> 00:17:23,260 It would be used as a weapon against others. 233 00:17:24,140 --> 00:17:28,600 Worst case scenario, yeah. If I understand correctly, it has the power 234 00:17:28,600 --> 00:17:29,700 tens of thousands. 235 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 For starters. 236 00:17:34,520 --> 00:17:37,820 Are you capable of using this? 237 00:17:39,940 --> 00:17:40,940 Yes. 238 00:17:42,560 --> 00:17:44,400 Then I don't know you as I thought. 239 00:17:49,140 --> 00:17:52,320 So you'll be starting with me, then. Someone puts a gun into your head, 240 00:17:52,340 --> 00:17:53,680 What do you do? What do you do? 241 00:17:55,540 --> 00:17:57,080 You defend yourself. 242 00:17:59,320 --> 00:18:04,180 And that is why we have to build this. No one has a weapon pointed to your 243 00:18:04,300 --> 00:18:07,480 Oh, God, pilot, everybody's got a weapon pointed at my head. There are other 244 00:18:07,480 --> 00:18:11,160 options. Well, why don't you explain that to the tens of millions of people 245 00:18:11,160 --> 00:18:12,480 will die in the meantime? 246 00:18:13,000 --> 00:18:14,580 Is that truly your concern? 247 00:18:15,340 --> 00:18:18,380 Or is it Eren and your unbirthed offspring you wish to protect? 248 00:18:19,520 --> 00:18:21,840 That's my family, pilot. 249 00:18:25,180 --> 00:18:27,160 Everything begins. 250 00:18:54,160 --> 00:18:57,480 What are the Skerids doing here? Pilot, get us out of here. 251 00:18:58,560 --> 00:19:02,160 Now the island's holding up. Their city is also heavily under attack. 252 00:19:04,080 --> 00:19:06,660 Pilot! There are too many of them. 253 00:19:07,540 --> 00:19:11,240 What? No hailing? Not even an offer to let it surrender? 254 00:19:14,260 --> 00:19:18,140 Pilot, what are you doing? Not me! 255 00:19:18,700 --> 00:19:19,880 It's Moria! 256 00:19:52,940 --> 00:19:54,020 She should be watertight. 257 00:19:54,220 --> 00:19:57,960 Should be. Harpoon hull's notwithstanding. Don't fool yourselves. 258 00:19:58,740 --> 00:20:02,520 Pressure differential down here compared to the vacuum of space is huge. 259 00:20:02,820 --> 00:20:06,420 We will blast it. Pilot, where is Moya intending to go exactly? 260 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 Pilot? 261 00:20:20,400 --> 00:20:21,720 Welcome to the bottom. 262 00:20:22,110 --> 00:20:25,230 Pilot, we have light showers in here. What are we seeing everywhere else? 263 00:20:25,430 --> 00:20:26,890 The COSA's assessment is accurate. 264 00:20:27,110 --> 00:20:28,850 Many tiers are taking on water. 265 00:20:29,090 --> 00:20:32,310 We're going to make peace. We have to get Stark to the Eidolons. Okay. How do 266 00:20:32,310 --> 00:20:33,570 get back to the surface? Transport pod. 267 00:20:33,830 --> 00:20:37,530 If Moira's not watertight, the transport pods won't be either. 268 00:20:37,870 --> 00:20:40,110 Well, we'll have to make one watertight. Come along. 269 00:20:42,430 --> 00:20:43,450 Where is Stark? 270 00:20:45,550 --> 00:20:47,110 Stark! Pilot? 271 00:20:47,450 --> 00:20:49,150 I can't locate him, Commander. 272 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Tiana. Yes? 273 00:20:53,190 --> 00:20:55,250 Don't get your mid -bunks in a twist. Are you all right? 274 00:20:55,450 --> 00:20:58,310 Yeah, I'm fine. But Doc went completely far about when he heard this. 275 00:20:58,570 --> 00:21:01,490 This is Karen's going to hit Manner out of the Eidolon. Where is he? 276 00:21:01,710 --> 00:21:02,669 Don't know. 277 00:21:02,670 --> 00:21:03,670 I'm on tier seven. 278 00:21:04,090 --> 00:21:05,270 Heart's tracking through the water. 279 00:21:05,570 --> 00:21:07,530 I'll check the lower tiers. I got topside. 280 00:21:08,110 --> 00:21:11,410 We're going to need more weapons on the surface. I'll raid the armory. Right. Be 281 00:21:11,410 --> 00:21:12,410 careful. 282 00:21:12,930 --> 00:21:14,670 I'm pregnant, not incapacitated. 283 00:21:27,790 --> 00:21:29,790 an ocean ten feet above our heads here. 284 00:21:32,130 --> 00:21:38,050 Anybody seen him yet? 285 00:21:38,310 --> 00:21:43,170 Nope. But when I do, you're gonna know because I'm gonna rip his arm out. Well, 286 00:21:43,170 --> 00:21:44,670 he's not on the lower tier seven side. 287 00:21:44,910 --> 00:21:47,970 All right, D. You go to the bow. I got the app. My pleasure. 288 00:21:48,750 --> 00:21:52,790 Stark, I know what you're feeling. You got something in your head that 289 00:21:52,790 --> 00:21:53,790 wants. 290 00:21:55,130 --> 00:21:56,130 Something that... 291 00:21:56,780 --> 00:21:58,340 Never should have been there in the first place. 292 00:21:58,800 --> 00:22:01,060 I promise you, we'll get it out. 293 00:22:04,460 --> 00:22:05,600 Damn, I better get out. 294 00:22:11,460 --> 00:22:14,660 Approaching water planet. One damaged command carrier on scans. 295 00:22:15,320 --> 00:22:18,080 Multiple Scaran ships bombarding her. Do we have surprise? 296 00:22:18,420 --> 00:22:22,060 From all indications, no cannons rippling to our vector. Have you 297 00:22:22,060 --> 00:22:23,019 Emperor's vessel? 298 00:22:23,020 --> 00:22:23,559 Not yet. 299 00:22:23,560 --> 00:22:25,340 Then target all craft equally. 300 00:22:25,950 --> 00:22:28,010 Shock wears off quickly, ladies and gentlemen. 301 00:22:33,250 --> 00:22:34,250 Hey, Dargo. 302 00:22:34,790 --> 00:22:37,850 You know how I change my mind about things sometimes? 303 00:22:38,310 --> 00:22:44,550 And I get so excited, and I say I'm going to do it, and I really... Frelling 304 00:22:44,550 --> 00:22:47,210 mean it, and then I change my mind completely. 305 00:22:47,910 --> 00:22:48,910 Yes. 306 00:22:49,350 --> 00:22:50,350 I near you. 307 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 I'm going to do it. 308 00:22:59,460 --> 00:23:00,460 With you. 309 00:23:02,500 --> 00:23:03,500 You know why? 310 00:23:04,220 --> 00:23:05,780 Because you like Hynerians. 311 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 Not so much. 312 00:23:09,320 --> 00:23:10,380 But I like you. 313 00:23:19,580 --> 00:23:25,380 Can you hear that? 314 00:23:33,520 --> 00:23:35,280 of our ship Moyer under pressure. 315 00:23:37,800 --> 00:23:44,620 And this is the sound of an AKR, Maximum Load Ammo Pack, being 316 00:23:44,620 --> 00:23:47,320 chambered into a full -grade field range of positive. 317 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 Oh. 318 00:23:49,300 --> 00:23:50,900 Are you all right? 319 00:23:51,200 --> 00:23:53,520 Yes. The baby's just kicking a lot. 320 00:23:55,080 --> 00:23:58,180 I should go and help find Stark. 321 00:23:58,420 --> 00:24:01,180 We said no to John. 322 00:24:03,600 --> 00:24:04,600 I know. 323 00:24:05,200 --> 00:24:08,400 Moya and I will have no part in mass murder. 324 00:24:09,420 --> 00:24:11,900 None of us want a new pilot. 325 00:24:12,780 --> 00:24:17,800 But if we don't, the outcome will be worse. Are not Stark and the Eidolons 326 00:24:17,800 --> 00:24:20,160 preferable to the wormhole weapons? 327 00:24:20,460 --> 00:24:21,319 Of course. 328 00:24:21,320 --> 00:24:22,780 But I'm not sure they can do it. 329 00:24:26,880 --> 00:24:30,420 You know we all want the same thing, pilot. 330 00:24:33,060 --> 00:24:34,060 Peace. 331 00:24:36,700 --> 00:24:37,700 Stark! 332 00:24:39,460 --> 00:24:40,460 Stark! 333 00:24:40,920 --> 00:24:41,920 Hello, Daido. 334 00:24:42,880 --> 00:24:46,620 I found him. He's in the lower maintenance bay. I'm sorry I ran like I 335 00:24:46,840 --> 00:24:48,460 It was mindless of me. 336 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 Are you okay? 337 00:24:50,580 --> 00:24:51,580 Fine, Major. 338 00:24:52,900 --> 00:24:57,180 Remarkably fine, given the responsibility that now resides within 339 00:24:58,000 --> 00:24:59,020 So it worked. 340 00:24:59,760 --> 00:25:00,820 It's inside you. 341 00:25:02,100 --> 00:25:03,100 Yondalao's knowledge. 342 00:25:03,660 --> 00:25:07,560 Stark, we really have to get out of here. 343 00:25:09,700 --> 00:25:11,800 We're in awfully deep, aren't we, Dargo? 344 00:25:12,800 --> 00:25:14,900 Please, Stark, we have to go. 345 00:25:15,960 --> 00:25:16,960 Water? 346 00:25:17,640 --> 00:25:19,900 Yeah, there's lots of water. 347 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 More water. 348 00:25:23,740 --> 00:25:24,740 Let go! 349 00:25:28,420 --> 00:25:31,420 I'll preach on the lower tiers, with Dargo and Stark! 350 00:25:32,490 --> 00:25:33,490 I'm close in moving. 351 00:26:20,650 --> 00:26:23,790 The most amazing thing before I almost died. 352 00:26:24,410 --> 00:26:25,410 What? 353 00:26:26,030 --> 00:26:27,030 The vision? 354 00:26:27,970 --> 00:26:28,970 The light? 355 00:26:29,390 --> 00:26:30,730 Ancestors? No. 356 00:26:32,810 --> 00:26:37,890 I saw a big wall of water in the ground as my nose was scraping along the floor. 357 00:26:45,150 --> 00:26:48,690 Your light, it's not your regular brand. 358 00:26:50,120 --> 00:26:52,880 Eidolon, Crichton, I'm not afraid anymore. 359 00:26:55,640 --> 00:26:58,480 Hold that thought, because we're going to the surface. 360 00:27:13,540 --> 00:27:18,360 Grand Chancellor Marik, get us into that battle! 361 00:27:19,649 --> 00:27:21,550 Nothing matters but the carrier. 362 00:27:28,290 --> 00:27:29,290 You all right? 363 00:27:29,430 --> 00:27:32,830 Beyond me, my women would choose to do this more than once. They say three is 364 00:27:32,830 --> 00:27:33,789 the magic number. 365 00:27:33,790 --> 00:27:37,430 Three is a scary number. Go! Come on, go! Go! 366 00:27:37,690 --> 00:27:38,690 Come on, go! 367 00:27:38,970 --> 00:27:39,970 Stark, come with me. 368 00:27:42,510 --> 00:27:43,910 Stark! We're too late. 369 00:27:44,630 --> 00:27:45,810 We don't know that yet. 370 00:27:46,200 --> 00:27:49,900 Come on. Where are the Eidolons? The Scarran term is nullified. Sergeant 371 00:27:49,900 --> 00:27:51,200 Leocote, this is Cleaver Dorothy. 372 00:27:52,240 --> 00:27:55,160 Sergeant, are you there? 373 00:27:55,420 --> 00:27:56,420 More like here, sir. 374 00:28:03,660 --> 00:28:04,660 What's the situation? 375 00:28:04,940 --> 00:28:06,300 The Arons control the whole of the city. 376 00:28:06,740 --> 00:28:09,760 Isolated pockets of peacekeepers, but they're being steadily neutralized. What 377 00:28:09,760 --> 00:28:10,760 about the Eidolons? 378 00:28:11,360 --> 00:28:12,680 Slaughtered, even in surrender. 379 00:28:13,370 --> 00:28:15,950 The rest of our men are on the other side of the city searching for 380 00:28:16,310 --> 00:28:19,890 We have to get Stark to them. Captain Bracker, are you still alive? 381 00:28:20,230 --> 00:28:21,230 Very much so, sir. 382 00:28:21,650 --> 00:28:22,650 Good to hear your voice. 383 00:28:22,830 --> 00:28:23,829 Your location? 384 00:28:23,830 --> 00:28:24,830 The Great Temple. 385 00:28:26,510 --> 00:28:28,030 We're holding out with the band of Eidolons. 386 00:28:28,470 --> 00:28:31,630 My request for reinforcements have been unheeded. There's some on the way right 387 00:28:31,630 --> 00:28:32,630 now. Stay tight. 388 00:28:34,250 --> 00:28:35,089 Yes, sir. 389 00:28:35,090 --> 00:28:36,049 Let's move. 390 00:28:36,050 --> 00:28:37,050 You're on point. 391 00:28:37,170 --> 00:28:40,410 Sergeant Meikle, you go with them. Stark is now our number one priority. 392 00:28:40,630 --> 00:28:44,100 Stark? How's that? for an inversion of normalcy. 393 00:28:44,880 --> 00:28:45,880 Joppy. 394 00:28:48,680 --> 00:28:50,040 Don't get shot up too much. 395 00:28:51,540 --> 00:28:53,760 I was thinking the same thing about you, old man. 396 00:28:59,400 --> 00:29:02,080 Why can we not immolate that city? 397 00:29:02,500 --> 00:29:06,260 Weapon Systems Criacca is an operator from the Luxon Attack Excellency. 398 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 Excuses aside. 399 00:29:08,520 --> 00:29:12,160 I want every single Eidolon eliminated. 400 00:29:14,500 --> 00:29:15,800 It is being attended. 401 00:29:20,200 --> 00:29:22,320 That chair becomes you. 402 00:29:24,440 --> 00:29:28,680 Reports from prior to our arrival suggest that Crichton and the Leviathan 403 00:29:28,680 --> 00:29:30,140 perished in the ocean below. 404 00:29:30,660 --> 00:29:31,760 Would you agree? 405 00:29:32,160 --> 00:29:34,420 I would rather have his head as proof. 406 00:29:36,430 --> 00:29:41,570 Once the peacekeepers have been defeated, I intend to oversee larger 407 00:29:41,570 --> 00:29:42,570 governance issues. 408 00:29:43,490 --> 00:29:48,890 Bring me Kryden's head, and all differences between us will be resolved. 409 00:29:49,670 --> 00:29:54,030 Paving the way for you to assume my position. 410 00:30:05,230 --> 00:30:06,230 opposition on this path. 411 00:30:07,510 --> 00:30:08,610 Skadden shock teams. 412 00:30:09,250 --> 00:30:10,710 Containing a small number of troops. 413 00:30:10,990 --> 00:30:12,330 Delivering a high body count. 414 00:30:13,030 --> 00:30:14,750 Looks like they went street by street. 415 00:30:15,550 --> 00:30:16,550 Extermination pattern. 416 00:30:16,890 --> 00:30:18,130 Well, now they're down there. 417 00:30:20,850 --> 00:30:23,390 Our hearts are going to be for everybody to leave each other alone. 418 00:30:23,770 --> 00:30:27,770 Impossible, I'd say. I would like you to name the baby Rachel. 419 00:30:28,030 --> 00:30:29,890 Maybe. If it's a girl. 420 00:30:30,250 --> 00:30:34,470 All right, folks. When things go to hell in a handbasket, we meet here. 421 00:30:35,920 --> 00:30:39,220 It's a good spot for Moya to pick us up with the docking web. Okay, everyone. 422 00:30:39,700 --> 00:30:40,700 Let's move out. 423 00:30:50,220 --> 00:30:55,400 Very impressive subjugation. I tread my cities looking like this. 424 00:31:16,420 --> 00:31:17,980 Franslik, going somewhere? 425 00:31:18,320 --> 00:31:20,940 Oh, I suspect you have some serious issues. 426 00:31:21,280 --> 00:31:22,219 She's a traitor. 427 00:31:22,220 --> 00:31:25,960 I'm not a traitor. Well, someone relayed our location to the Skarens after we 428 00:31:25,960 --> 00:31:28,140 left. Someone else? 429 00:31:28,380 --> 00:31:31,800 Have you signalled to anyone that we're here? Signalled? 430 00:31:32,640 --> 00:31:34,820 I'm trying to get away. 431 00:31:37,980 --> 00:31:40,160 From a Skaren weapon. 432 00:31:40,460 --> 00:31:45,160 So, we use that trick all the time. Look, Missy New Eyes. My dealings with 433 00:31:45,160 --> 00:31:50,790 Skarens. are purely financial okay enough talk either we kill him or we 434 00:31:50,790 --> 00:31:51,990 with us take him 435 00:32:25,350 --> 00:32:26,370 Don't move. 436 00:32:28,190 --> 00:32:30,390 Knowledge is enough here for both of us. 437 00:33:01,610 --> 00:33:03,490 Yes, Captain. We're on approach. 438 00:33:03,790 --> 00:33:04,790 So hold your fire. 439 00:33:04,890 --> 00:33:08,510 Oh, thank yuck. We were worried it was another scaring insurgency team. 440 00:33:08,970 --> 00:33:10,650 Cracker! Open the door. 441 00:33:11,710 --> 00:33:12,750 Good to see you. 442 00:33:13,430 --> 00:33:14,850 You're the reinforcements? 443 00:33:15,150 --> 00:33:16,350 No, we're the band. 444 00:33:16,710 --> 00:33:20,850 Looks like KISS was your opening act. Well, I'm in the wrong band. 445 00:33:24,630 --> 00:33:25,630 Report. 446 00:33:26,570 --> 00:33:30,290 Six of our troops, two trained Eidolon, four others who refused to bear arms. 447 00:33:30,890 --> 00:33:31,890 The dog knows, Jen. 448 00:33:32,430 --> 00:33:33,430 Minimal munitions. 449 00:33:33,750 --> 00:33:35,130 At least the Scarrons don't know we're here. 450 00:33:35,750 --> 00:33:38,270 Let's keep it that way. Sergeant, he's a spy. 451 00:33:38,570 --> 00:33:39,570 Watch him. 452 00:33:39,910 --> 00:33:41,510 I am not a spy. 453 00:33:42,110 --> 00:33:44,510 Amber Starleek, I report. 454 00:33:44,950 --> 00:33:50,570 My spy is trapped inside one of the city's largest edifices. Most 455 00:33:50,830 --> 00:33:51,830 with Christ. 456 00:33:52,150 --> 00:33:53,810 So he lives. 457 00:33:54,150 --> 00:33:55,150 Rectified shortly. 458 00:33:55,210 --> 00:33:59,550 I continue to keep your future seat warm for you. 459 00:34:02,250 --> 00:34:03,810 Stark, you're the reason we came. 460 00:34:05,830 --> 00:34:07,350 Is one way here? 461 00:34:07,590 --> 00:34:08,590 Yes, it's around the corner. 462 00:34:11,070 --> 00:34:12,070 Do you have a plan? 463 00:34:12,250 --> 00:34:14,909 We had a good plan till your guys shot us down. 464 00:34:15,110 --> 00:34:17,090 I don't suppose they'd loan us a ship, would they? 465 00:34:17,310 --> 00:34:20,230 No, I'm afraid Commandant Grazer is focusing on other issues. 466 00:34:20,710 --> 00:34:21,710 Grazer? 467 00:34:22,010 --> 00:34:23,909 Grazer. The Grand Temple is dead. 468 00:34:24,610 --> 00:34:26,750 I suggest we observe Operation Silence. 469 00:34:27,469 --> 00:34:28,469 Fortify our defenses. 470 00:34:31,159 --> 00:34:32,159 John. Doc! 471 00:34:35,159 --> 00:34:36,320 Your water just broke. 472 00:34:36,840 --> 00:34:38,100 That means the baby's coming. 473 00:34:38,340 --> 00:34:39,340 Doc! 474 00:34:42,500 --> 00:34:45,940 Big baby, that's good. 475 00:34:46,179 --> 00:34:49,360 The timing isn't. Considering the amount of firepower it takes to drop a single 476 00:34:49,360 --> 00:34:51,380 scarron, we're going to be in a little bit of trouble later. 477 00:34:51,880 --> 00:34:55,020 We should disassemble the weaker munitions, make our own sock grenades. 478 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 Arts and crafts. 479 00:34:58,860 --> 00:35:00,000 She's going to be a great mom. 480 00:35:00,590 --> 00:35:01,730 He's right about the fortifications. 481 00:35:02,010 --> 00:35:05,350 Captain Brecker, Skarens, take cover! 482 00:35:07,150 --> 00:35:10,510 Small arms, a lot of weapons. Okay, everyone, help me close up this door! 483 00:35:13,230 --> 00:35:17,010 War Minister, the structure is surrounded and primed. Take over. 484 00:35:17,690 --> 00:35:18,690 Excellent. 485 00:35:19,690 --> 00:35:23,810 When we attack, the peacekeeper female is to be left for me. 486 00:35:48,279 --> 00:35:49,680 Hey, I just spoke to Pilate. 487 00:35:50,640 --> 00:35:52,340 He said he won't be ready till dawn. 488 00:35:52,940 --> 00:35:54,240 So, at least a couple of arms. 489 00:35:57,180 --> 00:36:00,240 Is there anything I can do to help? 490 00:36:00,440 --> 00:36:01,780 Oh, I think you've done enough already. 491 00:36:02,240 --> 00:36:05,220 If this was a Sebastian child, a pure one, it would have been born long ago. 492 00:36:05,980 --> 00:36:07,580 So how long is this going to take? 493 00:36:09,520 --> 00:36:11,180 Well, on Earth, it can last days. 494 00:36:12,540 --> 00:36:13,940 I have killed man for less. 495 00:36:20,180 --> 00:36:24,920 Hey, baby birthing was not part of the original deal. 496 00:36:25,180 --> 00:36:28,600 Hey, hey, we will be renegotiating. 497 00:36:29,520 --> 00:36:30,520 How's it going? 498 00:36:30,620 --> 00:36:34,180 I've explained the process as best I understand it. When they've finished 499 00:36:34,180 --> 00:36:35,700 meditating... We are ready. 500 00:37:19,760 --> 00:37:22,200 Val's knowledge lies within me. 501 00:37:26,040 --> 00:37:27,480 It has left me completely. 502 00:37:27,820 --> 00:37:29,980 Will you be able to educate the others? 503 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 Of course. 504 00:37:31,820 --> 00:37:32,820 And make peace? 505 00:37:33,580 --> 00:37:35,200 Our numbers are too few. 506 00:37:36,040 --> 00:37:38,980 Many more are necessary to make a lasting contribution. 507 00:37:40,020 --> 00:37:41,620 We might be able to do something about that. 508 00:37:42,380 --> 00:37:43,900 Jothi, pick up the phone. 509 00:37:44,140 --> 00:37:45,140 Hello, Crichton. 510 00:37:45,480 --> 00:37:46,960 Naranti, what the hell are you doing? 511 00:37:47,340 --> 00:37:49,260 Rescuing Eidolons. What are you doing? 512 00:37:49,530 --> 00:37:50,328 Where's Jothy? 513 00:37:50,330 --> 00:37:51,950 Gone on reconnaissance with his men. 514 00:37:52,170 --> 00:37:53,170 Their comms are off. 515 00:37:53,550 --> 00:37:57,490 Well, what's the situation there? Any idling that isn't already dead appears 516 00:37:57,490 --> 00:37:58,490 be hiding without. 517 00:37:58,670 --> 00:38:00,150 Upwards of 100, I'd say. 518 00:38:00,390 --> 00:38:01,970 I'm in charge, Crichton. 519 00:38:02,230 --> 00:38:04,170 Jothy has made me an honorary commander. 520 00:38:04,690 --> 00:38:05,950 Tell me he didn't give you a gun. 521 00:38:06,250 --> 00:38:07,209 Most certainly. 522 00:38:07,210 --> 00:38:09,530 But pulse packs are in short supply, so it's not loaded. 523 00:38:10,470 --> 00:38:13,310 Moyer won't be able to make them a ball together. She'll barely be able to take 524 00:38:13,310 --> 00:38:14,288 us. 525 00:38:14,290 --> 00:38:16,810 Listen, Grandma, call us when Jothy gets back. 526 00:38:17,120 --> 00:38:18,700 There's a lot happening. I'll try and remember. 527 00:38:19,340 --> 00:38:20,500 I have to go now. 528 00:38:21,160 --> 00:38:22,340 We can get you a hundred. 529 00:38:22,780 --> 00:38:27,340 If we were all to be reunited, peace is possible. 530 00:38:27,840 --> 00:38:28,960 Just keep doing your thing. 531 00:38:29,580 --> 00:38:30,580 We'll get you there. 532 00:38:33,680 --> 00:38:34,960 That's a fantastic job. 533 00:38:36,300 --> 00:38:37,800 You're the Johnny Appleseed of Dayton. 534 00:38:56,530 --> 00:39:01,150 Everything he does causes more pain. This woman could chew her own arm off. 535 00:39:01,150 --> 00:39:02,150 is going on? 536 00:39:02,770 --> 00:39:05,650 Oh, no, no, no. No, hardly diagnose the glaze. 537 00:39:06,650 --> 00:39:10,770 What the hell is he saying? The baby's turned round in a bad way. 538 00:39:11,270 --> 00:39:12,490 Tangled in the cold. 539 00:39:12,830 --> 00:39:15,650 And the translation is extra. 540 00:39:17,850 --> 00:39:19,250 Entangled. Reach. 541 00:39:20,990 --> 00:39:22,470 Manipulate. You can fix the crime. 542 00:39:54,890 --> 00:39:57,290 We weigh our numbers. 543 00:39:57,690 --> 00:40:00,010 Our numbers are about to grow by one. Can you help, Aaron? 544 00:40:01,210 --> 00:40:02,730 My baby is preaching. 545 00:40:03,630 --> 00:40:04,810 I can't birth a Gnarl. 546 00:40:05,250 --> 00:40:06,370 I don't want a Gnarl. 547 00:40:06,990 --> 00:40:09,330 I hate Gnarls. I'm still a Gnarl myself. 548 00:40:09,830 --> 00:40:11,670 You help more, you give birth. 549 00:40:11,990 --> 00:40:13,710 I blew out of war in three tears. I concur. 550 00:40:13,990 --> 00:40:16,630 The baby's head is up. It has to be down. 551 00:40:16,990 --> 00:40:19,490 Don't make any structural changes. I'll be right back. 552 00:40:29,360 --> 00:40:30,360 Hunt, I bore your night. 553 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 Careful, it's sharp. 554 00:40:33,020 --> 00:40:35,120 Stay here. We're not looking too good. 555 00:40:36,020 --> 00:40:38,400 Staring experts, what are our tactical options? 556 00:40:38,660 --> 00:40:40,220 In this position, very limited. 557 00:40:40,620 --> 00:40:41,980 A distraction and a break. 558 00:40:42,200 --> 00:40:45,760 Some make it, some don't. Well, we've got to stay. We've got no choice. Pilot 559 00:40:45,760 --> 00:40:46,519 isn't ready. 560 00:40:46,520 --> 00:40:49,380 You heard the man batten down the hatchet. We stay and defend. 561 00:40:52,640 --> 00:40:53,640 Krydon! 562 00:40:55,240 --> 00:40:56,240 Krydon! 563 00:41:00,010 --> 00:41:01,010 Twist the lap. 564 00:41:02,170 --> 00:41:03,830 Sharon, I need you. 565 00:41:04,070 --> 00:41:08,990 I need you to reload my weapon. If she keeps firing that past my head, I quit. 566 00:41:09,370 --> 00:41:14,130 Fine. Listen, if she doesn't stay still, I can't do this. If I don't fire, we're 567 00:41:14,130 --> 00:41:17,250 dead. Wait, Howard. For once, let me cover you. 568 00:41:17,910 --> 00:41:18,930 Pip, can you do this? 569 00:41:19,130 --> 00:41:21,010 Yes. Maybe if she stays still. 570 00:41:21,470 --> 00:41:22,890 Shooting makes me feel better. 571 00:41:34,410 --> 00:41:35,189 You're back. 572 00:41:35,190 --> 00:41:36,330 We were worried about you. 573 00:41:36,670 --> 00:41:39,890 Biggest threat so far is this crazy old witch you travel with. 574 00:41:40,310 --> 00:41:41,330 Now seems important. 575 00:41:41,790 --> 00:41:42,790 We're deep in it. 576 00:41:43,110 --> 00:41:45,690 We're going to try to make a break for Moya. You guys got a plan? 577 00:41:45,950 --> 00:41:48,050 Found a nice fad scaring transporters. 578 00:41:48,470 --> 00:41:49,830 Should hold all the idlings. 579 00:41:50,190 --> 00:41:51,190 Good luck. 580 00:42:01,580 --> 00:42:04,400 I believe one of our empty troop vessels is under attack. 581 00:42:04,720 --> 00:42:08,040 Poms went silent after an initial transmission burst. 582 00:42:08,460 --> 00:42:12,980 We have others. Ignore it. How long before your engineers are ready here? 583 00:42:13,380 --> 00:42:14,380 Moments, Minister. 584 00:42:31,120 --> 00:42:32,120 We've got to get you in the fountain. 585 00:42:32,340 --> 00:42:34,560 What? Into the fountain. You get in. 586 00:42:34,920 --> 00:42:37,480 It's the most exposed position, Jill. It's better for the baby. 587 00:42:37,720 --> 00:42:38,720 It's cleaner. 588 00:42:38,780 --> 00:42:41,760 Hey, do you want this thing out of here? 589 00:43:47,720 --> 00:43:50,520 I've got to get you up to the fountain. Build a barricade. Yes, sir. 590 00:43:50,860 --> 00:43:51,860 You... 591 00:44:31,880 --> 00:44:34,580 Your wounds mean nothing. 592 00:44:35,160 --> 00:44:36,460 Attend to your position. 593 00:44:37,380 --> 00:44:38,820 Crichton. Shut up. Crichton. 594 00:44:39,360 --> 00:44:41,100 Untie me. Give me a weapon. 595 00:44:41,680 --> 00:44:43,400 I'll only shoot myself, honest. 596 00:44:43,920 --> 00:44:44,920 Leave the dead. 597 00:44:45,900 --> 00:44:47,360 Reload. Careful. 598 00:44:47,600 --> 00:44:48,960 Captain. Yes, sir. 599 00:44:49,460 --> 00:44:52,200 We need as many weapons as possible to the breach holes. 600 00:44:52,460 --> 00:44:53,460 Sir. 601 00:44:56,980 --> 00:44:57,980 Sikosu. 602 00:44:58,540 --> 00:45:00,000 I have something for you to do. 603 00:45:03,920 --> 00:45:04,920 Astra. 604 00:45:06,200 --> 00:45:07,700 Just a few switches. 605 00:45:09,360 --> 00:45:11,160 How long till first light here? 606 00:45:12,440 --> 00:45:13,740 Another hour, not most. 607 00:45:18,240 --> 00:45:21,340 Pilot. Pilot, where are you? I am here, Commander. 608 00:45:21,620 --> 00:45:23,300 Yeah, and when are you going to be here? 609 00:45:23,880 --> 00:45:25,200 Preparations are almost complete. 610 00:45:25,800 --> 00:45:26,800 Perhaps in an hour. 611 00:45:27,260 --> 00:45:28,260 Hopefully we'll be there. 612 00:45:28,640 --> 00:45:30,060 Come on. In you go. No! 613 00:45:30,280 --> 00:45:31,280 Come on. 614 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Crichton! 615 00:45:34,980 --> 00:45:36,200 Crichton! Come on. 616 00:45:36,980 --> 00:45:38,020 Come on. In the fountain. 617 00:45:38,500 --> 00:45:40,600 Okay. Listen. We need Rasslak. 618 00:45:41,160 --> 00:45:42,160 Lots of it. 619 00:45:42,460 --> 00:45:43,940 Come on. In the fountain. 620 00:45:44,320 --> 00:45:46,360 Here we go. Here we go. Come on. 621 00:45:51,180 --> 00:45:52,180 Okay. 622 00:45:52,980 --> 00:45:53,980 I've untangled the baby. 623 00:45:54,600 --> 00:45:55,680 You've got to get her in the fountain. 624 00:45:56,590 --> 00:45:58,270 She pushes, you pull. 625 00:45:58,630 --> 00:45:59,630 I'm done. 626 00:45:59,690 --> 00:46:00,690 You're fired. 627 00:46:01,270 --> 00:46:02,530 Yeah, we're in the fountain. 628 00:46:10,010 --> 00:46:12,750 You like this? 629 00:46:14,230 --> 00:46:16,110 It's very inventive. 630 00:46:17,530 --> 00:46:21,390 I've never met a spy more resourceful nor tenacious. 631 00:46:39,020 --> 00:46:40,020 How long have you known? 632 00:46:40,180 --> 00:46:42,260 Long enough for you to service my desires. 633 00:46:43,280 --> 00:46:49,160 Unfortunately, your desires no longer serve my needs. 634 00:46:54,460 --> 00:46:58,900 They promised to free my people from their servitude. 635 00:47:01,080 --> 00:47:02,180 They will not. 636 00:47:03,340 --> 00:47:04,340 And you. 637 00:47:48,010 --> 00:47:50,670 Exhale. Does anybody have a plan that doesn't involve the word surrender? 638 00:47:52,230 --> 00:47:54,830 There's absolutely no way that we can withstand another assault. 639 00:47:55,230 --> 00:47:58,830 Agreed. Let's go on the offensive. Bring every weapon we have. 640 00:47:59,250 --> 00:48:00,790 I'm going to create a little diversion. 641 00:48:04,990 --> 00:48:05,990 So, 642 00:48:07,490 --> 00:48:08,650 where's it going? 643 00:48:09,990 --> 00:48:11,430 On her final mission. 644 00:49:14,320 --> 00:49:18,440 It's my mom's ring. That's wonderful. You didn't think I'd go back into that 645 00:49:18,440 --> 00:49:19,820 cold ocean for nothing. 646 00:49:23,700 --> 00:49:24,980 Quick, please. 647 00:49:25,420 --> 00:49:26,420 Come on. 648 00:49:31,060 --> 00:49:33,920 Idiot. That's a Cheyenne prayer for the dead. 649 00:49:50,600 --> 00:49:51,640 to be married to a friend. 650 00:50:25,960 --> 00:50:28,700 Father, I don't think we're going to be able to get to you. All right, come on. 651 00:50:29,240 --> 00:50:31,520 We're going to make it to Moir. It's going to have to be further away from 652 00:50:31,520 --> 00:50:33,560 battle. Can you get past the scaring lights? 653 00:50:34,640 --> 00:50:35,640 Yeah, we got a chance. 654 00:50:36,700 --> 00:50:37,700 We got a chance. 655 00:50:37,820 --> 00:50:38,820 One more time. 656 00:52:10,830 --> 00:52:11,830 Bye. 657 00:52:55,130 --> 00:52:56,250 In the street. 658 00:53:31,560 --> 00:53:32,558 We're on the move. 659 00:53:32,560 --> 00:53:37,520 I have to bring Moya's propulsion up to maximum to break free of the seabed. No 660 00:53:37,520 --> 00:53:38,560 one I'd rather have in charge. 661 00:53:38,980 --> 00:53:39,980 We'll be there. 662 00:53:45,900 --> 00:53:46,900 How's your honeymoon? 663 00:53:47,140 --> 00:53:48,960 Well, the brochure was better. 664 00:53:54,120 --> 00:53:56,780 There are too many blueprints, and they're fresh. 665 00:54:28,330 --> 00:54:30,910 I hear Bolivia is perfect for a honeymoon. 666 00:54:32,570 --> 00:54:35,970 They're pinned down warming us up. Be woke. Be Mokinaka. 667 00:54:37,090 --> 00:54:40,890 Supply the troops in the buildings with missiles. We get hit by any more of 668 00:54:40,890 --> 00:54:43,070 those missiles and we are bam. 669 00:54:47,210 --> 00:54:48,970 We'll try for that building over there. 670 00:54:49,270 --> 00:54:51,170 Set up some crossfire so you can move. 671 00:54:51,390 --> 00:54:52,770 Go. Cover fire now. 672 00:54:53,550 --> 00:54:54,710 Go. Move now. 673 00:55:01,380 --> 00:55:02,380 I'm out! 674 00:55:08,520 --> 00:55:09,680 Hi, what's the 20? 675 00:55:10,320 --> 00:55:11,480 We're lifting up! 676 00:55:11,740 --> 00:55:15,200 We have to be at the cliff when Moira arrives! Not till we clear this path! 677 00:55:15,660 --> 00:55:16,660 Oh, that'll be easy! 678 00:55:19,480 --> 00:55:21,520 Sounds like you guys could use some help. 679 00:55:21,800 --> 00:55:23,640 Son! Jaffe! We thought you were gone! 680 00:55:26,090 --> 00:55:28,450 How far away are you? A lot closer than you'd think. 681 00:55:29,470 --> 00:55:31,210 Okay, everyone down! Down! Get down! 682 00:55:40,470 --> 00:55:44,890 You're good to go. 683 00:55:45,250 --> 00:55:46,810 I wish I could pick you up. 684 00:55:47,270 --> 00:55:51,250 But along the way, I rescued some stragglers. You gonna be all right? 685 00:55:51,250 --> 00:55:52,250 always on the way. 686 00:55:52,750 --> 00:55:54,670 Thanks for the help. I'm proud of you, son. 687 00:55:55,000 --> 00:55:57,680 Yeah, it's all genetics, Father. It's like the Luxon lottery. 688 00:55:58,720 --> 00:56:00,760 Okay, get out of here. I'll see you weightless. 689 00:56:03,540 --> 00:56:04,720 Y 'all be careful out there. 690 00:56:04,920 --> 00:56:05,920 That means you. 691 00:56:09,960 --> 00:56:10,960 Let's move. 692 00:56:12,560 --> 00:56:13,560 We'll wait for a signal. 693 00:56:16,420 --> 00:56:18,800 Now you cry? 694 00:57:19,050 --> 00:57:20,870 At least you die. 695 00:57:30,490 --> 00:57:31,490 It's the boy. 696 00:57:32,250 --> 00:57:33,750 In case you were wondering. 697 00:57:52,580 --> 00:57:53,960 We have to get to the meeting point. 698 00:58:04,240 --> 00:58:11,100 Can you 699 00:58:11,100 --> 00:58:12,100 make it? 700 00:58:31,390 --> 00:58:32,990 Someone's got to stay here. It may as well be me. 701 00:58:34,650 --> 00:58:35,649 No way. 702 00:58:35,650 --> 00:58:38,110 Hey, we'll fix you up. 703 00:58:39,750 --> 00:58:40,750 We have to go. 704 00:58:40,790 --> 00:58:41,790 You'll be fine. 705 00:58:42,010 --> 00:58:44,230 Come on. Those hearts will be here before Moira is. 706 00:58:45,250 --> 00:58:46,250 I'll stay. You go. 707 00:58:47,370 --> 00:58:48,370 No. 708 00:58:48,930 --> 00:58:50,170 Yeah, this won't heal. 709 00:58:50,470 --> 00:58:51,470 It won't fix. 710 00:58:51,590 --> 00:58:52,590 It won't. 711 00:59:00,300 --> 00:59:01,259 Pain is good. 712 00:59:01,260 --> 00:59:02,540 At least I'm still alive. 713 00:59:03,280 --> 00:59:05,700 Then let me help you to the other side. 714 00:59:06,520 --> 00:59:08,640 Thrillstock, this is the other side. I was hoping to go back. 715 00:59:10,820 --> 00:59:11,820 Come on, Rachel. 716 00:59:14,700 --> 00:59:15,700 Hey, hey. 717 00:59:17,100 --> 00:59:18,880 Let's go. No, come on. Let's go. 718 00:59:19,120 --> 00:59:20,120 Give me some pulse rifles. 719 00:59:20,740 --> 00:59:21,840 Give me some pulse rifles. 720 00:59:31,690 --> 00:59:32,690 You better get going. 721 00:59:33,470 --> 00:59:35,090 You're the closest friend I have. 722 00:59:36,110 --> 00:59:37,270 You could have done better. 723 01:00:02,830 --> 01:00:03,830 Nothing's going to happen to her. 724 01:00:04,470 --> 01:00:05,930 Go away. 725 01:00:06,430 --> 01:00:08,910 I want to speak to Gianna. 726 01:00:13,670 --> 01:00:15,210 I'm going to miss you. 727 01:00:15,770 --> 01:00:16,770 Stop it. 728 01:00:17,010 --> 01:00:18,010 No laughing. 729 01:00:18,050 --> 01:00:19,070 Don't make him laugh. 730 01:00:19,870 --> 01:00:20,870 Hey. 731 01:00:23,210 --> 01:00:24,210 Dargo. 732 01:00:27,070 --> 01:00:28,070 Please. 733 01:00:29,150 --> 01:00:30,149 Don't die. 734 01:00:30,150 --> 01:00:31,150 We all die. 735 01:00:54,730 --> 01:00:55,950 You tell him who his daddy is. 736 01:00:56,310 --> 01:00:57,310 Tell him, Dargo! 737 01:00:58,110 --> 01:00:59,690 I'm almost to the surface. 738 01:00:59,970 --> 01:01:03,050 Moya senses there are still many Skaran attack ships up there. 739 01:01:10,810 --> 01:01:11,870 You're ready to jump. 740 01:01:12,230 --> 01:01:13,230 What? 741 01:01:13,710 --> 01:01:17,210 It's safer to fall into the dogging web than risk being scooped up by it. Give 742 01:01:17,210 --> 01:01:18,210 me the baby. 743 01:01:18,450 --> 01:01:20,610 I'll be hovering. I won't fall. 744 01:01:21,210 --> 01:01:23,110 He's safer with me. 745 01:01:52,240 --> 01:01:53,240 Let's do it. 746 01:01:57,000 --> 01:01:58,360 Huh? 747 01:02:02,180 --> 01:02:05,300 Good luck... ladies. 748 01:02:12,080 --> 01:02:18,400 On my count... One... Two... Three... 749 01:02:18,400 --> 01:02:19,400 SHOOT! 750 01:02:32,750 --> 01:02:33,750 heard from Chuffy yet. 751 01:02:33,830 --> 01:02:37,730 Safe, as is the ship they commandeered to rescue the other Eidolon. How soon 752 01:02:37,730 --> 01:02:39,930 we rendezvous? We have to get Muomo into play. 753 01:02:40,150 --> 01:02:41,150 We can't, Commander. 754 01:02:41,250 --> 01:02:45,530 We're on opposite sides of the battle zone. I'm doing all I can to keep us 755 01:02:45,530 --> 01:02:46,530 being destroyed as it is. 756 01:02:50,090 --> 01:02:53,330 I don't care what you say. He's got my nose. 757 01:02:56,570 --> 01:02:58,090 The villain has killed my daughter. 758 01:02:59,210 --> 01:03:02,070 He wanted you to survive. You have to keep your wits. 759 01:03:02,830 --> 01:03:03,830 Come on. 760 01:03:05,810 --> 01:03:10,290 Even if these three idols on board are enough... Not now! Have we heard from 761 01:03:10,290 --> 01:03:12,950 Salik or the Grand Chancellor Ratt? No, Commander. 762 01:03:16,810 --> 01:03:18,370 How the hell did this get here? 763 01:03:19,450 --> 01:03:22,290 The DRD has built it to your specifications. 764 01:03:24,370 --> 01:03:25,730 What changed your mind? 765 01:03:26,090 --> 01:03:27,090 Not what. 766 01:03:32,910 --> 01:03:33,910 It's operational. 767 01:03:34,170 --> 01:03:35,690 As far as I can discern. 768 01:03:37,090 --> 01:03:38,970 This will make a wormhole weapon, yeah? 769 01:03:40,450 --> 01:03:42,030 I thought this is what you wanted. 770 01:03:43,870 --> 01:03:45,170 At the time, yeah. 771 01:03:45,990 --> 01:03:48,370 Now, not ever really. 772 01:03:49,530 --> 01:03:52,430 Pilot, can we run? We're too damaged to starburst. 773 01:03:52,630 --> 01:03:55,970 And the Peacekeepers and Skaran seem as intent on annihilating us as they are 774 01:03:55,970 --> 01:03:56,970 each other. 775 01:03:58,550 --> 01:03:59,550 Jothi! 776 01:04:00,070 --> 01:04:01,970 Jothi! Can you hear me? 777 01:04:02,300 --> 01:04:05,480 Pretty tight over here. I can't make it to you. Busters, get clear. You 778 01:04:05,480 --> 01:04:06,279 understand me? 779 01:04:06,280 --> 01:04:07,280 Copy. 780 01:04:07,460 --> 01:04:08,460 Everybody safe? 781 01:04:10,120 --> 01:04:13,600 It's a little crazy around here for a roll call right now. Just get as far 782 01:04:13,600 --> 01:04:14,660 as you can. We'll catch up. 783 01:04:31,440 --> 01:04:35,100 And if you can kill him slowly, do it. Back off, Giada. 784 01:04:37,260 --> 01:04:38,740 Keep away. 785 01:04:39,360 --> 01:04:41,660 Darko's dead. You think I really care what I do to you? 786 01:04:43,940 --> 01:04:44,940 Yes. 787 01:04:45,940 --> 01:04:49,040 Come, Darko. He's dead. 788 01:04:51,980 --> 01:04:52,980 Yes, pilot. 789 01:04:53,920 --> 01:04:54,920 Saving her. 790 01:05:30,380 --> 01:05:31,380 being blown to pieces. 791 01:05:34,660 --> 01:05:36,420 It's worse than having gone deaf. 792 01:05:41,960 --> 01:05:43,380 It's worse than living with death. 793 01:06:38,060 --> 01:06:39,060 You want to see it? 794 01:06:39,780 --> 01:06:42,680 The thing you've been chasing my ass all over the universe for? 795 01:06:43,700 --> 01:06:47,640 Torturing me, my wife, my friends for? 796 01:06:49,200 --> 01:06:50,200 Formal weapon. 797 01:06:50,940 --> 01:06:51,940 You want to see it? 798 01:06:52,280 --> 01:06:53,280 Yes. 799 01:06:53,840 --> 01:06:56,140 Beg. I beg you. 800 01:06:56,740 --> 01:06:58,420 It's not good enough to say please. 801 01:06:59,700 --> 01:07:02,940 Please. Pretty please. Pretty please. With a cherry on top. 802 01:07:07,790 --> 01:07:08,790 of my sight. 803 01:08:02,000 --> 01:08:03,680 Is this some kind of joke? 804 01:08:04,040 --> 01:08:05,780 Cosmic. Keep watching. 805 01:08:06,180 --> 01:08:07,300 Blink and you'll miss it. 806 01:08:09,240 --> 01:08:10,240 There. 807 01:08:11,520 --> 01:08:12,660 Isn't that sweet? 808 01:08:14,180 --> 01:08:15,180 Baby's gonna grow. 809 01:08:17,220 --> 01:08:19,580 Pilot, are my comms open? It's time for a birth announcement. 810 01:08:19,920 --> 01:08:20,960 Comms are open, Commander. 811 01:08:21,359 --> 01:08:24,300 Attention, ladies and gentlemen and all ships at sea. 812 01:08:25,120 --> 01:08:30,920 If you look out your front window, you will see, by special request, your very 813 01:08:30,920 --> 01:08:32,380 own... Wormhole weapon. 814 01:08:34,859 --> 01:08:36,180 Creighton, what's happening? 815 01:08:36,520 --> 01:08:38,000 The end of all this crap. 816 01:08:39,020 --> 01:08:42,180 Hey, Emperor Sleestack, you big upright iguana. 817 01:08:42,640 --> 01:08:44,260 What does it look like from the death door? 818 01:08:44,920 --> 01:08:47,040 Sir, do you wish to respond? 819 01:08:47,640 --> 01:08:48,640 Yes. 820 01:08:49,399 --> 01:08:50,399 Increase firepower. 821 01:08:51,460 --> 01:08:54,899 Increase rate of fire? And begin reverse thrust. Pull us out of here. 822 01:08:55,120 --> 01:08:56,479 Reverse thrust. One quarter. 823 01:08:56,819 --> 01:08:59,819 Can I get a huzzah from the Grand Peacekeeper, bitch? 824 01:09:01,200 --> 01:09:04,359 Wormhole at 12 o 'clock, Lucy. Ignore that hail. 825 01:09:05,220 --> 01:09:07,920 Continue all guns against the decimator. 826 01:09:08,140 --> 01:09:10,840 Mom, that object is beginning to exert a gravitational force. 827 01:09:11,420 --> 01:09:14,439 Steady retreat while continuing to fire. 828 01:09:37,899 --> 01:09:40,920 Okay, boys and girls, here are the rules. Find a penny, pick it up. 829 01:09:41,979 --> 01:09:42,759 Double it. 830 01:09:42,760 --> 01:09:44,660 You've got two pennies. Double it again. Four. 831 01:09:45,380 --> 01:09:50,740 Double it 27 times and you've got a million dollars and the IRS all over 832 01:09:50,740 --> 01:09:55,540 ass. Round and round and round it goes, where it stops, nobody knows, but it all 833 01:09:55,540 --> 01:09:56,540 adds up. 834 01:09:57,380 --> 01:09:58,380 Quick. 835 01:09:59,100 --> 01:10:01,460 What do you mean we cannot reverse thrust? 836 01:10:02,580 --> 01:10:04,440 That's, uh, just not working. 837 01:10:18,250 --> 01:10:19,250 Pilot, how you doing? 838 01:10:19,530 --> 01:10:20,530 Acceptable, Commander. 839 01:10:20,630 --> 01:10:25,030 Though Moyer and I are beginning to question whether it makes any 840 01:10:25,030 --> 01:10:27,830 have tried to retreat from the wormhole but are unable to escape. 841 01:10:28,210 --> 01:10:29,450 I know, I know, Pilot. 842 01:10:58,640 --> 01:10:59,640 Cease fire! 843 01:11:01,060 --> 01:11:03,300 Your orders. 844 01:11:04,500 --> 01:11:06,140 Hold all salvos. 845 01:11:07,860 --> 01:11:09,140 Silence the girl. 846 01:11:30,730 --> 01:11:32,810 What have you done, Crichton? 847 01:11:33,550 --> 01:11:37,410 What did you ask me to do, Sparky? 848 01:11:38,490 --> 01:11:41,970 Crichton, please, make the wormhole so we can all have peace. 849 01:11:42,530 --> 01:11:46,290 Crichton, you gotta make the wormhole. We all want peace. Crichton, make the 850 01:11:46,290 --> 01:11:51,730 damn wormhole. We gotta have peace. How many times did you say that, Sparky? 851 01:11:52,050 --> 01:11:57,630 Pimp, wormhole, peace, peace, wormhole. How many times, mister? I beg you, 852 01:11:57,690 --> 01:11:59,230 please, with a cherry on top. 853 01:12:51,920 --> 01:12:53,600 Here's how it lays out. 854 01:12:56,660 --> 01:12:58,460 Are you listening, Stoic? 855 01:13:00,600 --> 01:13:02,360 I am listening. 856 01:13:03,240 --> 01:13:04,240 Grazer? 857 01:13:04,860 --> 01:13:05,860 Yes. 858 01:13:07,360 --> 01:13:11,420 Wormhole weapons do not make peace. 859 01:13:12,960 --> 01:13:14,940 Wormhole weapons don't even make war. 860 01:13:18,060 --> 01:13:19,780 They make total destruction. 861 01:13:23,299 --> 01:13:24,340 Annihilation. Armageddon. 862 01:13:26,940 --> 01:13:29,640 People make peace. 863 01:13:30,460 --> 01:13:32,860 Crichton, can you stop it? 864 01:13:34,040 --> 01:13:35,040 I don't know, Pitt. 865 01:13:36,280 --> 01:13:38,280 Maybe it eats the whole galaxy. 866 01:13:40,440 --> 01:13:41,520 Monumental black hole. 867 01:13:43,660 --> 01:13:48,880 Giant swirling headstone marking the spot where we used to live and play and 868 01:13:48,880 --> 01:13:49,880 slaughter the innocent. 869 01:13:50,600 --> 01:13:52,900 This is insane, Crichton. God! 870 01:13:54,060 --> 01:13:56,100 Four years on and you're finally getting that. 871 01:14:03,380 --> 01:14:06,160 You will not go through with this. I already have! 872 01:14:06,680 --> 01:14:07,680 I agree. 873 01:14:08,100 --> 01:14:09,220 You are weak. 874 01:14:09,760 --> 01:14:12,760 You will not sacrifice the woman and your offspring. 875 01:14:13,360 --> 01:14:16,260 Our son will be raised in peace. 876 01:14:21,100 --> 01:14:22,100 You bastards. 877 01:14:23,400 --> 01:14:24,460 All or nothing. 878 01:14:26,680 --> 01:14:28,480 Wormhole doubles two more times. 879 01:14:28,840 --> 01:14:30,280 Moya goes first. 880 01:14:31,340 --> 01:14:33,500 Twenty seconds later, you join us. 881 01:14:56,840 --> 01:15:03,700 For the sake of our children, I will agree to a settlement. 882 01:15:27,180 --> 01:15:32,280 If it is the largest black hole, then it's a death worthy of a domino. 883 01:15:44,340 --> 01:15:45,340 Peace. 884 01:15:46,160 --> 01:15:47,160 Agreed. 885 01:15:48,660 --> 01:15:50,100 The Eidolons participate. 886 01:15:50,700 --> 01:15:52,000 A real peace. 887 01:15:53,440 --> 01:15:56,320 Agreed. Stop this thing. 888 01:20:15,080 --> 01:20:16,080 Are you kidding? 889 01:20:18,380 --> 01:20:19,380 They suffered. 890 01:20:30,840 --> 01:20:31,840 Where are you going? 891 01:21:13,070 --> 01:21:15,030 I toyed with slim pickings on the ball. 892 01:21:25,730 --> 01:21:26,730 Don't you see? 893 01:21:30,130 --> 01:21:35,530 Now that Einstein has removed all wormhole weapon knowledge, my purpose is 894 01:21:35,530 --> 01:21:36,530 fulfilled. 895 01:21:45,740 --> 01:21:47,020 future decisions on your own. 896 01:21:49,820 --> 01:21:50,820 Why? 897 01:21:51,440 --> 01:21:55,160 Her education program has begun to remove all vestiges of me. 898 01:21:55,560 --> 01:21:56,560 Soon. 899 01:21:58,240 --> 01:22:00,020 I'll be nothing but a pleasant remembrance. 900 01:22:42,380 --> 01:22:43,440 And I love it. 901 01:22:48,960 --> 01:22:54,740 And all of a sudden, three is not such a scary number. 902 01:23:12,140 --> 01:23:19,120 But no matter how wonderful this is, I will not accept 903 01:23:19,120 --> 01:23:23,500 it as a trade -off for losing you. 904 01:24:29,200 --> 01:24:30,200 you scared me. 905 01:25:07,430 --> 01:25:08,550 You see all these dolls? 906 01:25:10,390 --> 01:25:11,390 They're yours. 907 01:25:12,710 --> 01:25:13,850 Except that one. 908 01:25:14,330 --> 01:25:15,450 That one's yours. 909 01:25:18,070 --> 01:25:19,070 All right. 910 01:25:19,510 --> 01:25:20,510 Let's do this. 911 01:25:21,130 --> 01:25:22,210 There you go. 912 01:25:22,510 --> 01:25:23,510 Come here, buddy. 913 01:25:24,190 --> 01:25:25,190 Yep. 914 01:25:38,380 --> 01:25:44,800 Your father and I want you to have a name that means courage and 915 01:25:44,800 --> 01:25:45,800 strength. 916 01:25:49,920 --> 01:25:51,320 So we have chosen. 917 01:25:53,420 --> 01:25:54,420 Dargo. 918 01:25:55,180 --> 01:25:56,320 Son Crichton. 919 01:25:58,540 --> 01:26:05,360 Little D, we don't know what life has in store for you, but whatever it is, 920 01:26:05,400 --> 01:26:06,700 you'll figure something out. 921 01:26:09,870 --> 01:26:12,710 But you will never walk alone. 922 01:26:13,790 --> 01:26:16,350 And God willing, you'll never know war. 923 01:26:19,010 --> 01:26:21,890 Instead, come here. 924 01:26:25,390 --> 01:26:30,290 Your mother was right. Your mother is always right. 925 01:26:30,650 --> 01:26:31,650 Get used to that. 926 01:26:32,290 --> 01:26:33,290 You ready? 927 01:26:34,430 --> 01:26:38,010 This is your playground. 63412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.