All language subtitles for Dias.Perfeitos.2025.S01E01.720p.WEB.H264.NACIONAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:14,320 Obrigado. 2 00:01:38,830 --> 00:01:40,230 MĂșsica 3 00:02:05,680 --> 00:02:11,820 Chacaraca, chacaracu, chacaraca, chacaracu, 4 00:02:11,820 --> 00:02:17,820 saparata, chacaracu, chacaraca, 5 00:02:17,880 --> 00:02:24,400 chacaracu, chacaraca, chacaracu, chacaraca, 6 00:02:24,400 --> 00:02:26,380 chacaracu. 7 00:03:01,310 --> 00:03:02,390 Vamos tomar? 8 00:03:04,490 --> 00:03:05,570 Vamos tomar juntos? 9 00:03:05,930 --> 00:03:06,930 TĂĄ bom, tĂĄ bom, tĂĄ bom. 10 00:03:11,170 --> 00:03:12,190 DĂĄ um pouquinho. 11 00:03:43,400 --> 00:03:46,620 Eu jĂĄ lhe disse, meu amor, 12 00:03:47,760 --> 00:03:54,160 que sou sĂł um gĂŁo de botelho. 13 00:03:54,180 --> 00:04:00,860 Que aqui estĂŁo pra ajudar vocĂȘs 14 00:04:00,860 --> 00:04:03,940 a encontrar... 15 00:04:14,380 --> 00:04:15,600 Vamos tambĂ©m, Laura? 16 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 Obrigada. 17 00:05:40,780 --> 00:05:43,880 Ah, ele nĂŁo quer estragar nossa vibe, nĂ©? Mas eu tenho que estragar. 18 00:05:44,400 --> 00:05:46,000 Tem um carro entrando na garagem. 19 00:05:47,340 --> 00:05:48,480 Puta que pariu. 20 00:05:53,220 --> 00:05:54,640 Oi. Nossa, demorou. 21 00:05:54,900 --> 00:05:56,680 O senhor ficou enfiando merda da chave. 22 00:05:56,900 --> 00:05:57,900 Tava fazendo o quĂȘ? 23 00:05:58,120 --> 00:06:01,660 VocĂȘ voltou cedo, nĂ©? Uma chuva em Angra, filha. Um caos. 24 00:06:01,980 --> 00:06:04,940 A Irmandinha e a Estela começaram a bater boca. Foi mirando um nojo. 25 00:06:06,140 --> 00:06:07,300 Boa noite, dona Helena. 26 00:06:07,740 --> 00:06:10,400 Me parece que foi uma Ăłtima noite, nĂ©, Breno? 27 00:06:11,460 --> 00:06:12,580 Muito bom mesmo. 28 00:06:16,340 --> 00:06:17,740 AtĂ© amanhĂŁ. AtĂ© amanhĂŁ. 29 00:06:18,820 --> 00:06:19,940 Tchau, cara. Tchau. 30 00:06:31,960 --> 00:06:35,260 Essa menina Laura parece que gosta muito de vocĂȘ. 31 00:06:36,000 --> 00:06:39,640 Por que que tu tĂĄ falando uma baita dessa paixĂŁo? Por que que uma coisa tem 32 00:06:39,640 --> 00:06:42,680 ver com a outra? Ah, minha filha, eu nĂŁo nasci ontem nĂŁo, tĂĄ? Pelo amor de Deus, 33 00:06:42,740 --> 00:06:45,760 fazendo sacanagem aqui em casa. Ainda mais com esse tipinho de gente. 34 00:06:46,640 --> 00:06:49,840 Impressionante como vocĂȘ nem se esforça pra ser escrota. Olha como vocĂȘ fala 35 00:06:49,840 --> 00:06:51,180 comigo, hein, Clarice? 36 00:06:53,060 --> 00:06:55,220 Olha sĂł quem chegou pra jogar. 37 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 Oi, meu amor. 38 00:07:16,280 --> 00:07:17,280 Oi. 39 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 Qual foi? 40 00:07:21,940 --> 00:07:23,820 Olha sĂł, eu sei que vocĂȘ tĂĄ chateada, nĂ©? 41 00:07:24,580 --> 00:07:27,360 SĂł nĂŁo sei se Ă© por causa da minha mĂŁe ou por causa da tripada. 42 00:07:29,020 --> 00:07:30,020 Cuidado. 43 00:07:31,260 --> 00:07:32,740 Depois a gente conversa, tĂĄ? VocĂȘ nĂŁo Ă© lugar. 44 00:07:39,900 --> 00:07:41,360 Opa, precisa de ajuda aĂ­, cara? 45 00:07:41,580 --> 00:07:43,080 Preciso, porque acho que travou. 46 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 Obrigada. 47 00:08:00,230 --> 00:08:01,490 Tem isqueiro? 48 00:08:02,830 --> 00:08:03,950 Eu nĂŁo como. 49 00:08:05,650 --> 00:08:08,170 TĂĄ fugindo da mĂșsica ou das pessoas? 50 00:08:08,930 --> 00:08:10,070 Da mĂșsica. 51 00:08:10,470 --> 00:08:12,930 E vocĂȘ tava curtindo? 52 00:08:14,480 --> 00:08:16,120 Eu tava tacando uma limunicinha ali. 53 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 Qual Ă© o seu nome? 54 00:08:21,880 --> 00:08:22,880 Telco. 55 00:08:24,160 --> 00:08:25,160 Clarice. 56 00:08:26,560 --> 00:08:27,560 Bonito o nome. 57 00:08:27,620 --> 00:08:29,460 Me lembra a Clarice Lispector. 58 00:08:30,660 --> 00:08:33,020 Gente, essa mamĂŁe me persegue, sĂ©rio. 59 00:08:33,760 --> 00:08:35,200 Eu nunca li nada dela, sabia? 60 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 NĂŁo vai comer, nĂŁo? 61 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 Beber nada? 62 00:08:44,380 --> 00:08:46,180 Eu sou vegetariano tambĂ©m, nĂŁo bebo muito. 63 00:08:46,920 --> 00:08:49,000 EntĂŁo nĂŁo imagina minha vida sem ĂĄlcool. 64 00:08:49,580 --> 00:08:51,440 Nem carne, eu sou muito carnĂ­vora. 65 00:08:51,860 --> 00:08:53,880 Quer? NĂŁo, nĂŁo, obrigada. 66 00:08:56,020 --> 00:08:58,860 VocĂȘ nĂŁo come, nĂŁo bebe, nĂŁo fuma. 67 00:09:00,340 --> 00:09:01,380 VocĂȘ pode, tĂĄ? 68 00:09:04,040 --> 00:09:05,420 Desculpa, cara, relaxa. 69 00:09:05,920 --> 00:09:07,160 Piada ruim, foi mal. 70 00:09:09,200 --> 00:09:10,920 O que vocĂȘ faz da vida, Clarice? 71 00:09:13,290 --> 00:09:14,390 Eu faço faculdade. 72 00:09:15,450 --> 00:09:16,450 HistĂłria da arte. 73 00:09:17,610 --> 00:09:20,430 Mas na real, mesmo, mesmo, meu rolĂȘ Ă© cinema. 74 00:09:21,510 --> 00:09:23,590 Roteiro. VocĂȘ escreveu algum? 75 00:09:27,150 --> 00:09:29,270 E vocĂȘ, ThĂ©o, o que vocĂȘ faz da vida? 76 00:09:29,730 --> 00:09:30,730 Eu? 77 00:09:31,530 --> 00:09:32,890 Faço faculdade de medicina. 78 00:09:33,530 --> 00:09:34,690 Que velho. 79 00:09:34,930 --> 00:09:35,970 Minha mĂŁe ia te amar. 80 00:09:37,570 --> 00:09:39,010 Tem arte tambĂ©m na medicina. 81 00:09:40,430 --> 00:09:42,250 Eu, por exemplo, quero ser patologista. 82 00:09:42,830 --> 00:09:44,090 Que massa, Adel. 83 00:09:44,650 --> 00:09:45,650 Maneiro. 84 00:09:46,910 --> 00:09:47,990 Vou rasar. 85 00:09:49,210 --> 00:09:50,390 VocĂȘ empresta o celular? 86 00:09:52,650 --> 00:09:54,910 Preciso encontrar um amigo e eu tĂŽ sem bateria. 87 00:09:58,810 --> 00:09:59,810 Bom, nĂŁo atendeu. Eu vou... 88 00:10:12,460 --> 00:10:13,600 Vou tentar falar com ele de outro jeito. 89 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Obrigado. 90 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Valeu. 91 00:10:47,180 --> 00:10:50,400 Eu tambĂ©m nĂŁo entendi nada, porque ele estava naquele mau humor. De repente eu 92 00:10:50,400 --> 00:10:54,920 começo a ver ele conversando de vizinho com aquela menina bonita da faculdade. 93 00:10:55,220 --> 00:10:57,200 Da arquitetura que estava lĂĄ? É, essa aĂ­. 94 00:10:57,680 --> 00:11:01,460 Eu jĂĄ estava muito louca tambĂ©m. Estava falando com o menino, estava perto de 95 00:11:01,460 --> 00:11:03,000 mim. Beijei o menino. 96 00:11:03,280 --> 00:11:04,480 NĂŁo aprendi que vocĂȘ fez isso. 97 00:11:04,740 --> 00:11:06,260 Beijei para provocar o Breno. 98 00:11:06,580 --> 00:11:07,439 Mandei mal. 99 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 Beijei o menino. 100 00:11:08,740 --> 00:11:09,559 VocĂȘ quer? 101 00:11:09,560 --> 00:11:11,220 NĂŁo, obrigada. Estou levando jĂĄ. 102 00:11:11,580 --> 00:11:13,920 Ai, que Ăłdio. E a cara dele? 103 00:11:14,830 --> 00:11:17,470 Qual o par com aquela cara de ego ferido dele? 104 00:11:17,690 --> 00:11:20,010 Ego de esquerdomate ferido, nĂ©? Para. 105 00:11:21,310 --> 00:11:22,310 Parei. 106 00:11:22,550 --> 00:11:23,550 Vem, vamos. 107 00:11:23,850 --> 00:11:25,330 Coloquei tudo aqui dentro daqui e isso. 108 00:11:26,010 --> 00:11:27,450 DĂĄ todos os vestidos pra baixo. 109 00:11:27,830 --> 00:11:29,410 Daqui a pouco vocĂȘ Ă© arrebentado. 110 00:11:29,830 --> 00:11:31,190 Fechou? Tchau. 111 00:11:31,430 --> 00:11:32,430 Tudo bem? 112 00:11:34,150 --> 00:11:35,150 Chega que vocĂȘ nĂŁo vinha. 113 00:11:36,270 --> 00:11:37,270 TambĂ©m achei. 114 00:11:38,190 --> 00:11:42,730 Mas aĂ­ eu lembrei que vocĂȘ ia atĂ© aqui, todo lindo, todo engomadinho. 115 00:11:43,520 --> 00:11:44,640 AĂ­ eu nĂŁo resisti. 116 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 O que foi? 117 00:11:47,840 --> 00:11:49,100 Quebrou. VocĂȘ tĂĄ de boa? 118 00:11:50,220 --> 00:11:52,320 No caso, vocĂȘ vĂȘ que sĂł pra mim vem arrumadinho. 119 00:11:52,860 --> 00:11:57,880 NĂŁo tem mais nada pra me dizer, nĂŁo? Pra nĂŁo perder a viagem, eu tambĂ©m vim te 120 00:11:57,880 --> 00:11:58,880 pedir desculpa. 121 00:12:00,120 --> 00:12:01,720 E aquele cara lĂĄ do churrasco? 122 00:12:04,260 --> 00:12:05,600 Fiz pra te provocar, AndrĂ©. 123 00:12:10,300 --> 00:12:12,460 Mas, homens, sĂ©rio, Ă©... 124 00:12:13,320 --> 00:12:17,000 VocĂȘ concorda que foi meio esquisito aquele lance com a Laura? Eu atĂ© que eu 125 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 curti. 126 00:12:18,020 --> 00:12:22,480 Mas o que eu tĂŽ tentando te dizer Ă© que no final fiquei sobrando e... Me 127 00:12:22,480 --> 00:12:27,960 desculpa. Eu viajei. Da prĂłxima vez eu chamo uma desconhecida, uma estranha, 128 00:12:28,500 --> 00:12:29,660 AĂ­ vai ficar tudo bem. 129 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 Vai lĂĄ. 130 00:12:37,060 --> 00:12:39,240 Arrasa. TĂĄ borrado. 131 00:13:41,400 --> 00:13:46,680 Eu nĂŁo sabia o que fazer mais pra histĂłria caminhar. Eu tive a ideia de 132 00:13:46,680 --> 00:13:52,700 um gringo, Ă© um gringo gato, e uma das amigas se apaixona por ele. E eles tĂȘm 133 00:13:52,700 --> 00:13:58,460 romance, um romance ferrenho. Um cara meio manipulador, meio 134 00:13:58,460 --> 00:14:02,480 esquisitĂŁo. ClĂĄssico do clĂĄssico. Segundo classe. 135 00:14:02,700 --> 00:14:05,260 Tava demorando pra ela começar a falar mal de homem, nĂ©? 136 00:14:05,520 --> 00:14:07,400 Vamos embora, defende o jeito, arrasta. 137 00:14:07,600 --> 00:14:09,380 NĂŁo tem que me defender nĂŁo, Laura, ainda mais pra vocĂȘ. 138 00:14:09,760 --> 00:14:13,080 Ainda mais pra vocĂȘ? Tem sempre um discurso pronto, anti -homem, nĂ©? 139 00:14:13,460 --> 00:14:16,280 UĂ©, cara, culpa minha ou dos homens? O que vocĂȘ quer que eu faça? NĂŁo, 140 00:14:17,060 --> 00:14:20,080 nĂŁo vem mais, nĂŁo vou depender a essa hora. Tem tanta raiva de homem assim, 141 00:14:20,080 --> 00:14:21,440 que tu foi pra cama comigo com a Clarice? 142 00:14:25,240 --> 00:14:26,600 Eu nĂŁo tenho raiva de vocĂȘ. 143 00:14:27,200 --> 00:14:28,340 Mas gosta da Clarice. 144 00:14:28,740 --> 00:14:30,580 AtĂ© demais. Vem cĂĄ, o que que Ă© isso? 145 00:14:30,900 --> 00:14:32,840 Virou? Pirei? SerĂĄ que eu pirei mesmo? 146 00:14:33,620 --> 00:14:34,620 Fala aĂ­, Laura. 147 00:14:34,840 --> 00:14:36,140 Fala o que vocĂȘ sente pela Clarice. 148 00:14:40,160 --> 00:14:44,080 VocĂȘ tĂĄ se passando e isso daqui tĂĄ sendo muito mais sobre a sua insegurança 149 00:14:44,080 --> 00:14:45,600 que a minha relação com a Clarice. VocĂȘ nĂŁo acha? 150 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 VocĂȘ nĂŁo vai falar nada. 151 00:14:50,500 --> 00:14:51,560 O que Ă© que eu falo? 152 00:15:07,370 --> 00:15:09,070 Ele Ă© pra falar que vocĂȘ Ă© afim de mim, Laura. 153 00:15:11,150 --> 00:15:13,170 Chega de alcrujo. Vamos pra casa? Vamos. 154 00:15:25,590 --> 00:15:26,590 PeraĂ­. 155 00:15:28,330 --> 00:15:30,310 Agora eu fiquei um pouco confusa. 156 00:15:32,930 --> 00:15:33,829 Olha sĂł. 157 00:15:33,830 --> 00:15:35,030 Eu amo o Breno. 158 00:15:36,040 --> 00:15:38,320 Eu amo vocĂȘ tambĂ©m. Eu te amo, Laura. 159 00:15:39,580 --> 00:15:41,400 Mas Ă© diferente, vocĂȘ sabe, nĂ©? 160 00:15:42,720 --> 00:15:43,720 Sei. 161 00:15:43,820 --> 00:15:44,820 O que foi? 162 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 NĂŁo. 163 00:15:46,140 --> 00:15:50,340 É que simplesmente sempre vocĂȘ faz o que vocĂȘ quer, na hora que vocĂȘ quer, e tĂĄ 164 00:15:50,340 --> 00:15:53,220 pouco se fudendo com as pessoas. Claro que Ă©, Clarice. VocĂȘ sempre Ă© assim. 165 00:15:53,300 --> 00:15:56,300 Quando vocĂȘ chamou eu e o Breno pra sua casa, vocĂȘ pensou em quem? Pensou em 166 00:15:56,300 --> 00:15:59,980 Breno? Pensou em mim? NĂŁo, vocĂȘ queria satisfazer essa tesĂŁozinha. VocĂȘ tambĂ©m 167 00:15:59,980 --> 00:16:03,460 sĂł faz o que vocĂȘ quer. Ah, sĂ©rio, Clarice? SĂ©rio. VocĂȘ Ă© uma hipĂłcrita do 168 00:16:03,460 --> 00:16:04,460 caralho, Laura. 169 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 E a Diana? 170 00:16:05,930 --> 00:16:06,990 Tem a Diana. 171 00:16:07,430 --> 00:16:08,430 Tem a Diana? 172 00:16:08,650 --> 00:16:10,010 De a nossa namorada, Laura. 173 00:16:10,330 --> 00:16:11,950 Ah, vocĂȘ tambĂ©m Ă©, nĂŁo fode. TĂĄ, tchau. 174 00:16:12,550 --> 00:16:13,670 Clarice, vocĂȘ tĂĄ doida? 175 00:16:14,250 --> 00:16:15,310 Quem vai, entĂŁo? 176 00:16:16,030 --> 00:16:17,450 Saco, vocĂȘs merecem. 177 00:16:20,410 --> 00:16:20,890 Filho 178 00:16:20,890 --> 00:16:32,910 da 179 00:16:32,910 --> 00:16:33,910 puta. 180 00:16:34,540 --> 00:16:35,700 Sai do rei da rua, Zazu! 181 00:17:06,139 --> 00:17:07,579 Vem. Vem comigo. 182 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 Vem. 183 00:17:17,119 --> 00:17:23,119 Para de subir, meu bicho. 184 00:17:24,900 --> 00:17:25,900 Chegou! 185 00:17:27,920 --> 00:17:29,160 Que isso? 186 00:17:30,570 --> 00:17:34,450 Quem Ă© vocĂȘ? O que vocĂȘ tĂĄ fazendo aqui? NĂŁo, eu tĂŽ ajudando. Ela nĂŁo tĂĄ bem. TĂĄ 187 00:17:34,450 --> 00:17:36,550 bem mesmo. TĂĄ bĂȘbada, nĂ©, Clarice? 188 00:17:36,750 --> 00:17:37,750 Ai, tira isso daqui. 189 00:17:38,510 --> 00:17:41,170 TĂĄ bĂȘbada. Onde Ă© que Ă© a cozinha? O que tem aqui na cozinha, menina? Preciso 190 00:17:41,170 --> 00:17:43,310 pegar alguma coisa doida que ela possa estar tendo como alcoĂłlico. O que Ă© 191 00:17:43,310 --> 00:17:45,650 menino? É mĂ©dico, Ă©? Eu sou do medicina. Ah, Ă©? 192 00:17:45,910 --> 00:17:47,670 EntĂŁo pega um suco ali em cima da mesa. 193 00:17:48,830 --> 00:17:49,830 Clarice. 194 00:17:50,530 --> 00:17:53,330 Filha, pĂŽ, filha. Mulher bĂȘbada Ă© ridĂ­cula, viu? 195 00:17:53,570 --> 00:17:55,250 A coisa mais feia que tem Ă© a mulher bĂȘbada. 196 00:17:55,690 --> 00:17:57,290 Olha aqui, meu amor. Toma um golinho. 197 00:17:57,810 --> 00:17:59,150 Para um pouquinho. Toma um golinho. 198 00:18:00,240 --> 00:18:00,999 Qual seu nome? 199 00:18:01,000 --> 00:18:02,100 Theo Avelar GuimarĂŁes. 200 00:18:02,620 --> 00:18:05,180 VocĂȘ Ă© parente do desembargador Avelar GuimarĂŁes? 201 00:18:05,540 --> 00:18:06,540 Ele era meu pai. 202 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 Ah, Ă©? 203 00:18:08,160 --> 00:18:09,160 Vem aqui, meu amor. 204 00:18:09,220 --> 00:18:10,220 Descansa um pouquinho, vem. 205 00:18:11,780 --> 00:18:14,140 Vem cĂĄ, rapaz. 206 00:18:14,760 --> 00:18:16,820 VocĂȘ nĂŁo fez nada de mal com a minha filha, nĂŁo, nĂ©? 207 00:18:17,460 --> 00:18:19,340 NĂŁo tĂŽ lembrada de vocĂȘs, vocĂȘs sĂŁo amigos? 208 00:18:19,760 --> 00:18:21,320 Ele Ă© meu namorado, Ă© dela. 209 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 Ah. 210 00:18:24,200 --> 00:18:25,480 TĂĄ bom entĂŁo, Theo. 211 00:18:26,400 --> 00:18:27,159 Obrigada, viu? 212 00:18:27,160 --> 00:18:28,180 Pode deixar que eu cuido dela. 213 00:18:28,780 --> 00:18:30,000 Que coisa, hein, filha? 214 00:18:30,200 --> 00:18:34,420 Aqui nĂŁo tem nem força pra te carregar, meu amor. NĂŁo quero. Vai dormir aqui no 215 00:18:34,420 --> 00:18:35,440 sofĂĄ mesmo, tĂĄ? 216 00:19:17,500 --> 00:19:18,419 Sobeu muito. 217 00:19:18,420 --> 00:19:19,319 Voltou quando? 218 00:19:19,320 --> 00:19:21,460 Na sexta. NĂŁo, quer dizer, no sĂĄbado eu voltei. 219 00:19:22,060 --> 00:19:23,060 Bom dia. 220 00:19:23,480 --> 00:19:24,480 Bom dia. 221 00:19:24,620 --> 00:19:30,140 Eu voltei e tava essa daĂ­ com o namorado e aquela sapatĂŁo. Os trĂȘs completamente 222 00:19:30,140 --> 00:19:32,540 pelados. A gente nĂŁo tava pelado. 223 00:19:32,740 --> 00:19:34,740 TĂĄ bom, praticamente pelado. 224 00:19:35,360 --> 00:19:38,960 Eu gostaria de estar do teu lado, mas Ă© bem difĂ­cil, nĂ©? 225 00:19:39,300 --> 00:19:40,620 Suruba com o namorado. 226 00:19:40,860 --> 00:19:44,700 Um pouquinho demais, mas nĂŁo... Sabe que quando eu era jovem... 227 00:19:44,940 --> 00:19:47,700 Eu nĂŁo ficava de putaria na casa da minha mĂŁe com o pobretĂŁo, nĂŁo. 228 00:19:48,140 --> 00:19:49,540 AtĂ© porque a pobre era vocĂȘ. 229 00:19:49,960 --> 00:19:51,980 Exato, filha. Fazia suruba com o milionĂĄrio. 230 00:19:52,320 --> 00:19:53,320 Porra, Clarice! 231 00:19:54,020 --> 00:19:57,640 Porra, filha, a mamĂŁe trabalha tanto sĂł pra vocĂȘ nĂŁo precisar passar pelo que eu 232 00:19:57,640 --> 00:19:59,860 passei. Me preocupo com vocĂȘ, amor. 233 00:20:00,460 --> 00:20:01,700 Imagina se nĂŁo se preocupasse. 234 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 Ouvi, hein? 235 00:20:03,720 --> 00:20:05,140 Ô, filha, que isso? Vem cĂĄ. 236 00:20:05,420 --> 00:20:06,420 Que marreta. 237 00:20:07,240 --> 00:20:08,920 Vem tomar cafĂ© aqui com a gente. 238 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 Clarice! 239 00:20:24,720 --> 00:20:26,360 Esse Ă© o calor do amor. 240 00:20:40,640 --> 00:20:42,360 AmanhĂŁ Ă© seu dia. 241 00:20:44,000 --> 00:20:47,480 Eu abro essa janela de sobra. 242 00:20:48,000 --> 00:20:50,540 A claridade avisa. 243 00:20:52,720 --> 00:20:58,520 E a gente sĂł precisa um pouco mais sĂł, quebrando a usina. 244 00:21:00,720 --> 00:21:06,480 Fazer a caminhada, caminhar, seguir a vida, chegar no ponto alto. 245 00:21:07,720 --> 00:21:12,520 Em teu caminho, teu carinho, seu cĂ­rculo. 246 00:21:25,450 --> 00:21:26,610 O que vocĂȘ tĂĄ fazendo aqui? 247 00:21:26,890 --> 00:21:27,890 Eu vim ver como vocĂȘ tĂĄ. 248 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 TĂŽ bem. 249 00:21:30,570 --> 00:21:33,150 TĂŽ... Olha sĂł, agora nĂŁo Ă© uma hora boa, tĂĄ? 250 00:21:34,990 --> 00:21:36,150 É rapidinho, nĂŁo vou demorar. 251 00:21:40,750 --> 00:21:41,810 Abriu? Abriu. 252 00:21:42,370 --> 00:21:43,610 É sĂł subir direto. 253 00:22:08,910 --> 00:22:09,910 E aĂ­? 254 00:22:12,690 --> 00:22:13,790 VocĂȘ vai viajar? 255 00:22:14,130 --> 00:22:15,130 Vou. 256 00:22:15,730 --> 00:22:17,970 Vou pra TeresĂłpolis. 257 00:22:18,810 --> 00:22:20,870 Vou escrever meu roteiro. 258 00:22:21,870 --> 00:22:23,050 Calando pro celular. 259 00:22:24,670 --> 00:22:26,570 Tem gente me ataganando. 260 00:22:27,350 --> 00:22:28,810 E tem nome o roteiro? 261 00:22:29,570 --> 00:22:32,250 Tem. Dias Perfeitos. 262 00:22:32,870 --> 00:22:36,090 SĂŁo trĂȘs amigas que vĂŁo pra TeresĂłpolis tambĂ©m. 263 00:22:36,640 --> 00:22:38,640 E elas ficam no mesmo hotel que eu vou ficar. 264 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Ah, eu adoraria ler. 265 00:22:42,620 --> 00:22:43,620 É? 266 00:22:51,020 --> 00:22:52,020 Obrigado. 267 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 Eu vou ler e eu te falo o que eu achei. 268 00:22:55,940 --> 00:22:57,380 Eu sĂł preciso te achar. 269 00:22:58,100 --> 00:22:59,640 NĂŁo sei se vocĂȘ me dĂĄ seu nĂșmero? 270 00:23:01,520 --> 00:23:02,740 Achei que vocĂȘ jĂĄ tinha meu nĂșmero. 271 00:23:03,220 --> 00:23:05,320 Achei que vocĂȘ tinha pego lĂĄ no churrasco. 272 00:23:05,530 --> 00:23:06,530 NĂŁo, vocĂȘ tĂĄ enganada. 273 00:23:10,970 --> 00:23:11,970 Trouxe pra vocĂȘ. 274 00:23:14,310 --> 00:23:15,310 Obrigada. 275 00:23:18,810 --> 00:23:20,950 Eu fiquei preocupado com vocĂȘ ontem na Lapa. 276 00:23:21,330 --> 00:23:24,410 É perigoso uma mulher assim sozinha, nĂ©? Ah, como Ă© que vocĂȘ me trouxe pra cĂĄ? 277 00:23:26,030 --> 00:23:27,430 Eu nĂŁo te disse onde eu morava. 278 00:23:28,730 --> 00:23:29,730 Disse sim. 279 00:23:30,130 --> 00:23:33,270 É que vocĂȘ tava meio bĂȘbada, meio dormindo, aĂ­ vocĂȘ nĂŁo deve lembrar 280 00:23:33,870 --> 00:23:34,970 VocĂȘ tĂĄ me seguindo, cara? 281 00:23:35,990 --> 00:23:36,990 Te seguindo? 282 00:23:37,550 --> 00:23:38,550 NĂŁo. 283 00:23:38,830 --> 00:23:44,250 NĂŁo. NĂŁo, nĂŁo, que absurdo. Eu... É que vocĂȘ tava realmente muito bĂȘbada. E aĂ­ 284 00:23:44,250 --> 00:23:45,250 vocĂȘ nĂŁo deve lembrar. 285 00:23:45,290 --> 00:23:46,470 Eu tenho a memĂłria muito boa, Theo. 286 00:23:47,090 --> 00:23:48,090 Ótimo. 287 00:23:49,150 --> 00:23:51,950 EntĂŁo vocĂȘ lembra o que vocĂȘ falou pra sua mĂŁe quando ela perguntou quem eu 288 00:23:54,750 --> 00:23:55,750 Para. 289 00:23:56,230 --> 00:23:58,870 Olha sĂł, Ă©... Na boa... 290 00:23:59,310 --> 00:24:02,890 Eu falei que vocĂȘ era meu namorado pra minha mĂŁe porque ela tava enchendo o 291 00:24:02,890 --> 00:24:06,190 saco. Eu vi que ela foi com a sua cara e eu mandei essa. 292 00:24:06,770 --> 00:24:07,890 Mas eu sĂł queria dormir. 293 00:24:09,230 --> 00:24:10,230 TĂĄ. 294 00:24:10,790 --> 00:24:11,790 Tudo bem. 295 00:24:13,930 --> 00:24:16,170 Mas vocĂȘ me daria... VocĂȘ me daria uma chance? 296 00:24:18,630 --> 00:24:22,290 Uma chance de falar. É, olha sĂł. Eu te agradeço muito por ontem, tĂĄ? 297 00:24:22,770 --> 00:24:25,610 Obrigada. Obrigada pelo livro. Mas nĂŁo vai rolar. 298 00:24:26,150 --> 00:24:27,590 Isso nĂŁo tem nada a ver. 299 00:24:28,060 --> 00:24:31,780 A gente Ă© de universos completamente diferentes. A gente sĂł precisa se 300 00:24:31,780 --> 00:24:36,320 melhor. Olha sĂł, eu posso te chamar pra tomar uma cerveja comigo, com os amigos. 301 00:24:36,680 --> 00:24:40,960 VocĂȘ vai conhecer, vocĂȘ vai gostar. NĂŁo, nĂŁo, Clarice. É que foi muito especial 302 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 aquele dia. 303 00:24:42,420 --> 00:24:43,460 O nosso papo. 304 00:24:45,320 --> 00:24:47,580 E, pĂŽ, vocĂȘ me beijou. 305 00:24:48,340 --> 00:24:52,940 Foi um selinho, caralho. Foi um selinho. Eu tĂŽ tentando, eu tĂŽ tentando nĂŁo ser 306 00:24:52,940 --> 00:24:53,819 escrota aqui. 307 00:24:53,820 --> 00:24:57,000 Mas vocĂȘ nĂŁo estĂĄ me ajudando, entĂŁo eu vou pedir para vocĂȘ pegar o seu livro e 308 00:24:57,000 --> 00:24:58,360 sair da minha casa, por favor. 309 00:24:59,180 --> 00:25:00,480 Eu nĂŁo gosto que vocĂȘ fale assim comigo. 310 00:25:01,120 --> 00:25:02,560 O que Ă© essa sacanagem? 311 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 VocĂȘ Ă© burro! Sai daqui agora! 312 00:25:05,020 --> 00:25:06,020 Vaza daqui! 313 00:25:23,690 --> 00:25:24,970 O que Ă© isso? 314 00:26:19,110 --> 00:26:21,910 O que Ă© isso? 315 00:26:34,039 --> 00:26:36,840 MĂșsica MĂșsica 316 00:26:36,840 --> 00:26:41,380 MĂșsica 317 00:27:07,309 --> 00:27:12,670 . . . . . . 318 00:27:21,679 --> 00:27:22,679 Vai, 319 00:27:24,240 --> 00:27:25,240 vai, vai. 320 00:27:26,340 --> 00:27:27,340 NĂŁo, 321 00:27:29,300 --> 00:27:34,900 gente, deu uma vida. Agora sim, nĂ©, bebĂȘ? Agora sim, Ăł. 322 00:27:35,300 --> 00:27:36,300 O que vocĂȘ tĂĄ fazendo? 323 00:27:36,780 --> 00:27:39,180 O que vocĂȘ tĂĄ fazendo? 324 00:27:42,020 --> 00:27:43,700 VocĂȘ nĂŁo tem respeito pelos mortos, nĂŁo? 325 00:27:45,820 --> 00:27:47,580 Porque se nĂŁo tem, nĂŁo devia estar aqui, seu imbecil. 326 00:27:48,640 --> 00:27:50,680 Desculpa, cara, a gente tava sĂł fazendo uma brincadeira. A gente quem? 327 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 A gente nĂŁo. 328 00:27:55,980 --> 00:27:57,260 Quem fez isso foi vocĂȘ. 329 00:27:59,720 --> 00:28:01,340 Quem pintou esse filme foi vocĂȘ. 330 00:28:02,640 --> 00:28:03,640 Olha pra ela. 331 00:28:04,900 --> 00:28:06,540 Olha pra ela. 332 00:28:10,040 --> 00:28:13,340 Essa senhora, o nome dela Ă© Gertrudes. 333 00:28:15,020 --> 00:28:16,020 Eu chamo ela. 334 00:28:17,920 --> 00:28:21,800 Ela morreu de um mal sĂșbito. Ela poderia ter sido enterrada como outros os 335 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 outros, mas nĂŁo. 336 00:28:24,520 --> 00:28:26,640 Ela cedeu o corpo dela pra faculdade. 337 00:28:27,280 --> 00:28:28,340 Pra ciĂȘncia. 338 00:28:29,740 --> 00:28:31,480 E aĂ­ vem uma mimadinha. 339 00:28:32,220 --> 00:28:33,420 Filhinha de papai. 340 00:28:34,040 --> 00:28:38,800 Escrotinha. Isso que tĂĄ acontecendo aqui. Provocuda. 341 00:29:06,120 --> 00:29:07,900 Eu nĂŁo acredito que isso me arraste a pessoa aqui. 342 00:29:08,200 --> 00:29:09,200 O que Ă©, meu filho? 343 00:29:10,100 --> 00:29:12,080 Ele vai ter que mudar para mim, estĂĄ morto. 344 00:29:12,580 --> 00:29:15,400 Sempre tem alguma coisa. Cuidado com esse degrau. 345 00:29:16,080 --> 00:29:21,220 O que houve? Acho que... Descobriu aqui. 346 00:29:22,120 --> 00:29:25,460 Opa, pede ajuda aĂ­, cara. Eu preciso que nĂŁo esteja travado. 347 00:29:30,880 --> 00:29:31,960 Quebrou o Ăłculos. 348 00:29:33,900 --> 00:29:34,920 EstĂĄ tranquilo. 349 00:29:35,790 --> 00:29:37,650 JĂĄ aconteceu coisa pior comigo hoje. 350 00:29:41,690 --> 00:29:43,130 Obrigada. Obrigado. 351 00:29:46,630 --> 00:29:47,770 Pode deixar que eu vou. 352 00:29:48,570 --> 00:29:49,570 Divirta -se mesmo. 353 00:30:06,000 --> 00:30:07,900 VocĂȘ tem pĂŁo de alho? Tem picanha, vai? 354 00:30:08,220 --> 00:30:10,160 NĂŁo. Belecinha? NĂŁo. NĂŁo? 355 00:30:33,640 --> 00:30:35,340 TĂĄ fugindo da mĂșsica ou das pessoas? 356 00:30:37,380 --> 00:30:38,440 Da mĂșsica. 357 00:30:39,180 --> 00:30:41,460 VocĂȘ tava curtindo? 358 00:30:42,400 --> 00:30:44,880 Tava atacando uma linguicinha ali. 359 00:30:47,380 --> 00:30:48,520 Qual seu nome? 360 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 Theo. 361 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 Clarice. 362 00:30:54,620 --> 00:30:55,620 Bonito nome. 363 00:30:55,900 --> 00:30:57,720 Me lembra Clarice Lispector. 364 00:30:59,140 --> 00:31:01,680 Essa mana me persegue, sĂ©rio. 365 00:31:02,960 --> 00:31:04,480 Eu nunca li nada dela, sabia? 366 00:31:06,140 --> 00:31:07,340 Essa tatuagem Ă© o quĂȘ? 367 00:31:07,880 --> 00:31:12,160 Cara, eu fiz bĂȘbada adolescente. 368 00:31:13,240 --> 00:31:14,680 Meio que pra irritar minha mĂŁe. 369 00:31:15,440 --> 00:31:18,300 Minha mĂŁe Ă© advogada, meu pai Ă© engenheiro. 370 00:31:20,620 --> 00:31:21,720 VocĂȘ nĂŁo come? 371 00:31:23,940 --> 00:31:25,260 NĂŁo bebe, nĂŁo fuba? 372 00:31:29,360 --> 00:31:30,420 VocĂȘ pode, entĂŁo. 373 00:31:33,290 --> 00:31:34,570 Foi mal. Piano ruim. 374 00:31:35,130 --> 00:31:36,130 Horrido. 375 00:31:52,610 --> 00:31:59,170 VocĂȘ me empresta o celular? 376 00:31:59,730 --> 00:32:01,210 É rĂĄpido, Ă© que eu preciso... 377 00:32:02,060 --> 00:32:04,320 Eu preciso encontrar um amigo e eu todo tem bateria. 378 00:32:23,540 --> 00:32:24,540 Bom, 379 00:32:28,820 --> 00:32:31,120 nĂŁo atendeu, eu vou tentar falar com ele depois. 380 00:32:32,110 --> 00:32:33,410 Vou na casa dele. Obrigado. 381 00:32:42,990 --> 00:32:43,990 Valeu, entĂŁo. 382 00:34:28,590 --> 00:34:29,590 Boa tarde. 383 00:34:30,070 --> 00:34:35,489 Tudo bem? Eu estou procurando um aluno aqui de vocĂȘs, Clarice ManhĂŁes, e eu nĂŁo 384 00:34:35,489 --> 00:34:38,370 consigo uma informação, endereço, nĂŁo sei, qualquer coisa. 385 00:34:39,030 --> 00:34:41,810 A universidade nĂŁo divulga dados dos alunos. 386 00:35:04,980 --> 00:35:07,980 Vamos dar uma volta? Bora! 387 00:35:47,560 --> 00:35:48,700 Oi, meu amor. 388 00:35:49,420 --> 00:35:52,740 Mas afinal, amiga, me ajuda. Qual? 389 00:35:53,000 --> 00:35:57,580 Acho que eu prefiro esse aqui da esquerda. Se bem que aquele grande ali 390 00:35:57,580 --> 00:35:58,519 lindo, Marli. 391 00:35:58,520 --> 00:36:01,060 Esse aqui Ă© meu sonoro. Boa tarde, 392 00:36:02,460 --> 00:36:07,560 Marli. Oi, boa tarde. Oi, meu filho. VocĂȘ se vira amanhĂŁ com cafĂ©? Vou sair 393 00:36:07,560 --> 00:36:08,279 com a Marli. 394 00:36:08,280 --> 00:36:12,220 Pra onde? Uma feira de arte na Praça 15. Vou vender meus quadros. 395 00:36:12,600 --> 00:36:14,060 VocĂȘ fica bem? Posso ir? 396 00:36:15,220 --> 00:36:16,220 Uhum. 397 00:36:20,880 --> 00:36:22,920 perfumado. Que novidade Ă© essa? 398 00:36:23,140 --> 00:36:24,600 E gato tambĂ©m. 399 00:36:24,920 --> 00:36:25,920 NĂŁo Ă©? 400 00:36:26,240 --> 00:36:27,240 Vai onde? 401 00:36:28,420 --> 00:36:30,020 Eu vou encontrar uma menina, mĂŁe. 402 00:36:32,200 --> 00:36:33,840 Bom encontro, meu filho. 403 00:36:35,400 --> 00:36:36,540 Vai com Deus. 404 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 Obrigado. 405 00:36:40,260 --> 00:36:43,220 Tchau, Marli. Tchau. Se divirta. 406 00:36:43,980 --> 00:36:45,000 Tchau, meu amor. 407 00:37:01,830 --> 00:37:03,610 VocĂȘ sabia que ele estava namorando? 408 00:37:05,430 --> 00:37:06,430 NĂŁo. 409 00:37:06,810 --> 00:37:09,610 Nunca vi que tem algum namorado. É, amiga. 410 00:37:10,330 --> 00:37:11,550 Uma hora ela Ă© cheia. 411 00:37:58,860 --> 00:37:59,860 É tudo dele. 412 00:38:01,560 --> 00:38:02,600 PerdĂŁo. Obrigado. 413 00:38:39,009 --> 00:38:39,988 Boa noite, amigo. 414 00:38:39,990 --> 00:38:42,310 VocĂȘ me deu uma ĂĄgua, por favor? 415 00:38:47,750 --> 00:38:48,750 Obrigado. 416 00:38:52,930 --> 00:38:55,070 Doutor, por favor, paga um lanche pra me ajudar. 417 00:38:55,390 --> 00:38:56,390 NĂŁo tenho nada nĂŁo, amigo. 418 00:38:56,930 --> 00:38:58,570 Eu tĂŽ com fome, doutor. NĂŁo comi nada hoje. 419 00:38:59,030 --> 00:39:01,930 JĂĄ falei que eu nĂŁo tenho, cara. Sai daqui, porra! 420 00:39:09,230 --> 00:39:10,330 Obrigada. 421 00:39:44,279 --> 00:39:45,520 Eu amo o Breno. 422 00:39:46,740 --> 00:39:47,920 Eu amo vocĂȘ tambĂ©m. 423 00:39:48,140 --> 00:39:49,140 Eu te amo, Laura. 424 00:39:50,020 --> 00:39:52,440 Mas vocĂȘ sabe... NĂŁo Ă© a mesma coisa. 425 00:39:54,840 --> 00:39:56,240 Oi. O que vocĂȘ fez com a Diana? 426 00:39:56,680 --> 00:39:57,680 O que vocĂȘ fez com a Diana? 427 00:39:58,140 --> 00:40:02,260 Ela Ă© sua namorada. VocĂȘ tĂĄ muito louca. Eu tĂŽ louca? Olha como vocĂȘ tĂĄ falando. 428 00:40:02,460 --> 00:40:03,680 NĂŁo foge. NĂŁo, nĂŁo mexa. 429 00:40:21,710 --> 00:40:22,910 Eu vou cuidar de vocĂȘ. 430 00:40:24,810 --> 00:40:29,090 Theo, vocĂȘ Ă© parente do desembargador Abelardo GuimarĂŁes? 431 00:40:30,490 --> 00:40:32,250 O desembargador era o meu pai. 432 00:40:33,230 --> 00:40:34,370 VocĂȘs sĂŁo amigos? 433 00:40:35,270 --> 00:40:36,990 Ele Ă© meu namorado, Helena. 434 00:40:39,430 --> 00:40:40,550 AtĂ© amanhĂŁ. 435 00:40:57,390 --> 00:40:58,390 Boa noite, Helena. 436 00:40:58,470 --> 00:40:59,470 Boa noite. 437 00:41:27,920 --> 00:41:28,920 Olha sĂł, ThĂ©o. 438 00:41:29,280 --> 00:41:33,800 Obrigada por ontem. Obrigada pelo presente. Mas nĂŁo vai rolar, tĂĄ? NĂŁo vai 439 00:41:33,800 --> 00:41:35,280 rolar. A gente nĂŁo tem nada a ver. 440 00:41:35,580 --> 00:41:37,400 Eu nunca quis. A gente sĂł precisa se conhecer um pouco. 441 00:41:37,740 --> 00:41:41,240 NĂŁo custa tentar. Olha sĂł, eu te chamo qualquer dia pra tomar uma cerveja. Com 442 00:41:41,240 --> 00:41:42,800 os amigos. VocĂȘ conhece a galera. 443 00:41:43,240 --> 00:41:47,160 Tem um pessoal legal. NĂŁo, Gabi. É que aquele dia... Aquele dia foi especial. 444 00:41:48,200 --> 00:41:52,040 O nosso papo. E... E, pĂŽ, vocĂȘ me beijou. 445 00:41:52,940 --> 00:41:55,000 Foi um selinho, caralho. Foi um selinho. 446 00:41:56,250 --> 00:42:01,110 Eu tĂŽ tentando ser escrota aqui, mas... Pega a merda do seu livro e sai da minha 447 00:42:01,110 --> 00:42:03,430 casa. Por favor. Eu nĂŁo gosto que vocĂȘ fale assim comigo. 448 00:42:03,770 --> 00:42:06,690 VocĂȘ tĂĄ de sacanagem. VocĂȘ Ă© burro. Sai da minha casa. 449 00:42:07,070 --> 00:42:08,370 Vaza da tia e esquece. 450 00:43:53,439 --> 00:43:57,460 NĂŁo sei porquĂȘ 451 00:43:57,460 --> 00:44:03,920 Bate 452 00:44:03,920 --> 00:44:10,240 feliz Quando 453 00:44:10,240 --> 00:44:12,680 te vejo 454 00:44:24,940 --> 00:44:31,040 E pelas ruas vĂŁo te seguindo, 455 00:44:31,160 --> 00:44:34,020 mas mesmo assim, 456 00:44:34,220 --> 00:44:40,460 foge de mim. 457 00:44:44,140 --> 00:44:45,540 Ah, 458 00:44:47,160 --> 00:44:53,740 se tu soubesses como sou tĂŁo carinhoso. 459 00:44:54,010 --> 00:44:57,290 E muito, muito que te quero 460 00:44:57,290 --> 00:45:02,990 E como Ă© 461 00:45:02,990 --> 00:45:09,890 sincero, meu amor Eu sei que tu nĂŁo fugirias mais 462 00:45:09,890 --> 00:45:10,890 de mim 463 00:45:27,240 --> 00:45:31,380 dos olhos meus 464 00:45:31,380 --> 00:45:37,860 Ă  procura dos 465 00:45:37,860 --> 00:45:44,380 teus vem matar 466 00:45:44,380 --> 00:45:50,020 essa paixĂŁo que 31343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.