All language subtitles for murder_by_numbers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,533 --> 00:02:17,048 Zeggen we 't nog een keer ? Je kunt niet voluit leven... 2 00:02:17,213 --> 00:02:21,525 zonder zelfmoord en misdaad te aanvaarden. Zeg 't. 3 00:02:21,693 --> 00:02:27,882 Een pact dat vereist dat terwijl sommigen leven anderen sterven. 4 00:02:28,053 --> 00:02:30,089 Ik tel tot drie. 5 00:02:40,373 --> 00:02:43,809 leder van ons heeft een zwakke kant... 6 00:02:43,973 --> 00:02:47,010 die steun zoekt en gedomineerd wil worden. 7 00:02:47,173 --> 00:02:50,324 Maar we zoeken ook vrijheid... 8 00:02:50,493 --> 00:02:55,442 om zelf te beslissen, ieder voor zich... 9 00:02:55,613 --> 00:02:59,083 wat goed en wat kwaad is. 10 00:03:01,493 --> 00:03:03,927 Nog vragen ? 11 00:03:07,213 --> 00:03:10,922 Wil niemand Justins hypothese aanvechten ? 12 00:03:11,093 --> 00:03:15,086 Gaan jullie mee in de darwinistische strijd van de ego's ? 13 00:03:15,253 --> 00:03:19,212 Ik heb 'n vraag. - Mr. Haywood, u bent wakker. 14 00:03:19,373 --> 00:03:24,401 Zeg 't maar. - Wat weet 'n zak als jij over macht ? 15 00:03:24,573 --> 00:03:27,565 Wat weet 'n domoor als jij over filosofie ? 16 00:03:27,733 --> 00:03:30,327 Hou 't beschaafd. 17 00:03:30,493 --> 00:03:35,647 Heb je 't over criminaliteit ? - Goeie vraag. Word vaker wakker. 18 00:03:35,813 --> 00:03:39,931 Nou ? - Vrijheid leidt tot criminaliteit. 19 00:03:40,093 --> 00:03:44,132 Omdat hij eerst aan zichzelf denkt en niet aan de groep. 20 00:03:44,293 --> 00:03:47,365 Dank je, Justin. Heel gewaagd. 21 00:03:49,733 --> 00:03:53,362 Wie de bronnen wil weten van Mr. Pendeltons verslag... 22 00:03:53,533 --> 00:03:55,125 sla Nietzsche eens na. 23 00:03:55,293 --> 00:03:58,330 Je moet echt eens wippen, Bonaparte. 24 00:04:12,693 --> 00:04:15,048 H�, Justin. 25 00:04:18,533 --> 00:04:21,764 Ken je me nog ? - Wat wil je ? 26 00:04:22,773 --> 00:04:28,530 Jou overhoop schieten. Het zal eruitzien als zelfmoord. 27 00:04:28,693 --> 00:04:31,890 Iedereen zou zich overhoop schieten als hij jou was. 28 00:04:32,053 --> 00:04:33,850 Ze zullen je pakken. 29 00:04:34,013 --> 00:04:38,211 Je schoenafdrukken zijn uniek. Ze zijn zo nagetrokken. 30 00:04:38,373 --> 00:04:43,447 De vezels van je hemd zitten nu op mij. En ook haren van jou. 31 00:04:43,613 --> 00:04:46,571 Dat heet overdracht. 32 00:04:49,693 --> 00:04:54,050 Nog belangrijker zijn je vingerafdrukken... 33 00:04:54,213 --> 00:04:58,445 op m'n nek, waar je me hebt aangeraakt. 34 00:05:01,133 --> 00:05:04,364 Die kan je niet weghalen. - Wel met 'n vingerafdrukken-camera. 35 00:05:04,533 --> 00:05:09,368 Of met 'n jodiumpistool en afdrukpapier. 36 00:05:09,493 --> 00:05:14,328 Jij kunt geen moord plegen zonder gepakt te worden. 37 00:05:14,493 --> 00:05:16,211 O, nee ? 38 00:05:17,213 --> 00:05:19,647 Dat zullen we dan wel zien. 39 00:05:24,813 --> 00:05:26,849 Je bent dood. 40 00:05:27,853 --> 00:05:31,163 Waar bleef je toch ? Weet je hoe lang ik heb gewacht ? 41 00:05:31,333 --> 00:05:34,245 Nee, ik heb wat beters. 42 00:05:35,413 --> 00:05:39,372 Wat ? - Absint. Gedestilleerde alsem. 43 00:05:39,533 --> 00:05:44,971 De moleculaire structuur is bijna gelijk aan tetrahydrocannabinol. 44 00:05:45,133 --> 00:05:49,285 Tetra wat ? - De werkzame stof in marihuana. 45 00:05:52,893 --> 00:05:56,522 Hoe kom je er aan ? - Dichters haalden er inspiratie uit. 46 00:05:56,693 --> 00:05:59,446 Het is al 'n eeuw verboden. 47 00:05:59,693 --> 00:06:01,763 Nog beter. 48 00:06:03,293 --> 00:06:05,966 Op de verstoring van onze zintuigen. 49 00:06:06,133 --> 00:06:10,763 Vergeet de zintuigen. Laten we de wereld verstoren. 50 00:06:10,933 --> 00:06:13,242 Gaan we doen. 51 00:06:13,413 --> 00:06:15,131 Wanneer ? 52 00:06:16,933 --> 00:06:19,083 Gauw. 53 00:06:24,453 --> 00:06:26,921 Wat dacht je van vanavond ? 54 00:06:27,933 --> 00:06:32,006 Nu. - Ik heb morgen 'n biologieproef. 55 00:06:32,173 --> 00:06:35,051 Rot op met je biologie. 56 00:06:35,213 --> 00:06:38,091 Je hebt altijd uitvluchten. 57 00:06:39,693 --> 00:06:44,642 Vergeet 't maar. - Wat ? We plannen dit al maanden. 58 00:06:44,813 --> 00:06:48,283 Ik ben het zat. Dat is 't enige wat je doet. 59 00:06:48,453 --> 00:06:54,050 Praten en plannen en dromen. Je bent 'n lul. Ga je maar aftrekken. 60 00:06:55,293 --> 00:06:57,648 Wacht, Richard. 61 00:07:02,813 --> 00:07:04,963 Heb geduld. 62 00:07:22,373 --> 00:07:25,126 Daar komt de hyena. 63 00:07:26,813 --> 00:07:31,170 Waarom mag ik er niet door ? - Niemand mag erdoor. 64 00:07:31,333 --> 00:07:35,849 Je eerste moord. Je mag 't niet verprutsen. 65 00:07:40,533 --> 00:07:42,489 Pak aan. - Wat is dat ? 66 00:07:42,653 --> 00:07:45,963 Een belangrijk hulpmiddel. Jongens, wat te eten. 67 00:07:46,133 --> 00:07:51,082 Regel 'n verzamelpunt. Voor je het weet, krioelt 't van de mensen. 68 00:07:51,253 --> 00:07:56,043 Waaronder onze baas. Rod is geen smeris. 69 00:07:56,213 --> 00:08:00,411 Darnell, verdwijn van mijn plaats van misdrijf. 70 00:08:02,013 --> 00:08:05,926 Sorry, Cassie. - Er is een manier om erheen te gaan. 71 00:08:06,093 --> 00:08:11,087 Zet je voeten neer waar ik ze neerzet en nergens anders. Klaar ? 72 00:08:22,373 --> 00:08:26,332 Dit heb je bij de zedenpolitie nooit gedaan, h� ? 73 00:08:26,493 --> 00:08:28,484 Daar. 74 00:08:28,653 --> 00:08:31,247 Dat lijkt op 'n laars. 75 00:09:00,133 --> 00:09:02,488 Wat vind je van die geur ? 76 00:09:02,653 --> 00:09:07,249 Het ruikt naar braaksel. - Klopt. Stop wat in 'n zakje. 77 00:09:48,613 --> 00:09:51,207 Wat is er ? - Niets. 78 00:10:01,613 --> 00:10:04,446 Onderhuidse bloedingen. - Ze is gewurgd. 79 00:10:04,613 --> 00:10:08,401 Vingervormige indrukken rond de nek. 80 00:10:08,573 --> 00:10:12,805 Kijk hier. Afgesneden. - Een trofee ? 81 00:10:12,973 --> 00:10:16,807 Denk ik ook. Verwondingen. 82 00:10:16,973 --> 00:10:21,091 Ze heeft gevochten. Goed zo. 83 00:10:21,253 --> 00:10:26,088 Ze is niet hier vermoord. Leg uit. - Die hoofdwond heeft erg gebloed... 84 00:10:26,253 --> 00:10:30,087 maar er ligt hier amper wat. - Wat vind je hiervan ? 85 00:10:30,253 --> 00:10:32,448 Een prikmanie ? - Pre- Of postmortaal ? 86 00:10:32,613 --> 00:10:35,685 Post. Geen bloed. - Niet slecht. 87 00:10:35,853 --> 00:10:40,449 Je hebt je rechercheursexamen vast goed gemaakt. 88 00:10:40,613 --> 00:10:44,845 Het gaat waaien. We verliezen bewijsmateriaal. Pak wat je kunt. 89 00:10:45,013 --> 00:10:48,801 Enig idee wie ze is ? - Nee. Geen auto, geen legitimatie. 90 00:10:48,973 --> 00:10:51,009 Jane Doe. 91 00:11:20,133 --> 00:11:22,124 H�, Bonaparte. 92 00:11:27,413 --> 00:11:29,608 Wat is er ? 93 00:11:31,413 --> 00:11:33,449 Miss Mills ? 94 00:11:35,893 --> 00:11:41,525 Tijd. Leg je pen neer. Iedereen neemt de test van z'n buurman. 95 00:11:43,453 --> 00:11:48,004 Nummer 20 is C. Burnt Norton. 96 00:11:49,013 --> 00:11:51,686 Je vindt 't zeker leuk. 97 00:11:51,853 --> 00:11:53,844 Wat ? 98 00:11:54,013 --> 00:11:57,369 Dat ik 'n onverwachte toets verknal. 99 00:11:57,533 --> 00:12:01,367 Niks verknald. Je hebt er 19 van de 20 goed. 100 00:12:03,453 --> 00:12:06,331 Geef ze door naar voren. 101 00:12:10,693 --> 00:12:14,129 Wacht. Waarom deed je dat ? 102 00:12:14,293 --> 00:12:17,444 Ik heb bijbedoelingen. - Zoals ? 103 00:12:17,613 --> 00:12:21,049 Je moet me helpen bij natuurkunde. 104 00:12:22,493 --> 00:12:26,964 Waarom ik ? - Omdat je geniaal bent, Ok� ? 105 00:12:27,973 --> 00:12:33,206 Ik woon op Chandler 1108. kan je dat onthouden ? Rond vijf uur ? 106 00:12:40,093 --> 00:12:42,766 Dus die vriend... - Rechtsaf. 107 00:12:44,773 --> 00:12:47,571 Hier is 't. - Een woonboot ? Leuk. 108 00:12:47,733 --> 00:12:52,363 Inderdaad. Ik vind 't hier fijn. Weinig mensen. 109 00:12:53,373 --> 00:12:56,490 Bedankt voor de lift. Tot morgen. 110 00:12:59,493 --> 00:13:02,530 Breng je me naar de deur ? - Tuurlijk. 111 00:13:02,693 --> 00:13:07,005 Vier jaar en nu al rechercheur. Je bent vast slimmer dan je lijkt. 112 00:13:07,173 --> 00:13:10,802 Dank je. - Het wordt alleen maar erger. 113 00:13:11,813 --> 00:13:15,601 Al met de jongens gesproken ? - Ik heb wat dingen gehoord. 114 00:13:15,773 --> 00:13:19,129 Weet je nu waarom ik de hyena word genoemd ? 115 00:13:19,293 --> 00:13:22,171 De vrouwtjes hebben 'n schijnpenis. 116 00:13:22,333 --> 00:13:25,370 Trek je conclusies maar. - Zit je dat dwars ? 117 00:13:25,533 --> 00:13:29,446 Ik draag gewoon wijde broeken. Geen probleem. 118 00:13:33,893 --> 00:13:36,043 Tot kijk. 119 00:14:02,373 --> 00:14:05,968 Reclasseringsraad van Californi�, 120 00:14:18,333 --> 00:14:21,052 Hoorzitting 121 00:14:27,253 --> 00:14:29,608 Hij had handschoenen aan. 122 00:14:29,773 --> 00:14:32,924 Geen echtgenoot of vriend dus. - Waarom niet ? 123 00:14:33,093 --> 00:14:38,213 Die trekt geen handschoenen aan. - Tenzij je goed hebt nagedacht. 124 00:14:38,373 --> 00:14:41,683 Afgesneden ringvinger. Een ritueel ? Een seriemoordenaar ? 125 00:14:41,853 --> 00:14:44,890 Commentaar op 't huwelijk ? - Negatief dan. 126 00:14:45,053 --> 00:14:49,808 Denk je. Misschien moeten we alle slechte huwelijken natrekken. 127 00:14:49,973 --> 00:14:53,124 Begin maar. - Ik begin bij jou. 128 00:14:53,293 --> 00:14:56,444 Ooit getrouwd geweest ? - Nee. 129 00:14:57,733 --> 00:14:59,564 Wat is dat ? 130 00:15:00,573 --> 00:15:03,485 Een oude moordzaak. 131 00:15:03,653 --> 00:15:07,043 Ze willen 'm vrijlaten en ik moet getuigen. 132 00:15:07,213 --> 00:15:11,604 Wat weten we over onze Jane Doe ? - Nog niets bij Vermissingen. 133 00:15:11,773 --> 00:15:16,801 Controleer haar vingerafdrukken en laat 'n tekening maken. 134 00:15:20,093 --> 00:15:21,526 Ik ga al, mam. 135 00:15:21,693 --> 00:15:25,652 H�, Bonaparte. Niet gedacht dat je zou komen. 136 00:15:29,933 --> 00:15:34,131 Wie heeft die gemaakt ? Ze zijn mooi. 137 00:15:34,293 --> 00:15:39,003 Heb jij ze gemaakt ? - Ik heb er ook model voor gestaan. 138 00:15:40,853 --> 00:15:46,132 Bonaparte, je bloost. - Waarom noem je me zo ? 139 00:15:46,293 --> 00:15:50,491 Ooit 'n beroepskeuzetest gedaan ? - Nee. 140 00:15:50,653 --> 00:15:56,842 Ze zouden je beslist 't beroep van dictator adviseren. 141 00:15:57,013 --> 00:16:00,926 Waarom ? Wie zou er naar mij luisteren ? 142 00:16:01,933 --> 00:16:04,845 Waar is je natuurkundeboek ? 143 00:16:15,493 --> 00:16:20,647 Je geeft 'm te veel eten. Hij wordt net zo dik als jij. 144 00:16:20,813 --> 00:16:25,648 Hopelijk is dit beter spul. - Het is KGB. 145 00:16:25,813 --> 00:16:31,843 Voor dat geld moet 't wel wat doen. - Je zult volkomen tevreden zijn. 146 00:16:32,013 --> 00:16:36,291 Geld terug ? Toe nou, kunnen we geen deal maken ? 147 00:16:36,453 --> 00:16:40,924 Als je het niet wilt, koop 't dan niet. Rijke Richy. 148 00:16:41,093 --> 00:16:44,244 Noem me niet zo. - Ik geef je al korting, man. 149 00:16:44,413 --> 00:16:48,008 Breng me wat van die cheerleaders met staartjes... 150 00:16:48,173 --> 00:16:51,290 dan krijg je 't gratis. 151 00:16:51,453 --> 00:16:55,002 Kan ik daarop vertrouwen ? - Dat stuk is goed. 152 00:16:57,893 --> 00:17:02,842 Geef me 't spul en dan smeer ik 'm. - Moet je zien. 153 00:17:03,853 --> 00:17:06,925 Je krijgt 't heus. Moment. 154 00:17:09,813 --> 00:17:12,452 Hoor haar. Ze vindt 't heerlijk. 155 00:18:19,453 --> 00:18:24,402 Geachte heer, Ik ben totaal niet van plan om 156 00:18:29,893 --> 00:18:35,525 Onze Jane Doe heet Olivia Lake. Ze is drie dagen niet komen werken. 157 00:18:35,693 --> 00:18:38,571 Haar chef vond haar huis zo. 158 00:18:41,373 --> 00:18:45,366 Wat weten we over de chef ? - Getrouwd. 159 00:18:45,533 --> 00:18:48,923 Twee kinderen. Waterdicht alibi. 160 00:18:50,093 --> 00:18:55,121 Misschien betrapte ze iemand bij 'n inbraak en raakte hij in paniek. 161 00:18:55,293 --> 00:18:58,126 En sleepte hij toen 't lijk mee ? 162 00:19:00,213 --> 00:19:04,252 Waar komen die modderstappen vandaan ? 163 00:19:05,413 --> 00:19:08,530 Er is daar 'n bloembed. 164 00:19:12,893 --> 00:19:18,047 Kurkdroog. - Misschien had ze water gegeven ? 165 00:19:20,853 --> 00:19:23,287 Is er 'n tijdstip van overlijden ? 166 00:19:23,453 --> 00:19:28,686 Gezien de inhoud van de maag tussen 9 en 10 uur donderdagavond. 167 00:19:28,853 --> 00:19:31,731 Misschien 21 uur 27 ? 168 00:19:38,853 --> 00:19:43,688 Mogen we binnenkomen ? - Laat de wedstrijd maar beginnen. 169 00:19:45,533 --> 00:19:48,366 Sam Kennedy, Al Swanson. 170 00:19:48,533 --> 00:19:52,208 De nieuwe hulpofficier. En voormalig collega. 171 00:19:52,373 --> 00:19:55,968 Aangenaam. Miss Mayweather, het is altijd 'n genoegen. 172 00:19:56,133 --> 00:20:00,684 Ik hoorde dat je was toegelaten. Hadden ze goed- Of fout-vragen ? 173 00:20:00,853 --> 00:20:05,085 De schorpioen heeft haar angel nog. Ik wil op de hoogte blijven. 174 00:20:05,253 --> 00:20:09,246 Echt ? Sam, hou 'm op de hoogte. 175 00:20:18,173 --> 00:20:20,846 Wat hebben we hier ? 176 00:21:05,813 --> 00:21:10,011 Sam, met mij. Ik kom wat later. Begin maar vast. 177 00:22:07,493 --> 00:22:10,291 Zo te zien is er 'n lijk gedumpt. 178 00:22:21,053 --> 00:22:23,965 Jezus, ze leeft nog. 179 00:22:39,653 --> 00:22:42,213 Goed speurwerk. 180 00:22:42,373 --> 00:22:47,891 Hoe heb je me gevonden ? - Regel een. Met de buurt praten. 181 00:22:48,053 --> 00:22:52,649 Je zei 'wat later'. Het is nu al meer dan drie uur. 182 00:23:03,733 --> 00:23:09,251 Is 't om die officier ? Die Swanson ? - Die klootzak ? Nee. 183 00:23:09,413 --> 00:23:13,292 Hij lijkt best Ok�. - Ga maar eens met 'm uit. 184 00:23:13,453 --> 00:23:16,889 Hij ging te ver en toen brak ik z'n neus met een kat. 185 00:23:17,053 --> 00:23:20,363 Een kat ? - Een kat van keramiek. 186 00:23:28,613 --> 00:23:30,922 Nee, dank je. 187 00:23:32,013 --> 00:23:35,244 Dan kan je me naar huis brengen. 188 00:23:49,573 --> 00:23:51,643 Ga zitten. 189 00:24:04,933 --> 00:24:08,926 Ik moet ervandoor. - Waarom zo'n haast ? 190 00:24:16,813 --> 00:24:22,092 Mag ik je wat persoonlijks vragen ? - Ik kan amper wachten. 191 00:24:22,253 --> 00:24:25,802 Hoe ben je bij Moordzaken terechtgekomen ? 192 00:24:27,773 --> 00:24:30,412 Omdat 'n kennis werd vermoord. 193 00:24:30,573 --> 00:24:32,529 Echt ? - Nee. 194 00:24:34,093 --> 00:24:39,292 Ik neem je in de zeik. Mensen horen graag dat soort geklets. 195 00:24:47,853 --> 00:24:51,243 Wacht. Wat doe je nou ? 196 00:24:51,413 --> 00:24:55,645 Het heet seks. Het is leuk. Probeer 't eens. 197 00:25:00,013 --> 00:25:03,972 We werken samen, dit is geen goed idee. 198 00:25:04,133 --> 00:25:07,011 Ik ben heus niet bezitterig. 199 00:25:08,933 --> 00:25:13,768 Wacht. Waarom doe je dit ? - Omdat ik 't wil. 200 00:25:14,773 --> 00:25:18,607 Doe ik er niet toe ? - Wat wil jij ? 201 00:25:19,613 --> 00:25:21,729 Op dit moment ? 202 00:25:22,733 --> 00:25:24,644 Dit. 203 00:25:43,573 --> 00:25:45,962 Wacht. Rustig. 204 00:25:54,013 --> 00:25:58,882 Nee, laat aan. Alleen dat. Alsjeblieft. 205 00:26:26,693 --> 00:26:29,491 Wat is er ? - Je moet weg. 206 00:26:29,653 --> 00:26:31,166 Waarom ? 207 00:26:31,333 --> 00:26:34,166 Ik wil slapen. Er is veel werk morgen. 208 00:26:34,333 --> 00:26:37,086 Kan ik niet blijven ? - Het bed is te smal. 209 00:26:37,253 --> 00:26:41,371 Niet waar. - Toe, je moet weg. 210 00:26:55,293 --> 00:26:58,046 Tot morgen. Dag. 211 00:27:21,733 --> 00:27:24,964 De bewijzen zijn zo miniem, je ziet ze amper. 212 00:27:25,133 --> 00:27:30,571 Wat vezels van 'n tapijt, van 'n rood tapijt en wat haren. 213 00:27:30,733 --> 00:27:35,602 De vezels zullen worden onderzocht om 't merk te bepalen... 214 00:27:35,773 --> 00:27:39,732 en dan wordt in 'n database naar de fabrikant gezocht. 215 00:27:39,893 --> 00:27:44,603 De tapijtvezels zijn van een massaproduct uit Denver. 216 00:27:44,773 --> 00:27:49,893 Het wordt in 't hele Westen verkocht onder verschillende merknamen. 217 00:27:50,053 --> 00:27:54,092 Idem met de rode vezels. Wat glimmende nylonvezels... 218 00:27:54,253 --> 00:27:59,327 samen met rode niet-glimmende vezels worden herkend als 'n merk. 219 00:27:59,493 --> 00:28:04,248 Verkocht door Hanover Sampson aan verschillende discountwinkels. 220 00:28:04,413 --> 00:28:06,131 Dat beperkt 't. 221 00:28:06,293 --> 00:28:09,410 Er zijn er vorig jaar 50.000 van verkocht. 222 00:28:09,573 --> 00:28:13,805 Microscopisch onderzoek van 't haar en de haarwortel... 223 00:28:13,973 --> 00:28:17,807 wijzen uit dat 't menselijk is. - Twee bruine mensenharen. 224 00:28:17,973 --> 00:28:22,046 Niet van 't slachtoffer. - Op een na. 225 00:28:27,493 --> 00:28:30,212 Deze zal ze in de war brengen. 226 00:28:30,373 --> 00:28:35,970 Een niet-menselijke haar. Is van 'n cynocephalus maimon. 227 00:28:36,973 --> 00:28:39,123 Hij is van 'n baviaan. 228 00:28:39,293 --> 00:28:44,572 Geen vingerafdrukken, geen moordwapen. Ze krijgen wat te doen. 229 00:28:45,773 --> 00:28:48,492 Maar daar worden ze voor betaald. 230 00:28:48,653 --> 00:28:53,010 Ze is langzaam gewurgd en misschien gemarteld... 231 00:28:54,013 --> 00:28:58,325 maar de postmortale steekwonden zijn ondiep. 232 00:29:06,453 --> 00:29:07,886 Klaar. 233 00:29:08,053 --> 00:29:12,365 Het profiel zal door de slordigheden op de plek van het misdrijf... 234 00:29:12,533 --> 00:29:17,607 en de postmortale wonden dat van een verwarde moordenaar zijn. 235 00:29:17,773 --> 00:29:21,527 Niet erg sociaal. - 's Nachts actief. 236 00:29:21,693 --> 00:29:25,766 Waarschijnlijk 'n pornofreak. - Intelligent, maar ongeschoold. 237 00:29:25,933 --> 00:29:28,447 Woont alleen, weinig relaties met vrouwen. 238 00:29:28,613 --> 00:29:33,733 De moord was spontaan, niet-gepland. 239 00:29:33,893 --> 00:29:40,002 Maar hij reed niet tot aan de plek waar ze is gedumpt. Dat is planning. 240 00:29:40,173 --> 00:29:42,243 Hij liet voetstappen achter. 241 00:29:42,413 --> 00:29:46,804 Door het bewijsmateriaal kan de verdachte worden aangewezen. 242 00:29:46,973 --> 00:29:50,932 Wanneer hebben ze 'n verdachte ? - Ze moeten nu uit onze hand eten. 243 00:29:51,093 --> 00:29:53,482 Ray weet niet wat 'm overkomt. 244 00:29:53,653 --> 00:29:56,042 Cassie, kijk. 245 00:29:58,093 --> 00:30:02,052 Vigi-laarzen. Wat zijn dat ? 246 00:30:03,573 --> 00:30:08,522 Dat is hem, in die zwarte jas. Val niet voor z'n charme. 247 00:30:08,693 --> 00:30:10,763 Richard Haywood ? 248 00:30:13,013 --> 00:30:16,164 Politie. Kunnen we je even spreken ? 249 00:30:17,613 --> 00:30:19,683 Tuurlijk. 250 00:30:22,933 --> 00:30:27,484 Wil je praten zonder advocaat ? - Jawel. 251 00:30:28,493 --> 00:30:31,530 Waar was je donderdagavond ? 252 00:30:34,333 --> 00:30:37,484 Waar gaat dit over ? - Geef antwoord. 253 00:30:37,653 --> 00:30:42,169 Ik zat te blokken voor m'n calculus- proefwerk. Met 'n studiegroep. 254 00:30:42,333 --> 00:30:46,884 Hoe lang ? - Van zeven tot drie in de ochtend. 255 00:30:47,053 --> 00:30:50,090 Een behoorlijk lange sessie. 256 00:30:51,093 --> 00:30:56,850 Ik heb middelmatige cijfers. Het moet beter als ik wil gaan studeren. 257 00:31:01,253 --> 00:31:04,563 Heb je namen van de anderen ? 258 00:31:04,733 --> 00:31:08,123 Tuurlijk. Zit ik in de problemen ? 259 00:31:08,293 --> 00:31:12,445 Je maakt veel werk van je uiterlijk. 260 00:31:14,453 --> 00:31:19,891 Jouw pakje is ook mooi. Ze ziet er goed uit. Het is vrouwelijk... 261 00:31:20,053 --> 00:31:22,851 en toch zakelijk. 262 00:31:23,013 --> 00:31:25,846 Is het nepleer ? 263 00:31:26,013 --> 00:31:27,526 K-Mart. 264 00:31:27,693 --> 00:31:31,766 Het gaat ons om je laarzen. - Deze. 265 00:31:32,453 --> 00:31:35,729 Vigi's ? - Heb je die ? 266 00:31:37,733 --> 00:31:42,887 Je hebt ze gekocht bij Scarlatti's in Santa Barbara voor 637,50. 267 00:31:43,053 --> 00:31:45,886 Betaald met je platinacard. 268 00:31:46,053 --> 00:31:48,567 Maat 12-D. 269 00:31:50,693 --> 00:31:55,847 Het kan niet om m'n laarzen gaan. - Waarom niet ? 270 00:31:56,013 --> 00:31:58,766 Gaat 't om m'n laarzen ? 271 00:32:02,493 --> 00:32:08,011 Ik ben nerveus alsof ik iets heb gedaan. Zijn ze gevonden ? 272 00:32:09,013 --> 00:32:12,528 Ze zijn drie weken geleden uit m'n kast gestolen. 273 00:32:12,693 --> 00:32:16,971 Ik heb 't gemeld bij de administratie. 274 00:32:17,133 --> 00:32:19,806 Zijn ze gevonden of niet ? 275 00:32:22,333 --> 00:32:28,283 Zeg liever wat er aan de hand is, want ik ga flippen. 276 00:32:28,453 --> 00:32:32,890 Afdrukken hiervan zijn gevonden op de plaats van 'n moord. 277 00:32:33,053 --> 00:32:35,806 Die vrouw uit Covington ? - Klopt. 278 00:32:35,973 --> 00:32:40,285 Heeft de dief van mijn laarzen een moord gepleegd ? 279 00:32:40,453 --> 00:32:45,208 Ik zal zo goed mogelijk meewerken. - Enig idee wie ze heeft gestolen ? 280 00:32:45,373 --> 00:32:49,844 Nee. Maar ik wou dat ik 't wist. - Vijanden op school ? 281 00:32:50,013 --> 00:32:54,052 Het is 'n middelbare school. - Wat bedoel je daarmee ? 282 00:32:54,213 --> 00:32:57,762 Ik wil niet arrogant lijken, maar sommigen zijn jaloers. 283 00:32:57,933 --> 00:33:01,562 Echt ? Waarom ? 284 00:33:02,613 --> 00:33:05,969 Laten we zeggen dat 't me erg goed gaat. 285 00:33:06,133 --> 00:33:09,887 Ik ben op veel manieren gezegend. 286 00:33:10,053 --> 00:33:14,729 Het moet fijn zijn om jou te zijn. - Ik heb niet te klagen. 287 00:33:15,733 --> 00:33:22,127 Hij heeft de diefstal gemeld. Hij wond zich op, zegt de directrice. 288 00:33:22,293 --> 00:33:25,251 Hij deed vast lastig. 289 00:33:26,253 --> 00:33:28,847 Dat zei ze niet. - Geloof me. 290 00:33:29,013 --> 00:33:33,086 Ik haat dat soort jongens. - Wat voor jongens ? 291 00:33:36,373 --> 00:33:39,490 En die studiegroep ? 292 00:33:39,653 --> 00:33:45,091 Zes kinderen waren bij hem thuis van ongeveer half acht... 293 00:33:45,253 --> 00:33:51,249 tot drie uur vrijdagmorgen. Hij was er steeds op 'n kwartier na. 294 00:33:51,413 --> 00:33:55,611 Hij ging geld halen voor pizza's. - Heb je dat gecontroleerd ? 295 00:33:55,773 --> 00:34:00,927 Hij heeft om 21 uur 19 veertig dollar opgenomen. 296 00:34:03,493 --> 00:34:05,961 Laat 'm vergroten. - Waarom ? 297 00:34:06,133 --> 00:34:10,251 Ik kan z'n gezicht niet zien. - Hij is 't. 298 00:34:10,413 --> 00:34:12,847 Ik zie z'n gezicht niet. 299 00:34:14,853 --> 00:34:18,846 Heeft hij ermee te maken, denk je ? - Ik weet 't niet. 300 00:34:19,013 --> 00:34:21,811 Er klopt iets niet aan die jongen. 301 00:34:21,973 --> 00:34:25,283 Een kwartier is niet genoeg. 302 00:34:25,453 --> 00:34:29,685 Hij moet naar Covington, haar doden en dumpen en terug. 303 00:34:29,853 --> 00:34:32,572 Dat kost minstens 'n uur. 304 00:35:02,093 --> 00:35:04,323 Ik ben ondervraagd. - En ? 305 00:35:04,493 --> 00:35:07,007 Het was te gek. - En de laarzen ? 306 00:35:07,173 --> 00:35:11,166 Ze trapten erin. Ik was zo fantastisch. Luister. 307 00:35:11,333 --> 00:35:15,690 Het kan niet om m'n laarzen gaan. Zijn ze gevonden ? 308 00:35:15,853 --> 00:35:20,404 Vermoeden ze echt niets ? Heb je 't niet overdreven ? 309 00:35:20,573 --> 00:35:25,169 Een beetje. Ik heb het 'n beetje overdreven. 310 00:35:25,333 --> 00:35:30,202 Heeft de dief van mijn laarzen een moord gepleegd ? 311 00:35:30,373 --> 00:35:34,048 Ik zal zo goed mogelijk meewerken. 312 00:35:35,613 --> 00:35:40,050 Kom vanavond naar de klif. - Ik kan niet. 313 00:35:42,733 --> 00:35:46,612 Waarom niet ? - Ik moet wat doen. 314 00:35:46,773 --> 00:35:51,369 Wat dan ? - Dat vertel ik nog wel. Ik... 315 00:35:58,133 --> 00:36:01,045 Weet je wie z'n vader is ? - Ik wil dat huis in. 316 00:36:01,213 --> 00:36:04,125 Lawrence Haywood. De bouwer van 't winkelcentrum. 317 00:36:04,293 --> 00:36:06,761 Die campagnes financiert ? - Juist. 318 00:36:06,933 --> 00:36:10,005 Val hem niet met zo'n akkefietje lastig. 319 00:36:10,173 --> 00:36:15,122 Ik ben veel te dol op m'n baan om zoiets stoms te doen. 320 00:36:16,733 --> 00:36:19,611 En wat is jouw probleem ? 321 00:36:19,773 --> 00:36:22,048 Wat vind jij, Sam ? 322 00:36:23,613 --> 00:36:27,003 Mij kan die pa ook niets schelen. - Dat vraag ik niet. 323 00:36:27,173 --> 00:36:30,165 Hebben we genoeg bewijsmateriaal ? 324 00:36:33,213 --> 00:36:37,126 Nee. En als we te snel zijn verknallen we de zaak. 325 00:36:37,293 --> 00:36:39,443 Echt ? Waarom, zedensmeris ? 326 00:36:39,613 --> 00:36:44,641 Geen rechter zal op dit moment een huiszoekingsbevel tekenen. 327 00:36:44,813 --> 00:36:48,169 Die knaap met z'n arrogante gedrag... - Dat is geen misdaad. 328 00:36:48,333 --> 00:36:51,609 Het is 'n aanwijzing. - Hij past niet bij 't profiel. 329 00:36:51,773 --> 00:36:56,801 Het profiel past nergens bij. De moordenaar is slim. 330 00:36:56,973 --> 00:36:59,123 Hij stal eerst de laarzen... 331 00:36:59,293 --> 00:37:02,729 en toch was het in 'n opwelling ? - Als we te snel... 332 00:37:02,893 --> 00:37:08,206 Wiens zaak is dit ? Ik werk me rot om Olivia's moordenaar te vinden... 333 00:37:08,373 --> 00:37:11,410 Wie is Olivia ? - Het slachtoffer. 334 00:37:11,573 --> 00:37:16,169 Is dit nog mijn onderzoek ? - We werken er met z'n allen aan. 335 00:37:16,333 --> 00:37:19,245 Je gaat er te veel in op, Cassie. 336 00:37:23,373 --> 00:37:26,365 Je noemde haar bij haar voornaam. - Wat ? 337 00:37:26,533 --> 00:37:29,764 Je had het over 'Olivia's moordenaar'. 338 00:37:29,933 --> 00:37:31,525 Niet. 339 00:37:33,293 --> 00:37:35,363 Wel ? 340 00:37:35,533 --> 00:37:41,608 Je hoort met de moordenaar bezig te zijn, niet met 't slachtoffer. 341 00:37:42,773 --> 00:37:44,923 Weet je dat nog ? 342 00:37:49,013 --> 00:37:53,564 Je hebt geen getuigen, vingerafdrukken of kruitsporen. 343 00:37:53,733 --> 00:37:59,968 Dat was ik bijna vergeten. Tobias had hier altijd 'n pistool. 344 00:38:00,973 --> 00:38:03,771 Mag ik binnenkomen ? 345 00:38:10,133 --> 00:38:13,489 Sorry dat ik niet achter je stond. 346 00:38:13,653 --> 00:38:17,202 Ik ben 'n grote meid. Je zei wat je dacht, toch ? 347 00:38:17,373 --> 00:38:21,525 Ja, maar... - Dan heb je 't goed gedaan. 348 00:38:21,693 --> 00:38:25,049 We kunnen niet... - Ik hoorde wat je tegen Rod zei. 349 00:38:25,213 --> 00:38:28,523 Ga je even opzij ? - Weet je wat je probleem is ? 350 00:38:28,693 --> 00:38:32,845 Ja, je staat voor Matlock. Ga je opzij ? Alsjeblieft ? 351 00:38:33,013 --> 00:38:36,289 Ik probeer m'n excuses aan te bieden. 352 00:38:37,773 --> 00:38:41,049 Goed, excuses aanvaard. 353 00:38:42,053 --> 00:38:43,930 Wil je gaan zitten ? 354 00:38:45,893 --> 00:38:48,043 Koekje ? 355 00:39:15,773 --> 00:39:17,684 Wat is dit ? 356 00:39:17,853 --> 00:39:21,482 We zijn het aan 't goedmaken. We zijn toch nog vrienden ? 357 00:39:21,653 --> 00:39:25,487 Wat betekent dit ? - Laten we daarachter komen. 358 00:39:25,653 --> 00:39:30,443 En gooi je me er dan weer uit ? - Of je blijft. Of je vertrekt. 359 00:39:30,613 --> 00:39:33,969 Dat weet ik niet van te voren. 360 00:39:34,133 --> 00:39:37,569 Wat wil je ? Beloften ? Een ring ? 361 00:39:37,733 --> 00:39:41,043 Wil je 'n ring ? - Laat dat. 362 00:39:42,933 --> 00:39:48,166 Het is niet alleen seks. Ik heb echt respect voor je. 363 00:39:49,693 --> 00:39:51,649 Wilde je dat... 364 00:39:52,653 --> 00:39:55,406 Waarom krenk je mensen altijd ? 365 00:39:55,573 --> 00:39:58,963 Niet altijd. Soms gebeurt 't gewoon. 366 00:39:59,133 --> 00:40:03,126 Je bent er zo goed in kritiek op anderen te hebben. 367 00:40:03,293 --> 00:40:06,490 Maar je kijkt nooit naar jezelf. 368 00:40:58,653 --> 00:41:03,249 Waar breng je me naartoe ? - Niet kijken, we zijn er bijna. 369 00:41:03,413 --> 00:41:05,847 Trapje op. 370 00:41:10,053 --> 00:41:12,248 Doe je ogen open. 371 00:41:13,653 --> 00:41:17,282 Jeetje, Justin, wat prachtig. 372 00:41:19,053 --> 00:41:21,521 Heb jij deze gekweekt ? 373 00:41:28,813 --> 00:41:33,568 Wat is er ? Je bent anders. - Ja, ik ben anders. 374 00:41:55,333 --> 00:41:57,449 Met Mayweather. 375 00:41:58,453 --> 00:42:03,811 Wilt u het gesprek betalen met 'n gevangene ? Hij heet... 376 00:42:03,973 --> 00:42:07,249 Carl Hudson. - Als u 't accepteert... 377 00:42:20,333 --> 00:42:23,450 Ik accepteer geen gesprekken... - Cassie ? 378 00:42:23,613 --> 00:42:25,729 Wat is er ? - Met Sam. 379 00:42:26,613 --> 00:42:29,969 Sorry. Wat kan ik voor je doen ? 380 00:42:30,133 --> 00:42:33,011 Weet je nog dat braaksel bij 't lijk ? 381 00:42:33,173 --> 00:42:35,733 Het meeste was niet te traceren... 382 00:42:35,893 --> 00:42:39,806 maar Kevin zegt dat het voor 'n deel eitjes waren. 383 00:42:39,973 --> 00:42:41,929 Viseitjes. - Kaviaar ? 384 00:42:42,093 --> 00:42:48,009 Ja. Ik heb 'n lijst van alle winkels en restaurants waar ze 't verkopen. 385 00:42:52,013 --> 00:42:55,085 Maison Saint Croix. - Hoe heette hij ? 386 00:42:55,253 --> 00:42:57,972 Richard Haywood. - Miles' zoon ? 387 00:42:58,133 --> 00:43:01,443 Ze aten hier met kerst. - En woensdag ? Donderdag ? 388 00:43:01,613 --> 00:43:06,403 Er komen hier amper schoolkinderen. Alleen Justin Pendleton. 389 00:43:06,573 --> 00:43:10,452 Hij kwam vaak met z'n vader, maar z'n ouders zijn uit elkaar. 390 00:43:10,613 --> 00:43:13,969 Nu komt hij alleen. Hij zit op Jefferson High. 391 00:43:14,133 --> 00:43:16,363 Richard Haywood ook. 392 00:43:16,533 --> 00:43:19,411 Eet hij alleen ? - Hij heeft altijd 'n boek mee. 393 00:43:19,573 --> 00:43:24,772 Hij is nogal eenzelvig. Maar slim. Je moet 'm horen praten. 394 00:43:24,933 --> 00:43:27,925 Wanneer was hij hier voor 't laatst ? 395 00:43:29,093 --> 00:43:33,723 De vijfde. Om 19 uur 30. - Hoe laat ging hij weg ? 396 00:43:33,893 --> 00:43:37,363 Rond negen uur. - Wat heeft hij gegeten ? 397 00:43:42,773 --> 00:43:48,689 Justin ? Ik ben Cassie Mayweather van de politie van San Benito. 398 00:43:48,853 --> 00:43:53,005 Bent u agent ? - Rechercheur bij Moordzaken. 399 00:43:53,173 --> 00:43:57,485 Ze zeiden dat je hier zat. Mag ik wat vragen stellen ? 400 00:43:57,653 --> 00:44:02,488 Heb je op de vijfde bij Maison Saint Croix gegeten ? 401 00:44:04,893 --> 00:44:10,126 Dat was donderdag. En er was kaviaar. Heb je dat gegeten ? 402 00:44:11,133 --> 00:44:15,524 Misschien wel. Wat is er aan de hand ? 403 00:44:15,693 --> 00:44:18,969 Ken je Richard Haywood ? - Iedereen kent hem. 404 00:44:19,133 --> 00:44:23,251 Is hij hierbij betrokken ? - Is hij 'n vriend van je ? 405 00:44:23,413 --> 00:44:29,886 Ik heb hem vorig jaar geholpen bij biologie, maar we zijn geen... 406 00:44:30,053 --> 00:44:33,602 We hebben weinig gemeen. - Zit je in 'n studiegroep ? 407 00:44:33,773 --> 00:44:36,606 Nee. Wat voor studiegroep ? 408 00:44:36,773 --> 00:44:40,812 Nam je restjes mee uit 't restaurant ? 409 00:44:40,973 --> 00:44:44,807 Geen restjes voor je vrienden in de studiegroep ? 410 00:44:44,973 --> 00:44:50,206 Ik ken hem amper, zei ik. Hij steekt de draak met me in de klas. 411 00:44:50,373 --> 00:44:53,843 Waarom doet hij dat ? 412 00:44:54,013 --> 00:44:59,246 Zo is hij. Hij steekt met iedereen de draak. Hij is zo'n cool figuur. 413 00:44:59,413 --> 00:45:02,166 Waarom is hij cool ? 414 00:45:02,333 --> 00:45:05,928 Hij is slim, rijk... 415 00:45:06,093 --> 00:45:10,769 grappig, iedereen mag hem. - En jij niet. 416 00:45:11,893 --> 00:45:16,683 Ik ken dat soort kinderen. De supersterren van de school. 417 00:45:16,853 --> 00:45:20,050 Over vijf jaar kent niemand ze nog. 418 00:45:21,053 --> 00:45:23,772 Richard zal altijd cool zijn. 419 00:45:23,933 --> 00:45:30,088 Z'n vader is rijk en hij is erg slim. Hij is lui en leert niet... 420 00:45:30,253 --> 00:45:34,849 maar hij haalde toch 710 punten voor biologie. Ik stond versteld. 421 00:45:35,013 --> 00:45:37,368 Versteld, h� ? 422 00:45:38,373 --> 00:45:43,288 Je lijkt hem heel goed te kennen. - Je weet hoe hij is door z'n gedrag. 423 00:45:48,253 --> 00:45:52,087 Waar zit je ? Sam heeft de verdachte ge�dentificeerd. 424 00:45:52,253 --> 00:45:56,485 Is hij aangehouden ? - Vraag Sam. Hij heeft nu de leiding. 425 00:45:56,653 --> 00:46:00,566 SID is bezig bewijsmateriaal te verzamelen. 426 00:46:10,373 --> 00:46:13,365 Hallo, Cass. Kijk hier, meneer. 427 00:46:14,373 --> 00:46:17,922 Dat kan overeenkomen. - Ik wil monsters van weefsels... 428 00:46:18,093 --> 00:46:22,086 aarde en planten, binnen en buiten. 429 00:46:22,253 --> 00:46:25,245 John heeft marihuana gevonden. 430 00:46:25,413 --> 00:46:28,610 Is 't erg als we wat opsteken ? - Ja. 431 00:46:31,773 --> 00:46:34,890 Wie is hij ? - Raymond Lee Feathers. 432 00:46:35,053 --> 00:46:37,169 Conci�rge op Jefferson High. 433 00:46:37,333 --> 00:46:42,009 De leerlingen en personeel die de laarzen kunnen hebben gestolen... 434 00:46:42,173 --> 00:46:48,043 heb ik gecontroleerd op tapijtaankopen en dit kwam eruit. 435 00:46:49,093 --> 00:46:52,972 Hij verkocht marihuana aan de kinderen. 436 00:46:53,973 --> 00:46:56,168 Goed werk. - Dank je. 437 00:46:56,333 --> 00:47:01,453 Waar is hij ? - Hij is er waarschijnlijk vandoor. 438 00:47:02,813 --> 00:47:06,692 Heeft hij 'n strafblad ? - Rijden onder invloed en hasjbezit. 439 00:47:06,853 --> 00:47:11,847 Hij is niet meer gaan werken sinds ons gesprek met Richard Haywood. 440 00:47:12,013 --> 00:47:13,605 De laarzen gevonden ? 441 00:47:13,773 --> 00:47:17,686 Nog niet, maar misschien komen de gele tapijtvezels overeen. 442 00:47:17,853 --> 00:47:21,528 We weten nog niets over de wagen tot die gevonden is... 443 00:47:21,693 --> 00:47:25,163 maar hij heeft veel pornofilms, vooral SM... 444 00:47:25,333 --> 00:47:27,847 net als 't profiel zegt. 445 00:47:28,013 --> 00:47:30,129 Wat is er ? 446 00:47:34,453 --> 00:47:37,604 Hij is niet echt precies. - Hoe bedoel je ? 447 00:47:37,773 --> 00:47:42,483 Slordig met die afdrukken, maar slim genoeg om eerst laarzen te stelen. 448 00:47:42,653 --> 00:47:46,805 Toe, dit is beslist onze man. - Al kaviaarpotjes gevonden ? 449 00:47:46,973 --> 00:47:48,884 Toe nou. Wacht. 450 00:47:49,053 --> 00:47:54,685 Je bent boos omdat ik 'm heb ontdekt. - Als 't hem is, ben ik blij voor je. 451 00:47:54,853 --> 00:48:00,644 Na deze zaak moeten we misschien andere partners zoeken. 452 00:48:01,653 --> 00:48:04,213 Wat je wilt. 453 00:48:07,893 --> 00:48:11,408 Goed werk, jongens. - Ik moet pissen. 454 00:48:11,573 --> 00:48:15,612 Ik vernietig heus geen bewijsmateriaal. 455 00:48:15,773 --> 00:48:20,893 Die pist staand. - Praat niet zo over mijn partner. 456 00:48:21,053 --> 00:48:25,922 Slaap je nu al met haar ? Komt wel. Zo gaat ze te werk. 457 00:48:26,093 --> 00:48:30,962 Ze wordt intiem en wijst je af. Als je wilt praten, maakte ze ruzie. 458 00:48:31,133 --> 00:48:35,968 Waarom werk je met haar, denk je ? Niemand anders wil. 459 00:49:27,813 --> 00:49:31,169 Zo te zien is er 'n lijk gedumpt. 460 00:49:50,853 --> 00:49:54,926 Nu weten we waar de bavianenhaar vandaan kwam. 461 00:49:55,933 --> 00:49:58,572 Rustig maar. 462 00:50:18,413 --> 00:50:22,964 Stukje rijden, Lisa ? - Dat hebben we al eens gedaan. 463 00:50:23,133 --> 00:50:28,082 Dat bedoel ik niet. Ik wil met je praten. 464 00:50:28,253 --> 00:50:33,452 Moet ik smeken ? Alsjeblieft. - Je krijgt nog 'n ongeluk. 465 00:50:33,613 --> 00:50:38,846 Kan me niet schelen. Ik word verdrietig van je. Toe nou. 466 00:50:43,573 --> 00:50:47,168 Kom. Het is hier leuk. 467 00:51:11,613 --> 00:51:15,049 Hallo, Justin. Hoe gaat 't ermee ? 468 00:51:23,013 --> 00:51:25,243 Wat doe je hier ? 469 00:51:30,573 --> 00:51:34,805 Laat je me zitten voor die slet ? - Ze is geen slet. 470 00:51:34,973 --> 00:51:39,046 Heb je haar over ons verteld ? - Natuurlijk niet. 471 00:51:39,213 --> 00:51:41,443 Nee. - Hebben jullie geneukt ? 472 00:51:41,613 --> 00:51:47,483 Ik hielp haar met natuurkunde. - Ik zag dat jullie neukten. 473 00:51:48,813 --> 00:51:50,883 We hebben gezoend. 474 00:51:52,413 --> 00:51:56,611 Gezoend. - Meer niet, ik zweer 't. 475 00:52:01,573 --> 00:52:04,804 Je hielp Lisa en hebt niet gewipt ? 476 00:52:06,893 --> 00:52:08,963 Wat 'n oen. - Zo is ze niet. 477 00:52:09,133 --> 00:52:13,843 Onzin. Die meid gaat gauw gespreid. 478 00:52:24,293 --> 00:52:29,890 Een meisje zonder vader doet alles om wat aandacht te krijgen. 479 00:53:16,973 --> 00:53:19,043 Haat je me ? 480 00:53:19,213 --> 00:53:24,810 Ik deed 't niet om je te krenken, maar ik moest laten zien hoe ze is. 481 00:53:24,973 --> 00:53:27,362 Zo is ze dus. 482 00:53:29,933 --> 00:53:32,128 Niet goed genoeg voor jou. 483 00:53:32,293 --> 00:53:37,572 Ze begrijpt je niet. Ze is net als je vader en moeder en de rest. 484 00:53:37,733 --> 00:53:41,612 Ik ben de enige die echt om je geeft. 485 00:53:41,773 --> 00:53:46,722 Ik ben de enige die ziet hoe fantastisch je bent. 486 00:53:46,893 --> 00:53:51,125 Ga niet weg, Justin. Wat wij hebben gedaan... 487 00:53:51,293 --> 00:53:56,731 wij samen, hoeveel mensen hebben dat gedaan ? 488 00:53:57,693 --> 00:54:00,810 We hebben elkaar iets bewezen. 489 00:54:00,973 --> 00:54:05,091 We hebben laten zien wat we kunnen. 490 00:54:05,253 --> 00:54:09,132 Er bestaan geen grenzen voor mannen als wij. 491 00:54:13,973 --> 00:54:16,851 Heb je over Ray gehoord ? 492 00:54:18,333 --> 00:54:21,370 Ze verdenken hem. 493 00:54:22,533 --> 00:54:25,730 Nog een ding en we zijn veilig. 494 00:54:26,733 --> 00:54:28,963 Moet het ? 495 00:54:29,973 --> 00:54:32,646 Zeg jij 't maar. 496 00:54:32,813 --> 00:54:35,088 Moet het ? 497 00:55:24,693 --> 00:55:27,605 Ben jij 't ? Heb je de pompons ? 498 00:55:28,813 --> 00:55:32,010 Ik heb wat om te slapen. 499 00:55:34,493 --> 00:55:36,370 Krijg nou wat. 500 00:55:43,613 --> 00:55:47,606 Een 9 + voor natuurkunde. Je bent geniaal. 501 00:55:47,773 --> 00:55:49,843 Niet doen. 502 00:55:50,013 --> 00:55:53,289 Ik heb wat voor je. 503 00:55:53,453 --> 00:55:56,968 Wat is dat ? - Je bent 'n slet. 504 00:55:57,133 --> 00:55:58,930 Wat ? 505 00:56:29,653 --> 00:56:35,364 Hoe lang is hij hier al ? - Sinds vier uur zei de nachtzuster. 506 00:56:46,893 --> 00:56:50,647 Hoe gaat 't nu ? - Gaat wel. 507 00:56:52,013 --> 00:56:54,766 Alles doet zeer, maar... 508 00:56:56,053 --> 00:56:58,806 Wat doe jij hier ? 509 00:56:59,813 --> 00:57:03,203 Ik dacht dat je meteen alles zou willen weten. 510 00:57:03,373 --> 00:57:04,852 Inderdaad. 511 00:57:08,093 --> 00:57:10,323 En ? 512 00:57:11,253 --> 00:57:14,882 We hebben alles. - Uitstekend. 513 00:57:15,053 --> 00:57:17,408 De laarzen ? - Bevestigd. 514 00:57:17,573 --> 00:57:22,363 En 'n metaalschaar, 'n kruiskop- schroevendraaier en bloedsporen. 515 00:57:22,533 --> 00:57:27,209 En de vinger, h� ? In 'n potje achter 'n stapel tijdschriften... 516 00:57:27,373 --> 00:57:30,922 of in de vriezer onder de kalkoen ? 517 00:57:31,933 --> 00:57:34,891 Achter 't vanilleijs. 518 00:57:36,933 --> 00:57:40,369 Goed werk. Nu nog de bekentenis. 519 00:57:40,533 --> 00:57:43,001 Die komt er niet. 520 00:57:43,173 --> 00:57:47,883 Feathers heeft zelfmoord gepleegd. - Zelfmoord ? 521 00:57:49,733 --> 00:57:55,126 Met z'n revolver tegen z'n hoofd, kruitsporen op z'n rechterhand. 522 00:57:55,293 --> 00:57:59,730 Ooit van 'n rituele, impulsieve serieachtige moordenaar gehoord... 523 00:57:59,893 --> 00:58:02,453 die zelfmoord pleegt ? 524 00:58:02,613 --> 00:58:06,401 Laat dat. - Psychopaten willen gepakt worden. 525 00:58:06,573 --> 00:58:10,361 Ga liggen. - Ik voel me weer veel beter. 526 00:58:11,493 --> 00:58:17,170 Volgens mij hebben die jongens het gedaan en dat laten ze ons weten. 527 00:58:17,333 --> 00:58:21,611 We gaan ze wat beter leren kennen. Omdraaien. 528 00:58:21,773 --> 00:58:26,847 Kom nou. Waarom vluchtte Ray dan ? - Er zal wel 'n reden zijn. 529 00:58:27,013 --> 00:58:32,690 Ben je jaloers omdat ik hem pakte ? Of ben je zo bezeten van Haywood ? 530 00:58:33,693 --> 00:58:37,606 Daar vis je de hele tijd al naar. Je wilt 't overnemen. 531 00:58:37,773 --> 00:58:41,846 Dat was omdat ze vinden dat je de greep verliest. 532 00:58:42,013 --> 00:58:44,447 Wie zei dat ? 533 00:58:45,453 --> 00:58:47,045 Rod ? 534 00:58:48,413 --> 00:58:52,008 Het kan me niet schelen. Ik heb gelijk. 535 00:59:58,013 --> 01:00:00,083 Hoe kom je hieraan ? 536 01:00:00,253 --> 01:00:06,886 Ik reed langs 't huis, de vuilnisbak lag omver en alles woei over straat. 537 01:00:07,053 --> 01:00:12,252 Wat 'n geluk. Het zal deels van de moeder zijn en deels van de jongen. 538 01:00:12,413 --> 01:00:14,973 Wat is dit ? - Niks vragen, niks zeggen. 539 01:00:15,133 --> 01:00:19,649 We wachten af of er iets overeen- komt met de D.N.A. van 't braaksel. 540 01:00:19,813 --> 01:00:25,843 Wat 'n geluk dat er bloed bij zat. Zorg voor 'n ondertekende opdracht. 541 01:00:26,013 --> 01:00:28,527 Hoe lang ? - Hangt van 't lab af. 542 01:00:28,693 --> 01:00:32,288 Zal ik bellen ? - Nee. Dan flipt die man weer. 543 01:00:32,453 --> 01:00:35,490 Doe 't snel. - Ik regel het. 544 01:00:44,133 --> 01:00:47,409 Wat is dat ? - Een opdracht voor de D.N.A... 545 01:00:47,573 --> 01:00:52,010 Ik weet wat het is. De zaak is gesloten. Gesloten. 546 01:00:52,173 --> 01:00:55,802 Als je dat niet begrijpt, moeten we... 547 01:01:01,173 --> 01:01:04,961 Moet je er even uit ? - Nee, ik voel me goed. 548 01:01:05,133 --> 01:01:07,522 Het gaat niet goed. 549 01:01:07,693 --> 01:01:11,129 Soms ben je briljant, maar 't gaat nooit echt goed. 550 01:01:11,293 --> 01:01:14,683 Wil je weer naar dokter Sluzer ? 551 01:01:16,173 --> 01:01:21,372 Dan stop je nu met deze zaak. Geen minuut, geen cent meer. 552 01:01:21,533 --> 01:01:23,922 Ik heb 't gehad met je. 553 01:01:24,933 --> 01:01:27,527 Hoor je me ? 554 01:01:43,879 --> 01:01:48,634 Met Cass. Die opdracht duurt nog 'n dag of twee. 555 01:01:48,799 --> 01:01:52,872 Nee, administratie en nieuwe software en zo. 556 01:01:53,879 --> 01:01:59,272 Je analyseert dus dat braaksel ? Bedankt, schat. 557 01:02:05,399 --> 01:02:09,392 Sorry, ik had 't niet moeten doen. - Kom mee. 558 01:02:12,719 --> 01:02:16,951 Waarom zei je niet dat je overgaf ? - Ik weet 't niet eens meer. 559 01:02:17,119 --> 01:02:20,873 Hij weet het niet meer. Wat als 't naar jou wijst ? 560 01:02:21,039 --> 01:02:24,588 Kan dat met de D.N.A. ? - Ik betwijfel het. 561 01:02:24,759 --> 01:02:28,434 Maagzuren tasten meestal... - Betwijfel je het ? 562 01:02:28,599 --> 01:02:33,593 Dat kan de elektrische stoel worden. - Gaskamer. 563 01:02:33,759 --> 01:02:36,956 In Californi�, is 't de gaskamer. 564 01:02:37,119 --> 01:02:41,476 Geweldig om te weten. Dank je. 565 01:02:41,639 --> 01:02:45,348 Zei je haar dat je mij ook hielp ? Wat bezielde je ? 566 01:02:45,519 --> 01:02:51,355 Als ze er zelf achter was gekomen, zou 't er nog slechter uitzien. 567 01:02:53,919 --> 01:02:56,194 Ze hebben niets. 568 01:03:01,559 --> 01:03:04,278 Ze kunnen mij niets maken. 569 01:03:05,999 --> 01:03:09,469 Ik steek niemand in de rug, zoals jij. 570 01:03:11,079 --> 01:03:16,711 Doe ik dat ? Ik klets niet. Ik geef geen informatie weg. 571 01:03:16,879 --> 01:03:20,155 Ik wil ons niet laten pakken omdat ik bang ben. 572 01:03:20,319 --> 01:03:24,073 Praat niet zo tegen me. - Ik praat zoals ik wil. 573 01:03:24,239 --> 01:03:29,472 Ik vertrouw op je voor die bewijzen en jij weet niet waar je over praat. 574 01:03:29,639 --> 01:03:33,951 Jij zou de slimmerik zijn, maar je bent 'n stomme oen. 575 01:03:48,559 --> 01:03:54,156 Goed zo. Je bent toch niet nog steeds boos om dat meisje ? 576 01:04:00,639 --> 01:04:05,759 We blijven rustig tot het allemaal voorbij is, Ok� ? 577 01:04:08,839 --> 01:04:10,909 En wat dan ? 578 01:04:17,999 --> 01:04:20,274 En wat dan ? 579 01:04:20,439 --> 01:04:23,590 Waar ga je heen, Justin ? 580 01:04:41,479 --> 01:04:46,473 We mogen niet samen gezien worden. Denk je dat dit 'n spelletje is ? 581 01:04:56,519 --> 01:04:58,271 Kom op nou. 582 01:04:58,439 --> 01:05:01,556 Met Sam Kennedy. Ik ben er niet... 583 01:05:05,719 --> 01:05:07,869 Wat doe je hier ? 584 01:05:09,919 --> 01:05:14,390 Wat doe jij hier ? Wil je iets ? 585 01:05:16,679 --> 01:05:19,273 Wat bijvoorbeeld ? 586 01:05:24,039 --> 01:05:26,075 Geen idee. 587 01:05:32,479 --> 01:05:35,039 Iedereen wil iets, h� ? 588 01:05:43,279 --> 01:05:47,352 Is dat zo ? - Alleen, hoe vraag je erom ? 589 01:05:50,439 --> 01:05:52,748 Wat wil jij ? 590 01:05:58,679 --> 01:06:00,988 Ga opzij. 591 01:06:05,279 --> 01:06:09,067 Vind je me te jong ? - Er was 'n moordenaar op je school. 592 01:06:09,239 --> 01:06:12,675 Iemand die je goed kende. 593 01:06:12,839 --> 01:06:15,433 Hoe bedoel je ? - Raymond Feathers ? 594 01:06:15,599 --> 01:06:20,229 Jullie waren toch vrienden ? - Met die viezerik ? 595 01:06:21,399 --> 01:06:24,596 Hij had niet veel vrienden. 596 01:06:24,759 --> 01:06:26,238 Hij... 597 01:06:27,239 --> 01:06:29,514 Ik weet 't niet. 598 01:06:29,679 --> 01:06:32,557 Zelfs z'n vriendin vertrok. 599 01:06:35,159 --> 01:06:38,947 Je bent dus ook bevriend met z'n vriendin. 600 01:06:45,399 --> 01:06:50,951 Je bent 'n flirt. Je daagt mannen uit en wijst ze af. 601 01:06:51,119 --> 01:06:55,158 Maar ik denk dat je graag vecht. 602 01:06:55,319 --> 01:06:59,870 Je wilt graag, maar er moet eerst gevochten worden. 603 01:07:00,879 --> 01:07:04,838 Je hoeft niets te doen. Je hebt geen keus. 604 01:07:07,879 --> 01:07:13,715 Je kunt 't niet aan, dus vertrek je maar. Het hoort er allemaal bij. 605 01:07:25,879 --> 01:07:28,347 Bedankt, rechercheur. 606 01:07:29,359 --> 01:07:34,035 Je doet dit zeker bij alle kerels met wie je uitgaat ? 607 01:07:34,199 --> 01:07:36,508 Vergis ik me ? 608 01:08:24,519 --> 01:08:28,592 Richard en Feathers kenden elkaar. - Hou toch op. 609 01:08:28,759 --> 01:08:32,718 Ik heb spijt van wat ik heb gezegd. Ik ben in de war. 610 01:08:32,879 --> 01:08:37,873 Luister naar me als vriend. Gewoon als vriend, Ok� ? 611 01:08:42,399 --> 01:08:45,471 Ik zag Richard en Justin vanavond. 612 01:08:45,639 --> 01:08:49,029 Ze hebben gelogen. Ze kennen elkaar. 613 01:08:49,199 --> 01:08:53,511 Ze hebben amper ouders. Het zijn net wezen met creditcards. 614 01:08:53,679 --> 01:08:59,311 School is te gemakkelijk. Ze hebben niets te doen wat van belang is. 615 01:08:59,479 --> 01:09:04,314 Dus dachten ze: We vermoorden iemand. Misschien is dat van belang. 616 01:09:04,479 --> 01:09:09,109 Misschien vergis ik me, maar zeg Rod dat je de zaak niet sluit. 617 01:09:09,279 --> 01:09:12,351 Wat is er tussen jou en Richard voorgevallen ? 618 01:09:12,519 --> 01:09:16,068 Heb je hem in z'n gezicht geslagen ? 619 01:09:18,599 --> 01:09:21,272 Nee, zo ging 't niet. 620 01:09:23,039 --> 01:09:25,712 Het was 'n ongelukje. 621 01:09:29,199 --> 01:09:32,396 Weet Rod 't ? - Richards vader belde. 622 01:09:32,559 --> 01:09:36,154 Hij stuurt je hiervoor naar de psychiater. 623 01:09:37,159 --> 01:09:41,118 Geen psychiater. Dat wordt niets. 624 01:09:43,919 --> 01:09:46,797 Ik weet wat ik ben. Ik... 625 01:09:56,519 --> 01:09:59,989 Dus niemand wil met mij werken ? Prima. 626 01:10:00,159 --> 01:10:06,553 Maar ik ben 'n goeie smeris. Als we ze laten gaan en ze doen 't weer... 627 01:10:08,159 --> 01:10:12,471 Praat met Rod. Hij luistert alleen naar jou. 628 01:10:15,959 --> 01:10:20,316 Ik bel morgenochtend. - Bel nu. Hij is nog wakker. 629 01:10:20,479 --> 01:10:22,629 Ophouden. 630 01:10:27,159 --> 01:10:34,031 Als Rod ja zegt, kan je ze nerveus maken door op school rond te hangen. 631 01:10:34,199 --> 01:10:37,316 Morgen werkstukken inleveren. 632 01:11:05,359 --> 01:11:08,988 Mr. Chechi ? Sam Kennedy, politie. - Aangenaam. 633 01:11:17,159 --> 01:11:20,037 Sam Kennedy, politie. 634 01:11:29,199 --> 01:11:31,997 Tijdstip van overlijden Ongeveer 21.26 uur 635 01:12:21,279 --> 01:12:24,715 Start de klok. Eens kijken. 636 01:12:40,159 --> 01:12:44,311 Ik weet hoe ze 't hebben gedaan. Nu nog ontdekken waarom. 637 01:12:44,479 --> 01:12:49,553 Daar kan ik bij helpen. Hier is iemand met wie je moet praten. 638 01:12:51,959 --> 01:12:56,510 De D.N.A. van 't braaksel komt overeen met Justin. 639 01:12:56,679 --> 01:13:01,628 Wie heeft dit betaald ? - Cassie. Uit eigen zak. 640 01:13:07,479 --> 01:13:10,277 Met 'n jury met twaalf experts lukt het wel. 641 01:13:10,439 --> 01:13:16,036 Zonder bekentenis gaan ze vrijuit. - Zouden ze praten zonder advocaat ? 642 01:13:16,199 --> 01:13:20,750 Vast wel. Ze willen bewijzen hoe slim ze zijn. 643 01:13:37,119 --> 01:13:40,395 Waar is de andere ? - Wie ? 644 01:13:41,399 --> 01:13:44,948 Die geile. - Die is er niet. 645 01:13:45,119 --> 01:13:47,872 Werk je elke dag met haar samen ? 646 01:13:48,039 --> 01:13:51,270 Ik moet smeris worden. 647 01:13:53,119 --> 01:13:55,235 Hoe zit 't met Ray ? 648 01:13:55,399 --> 01:13:58,630 Hij is 'n soort seriemoordenaar, hoor ik. 649 01:13:58,799 --> 01:14:04,590 We hebben 'n theorie waar jij en Justin ook in voorkomen. 650 01:14:04,759 --> 01:14:08,718 Het is maar 'n theorie. Zal ik het vertellen ? 651 01:14:33,119 --> 01:14:37,078 Daarom is elke echt vrije daad een misdaad. 652 01:14:37,239 --> 01:14:41,596 De misdaad scheidt je af van de kudde en de massa. 653 01:14:41,759 --> 01:14:46,594 Maar het moet wel 'n willekeurige misdaad zonder aanleiding zijn. 654 01:14:46,759 --> 01:14:50,388 Misdaad als filosofie, als vrijheid. 655 01:14:54,839 --> 01:14:56,909 Interessant. 656 01:14:58,519 --> 01:15:00,908 Geloof je het ? 657 01:15:01,079 --> 01:15:05,391 Het is 'n werkstuk. We moeten iets opschrijven. 658 01:15:06,599 --> 01:15:12,356 Ik cre�er graag 'n bewijsvoering voor 'n onverdedigbaar standpunt. 659 01:15:12,519 --> 01:15:15,272 Maar geloof je het ? 660 01:15:16,359 --> 01:15:20,750 Dan is de vraag: hoe koos je 't slachtoffer ? 661 01:15:20,919 --> 01:15:22,432 Willekeurig ? 662 01:15:23,719 --> 01:15:26,438 Zo zou ik 't doen. 663 01:15:26,599 --> 01:15:31,548 Die met de bloemen. Ze is perfect. - Nee, ze is te mager. 664 01:15:34,639 --> 01:15:39,667 Weet je wat willekeurig betekent ? - Behandel me niet als 'n debiel. 665 01:15:39,839 --> 01:15:43,832 We moeten ons aan 't plan houden. - Die met de rugzak. 666 01:15:43,999 --> 01:15:46,035 Geduld. 667 01:15:48,879 --> 01:15:50,631 Momentje. 668 01:15:52,119 --> 01:15:55,316 Stop daar bij die vrouw. 669 01:16:00,839 --> 01:16:05,196 Maar 't gaat niet op als je schuldgevoelens hebt. 670 01:16:05,359 --> 01:16:06,792 Hoe bedoel je ? 671 01:16:06,959 --> 01:16:11,191 Als je moordt om te bewijzen dat je vrij bent en dan overgeeft... 672 01:16:11,359 --> 01:16:13,077 Heb ik niet gedaan. 673 01:16:17,239 --> 01:16:22,313 Richard gaf niet over omdat hij geen schuldgevoel had. Hij is vrij. 674 01:16:28,599 --> 01:16:33,957 Rustig aan. Laat ze zich maar afvragen wat we van plan zijn. 675 01:16:44,279 --> 01:16:46,713 Ga nu naar binnen. 676 01:16:48,239 --> 01:16:49,718 Je koffie. 677 01:16:51,199 --> 01:16:55,033 Je mag hier niet roken. - Kom nou. 678 01:16:56,559 --> 01:17:00,268 Zijn we bijna klaar ? - Ga zitten. 679 01:17:11,639 --> 01:17:16,190 Ray was 'n briljante keuze. Maar het mooiste... 680 01:17:16,359 --> 01:17:21,114 het allermooiste was je tactiek met de vezels en haren en zo. 681 01:17:21,279 --> 01:17:23,747 Ik heb je spul. 682 01:17:35,279 --> 01:17:39,318 Jij hebt Ray omgebracht, h� ? Was hij niet je vriend ? 683 01:17:39,479 --> 01:17:44,030 Je zei hem toch zich te verbergen in z'n caravan ? 684 01:17:48,879 --> 01:17:50,995 Waar heb je 't over ? 685 01:17:51,159 --> 01:17:55,516 Je ging naar huis en begroette je moeder. 686 01:17:55,679 --> 01:18:00,116 Je was in tien minuten thuis vanuit 't restaurant. 687 01:18:01,759 --> 01:18:03,715 Ik ben er, moeder. 688 01:18:03,879 --> 01:18:09,033 Je zei dat je huiswerk ging maken. Je wist dat ze niet kwam kijken. 689 01:18:09,199 --> 01:18:11,838 Dat deed ze nooit, h� ? 690 01:18:20,079 --> 01:18:25,517 Ik was de hele avond met vrienden samen. Je hebt ze gesproken. 691 01:18:25,679 --> 01:18:28,273 Maar niet overdag. 692 01:18:31,599 --> 01:18:35,717 Dat is het geheim, h� ? Je was er 's avonds niet. 693 01:18:35,879 --> 01:18:40,589 Ik raakte in de war door die moddersporen in 't huis. 694 01:18:42,359 --> 01:18:46,352 Het bloembed was droog. Waar kwamen ze vandaan ? 695 01:19:08,359 --> 01:19:14,673 Jij was 't. Justin was niet door natte bloembedden gelopen. 696 01:19:14,839 --> 01:19:20,630 Dat was om precies 15.30 uur. Hoe lang duurde 't voor ze thuiskwam ? 697 01:19:36,639 --> 01:19:41,952 Je vermoordde haar niet in 't huis. Dat was briljant. 698 01:19:42,119 --> 01:19:44,952 Bedacht jij 't, of Justin ? 699 01:19:45,959 --> 01:19:47,915 Waar heb je 't over ? 700 01:19:48,079 --> 01:19:52,357 Dat hielp ons het tijdschema uit te puzzelen. 701 01:20:06,359 --> 01:20:10,318 Je had nu tijd om naar de studiegroep te gaan. 702 01:20:15,079 --> 01:20:17,547 Ik ga geld halen voor pizza's. 703 01:20:17,719 --> 01:20:22,588 Je zei dat je geld ging halen voor pizza's. En dat deed je. 704 01:20:22,759 --> 01:20:26,638 Dat deed ik. - Daarna ging je snel terug. 705 01:20:26,799 --> 01:20:31,589 Het kostte vijf minuten. - Dat kostte vijf minuten. 706 01:20:32,679 --> 01:20:37,469 Zo mag ik 't horen. - Maar je was 'n kwartier weg. 707 01:21:06,839 --> 01:21:08,909 Waar kijk je naar ? 708 01:21:18,679 --> 01:21:22,115 Richard heeft haar vermoord. Nietwaar, Justin ? 709 01:21:22,279 --> 01:21:24,873 Volgens mij was 't Justin. 710 01:21:27,719 --> 01:21:30,313 Ik zal je wat vertellen. 711 01:21:30,479 --> 01:21:33,357 Iets belangrijker zul je nooit horen. 712 01:21:33,519 --> 01:21:37,432 Het is belangrijker dan de instructies op je schooltoetsen. 713 01:21:37,599 --> 01:21:42,115 Degene die Olivia Lake echt heeft vermoord, krijgt de doodstraf. 714 01:21:42,279 --> 01:21:47,069 Hij krijgt op z'n minst levenslang, in jouw geval is dat zestig jaar. 715 01:21:47,239 --> 01:21:49,799 Maar degene die haar niet heeft vermoord... 716 01:21:49,959 --> 01:21:52,553 Als hij meewerkt... 717 01:21:53,559 --> 01:21:56,710 heeft hij kans op 'n leven. 718 01:22:08,919 --> 01:22:12,309 Richard was om 21 uur 25 terug bij de groep. 719 01:22:12,479 --> 01:22:15,630 Jij moet dus 't lijk hebben gedumpt. 720 01:22:53,999 --> 01:22:59,437 De planning was gemakkelijk, maar nu moest je 't echt doen. 721 01:23:24,679 --> 01:23:29,116 Daarom waren de postmortale wonden zo oppervlakkig. 722 01:23:29,279 --> 01:23:34,672 Je wilde net als Richard zijn, maar je kon 't niet. Je voelde schuld. 723 01:23:34,839 --> 01:23:36,909 Goddank. 724 01:23:39,759 --> 01:23:41,590 Val dood. 725 01:23:43,079 --> 01:23:46,037 De mijne praat niet. - Ik dacht dat hij zou doorslaan. 726 01:23:46,199 --> 01:23:48,269 Nu Goudhaartje. 727 01:23:48,439 --> 01:23:51,829 Was ze met Richard uit geweest ? - Korte tijd. 728 01:23:51,999 --> 01:23:55,309 Ze raakte ge�nteresseerd in Justin. - Dat gebruiken we. 729 01:23:55,479 --> 01:24:00,030 Interessant. Maar ik kan niet bekennen als ik 't niet heb gedaan. 730 01:24:00,199 --> 01:24:04,590 Hoeft misschien ook niet. Justin praat. 731 01:24:07,719 --> 01:24:09,949 Is Justin hier ? 732 01:24:14,959 --> 01:24:19,828 Hij heeft ons over jou verteld. Over jou en Lisa. 733 01:24:28,679 --> 01:24:30,988 Welke Lisa ? 734 01:24:33,679 --> 01:24:37,718 Je moet me vertellen wat er is gebeurd. 735 01:24:37,879 --> 01:24:42,475 Zie het als 'n spelletje. Wie 't eerst praat, wint. 736 01:24:45,359 --> 01:24:51,514 Volgens Justin belazerde je hem. Hij vertelde over Lisa en de band. 737 01:24:52,519 --> 01:24:54,635 Justin praat. 738 01:24:55,639 --> 01:25:00,429 Hij gaat winnen, tenzij je me iets te vertellen hebt. 739 01:25:02,279 --> 01:25:04,713 Goed, ik ga kijken. 740 01:25:06,159 --> 01:25:07,877 Wacht. 741 01:25:11,599 --> 01:25:13,794 Toe, ga zitten. 742 01:25:21,639 --> 01:25:24,995 Ik moet je op je rechten wijzen. 743 01:25:25,159 --> 01:25:28,515 Dit verhoor is voorbij. - Richards vader z'n advocaat. 744 01:25:28,679 --> 01:25:31,876 Beschuldig ze of laat ze gaan. 745 01:25:54,879 --> 01:25:58,792 Nog vijf minuten en we hadden ze gehad. Allebei. 746 01:25:58,959 --> 01:26:03,111 Als ik ooit ontdek wie de ouders heeft ingelicht... 747 01:26:06,119 --> 01:26:11,512 Nee, het is wel goed. Ik spreek je morgen. 748 01:26:11,679 --> 01:26:17,231 Justin zegt niets omdat hij net zo hard wil zijn als z'n vriend. 749 01:26:17,399 --> 01:26:19,549 Hij is harder. - Misschien. 750 01:26:19,719 --> 01:26:23,997 Maar ik kan amper wachten die Richard te pakken. 751 01:26:24,159 --> 01:26:28,914 Een is de dader en hij wordt bestraft, maar er zit meer achter... 752 01:26:29,079 --> 01:26:35,154 Klopt. Een narcistische lul zoals Richard geeft alleen om zichzelf. 753 01:26:35,319 --> 01:26:40,347 Hij gebruikt Justin om z'n ego op te vijzelen, zodat hij zich man voelt. 754 01:26:40,519 --> 01:26:43,875 Wee degene die hem ooit als hij niet meer gevierd is... 755 01:26:44,039 --> 01:26:48,157 of kampioen polsstok- hoogspringen, in de weg loopt. 756 01:26:48,319 --> 01:26:51,117 Is hij polsstokhoogspringer ? 757 01:26:51,279 --> 01:26:55,591 Geen idee. Ik gebruikte het maar als voorbeeld. 758 01:27:02,039 --> 01:27:04,837 Ik weet over Carl Hudson. 759 01:27:10,759 --> 01:27:13,432 Hoe kom je daaraan ? 760 01:27:14,439 --> 01:27:19,911 Dit gaat je niet aan. Dit is mijn zaak. Mijn zaak. 761 01:27:53,159 --> 01:27:55,753 Ik kende 'n meisje op school. 762 01:27:55,919 --> 01:28:00,754 Ze was best slim, maar ze was niet van goede komaf. 763 01:28:00,919 --> 01:28:05,595 Tot ieders verbazing viel de populairste jongen op haar. 764 01:28:05,759 --> 01:28:07,989 Kampioen polsstokhoogspringen. 765 01:28:08,159 --> 01:28:13,552 Als je 'm bezig zag in 't zonlicht, dat gouden lichaam, dan was het... 766 01:28:13,719 --> 01:28:17,871 net of het leven nooit mooier kon worden. 767 01:28:18,879 --> 01:28:21,871 En dat werd 't ook niet. 768 01:28:22,039 --> 01:28:24,599 Ze was zestien toen ze met hem trouwde. 769 01:28:24,759 --> 01:28:27,956 Zeventien toen hij haar voortand eruit sloeg. 770 01:28:28,119 --> 01:28:34,354 Achttien toen ze zei dat ze wegging. Hij sloeg haar 't ziekenhuis in. 771 01:28:34,519 --> 01:28:40,435 Toen ze er 'n week later uit kwam, ging ze pakken. Hij was dronken. 772 01:28:40,599 --> 01:28:46,276 Hij wees naar haar en zei: Als je dat nog eens doet, vermoord ik je. 773 01:28:47,279 --> 01:28:52,399 Hij nam nog 'n slok en zij liep naar de deur. 774 01:28:53,399 --> 01:28:56,596 Waarom wachtte ze niet tot hij weg was ? 775 01:28:56,759 --> 01:28:59,114 Omdat ze meteen weg wilde. 776 01:28:59,279 --> 01:29:02,191 Waarom ? - Geen idee. 777 01:29:02,359 --> 01:29:05,908 Het was omdat ze... 778 01:29:10,799 --> 01:29:15,589 Het ging erom dat ze een daad wilde stellen. 779 01:29:15,759 --> 01:29:20,116 Zelfs al werd 't haar dood. - Ik denk van wel. 780 01:29:21,919 --> 01:29:25,878 Hij stak haar dus zeventien keer met 'n keukenmes. 781 01:29:26,039 --> 01:29:29,998 En dumpte haar lichaam op 'n landweggetje. 782 01:29:31,999 --> 01:29:35,548 En m'n mooiste jurk was kapot. 783 01:29:35,719 --> 01:29:38,074 Carl Hudson. 784 01:29:39,159 --> 01:29:42,629 De knapste jongen die ik kende. 785 01:29:42,799 --> 01:29:45,711 Tot ik Richard Haywood zag. 786 01:29:53,119 --> 01:29:57,032 En nu moet je naar de reclasseringsraad. 787 01:29:58,839 --> 01:30:01,512 Wat ga je zeggen ? 788 01:30:01,679 --> 01:30:04,716 Niets. Ik ga niet. 789 01:30:05,719 --> 01:30:08,074 Ik ga niet. 790 01:30:08,239 --> 01:30:11,948 Je moet. - Nee, ik moet niet. 791 01:30:12,119 --> 01:30:16,112 Ik heb niets over Jessica Marie Hudson te zeggen. 792 01:30:16,279 --> 01:30:20,352 Je hebt haar littekens ge�rfd. - Ik heb 'n beslissing genomen. 793 01:30:20,519 --> 01:30:25,991 Ze is overleden. Ze is begraven en ik ga verder met m'n leven. 794 01:30:26,159 --> 01:30:29,595 Maar je kunt alleen maar aan Carl Hudson denken. 795 01:30:29,759 --> 01:30:33,672 Hij is elke zaak, elke man met wie je uitgaat. 796 01:30:33,839 --> 01:30:38,629 Je hele wereld is Carl Hudson. Wil je zo verder leven ? 797 01:30:41,239 --> 01:30:45,118 Heb je ooit hulp gehad ? - Ja. 798 01:30:45,279 --> 01:30:47,315 Ik werd smeris. 799 01:30:50,639 --> 01:30:55,349 Je kunt niet doen of 't niet is gebeurd. Zo simpel is het niet. 800 01:30:55,519 --> 01:31:02,118 Het moet. Want als het nog ingewikkelder wordt, red ik 't niet. 801 01:31:08,719 --> 01:31:11,597 Richard Haywood op lijn een. 802 01:31:13,519 --> 01:31:17,034 Wil je over die vrouw uit Covington praten ? 803 01:31:17,199 --> 01:31:21,112 Ik weet ervan. Wat kan ik voor je doen ? 804 01:31:22,119 --> 01:31:28,274 Ik weet dat Justin heeft gepraat. Ik dacht dat het 'n spelletje was. 805 01:31:28,439 --> 01:31:33,672 Hoe kies je 'n slachtoffer, hoe word je niet gepakt ? We verveelden ons. 806 01:31:33,839 --> 01:31:39,436 Ik nam 't niet serieus tot ik die kamer in liep. Ze lag daar... 807 01:31:41,119 --> 01:31:44,475 Heb je 'n deal gesloten ? - Hij was er niet bij... 808 01:31:44,639 --> 01:31:47,631 Nou ? - Dat doe ik niet telefonisch. 809 01:31:47,799 --> 01:31:51,872 Maar als z'n verhaal waar is, dan doe ik 't misschien wel. 810 01:31:52,039 --> 01:31:54,030 Ik wil arrestatiebevelen. 811 01:32:22,999 --> 01:32:27,789 Waar ga je naartoe ? Je mag niet weg zonder het te zeggen. 812 01:32:27,959 --> 01:32:30,314 Ben je thuis met het eten ? 813 01:32:41,159 --> 01:32:45,516 Justin is er niet. Z'n moeder wist niet dat hij weg was gegaan. 814 01:32:45,679 --> 01:32:51,276 Idem dito hier. En Goudhaartje ? Ga haar vragen wat zij weet. 815 01:32:51,439 --> 01:32:55,068 Kom even beneden kijken. - Ik moet ophangen. 816 01:33:40,519 --> 01:33:43,556 Ik wist niet waar ik naartoe moest. 817 01:33:49,999 --> 01:33:52,274 Wat is er aan de hand ? 818 01:33:52,439 --> 01:33:57,957 De politie stelt allerlei vragen. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 819 01:33:58,119 --> 01:34:00,713 We hebben 'n vrouw vermoord. 820 01:34:00,879 --> 01:34:02,790 Niet waar. 821 01:34:03,959 --> 01:34:05,790 Wel waar. 822 01:34:16,439 --> 01:34:19,272 Hij dwong je ertoe. 823 01:34:19,439 --> 01:34:23,352 Het was niet alleen Richard. - Maar hij was de motor. 824 01:34:23,519 --> 01:34:28,912 Het was zijn idee. Jij had zoiets nooit alleen gedaan. 825 01:34:31,879 --> 01:34:34,268 Hij verleidde je... 826 01:34:35,279 --> 01:34:38,271 net zoals hij mij verleidde. 827 01:34:40,399 --> 01:34:43,152 Weet je wat je moet doen ? 828 01:34:44,439 --> 01:34:48,034 Je moet ze alles vertellen. - Ga ik doen. 829 01:34:49,039 --> 01:34:52,076 Ik heb geen gevoelens meer. 830 01:34:53,119 --> 01:34:55,838 Alleen voor jou. 831 01:35:15,559 --> 01:35:19,518 Dat is hem. - Niet reageren. 832 01:35:21,639 --> 01:35:23,755 Waar ben je ? 833 01:35:23,919 --> 01:35:25,875 Bij haar ? 834 01:35:28,479 --> 01:35:30,356 Wel. 835 01:35:31,599 --> 01:35:34,557 Je hebt haar over ons verteld, h� ? 836 01:35:34,719 --> 01:35:38,348 Heb je alles verteld ? - Waar ben je ? 837 01:35:38,519 --> 01:35:40,874 Ik ben weg van huis. 838 01:35:41,039 --> 01:35:45,476 Ik ben weg. Ik ga nooit meer terug. Het is voorbij. 839 01:35:45,639 --> 01:35:48,949 Weet ik. We moeten onszelf aangeven. 840 01:35:49,119 --> 01:35:54,147 En ons in de bak ons verdere leven laten naaien ? 841 01:35:54,319 --> 01:35:57,277 Weet je onze afspraak nog ? 842 01:36:01,119 --> 01:36:04,395 Kom over 'n uur naar de klif. 843 01:36:19,439 --> 01:36:22,351 Ik moet naar hem toe. 844 01:36:22,519 --> 01:36:24,510 Waarvoor ? 845 01:36:25,519 --> 01:36:27,430 Ik moet. 846 01:36:29,479 --> 01:36:32,471 Had ik je maar 't eerst ontmoet. 847 01:37:29,119 --> 01:37:31,075 Ga zitten. 848 01:37:38,839 --> 01:37:42,195 Hier hebben we over gesproken. 849 01:37:43,319 --> 01:37:45,674 De glorie of niets. 850 01:37:59,719 --> 01:38:03,155 Zullen we 't nog een keer zeggen ? 851 01:38:03,319 --> 01:38:08,996 Je kunt niet voluit leven zonder zelfmoord en misdaad te aanvaarden. 852 01:38:10,519 --> 01:38:12,191 Zeg het. 853 01:38:13,199 --> 01:38:20,435 Een pact dat vereist dat terwijl sommigen leven anderen sterven. 854 01:38:21,919 --> 01:38:24,035 Ik tel tot drie. 855 01:39:05,239 --> 01:39:08,436 Wat doe je nou ? - Ik heb de kogels, toch ? 856 01:39:08,599 --> 01:39:10,749 En jij ? 857 01:39:13,719 --> 01:39:16,472 Maak 't magazijn open. 858 01:39:17,959 --> 01:39:19,631 Maak open. 859 01:39:22,919 --> 01:39:26,434 Wilde je zien hoe ik mezelf doodschiet ? 860 01:39:30,759 --> 01:39:35,275 Ze zitten hier in Wintu Lodge. - Dat is bij Highland Road. 861 01:39:36,839 --> 01:39:40,752 Omdat ik de kogels heb en 't lef heb om ze te gebruiken... 862 01:39:40,919 --> 01:39:45,435 schiet ik jou dood en daarna mezelf, Ok� ? 863 01:39:46,439 --> 01:39:51,229 Waarom niet ? Ga je liever de gevangenis in ? 864 01:39:55,239 --> 01:39:58,311 Of denk je daaraan te ontkomen ? 865 01:39:58,479 --> 01:40:01,232 Je hebt 'n deal gesloten. 866 01:40:01,399 --> 01:40:04,357 Je hebt gepraat. 867 01:40:06,279 --> 01:40:11,353 Waarom schiet je me niet dood ? Schiet me in 't hoofd, in 't hart. 868 01:40:11,519 --> 01:40:15,512 Doe 't. Het doet er niet meer toe. Haal de trekker over. 869 01:40:19,239 --> 01:40:20,797 Niet doen. 870 01:40:20,959 --> 01:40:26,431 We moeten boeten. - Niet zo. Doe die revolver weg. 871 01:40:28,999 --> 01:40:30,955 Doe weg. 872 01:40:36,039 --> 01:40:40,954 Doe 't niet, alsjeblieft. Luister, Justin. Doe 't voor mij. 873 01:40:41,519 --> 01:40:45,876 Kom naast me staan. - Luister niet naar haar. 874 01:41:01,039 --> 01:41:03,314 Er zijn mensen onderweg. 875 01:41:32,159 --> 01:41:37,108 Je vindt jezelf zo slim, h� ? Maar Justin is slimmer dan jij. 876 01:42:07,559 --> 01:42:11,632 Ik heb er nog een. Ach, barst toch. 877 01:43:27,519 --> 01:43:31,398 Elke avond hetzelfde gelazer. Luister naar me. 878 01:43:31,559 --> 01:43:36,314 Je gaat niet die deur door, Jess. Je gaat niet. 879 01:44:02,039 --> 01:44:04,712 Justin, alsjeblieft. 880 01:44:06,959 --> 01:44:09,189 Ga niet weg. 881 01:44:34,119 --> 01:44:36,155 Grijp dit. 882 01:44:47,799 --> 01:44:50,632 Ik heb 'm. Dank je. 883 01:45:26,439 --> 01:45:29,749 Wat gebeurt er met mij ? 884 01:45:29,919 --> 01:45:34,515 Je was niet de echte dader en je hebt mij geholpen. 885 01:45:35,919 --> 01:45:38,911 Geen zorgen, ik help je. 886 01:46:11,199 --> 01:46:13,997 Alles goed ? 887 01:46:14,159 --> 01:46:17,549 Fluister wat in m'n oor. - Wat ? 888 01:46:17,719 --> 01:46:20,108 Maakt niet uit wat. 889 01:46:21,119 --> 01:46:24,794 Weet je nog wat ik zei over andere partners ? 890 01:46:24,959 --> 01:46:28,747 Meen je dat ? Waar ? 891 01:46:32,239 --> 01:46:34,673 Ik neem 't terug. 892 01:46:36,239 --> 01:46:39,948 Hebben ze de videoband gevonden ? - Ja. 893 01:46:44,599 --> 01:46:46,988 Hoe gaat 't met hem ? - Ok�. 894 01:46:47,159 --> 01:46:50,196 Maar hij moet behandeld worden. 895 01:46:57,519 --> 01:47:01,432 Waarom liet je Richard de moord opnemen ? 896 01:47:02,519 --> 01:47:06,148 Dat was stom. Wilden jullie soms gepakt worden ? 897 01:47:06,319 --> 01:47:10,597 Waar heb je 't over ? - Wist je 't niet ? 898 01:47:10,759 --> 01:47:14,195 In Richards kelder was een camera verborgen. 899 01:47:14,359 --> 01:47:18,477 Zo heeft hij zichzelf met Lisa opgenomen. En ook de moord. 900 01:47:18,639 --> 01:47:23,474 Het OM bekijkt 'm nu. - Wat er ook op de band staat... 901 01:47:26,199 --> 01:47:28,429 Wat ? 902 01:47:29,959 --> 01:47:32,598 Is er echt 'n band ? 903 01:47:40,159 --> 01:47:43,071 Misschien heb ik 'n advocaat nodig. - Absoluut. 904 01:47:43,239 --> 01:47:45,036 Wacht even. 905 01:47:45,199 --> 01:47:49,477 Ik dacht dat Richard jou manipuleerde, maar 't was andersom. 906 01:47:49,639 --> 01:47:53,712 Dit zijn de sporen van Richards ring. 907 01:47:53,879 --> 01:47:57,235 Olivia had die sporen niet. 908 01:47:57,399 --> 01:48:01,995 Hij kan de ring hebben afgedaan om het Ray in de schoenen te schuiven. 909 01:48:02,159 --> 01:48:04,150 De ring staat erbuiten. 910 01:48:04,319 --> 01:48:10,269 Zeg hoe 't is gegaan en ik probeer je voor de kinderrechter te krijgen. 911 01:48:13,919 --> 01:48:17,992 Je moet me geloven. Toen ik erheen ging, had ik geen idee. 912 01:48:18,159 --> 01:48:20,832 Ik had nooit gedacht... 913 01:48:28,479 --> 01:48:30,470 O, god. 914 01:48:39,159 --> 01:48:41,832 Doe je 't nog of niet ? 915 01:48:44,959 --> 01:48:46,836 Ik kan 't niet. 916 01:48:49,959 --> 01:48:52,109 Krijg de klere. 917 01:48:55,079 --> 01:48:59,789 Moet ik 't doen ? Jij doet niks, je hebt alleen maar idee�n. 918 01:48:59,959 --> 01:49:02,871 Je bent 'n waardeloze zak. 919 01:49:03,039 --> 01:49:05,507 Je zegt altijd: 920 01:49:05,679 --> 01:49:08,716 Misdaad is geen idee, het is 'n daad. 921 01:49:08,879 --> 01:49:12,110 Alleen vrije mensen kunnen het. 922 01:49:14,399 --> 01:49:16,674 Ik ben vrij. 923 01:49:24,079 --> 01:49:26,639 De handschoenen. 924 01:49:30,079 --> 01:49:32,673 Geef ze aan mij. 925 01:50:01,719 --> 01:50:04,916 Ik moest 't hem bewijzen. 926 01:50:06,759 --> 01:50:11,150 Ik had je kunnen laten sterven, maar dat deed ik niet. 927 01:50:11,319 --> 01:50:16,393 Wacht. Ik wil 'n kans. Ik wil opnieuw beginnen. 928 01:50:16,559 --> 01:50:20,188 Zo werkt 't niet. Je hebt maar een leven. 929 01:50:20,359 --> 01:50:25,638 Je moet onder ogen zien wat je ermee doet en wat 't met jou doet. 930 01:50:25,799 --> 01:50:29,394 Je kunt niet doen of 't niet is gebeurd. 931 01:50:41,399 --> 01:50:44,118 Jessica Marie Hudson ? 932 01:50:48,479 --> 01:50:52,392 Voor de hoorzitting van Carl Hudson ? 933 01:50:57,159 --> 01:50:59,912 Dat ben ik. 934 01:51:00,879 --> 01:51:10,868 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 74387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.