Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:21,780
Por isso, por isso...
2
00:00:34,589 --> 00:00:35,589
Vem aqui.
3
00:01:16,330 --> 00:01:17,330
A gente vai fazer bem.
4
00:03:36,959 --> 00:03:37,959
Deu.
5
00:03:43,840 --> 00:03:44,840
Peguei.
6
00:03:45,800 --> 00:03:47,100
Já vou, mãe.
7
00:03:53,080 --> 00:03:56,760
Oi, meu amor, me ajuda aqui com essa
sacola? Coloca ali na cozinha?
8
00:03:57,180 --> 00:04:00,000
Você não acredita, vendemos mais do que
na igreja.
9
00:04:01,020 --> 00:04:04,080
Acabou tudo cedo. Voltamos até antes pra
casa.
10
00:04:04,720 --> 00:04:08,280
Você sabe que eu nunca quis levar meus
biscoitos pra suas feirinhas, mas a
11
00:04:08,280 --> 00:04:09,540
Marlin insistiu tanto.
12
00:04:10,180 --> 00:04:11,200
Que ótimo, mamãe.
13
00:04:12,020 --> 00:04:13,020
Sansão?
14
00:04:14,760 --> 00:04:17,800
Meu amor, não vai falar com a mamãe?
15
00:04:18,040 --> 00:04:19,120
Tem alguma coisa de geladeira aqui?
16
00:04:20,100 --> 00:04:22,260
Não. Então, o que ele tem?
17
00:04:23,520 --> 00:04:24,700
Ele tá moado.
18
00:04:26,120 --> 00:04:27,360
Será que ele tá doente?
19
00:04:34,920 --> 00:04:37,420
Ele tá velhinho, mãe. Tem que ligar pro
veterinário.
20
00:04:37,640 --> 00:04:39,400
Pra que veterinário? Não precisa,
exagero.
21
00:04:41,260 --> 00:04:42,720
Té, eu conheço o Sansão.
22
00:04:43,480 --> 00:04:45,200
Tem alguma coisa errada com ele.
23
00:05:41,250 --> 00:05:44,270
Filha, já chegou a enterer? Por favor,
me liga, né?
24
00:05:50,470 --> 00:05:52,230
Marisa, a gente precisa conversar.
25
00:05:53,110 --> 00:05:55,530
Desculpa, eu sei que eu tô no meio
contigo. Bate no meu.
26
00:05:56,550 --> 00:05:57,870
Só que me liga quando puder, tá?
27
00:05:58,270 --> 00:06:00,510
Não quero brigar. Só quero resolver.
28
00:06:00,990 --> 00:06:01,990
Te amo.
29
00:06:20,520 --> 00:06:22,900
Ô, Santana, dá logo, pô. Tá todo mundo
esperando.
30
00:06:24,120 --> 00:06:25,800
Desculpa, gente. Eu preciso resolver um
negócio aqui.
31
00:06:36,420 --> 00:06:37,420
Nel?
32
00:06:38,540 --> 00:06:39,600
Nel, me ajuda aqui.
33
00:06:42,120 --> 00:06:43,660
O que foi, amor?
34
00:06:44,280 --> 00:06:45,860
A água esfriou de novo.
35
00:06:47,140 --> 00:06:48,520
Tem que chamar o gasista, né?
36
00:06:50,210 --> 00:06:52,190
Desculpa te chamar assim no meio do
banho.
37
00:06:53,750 --> 00:06:56,030
Irmão, tu vive apagando, tá ficando
perigoso já.
38
00:06:57,730 --> 00:06:58,730
Esse foi agora?
39
00:07:00,010 --> 00:07:01,010
Foi.
40
00:07:01,950 --> 00:07:02,950
Obrigada.
41
00:07:04,590 --> 00:07:05,590
Nada, amor.
42
00:07:08,550 --> 00:07:09,950
Tá vendo meu remédio?
43
00:07:11,170 --> 00:07:12,170
Que remédio?
44
00:07:12,870 --> 00:07:14,710
Meu remédio pra dormir, não tá aqui.
45
00:07:17,640 --> 00:07:20,520
Eu já te falei pra tomar remédio quando
você estiver deitada, né?
46
00:07:22,060 --> 00:07:26,300
Provavelmente você tomou o comprimido em
algum lugar e deixou a caixa num lugar
47
00:07:26,300 --> 00:07:27,179
que você não lembra.
48
00:07:27,180 --> 00:07:28,440
Fica de olho, dona Patrícia.
49
00:07:30,740 --> 00:07:31,740
Boa noite.
50
00:08:02,730 --> 00:08:03,730
Tá tudo bem, mãe.
51
00:08:07,010 --> 00:08:10,130
Já tomou café?
52
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Pra cá, mãe. Já tomou?
53
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
Mulher aí?
54
00:08:41,880 --> 00:08:43,460
Eu tô acompanhado, mãe. Quer tomar café?
55
00:08:43,740 --> 00:08:44,739
Deixa eu ver.
56
00:08:44,740 --> 00:08:51,720
É a moça. A moça foi encontrar.
57
00:08:54,200 --> 00:08:55,640
Você tá impedindo a velocidade.
58
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
Não quer chamar ela pro Natal?
59
00:09:25,880 --> 00:09:28,140
Ia dar uma animada na nossa ceia.
60
00:09:28,660 --> 00:09:30,320
Não sempre só nós dois.
61
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
Não sei, mãe.
62
00:09:34,460 --> 00:09:35,680
Clarice tem a família dela.
63
00:09:36,580 --> 00:09:38,140
Ela é filha única também.
64
00:09:38,760 --> 00:09:41,620
E a Helena deve querer fazer um
jantarzinho, alguma coisa.
65
00:09:43,480 --> 00:09:44,780
Você conhece a mãe dela?
66
00:09:52,010 --> 00:09:53,210
Até você mexeu no meu celular.
67
00:09:54,710 --> 00:09:56,450
Porque sumiu um aplicativo.
68
00:09:57,890 --> 00:09:58,910
Que aplicativo?
69
00:09:59,310 --> 00:10:00,630
De relacionamento.
70
00:10:01,810 --> 00:10:04,550
Depois eu vi uma mensagem que eu não
lembro de ter escrito.
71
00:10:06,290 --> 00:10:07,290
Mensagem pra quem?
72
00:10:07,850 --> 00:10:09,210
Um cara chamado Hugo.
73
00:10:11,590 --> 00:10:12,670
Fui eu que mandei.
74
00:10:14,870 --> 00:10:19,490
Você mexeu no meu celular, mandou
mensagem como se fosse meu. Você tá
75
00:10:19,690 --> 00:10:21,150
O Hugo era o meu... Seu namorado?
76
00:10:22,990 --> 00:10:24,290
Não, mas podia ser.
77
00:10:27,390 --> 00:10:28,650
Eu te fiz um favor, mãe.
78
00:10:30,330 --> 00:10:32,330
Esse tipo de aplicativo não é pra mulher
como a senhora.
79
00:10:34,090 --> 00:10:35,450
Sabe que tipo de gente é essa?
80
00:10:35,730 --> 00:10:38,790
Você pode botar um tranque em casa, pode
fazer qualquer coisa com você. Todo
81
00:10:38,790 --> 00:10:40,990
mundo usa esse aplicativo. Você não é
todo mundo!
82
00:10:43,090 --> 00:10:44,270
Com licença.
83
00:10:44,730 --> 00:10:47,930
A porta tava aberta, eu fui entrando.
Meu amigo do táxi já chegou.
84
00:10:48,930 --> 00:10:49,930
Tá tudo bem?
85
00:10:54,730 --> 00:10:55,730
Opa, mãe.
86
00:10:57,110 --> 00:10:58,550
É que eu me preocupo com a senhora.
87
00:11:01,850 --> 00:11:04,310
Vou falar com a Clarice, ver se ela está
fazendo o Natal, tá bom?
88
00:11:06,650 --> 00:11:07,690
Vou pegar sacolas.
89
00:11:08,850 --> 00:11:09,849
Vai malha.
90
00:11:09,850 --> 00:11:10,850
Tô bem.
91
00:11:56,680 --> 00:11:59,500
Dizer lá pela saúde do outro é
fundamental no relacionamento.
92
00:12:06,680 --> 00:12:07,419
Pois não.
93
00:12:07,420 --> 00:12:08,480
Lena, é o Breno.
94
00:12:09,120 --> 00:12:11,220
Eu preciso falar com a Clarice. Ela não
tá.
95
00:12:11,560 --> 00:12:12,780
Como é que você entrou aqui, rapaz?
96
00:12:13,000 --> 00:12:14,080
O portão tava aberto.
97
00:12:15,040 --> 00:12:17,880
Olha, eu e a Clarice, a gente brigou.
98
00:12:18,380 --> 00:12:22,000
Eu sei que ela deve tá puta comigo e
pediu pra dizer que não tá. Não, ela não
99
00:12:22,000 --> 00:12:24,420
mesmo. Vai embora, rapaz. Pega teu rumo.
100
00:12:24,700 --> 00:12:25,700
Eu, hein.
101
00:12:35,810 --> 00:12:37,230
Desce aqui pra gente conversar!
102
00:12:37,850 --> 00:12:39,410
Clarice! Que isso?
103
00:12:40,750 --> 00:12:41,870
Quer acordar os vizinhos?
104
00:12:42,770 --> 00:12:44,750
Eu só vou sair daqui depois que eu falar
com ela.
105
00:12:46,510 --> 00:12:48,390
Já falei que ela não tá, ela tá
viajando.
106
00:12:48,610 --> 00:12:49,690
Como assim? Pra onde ela foi?
107
00:12:50,150 --> 00:12:52,350
Ela foi viajar, não sei pra onde, com um
namorado.
108
00:12:53,070 --> 00:12:54,690
Namorado? O namorado dela sou eu. Era.
109
00:12:55,250 --> 00:12:59,190
Minha filha tá ótima, namorando um
menino perfeito, de boa família, com
110
00:12:59,390 --> 00:13:00,790
né? Ah, então eu sou sem futuro.
111
00:13:01,590 --> 00:13:03,130
Comigo ela não tava bem não, né Helena?
112
00:13:04,339 --> 00:13:07,700
Você que nunca respeitou a Clarice pelo
que ela é ou pelo que ela quer.
113
00:13:09,260 --> 00:13:10,440
Fala! Que isso, menino?
114
00:13:10,680 --> 00:13:13,580
Baixa teu tom, sai da minha casa. Hoje
vou à polícia pra te prender.
115
00:13:42,510 --> 00:13:44,530
Alô? Oi, Teo, desculpa incomodar.
116
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Tá tudo bem, Marli?
117
00:13:46,070 --> 00:13:48,830
Tá, tá. Eu e a Patrícia, a gente tá aqui
numa emergência.
118
00:13:49,290 --> 00:13:50,630
Desculpa. Peraí, que emergência?
119
00:13:50,870 --> 00:13:54,830
O meu amigo taxista furou com a gente. A
gente não tá conseguindo pegar carro
120
00:13:54,830 --> 00:13:55,830
nenhum.
121
00:13:56,390 --> 00:13:57,930
Desculpa, Teo. Você tem como vir aqui
agora?
122
00:13:58,310 --> 00:13:59,310
Tá bom, tô indo.
123
00:14:00,350 --> 00:14:02,930
Que barriga!
124
00:14:04,450 --> 00:14:05,690
Vai, Santão! Para!
125
00:14:27,910 --> 00:14:30,010
E aí, hoje eu vou para a sua casa ou
você vem para mim?
126
00:14:30,210 --> 00:14:31,210
Vamos para a tua.
127
00:14:31,550 --> 00:14:34,070
Mas sempre que a gente não pede aqueles
atendentes... Tá, boa.
128
00:14:36,070 --> 00:14:37,070
Você não vai responder?
129
00:14:38,150 --> 00:14:39,510
Agora não, Di, eu estou ocupando.
130
00:14:44,270 --> 00:14:46,910
Mas pode ser urgente, ele falou aqui que
é sobre a Clarice, não é melhor você
131
00:14:46,910 --> 00:14:50,430
atender? Meu bem, Breno e Clarice estão
brigando, eu estou zero a fim de me
132
00:14:50,430 --> 00:14:51,430
meter. Deixa eu falar.
133
00:14:58,480 --> 00:14:59,920
Teu amigo, Breno.
134
00:15:03,280 --> 00:15:04,259
Qual foi?
135
00:15:04,260 --> 00:15:05,940
Desculpa, tá? Eu sei que eu fui grosso
contigo.
136
00:15:06,620 --> 00:15:08,080
Fala logo o que você quer que eu tô
ocupada.
137
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
A Clarice terminou comigo.
138
00:15:09,820 --> 00:15:12,720
Terminou, tipo, deu um tempo? Não,
terminou.
139
00:15:13,380 --> 00:15:14,380
Já tá até com outro cara.
140
00:15:15,780 --> 00:15:17,100
Como assim? Que outro cara?
141
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
Você não sabia?
142
00:15:22,160 --> 00:15:23,660
Mano, o que tá acontecendo com a
Clarice?
143
00:15:24,400 --> 00:15:27,440
Do nada ela me dá um toco, me responde
mais e mais mensagens, viaja com esse
144
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
maluco, porra.
145
00:15:28,960 --> 00:15:32,220
Hoje tava tudo certo, a gente resolveu
aquela treta entre nós três. Breno.
146
00:15:37,260 --> 00:15:40,580
Eu não quero falar dessa merda. A Diana
tá aqui em casa, a Clarice é tua
147
00:15:40,580 --> 00:15:41,780
namorada. E a sua melhor amiga.
148
00:15:45,600 --> 00:15:47,420
Então, me ajuda a falar com ela.
149
00:15:48,460 --> 00:15:50,660
Eu não vou mais me meter no rolo de
você.
150
00:15:51,220 --> 00:15:52,420
Você tá sozinho nessa.
151
00:15:52,910 --> 00:15:54,370
Tá grandinho, você se vira.
152
00:15:54,990 --> 00:15:55,990
Tá?
153
00:15:57,670 --> 00:15:58,810
Será que é esse aí?
154
00:16:08,010 --> 00:16:09,790
Ai, teu graças a Deus você chegou.
155
00:16:10,450 --> 00:16:11,450
Obrigada, meu filho.
156
00:16:11,730 --> 00:16:15,010
Ai, que rascada que a gente se meteu.
Mas também, quem é que ia adivinhar que
157
00:16:15,010 --> 00:16:16,530
pé d 'água desse, né?
158
00:16:17,310 --> 00:16:21,110
Desculpa ter tirado você de casa, mas
também o motorista desmarcou por causa
159
00:16:21,110 --> 00:16:22,110
chuva.
160
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
Desculpa, Theo.
161
00:16:38,990 --> 00:16:40,770
Estava querendo ajudar tua mãe.
162
00:16:41,690 --> 00:16:42,690
Olha pra ela.
163
00:16:45,270 --> 00:16:46,590
Olha pra ela, seu idiota.
164
00:16:53,460 --> 00:16:54,500
Você acha que está ajudando alguém?
165
00:17:49,840 --> 00:17:52,360
Olha a hora que o Carlos resolve
responder.
166
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
Dá para acreditar.
167
00:17:55,280 --> 00:17:58,620
A gente já tá plantado até agora lá
esperando ele.
168
00:17:58,900 --> 00:18:00,380
Ai, meu amor, nem me fale.
169
00:18:02,140 --> 00:18:03,140
Sassão?
170
00:18:05,020 --> 00:18:06,180
Sassão, meu amor.
171
00:18:09,460 --> 00:18:10,460
Ali.
172
00:18:11,220 --> 00:18:12,760
Sassão tá estranho.
173
00:18:13,740 --> 00:18:16,580
Zéu! Não tá se mexendo. Zéu!
174
00:18:17,460 --> 00:18:18,460
Sassão?
175
00:18:19,280 --> 00:18:20,300
O que foi?
176
00:18:20,860 --> 00:18:22,360
Sassão não tá se mexendo.
177
00:18:23,080 --> 00:18:24,940
Falei pra você que ele tava estranho.
178
00:18:26,920 --> 00:18:28,580
Você ligou pro veterinário?
179
00:18:32,640 --> 00:18:33,740
O que foi?
180
00:18:35,080 --> 00:18:36,960
O que ele tem? O que tá acontecendo?
181
00:18:43,640 --> 00:18:44,760
Sua sã morreu.
182
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Não.
183
00:18:47,260 --> 00:18:48,940
Não. Calma, menina.
184
00:18:49,620 --> 00:18:51,440
Não. Calma. Calma.
185
00:18:51,950 --> 00:18:53,110
Pelo amor de Deus.
186
00:18:53,370 --> 00:18:55,290
Não, não, pelo amor de Deus, não.
187
00:18:55,630 --> 00:18:56,549
Calma, calma.
188
00:18:56,550 --> 00:18:58,290
Não, não, não, não.
189
00:18:59,810 --> 00:19:01,190
Pelo amor de Deus.
190
00:19:01,410 --> 00:19:02,410
Não, não.
191
00:19:07,390 --> 00:19:09,790
Morreu assim, de repente, sem motivo.
192
00:19:10,750 --> 00:19:12,370
Pô, amiga, não fica assim, não.
193
00:19:12,790 --> 00:19:14,130
Ele tava velhinho também.
194
00:19:14,430 --> 00:19:15,430
É.
195
00:19:15,870 --> 00:19:17,690
Será que ele comeu meu remédio?
196
00:19:20,520 --> 00:19:23,180
Se ele tivesse comido o seu remédio, a
gente teria achado a caixa toda
197
00:19:23,180 --> 00:19:26,140
por aí. A gente não achou, então... Não
foi isso.
198
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
Eu vou ver o que aconteceu.
199
00:20:09,260 --> 00:20:10,079
Caiu uma coisa lá.
200
00:20:10,080 --> 00:20:11,080
A culpa foi minha.
201
00:20:11,280 --> 00:20:13,340
Eu tenho certeza que ele comeu o
remédio.
202
00:20:13,640 --> 00:20:17,960
Mãe, não adianta. Você não sabe. Você
não precisa ficar se martirizando assim.
203
00:20:18,960 --> 00:20:23,980
Como é que eu vou viver sabendo que ele
morreu por um descuido meu, meu filho?
204
00:20:28,740 --> 00:20:31,240
Promete que você vai dar um enterro
digno pra ele.
205
00:20:31,440 --> 00:20:32,440
Um enterro?
206
00:20:46,210 --> 00:20:48,050
Olha, eu queria te pedir desculpa.
207
00:20:48,690 --> 00:20:50,650
Eu fui muito grosseiro com você mais
cedo.
208
00:20:54,370 --> 00:20:58,150
É que eu... É que eu cuido da minha mãe
de noite. Às vezes fica pesado pra mim.
209
00:21:00,450 --> 00:21:06,210
Eu fico achando que só eu sei cuidar
dela. E aí eu acabo pecando por excesso
210
00:21:06,210 --> 00:21:07,210
zelo.
211
00:21:08,930 --> 00:21:10,130
Eu tive a sorte de pedir ajuda.
212
00:21:12,430 --> 00:21:14,170
Sua mãe é mais forte do que você pensa.
213
00:21:16,189 --> 00:21:18,450
Mas você pode contar comigo sempre que
precisar.
214
00:21:19,650 --> 00:21:20,650
Obrigado.
215
00:21:21,610 --> 00:21:22,910
Será que eu posso te pedir um favor?
216
00:21:27,550 --> 00:21:29,470
Será que minha mãe pode dormir na sua
casa hoje?
217
00:21:31,330 --> 00:21:35,630
Só enquanto eu cuido dessas coisas do
enterro do Sansão, eu também não queria
218
00:21:35,630 --> 00:21:37,530
que ela estivesse aqui quando eu o
levasse.
219
00:21:40,790 --> 00:21:41,790
Amém.
220
00:21:42,170 --> 00:21:43,470
Eu vou chamar a Patrícia.
221
00:23:05,300 --> 00:23:06,900
Bel, cheguei!
222
00:24:08,449 --> 00:24:15,370
E aí E aí
223
00:24:15,370 --> 00:24:21,430
E aí
224
00:24:38,179 --> 00:24:40,200
Acordou? Por que você tá falando isso
comigo?
225
00:24:42,100 --> 00:24:43,120
A gente tá indo viajar.
226
00:24:48,640 --> 00:24:49,060
Bom
227
00:24:49,060 --> 00:24:59,120
dia.
228
00:24:59,260 --> 00:25:00,260
Posso ajudar?
229
00:25:00,280 --> 00:25:02,380
Eu tenho uma reserva em nome da minha
namorada pra hoje.
230
00:25:03,200 --> 00:25:04,119
Bem -vindo.
231
00:25:04,120 --> 00:25:06,100
Mas reserva pra hoje eu não tenho, não.
232
00:25:06,860 --> 00:25:07,860
Tem certeza?
233
00:25:09,100 --> 00:25:10,100
Como é que é o nome?
234
00:25:10,840 --> 00:25:13,480
Clarice Manhães. Não tá escrito em algum
lugar aí?
235
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
Clarice, claro.
236
00:25:15,840 --> 00:25:17,740
A reserva dela era pra gente ontem.
237
00:25:17,940 --> 00:25:19,520
É que a gente teve um probleminha no
Rio.
238
00:25:20,240 --> 00:25:24,320
Mas, por favor, não diz que a gente
perdeu a reserva, porque senão ela fica
239
00:25:24,320 --> 00:25:25,320
super chateada comigo.
240
00:25:26,020 --> 00:25:28,680
Fica tranquilo. Eu conheço a Clarice
desde criança.
241
00:25:28,920 --> 00:25:30,180
Ela vem pra cá há muito tempo.
242
00:25:30,380 --> 00:25:33,920
A gente já viveu cada coisa aqui. A
gente ficava ali naquele lago até umas
243
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
da manhã. Claro, ela falou.
244
00:25:37,860 --> 00:25:38,860
Miguel, né?
245
00:25:39,380 --> 00:25:40,380
Miguel.
246
00:25:41,920 --> 00:25:46,040
Mas, sabe, a Clarice quase desmarcou
nossa vinda.
247
00:25:47,140 --> 00:25:49,420
Ela anda meio bloqueada nos últimos
tempos.
248
00:25:50,020 --> 00:25:53,120
Ah, que bom, que bom que vocês vieram,
né? E onde é que ela tá? Deixa eu ir lá
249
00:25:53,120 --> 00:25:54,660
pegando a mala de vocês. Não, não
precisa.
250
00:25:55,780 --> 00:25:56,840
Ela tá dormindo.
251
00:25:57,480 --> 00:25:59,840
Me enjoou por causa da terra.
252
00:26:00,560 --> 00:26:01,880
Pode deixar que eu levo as malas.
253
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
Tá bom.
254
00:26:04,860 --> 00:26:06,600
Os nossos chalés, eles...
255
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
Não são numerados.
256
00:26:08,080 --> 00:26:09,140
Cada um tem um nome.
257
00:26:09,680 --> 00:26:12,800
A Clarice sempre fica no soneca, que é o
chalé mais afastado.
258
00:26:15,640 --> 00:26:17,580
Sabe como é? Ela gosta de silêncio, né?
259
00:26:20,800 --> 00:26:25,440
Boa estadia. Bem -vindo.
260
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
Obrigado.
261
00:26:33,960 --> 00:26:40,420
Mas não tem revolta, não. Eu só quero
que você se encontre. Ter saudade até
262
00:26:40,420 --> 00:26:47,360
que é bom. É melhor ficar minha vazio. A
esperança é um dom que eu
263
00:26:47,360 --> 00:26:48,960
tenho em mim.
264
00:26:54,500 --> 00:26:56,020
Onde é que a gente tá?
265
00:26:57,080 --> 00:26:58,240
Ai, que medo.
266
00:27:04,620 --> 00:27:06,140
É tipo ensaio.
267
00:27:09,800 --> 00:27:12,240
Tá tentando me impressionar, é?
268
00:27:14,040 --> 00:27:15,880
Eu tô conseguindo.
269
00:27:17,120 --> 00:27:18,260
Não sei.
270
00:27:19,380 --> 00:27:21,140
Eu te conheci agora.
271
00:27:25,280 --> 00:27:26,540
Tem alguém aqui?
272
00:27:28,700 --> 00:27:30,460
Pessoal, só chega mais tarde.
273
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
Então a gente tem que ter.
274
00:28:04,650 --> 00:28:09,830
Meu pedaço de pecado, de corpo colado,
vem dança comigo Quero ser teu namorado,
275
00:28:09,850 --> 00:28:14,470
ficar do teu lado, falar no ouvido Que
você é o mais bonito pedaço da vida de
276
00:28:14,470 --> 00:28:19,850
felicidade Vem matar logo o desejo,
fazer esse vaqueiro feliz, verdade Vem
277
00:28:19,850 --> 00:28:26,610
logo de beijo, quando te vejo eu acabo
com a saudade Tô querendo te ver
278
00:28:26,610 --> 00:28:30,490
de novo, o teu beijo de novo
279
00:28:39,150 --> 00:28:40,150
Obrigada.
280
00:29:09,870 --> 00:29:10,870
Café, mãe, já tomou?
281
00:29:11,990 --> 00:29:13,070
Tem alguém aí?
282
00:29:13,430 --> 00:29:15,110
Tô acompanhado, mas eu não tomo café.
283
00:29:15,310 --> 00:29:16,310
Deixa eu ver.
284
00:29:17,170 --> 00:29:18,650
Tá impedindo meus papos.
285
00:29:19,070 --> 00:29:21,030
Faz uma mesa, sua namorada.
286
00:29:27,050 --> 00:29:28,050
É de fazer bem.
287
00:29:28,430 --> 00:29:29,430
Sai.
288
00:29:30,910 --> 00:29:31,910
Sai.
289
00:29:33,170 --> 00:29:34,170
Sai.
290
00:29:35,070 --> 00:29:36,370
Eu quero.
291
00:29:40,620 --> 00:29:41,620
Fica aí, cachorro.
292
00:29:56,300 --> 00:29:57,300
Você está bem?
293
00:29:59,840 --> 00:30:01,100
Você chega devagar.
294
00:30:03,560 --> 00:30:07,560
Eu quero ir embora.
295
00:30:08,720 --> 00:30:10,080
Me tira daqui, eu quero ir embora.
296
00:30:10,540 --> 00:30:12,300
Nós não queremos chegar com ele todinho,
tá?
297
00:30:12,540 --> 00:30:13,540
Mesmo que devagar.
298
00:30:18,660 --> 00:30:19,660
Alô?
299
00:30:19,840 --> 00:30:20,799
Tem emergência?
300
00:30:20,800 --> 00:30:23,840
Tá tudo bem, Marlin?
301
00:30:25,320 --> 00:30:26,320
Tá bom, tá bom.
302
00:30:42,670 --> 00:30:44,230
Falei que não sei cantar de chanel.
303
00:30:44,490 --> 00:30:46,230
Se ligou, apresentei de novo.
304
00:31:05,950 --> 00:31:07,130
Me ajuda.
305
00:31:08,110 --> 00:31:10,750
Me ajuda.
306
00:31:18,700 --> 00:31:19,700
Já vai.
307
00:31:20,080 --> 00:31:21,080
Já vai, mãe.
308
00:31:22,640 --> 00:31:23,640
Para, Clarice.
309
00:31:23,680 --> 00:31:25,420
Tá tudo bem. Tá tudo bem.
310
00:31:25,880 --> 00:31:27,220
Calma. Calma.
311
00:31:28,760 --> 00:31:30,520
Calma, calma.
312
00:31:31,920 --> 00:31:33,440
Eu não vou te fazer mal.
313
00:31:34,020 --> 00:31:35,140
Eu só quero cuidar de você.
314
00:31:35,900 --> 00:31:36,900
Para, Clarice.
315
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Para, Clarice.
316
00:31:47,920 --> 00:31:49,000
Calma, calma.
317
00:32:22,699 --> 00:32:24,620
Acordou? Por que você tá fazendo isso
comigo?
318
00:32:25,140 --> 00:32:28,340
Eu tentei ser amigável com você,
Clarice, mas você resolveu ser
319
00:32:28,720 --> 00:32:29,599
Por quê?
320
00:32:29,600 --> 00:32:32,980
É assim que você trata as garotas que
não querem porra nenhuma com você. Tá
321
00:32:32,980 --> 00:32:33,719
vendo?
322
00:32:33,720 --> 00:32:35,320
Agressiva de novo. Não precisa disso.
323
00:32:36,160 --> 00:32:40,140
Eu não queria agir assim, Clarice. Eu
não sou um cara agressivo. Não sou esse
324
00:32:40,140 --> 00:32:40,879
tipo de homem.
325
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
Vai tomar no seu cu!
326
00:32:42,120 --> 00:32:43,740
Para o caralho do carro agora!
327
00:32:43,940 --> 00:32:44,940
Me deixa sair daqui!
328
00:32:45,080 --> 00:32:48,040
Me deixa! Talvez você teria evitado tudo
isso.
329
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
Pra onde é que você tá me levando?
330
00:32:49,840 --> 00:32:51,140
Ué, você não queria ir pra Teresópolis?
331
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
Você não queria ir pra lá escrever?
332
00:32:52,840 --> 00:32:53,840
Tô te levando pra lá.
333
00:32:54,240 --> 00:32:56,680
Você vai ver que você tava errada sobre
mim. Você só precisa me conhecer um
334
00:32:56,680 --> 00:32:59,720
pouco melhor. Você vai fazer isso me
amarrando e me dopando. Eu não vou te
335
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
mal, Clarice.
336
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
Sou um cara legal.
337
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Não,
338
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
não, não, não.
339
00:33:09,380 --> 00:33:11,240
Para, para de me dar esse troço. Eu não
quero mais.
340
00:33:11,480 --> 00:33:12,840
Não me dá mais esse troço.
341
00:33:13,060 --> 00:33:14,840
Não, não, não, não, não. Não me dá isso.
342
00:33:58,800 --> 00:34:00,880
Nossa, mal chegou e já tá indo embora?
343
00:34:01,160 --> 00:34:02,620
É, tô atrasado.
344
00:34:03,100 --> 00:34:04,340
Você assinou de boa?
345
00:34:04,680 --> 00:34:06,960
Não, eu não assinei e nem vou assinar.
346
00:34:09,800 --> 00:34:10,940
Poxa, você faz falta.
347
00:34:11,540 --> 00:34:13,280
A Clarice precisa de você aqui.
348
00:34:13,639 --> 00:34:16,760
A Clarice já tá bem grandinha e eu
preciso trabalhar.
349
00:34:17,080 --> 00:34:18,540
A Clarice só faz merda.
350
00:34:18,780 --> 00:34:22,320
Você não acha com imprudência que ela
esteja piorando justamente no momento
351
00:34:22,320 --> 00:34:23,320
você não para em casa?
352
00:34:24,060 --> 00:34:27,420
Helena, eu acho que você não devia
querer que a Clarice fosse igual a
353
00:34:28,159 --> 00:34:29,159
Totalmente diferente.
354
00:34:29,600 --> 00:34:32,020
E ela tá se encontrando, tá tudo certo.
355
00:34:33,420 --> 00:34:34,719
Fácil ser pai assim, né?
356
00:34:34,920 --> 00:34:36,420
Não se preocupa com porra nenhuma.
357
00:34:37,840 --> 00:34:39,060
Eu volto pro Natal.
358
00:34:41,280 --> 00:34:44,300
Eu só te peço que até lá, você assine o
divórcio.
359
00:35:01,480 --> 00:35:02,198
E aí?
360
00:35:02,200 --> 00:35:03,200
E aí?
361
00:35:04,580 --> 00:35:08,680
Eu vim te pedir desculpa, tá? Foi uma
escrota com você ontem. Eu só não queria
362
00:35:08,680 --> 00:35:10,020
que a Diana ouvisse aquele papo todo.
363
00:35:10,960 --> 00:35:12,360
Ela continua ciumenta ainda?
364
00:35:13,780 --> 00:35:14,880
Com razão, né?
365
00:35:17,820 --> 00:35:19,100
Aí, Brando, você tava certo.
366
00:35:19,860 --> 00:35:23,100
Eu tenho sentimentos pela Clarice. Eu só
topei homenagem por causa dela.
367
00:35:25,060 --> 00:35:29,380
Aí, naquele dia, na Lapa, depois que
você foi embora, a gente acabou ficando.
368
00:35:30,690 --> 00:35:31,690
É.
369
00:35:32,530 --> 00:35:34,410
Realmente não consigo entender a
Clarice.
370
00:35:35,170 --> 00:35:36,170
Nem eu.
371
00:35:36,810 --> 00:35:41,170
A gente ficou só que ela... Ai, cara,
ela se afastou.
372
00:35:41,770 --> 00:35:42,890
Falou que não ia rolar.
373
00:35:43,810 --> 00:35:44,830
Porque ela ama você.
374
00:35:45,230 --> 00:35:46,230
Porra.
375
00:35:47,190 --> 00:35:48,490
Me ama e foge com outro.
376
00:35:50,110 --> 00:35:51,110
Massa.
377
00:35:51,810 --> 00:35:52,810
Sei lá.
378
00:35:54,190 --> 00:35:55,930
Sei que eu tô confuso pra caralho agora.
379
00:35:57,270 --> 00:35:58,450
Tô me sentindo...
380
00:35:59,430 --> 00:36:00,730
Usado. Bem -vindo ao clube.
381
00:36:01,750 --> 00:36:04,910
O que você quer é descobrir quem é esse
filho da puta que está com ela.
382
00:36:59,120 --> 00:37:00,120
Boa noite, meu amor.
383
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Acordou?
384
00:37:10,420 --> 00:37:11,740
Gostou da surpresa que fiz?
385
00:37:33,770 --> 00:37:35,010
Trouxe uma comidinha pra você.
386
00:37:38,690 --> 00:37:40,930
É uma delícia. Me falta, eu prometo que
eu não conto pra ninguém.
387
00:37:41,130 --> 00:37:42,130
Você me trouxe pra cá.
388
00:37:42,430 --> 00:37:44,350
Eu só quero voltar pra minha casa. Fica
tranquila.
389
00:37:47,130 --> 00:37:48,270
Eu não vou te fazer mal.
390
00:37:49,230 --> 00:37:51,190
Eu só preciso que você coopere comigo,
pode ser?
391
00:37:53,150 --> 00:37:54,150
E se eu não cooperar?
392
00:37:57,650 --> 00:37:59,590
Aí não vai ser bom nem pra você e nem
pra mim.
393
00:38:03,950 --> 00:38:05,590
Só para de me dopar, por favor.
394
00:38:06,950 --> 00:38:08,090
Para de me dar esse negócio.
395
00:38:08,390 --> 00:38:10,950
E como é que eu vou saber que você não
vai gritar? Eu não vou. Eu prometo, eu
396
00:38:10,950 --> 00:38:11,950
vou ficar quieta.
397
00:38:13,950 --> 00:38:16,830
Eu não sei se eu já posso confiar em
você.
398
00:38:19,410 --> 00:38:20,410
Vem cá.
399
00:38:21,470 --> 00:38:22,470
Abre a boca, vai.
400
00:38:25,050 --> 00:38:26,050
Vem.
401
00:38:28,230 --> 00:38:29,230
Vai se fuder!
402
00:39:04,230 --> 00:39:06,730
Agora você vai ligar pra sua família e
vai dizer que tá tudo bem.
403
00:39:08,750 --> 00:39:10,850
Como é que você quer que eu fale que tá
tudo bem?
404
00:39:11,150 --> 00:39:12,150
Olha pra mim!
405
00:39:12,290 --> 00:39:13,290
Você tá confuso.
406
00:39:13,610 --> 00:39:15,730
É normal que você não entenda como eu tô
conduzindo as coisas.
407
00:39:18,790 --> 00:39:19,790
Mas você vai perceber.
408
00:39:20,190 --> 00:39:22,230
Como eu sou confuso, cara, eu sou
diferente, Cris.
409
00:39:22,510 --> 00:39:23,590
Isso eu já tô vendo.
410
00:39:24,070 --> 00:39:25,070
Você é maluco.
411
00:39:25,310 --> 00:39:26,310
Tá ligado?
412
00:39:27,210 --> 00:39:28,570
Eu sou diferente, sim.
413
00:39:32,430 --> 00:39:34,250
Mas eu só quero que você se sinta
especial.
414
00:39:35,550 --> 00:39:39,350
E para isso, a gente precisa de
privacidade.
415
00:39:43,230 --> 00:39:44,230
Liga.
416
00:39:52,650 --> 00:39:56,690
É que para a gente ficar tranquilo,
nossas famílias precisam ficar
417
00:39:56,690 --> 00:39:57,690
também.
418
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
Liga!
419
00:40:47,530 --> 00:40:48,690
Mãe! Oi, Clarice.
420
00:40:49,090 --> 00:40:50,210
Porra, finalmente, hein?
421
00:40:50,790 --> 00:40:51,790
Finalmente me ligou.
422
00:40:51,950 --> 00:40:54,570
Olha a hora. Agora você acha que falar
com uma mensagem é suficiente?
423
00:40:56,210 --> 00:40:59,690
Como é que tá aí com o namorado novo,
hein? Tão aproveitando? Tá tudo bem?
424
00:41:01,190 --> 00:41:04,550
Tá tudo bem, amor.
425
00:41:07,290 --> 00:41:08,430
Tá tudo ótimo.
426
00:41:22,160 --> 00:41:24,200
Representa o segredo
427
00:41:59,220 --> 00:42:01,060
. .
428
00:42:01,060 --> 00:42:10,320
.
28922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.