Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,920 --> 00:02:49,200
DON TOMMASO:
Where is he now?
2
00:02:49,561 --> 00:02:53,040
He's angry. But not with you,
or for that matter with me
3
00:02:53,600 --> 00:02:55,800
His anger keeps Him
from viewing matters objectively.
4
00:02:56,320 --> 00:02:58,521
And so, in protest,
he's moved to a new place
5
00:02:59,401 --> 00:03:00,961
he's gone to the outskirts of town
6
00:03:01,281 --> 00:03:05,040
a filthy studio apartment upstairs
from a tire repair shop.
7
00:03:05,841 --> 00:03:07,681
At night, God suffers from the heat.
8
00:03:08,320 --> 00:03:10,441
He can't seem to sleep,
because He's come to the conclusion
9
00:03:10,800 --> 00:03:13,281
that there's nothing
He can do about human beings.
10
00:03:14,281 --> 00:03:16,080
He's decided that He's lost the 'u'.
11
00:03:19,040 --> 00:03:20,080
Now it's up to you.
12
00:03:24,001 --> 00:03:26,401
The attentions that Your Holiness
has been paying
13
00:03:26,600 --> 00:03:29,161
to the wife of the commandant
of the Swiss Guard
14
00:03:30,480 --> 00:03:32,040
have not gone unnoticed.
15
00:03:33,441 --> 00:03:34,920
According to vox populi
16
00:03:35,600 --> 00:03:37,760
it is believed that the Holy Father
17
00:03:38,320 --> 00:03:42,200
is conducting an unseemly relationship
with that woman.
18
00:03:42,680 --> 00:03:44,480
Monsignor Gutierrez was right
19
00:03:45,161 --> 00:03:48,001
in the Vatican,
gossip is called calumny.
20
00:03:49,561 --> 00:03:50,561
Your Holiness
21
00:03:51,561 --> 00:03:52,961
what do you intend to do?
22
00:03:58,081 --> 00:03:59,680
Revolution, Tommaso!
23
00:04:02,320 --> 00:04:04,841
I intend to start a revolution.
24
00:04:20,480 --> 00:04:22,040
SHIP HORN BLOWS
25
00:05:15,081 --> 00:05:16,800
BIRDS CHIRPING
26
00:06:01,240 --> 00:06:02,800
People say you're a saint.
27
00:06:09,081 --> 00:06:10,240
People say
28
00:06:12,040 --> 00:06:15,081
you're a saint who performs miracles.
29
00:06:52,120 --> 00:06:53,321
Hail Mary
30
00:06:54,560 --> 00:06:55,961
full of grace.
31
00:06:58,081 --> 00:06:59,641
Our Lord is with thee.
32
00:07:02,120 --> 00:07:04,000
Blessed art thou among women
33
00:07:05,680 --> 00:07:08,321
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
34
00:07:12,360 --> 00:07:13,560
Holy Mary.
35
00:07:14,680 --> 00:07:15,841
Mother of God
36
00:07:17,641 --> 00:07:19,240
pray for us sinners
37
00:07:20,480 --> 00:07:23,641
now and at the hour of our death.
38
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
Amen.
39
00:08:06,281 --> 00:08:07,281
AMATUCCI:
Bingo.
40
00:08:07,321 --> 00:08:08,880
CAMERA CLICKS
41
00:08:17,321 --> 00:08:18,560
Now Holy Father.
42
00:08:21,800 --> 00:08:24,240
I no longer really know
what miracle to wish for.
43
00:08:24,281 --> 00:08:25,920
AMATUCCI:
I no longer really know
44
00:08:26,641 --> 00:08:30,201
what miracle to wish for.
45
00:08:34,640 --> 00:08:35,681
Esther
46
00:08:38,520 --> 00:08:39,640
I love God
47
00:08:40,520 --> 00:08:42,681
because it is so painful
to love human beings.
48
00:08:44,640 --> 00:08:47,441
I love a God that never leaves
or that always leaves me
49
00:08:48,280 --> 00:08:49,081
God
50
00:08:50,081 --> 00:08:51,520
the absence of God
51
00:08:54,520 --> 00:08:56,161
always reassuring
52
00:08:57,681 --> 00:08:58,721
and definitive.
53
00:09:01,321 --> 00:09:02,520
I'm a priest.
54
00:09:05,561 --> 00:09:07,520
I've renounced my fellow man
55
00:09:08,520 --> 00:09:09,561
my fellow woman
56
00:09:12,280 --> 00:09:13,961
because I don't want to suffer.
57
00:09:15,280 --> 00:09:16,640
Because I'm incapable
58
00:09:18,400 --> 00:09:20,841
of withstanding the heartbreak of love.
59
00:09:23,280 --> 00:09:24,480
Because I'm unhappy
60
00:09:27,280 --> 00:09:28,760
like all priests.
61
00:09:42,120 --> 00:09:45,201
It would be wonderful to love you
the way you want to be loved
62
00:09:50,201 --> 00:09:51,561
but it's not possible.
63
00:09:53,120 --> 00:09:54,480
Because I am not a man
64
00:09:57,201 --> 00:09:58,280
I'm a coward.
65
00:10:01,520 --> 00:10:02,760
AMATUCCI:
I'm a coward.
66
00:10:04,360 --> 00:10:05,961
Like all priests.
67
00:11:13,160 --> 00:11:14,441
SHE SIGHS
68
00:11:36,000 --> 00:11:37,321
THUNDER ROLLS
69
00:11:41,081 --> 00:11:42,480
Watch out for the custodian.
70
00:12:59,801 --> 00:13:02,120
PIANO MUSIC
71
00:13:47,721 --> 00:13:49,040
Are you up for going on?
72
00:13:49,321 --> 00:13:50,880
I am. What about you?
73
00:13:52,120 --> 00:13:53,561
Sister Mary will be upset.
74
00:13:54,081 --> 00:13:56,280
I don't care.
I wanna find my mom and dad.
75
00:13:58,201 --> 00:13:59,480
I'm going back.
76
00:13:59,760 --> 00:14:00,961
I'm sorry, Lenny.
77
00:14:01,640 --> 00:14:02,681
OK.
78
00:14:38,801 --> 00:14:40,000
You couldn't get to sleep.
79
00:14:41,280 --> 00:14:42,801
The evening doesn't console me.
80
00:14:43,681 --> 00:14:45,640
Nothing's changed, as you can see.
81
00:14:47,520 --> 00:14:50,240
Well, something's changed. You were just a jerk,
now you've become the Pope.
82
00:14:50,280 --> 00:14:51,880
THEY LAUGH
83
00:14:53,081 --> 00:14:55,520
Let's smoke a cigarette
together, secretly.
84
00:14:56,360 --> 00:14:58,400
Like when we were kids.
- Like when we were kids.
85
00:15:02,201 --> 00:15:04,841
I'm glad you found
a moment to say hello to me.
86
00:15:05,400 --> 00:15:07,321
How could you doubt that I'd come?
87
00:15:07,360 --> 00:15:08,880
I always doubt.
88
00:15:09,400 --> 00:15:10,520
THEY CHUCKLE.
89
00:15:12,801 --> 00:15:17,000
When are you gonna make this
blessed speech to the cardinals?
90
00:15:17,921 --> 00:15:19,360
When I have something to say.
91
00:15:21,961 --> 00:15:24,360
Well, I'm all out of cigarettes.
92
00:15:28,841 --> 00:15:30,841
BELL RINGING
93
00:15:43,240 --> 00:15:45,600
The Holy Father isn't
in the Apostolic Palace.
94
00:15:46,321 --> 00:15:48,201
Nor is the Cardinal Secretary of State.
95
00:15:50,921 --> 00:15:52,240
What time is it?
96
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
Three in the morning.
97
00:15:55,040 --> 00:15:58,640
I'll take care of it. You go to sleep
and don't say a word to anyone.
98
00:16:21,600 --> 00:16:22,721
DOOR BELL RINGS
99
00:16:37,000 --> 00:16:39,400
SISTER MARY: Will you let me in?
- VOIELLO: Of course. - Thank you.
100
00:16:47,360 --> 00:16:50,681
You are very beautiful at night Sister Mary.
- Please...
101
00:16:53,600 --> 00:16:56,400
Let me introduce you
to my best friend, Girolamo.
102
00:16:57,681 --> 00:16:59,360
Is he a good friend?
- Yes.
103
00:16:59,760 --> 00:17:02,081
Yes, the only one
who never criticizes me.
104
00:17:02,921 --> 00:17:03,921
Why did you come here?
105
00:17:04,320 --> 00:17:05,520
Because of the Pope.
106
00:17:06,121 --> 00:17:07,240
How disappointing!
107
00:17:08,040 --> 00:17:09,520
I thought you came because of me.
108
00:17:09,881 --> 00:17:11,401
Nobody knows where the Pope is.
109
00:17:11,961 --> 00:17:13,441
Oh... don't worry.
110
00:17:13,721 --> 00:17:18,080
Sooner or later all popes need
to remind themselves what freedom is.
111
00:17:18,881 --> 00:17:20,080
Then they come back.
112
00:17:20,961 --> 00:17:24,840
We had to go to retrieve
Pius XIII's predecessor
113
00:17:25,520 --> 00:17:26,961
from a bingo parlor.
114
00:17:28,161 --> 00:17:31,840
He was arguing with the caller,
saying he was cheating.
115
00:17:35,520 --> 00:17:36,681
When you want
116
00:17:37,560 --> 00:17:39,441
you know how to be quite comforting.
117
00:17:41,040 --> 00:17:43,601
How beautiful you are,
Sister Mary, at night.
118
00:17:45,320 --> 00:17:46,560
You already told me that.
119
00:17:51,921 --> 00:17:56,361
We love God because it is so painful
to love other men and women.
120
00:17:57,520 --> 00:17:59,240
You and I have renounced
121
00:17:59,681 --> 00:18:03,000
our fellow men, and women,
because we don't want to suffer
122
00:18:03,601 --> 00:18:09,121
because we're incapable of
withstanding the heartbreak of love.
123
00:18:10,280 --> 00:18:11,961
Because we're unhappy.
124
00:18:13,280 --> 00:18:14,760
Because we're cowards.
125
00:18:15,280 --> 00:18:17,800
Like all priests and all nuns.
126
00:18:19,361 --> 00:18:20,681
Your words are beautiful.
127
00:18:22,560 --> 00:18:23,760
But that's not all.
128
00:18:25,080 --> 00:18:26,161
They're true.
129
00:18:27,280 --> 00:18:30,721
They aren't my words,
they're the words of your Pope.
130
00:18:33,161 --> 00:18:34,320
GIROLAMO WHINES
131
00:18:34,361 --> 00:18:37,560
Yes, yes Girolamo,
now I'll tell Sister Mary.
132
00:18:37,601 --> 00:18:39,000
What are you going to tell me?
133
00:18:40,080 --> 00:18:44,040
That I had found a way
of destroying the Holy Father.
134
00:18:45,000 --> 00:18:49,401
I have collected all the evidence for a good
old-fashioned scandal.
135
00:18:50,201 --> 00:18:52,121
But I'm not going to do it!
136
00:18:53,641 --> 00:18:55,161
The evidence is in here.
137
00:18:56,441 --> 00:18:57,681
Here, you take it.
138
00:18:58,320 --> 00:18:59,961
Your hands are safer than mine.
139
00:19:01,520 --> 00:19:03,480
Because, you know something,
Sister Mary?
140
00:19:04,320 --> 00:19:08,601
You were right,
your Pope really is a saint.
141
00:19:08,641 --> 00:19:09,681
Yes.
142
00:19:12,441 --> 00:19:13,560
He is.
143
00:19:19,161 --> 00:19:20,280
Good evening, Sir.
144
00:19:20,320 --> 00:19:21,201
Hi erm...
145
00:19:22,560 --> 00:19:24,361
would you sell us some cigarettes?
146
00:19:25,161 --> 00:19:26,520
I don't know if we have any.
147
00:19:27,201 --> 00:19:29,401
Make yourselves comfortable,
I'll go check.
148
00:19:30,361 --> 00:19:31,240
Grazie.
149
00:19:34,721 --> 00:19:36,441
FOOTSTEPS
150
00:19:50,881 --> 00:19:51,921
Andrew!
151
00:19:55,921 --> 00:19:57,560
Please, take a seat.
152
00:20:06,601 --> 00:20:07,520
English?
153
00:20:10,601 --> 00:20:11,681
Americans.
154
00:20:16,681 --> 00:20:18,320
You look like a couple of priests.
155
00:20:21,681 --> 00:20:22,641
HE LAUGHS
156
00:20:25,000 --> 00:20:29,240
We are not priests. Have you ever seen
two priests wearing track suits?
157
00:20:30,240 --> 00:20:31,480
I've seen everything.
158
00:20:33,560 --> 00:20:34,520
By the way
159
00:20:35,401 --> 00:20:36,881
did you know I have clients
160
00:20:37,441 --> 00:20:41,681
who insist I am proof
of the existence of God?
161
00:20:49,280 --> 00:20:50,601
Interesting theory.
162
00:20:55,161 --> 00:20:56,240
But they are wrong.
163
00:21:04,361 --> 00:21:08,320
They see me
because they can't see far.
164
00:21:12,840 --> 00:21:14,161
Can you see far?
165
00:21:14,840 --> 00:21:15,881
Yes.
166
00:21:17,840 --> 00:21:20,681
And I have proof
of the existence of God.
167
00:21:25,520 --> 00:21:26,480
Show me.
168
00:21:27,441 --> 00:21:30,121
Ma'am. Show me, I implore you.
169
00:21:46,080 --> 00:21:47,201
Your eyes.
170
00:21:48,280 --> 00:21:49,361
Your eyes, Sir.
171
00:21:53,000 --> 00:21:55,201
They are proof
of the existence of God.
172
00:22:05,240 --> 00:22:06,161
We should go.
173
00:22:07,520 --> 00:22:08,760
Goodnight ma'am.
174
00:22:28,961 --> 00:22:30,601
DUSSOLIER:
Do you remember the time
175
00:22:32,240 --> 00:22:34,921
Sister Mary took us to the
custodian's house?
176
00:22:35,601 --> 00:22:37,240
Billy's mother,
on her deathbed?
177
00:22:41,361 --> 00:22:44,201
BELARDO: Yeah, I remember.
I don't wanna talk about it.
178
00:22:46,560 --> 00:22:50,961
DUSSOLIER: It's pointless for you to go on
pretending nothing happened, Lenny.
179
00:22:51,000 --> 00:22:53,961
Something extraordinary
happened in that room.
180
00:22:54,000 --> 00:22:55,961
I don't feel like talking about it.
181
00:22:58,280 --> 00:23:00,681
You're my best friend
and I don't understand you.
182
00:23:00,721 --> 00:23:02,040
Why don't you wanna talk about it?
183
00:23:02,721 --> 00:23:03,961
I only want to talk
184
00:23:04,840 --> 00:23:06,721
about things that I understand.
185
00:23:07,881 --> 00:23:08,961
Don't you get that?
186
00:23:16,721 --> 00:23:19,240
So, what if I asked you
to become prefect
187
00:23:19,280 --> 00:23:21,320
for the Congregation for the Clergy?
188
00:23:23,840 --> 00:23:26,480
Select the candidates for the
priesthood from all over the world.
189
00:23:26,961 --> 00:23:28,121
Would you do it?
190
00:23:29,361 --> 00:23:30,721
And what if I were to refuse?
191
00:23:33,161 --> 00:23:36,201
Then I'd be forced to make recourse
to my sovereign power.
192
00:23:37,441 --> 00:23:38,840
I am the Pope now.
193
00:23:40,480 --> 00:23:41,681
DUSSOLIER CHUCKLES
194
00:23:53,441 --> 00:23:55,080
DUSSOLIER:
I wanna tell you something.
195
00:23:58,121 --> 00:23:59,961
It's something I've never told you before.
196
00:24:01,641 --> 00:24:02,961
So tell me now.
197
00:24:11,320 --> 00:24:14,601
When you first came to the orphanage,
I was watching
198
00:24:17,040 --> 00:24:19,201
from a window and...
199
00:24:20,681 --> 00:24:22,881
I don't remember your father but...
200
00:24:24,161 --> 00:24:25,681
I remember your mother.
201
00:24:30,201 --> 00:24:31,601
What did she look like?
202
00:24:36,641 --> 00:24:40,040
Her hair was parted in the middle,
and long on the sides
203
00:24:42,921 --> 00:24:44,240
and her eyes
204
00:24:45,441 --> 00:24:46,760
were bright
205
00:24:48,641 --> 00:24:51,921
and impassive
206
00:24:54,080 --> 00:24:56,401
which made me think she was sad.
207
00:25:00,280 --> 00:25:01,881
That's exactly how I dream of her.
208
00:25:04,040 --> 00:25:05,201
Always.
209
00:25:06,921 --> 00:25:08,641
Why didn't you ever tell me?
210
00:25:12,760 --> 00:25:14,681
When we were boys, I thought...
211
00:25:16,320 --> 00:25:18,280
I thought it would
cause you too much pain.
212
00:25:21,320 --> 00:25:23,361
It causes me too
much pain even now.
213
00:26:32,961 --> 00:26:34,280
Did you want to run away?
214
00:26:40,681 --> 00:26:42,401
Come on, let's go back inside.
215
00:27:11,361 --> 00:27:14,121
I haven't said anything
to the Cardinal Secretary of State.
216
00:27:16,401 --> 00:27:18,480
Thank you so much, Sister Mary.
217
00:27:32,480 --> 00:27:34,040
HAMMERING
218
00:28:05,520 --> 00:28:09,560
Monsignor, I forgive you for having
betrayed our confidences
219
00:28:09,601 --> 00:28:11,560
to the Cardinal Secretary of State.
220
00:28:14,201 --> 00:28:16,000
Your Holiness,
how did you find out?
221
00:28:16,520 --> 00:28:18,921
I forgive you for being an alcoholic
222
00:28:20,040 --> 00:28:22,240
and I recommend
that you stop drinking
223
00:28:22,280 --> 00:28:26,240
now that you're about to set off
on a challenging mission to America.
224
00:28:26,280 --> 00:28:27,280
Your Holiness
225
00:28:29,240 --> 00:28:30,800
what else do you know about me?
226
00:28:30,840 --> 00:28:35,601
I know everything a powerful man
needs to know about the people he works with.
227
00:28:35,641 --> 00:28:38,320
And I, not Voiello
228
00:28:40,080 --> 00:28:42,441
am the most powerful man of all.
229
00:28:44,201 --> 00:28:47,201
And what else do you
know about me, Holy Father?
230
00:28:55,840 --> 00:28:57,681
What else is there to know?
231
00:29:19,721 --> 00:29:22,641
You always talk to me
about my holiness
232
00:29:23,760 --> 00:29:26,161
the miracle I've supposedly performed
233
00:29:27,681 --> 00:29:32,520
but you never tell me anything
about the only miracle I need
234
00:29:33,760 --> 00:29:36,040
the miracle that doesn't
happened and never will:
235
00:29:36,560 --> 00:29:38,760
seeing my parents again.
236
00:29:43,000 --> 00:29:45,480
You must have faith in God,
Your Holiness
237
00:29:46,881 --> 00:29:48,441
and you'll see them again.
238
00:29:52,240 --> 00:29:53,601
I'm getting old.
239
00:29:54,721 --> 00:29:57,320
Time is turning into a thin sheet
240
00:29:59,080 --> 00:30:00,361
and seeing them dead
241
00:30:02,320 --> 00:30:03,520
is of no interest to me.
242
00:30:05,641 --> 00:30:07,121
I'm only interested in the living.
243
00:30:09,881 --> 00:30:11,721
HELICOPTER HOVERING
244
00:30:48,161 --> 00:30:49,121
Holy Father
245
00:30:50,601 --> 00:30:55,641
I beg you to reconsider your decision
to send to America, Monsignor Gutierrez.
246
00:30:57,320 --> 00:31:03,240
The Kurtwell case needs to be examined
by a person of substantial reputation.
247
00:31:04,520 --> 00:31:07,480
Gutierrez is not up to it.
248
00:31:09,921 --> 00:31:13,560
He has none of the necessary expertise
249
00:31:14,401 --> 00:31:16,161
and moreover, he's fragile
250
00:31:16,681 --> 00:31:17,480
and emotional
251
00:31:17,881 --> 00:31:20,641
and the Holy See
will send the world the message
252
00:31:20,681 --> 00:31:25,921
that it does not take seriously
the problem of child abuse
253
00:31:26,401 --> 00:31:29,721
or, even worse,
is not interested in it.
254
00:31:32,641 --> 00:31:33,840
And there is another problem.
255
00:31:35,961 --> 00:31:38,080
I didn't want to tell you, but now
256
00:31:38,961 --> 00:31:39,961
I am forced to.
257
00:31:40,881 --> 00:31:42,161
Your Holiness.
258
00:31:42,840 --> 00:31:46,280
Gutierrez is an alcoholic.
259
00:31:50,161 --> 00:31:51,560
I know.
260
00:31:55,000 --> 00:31:57,560
And there is also another secret.
261
00:31:58,240 --> 00:32:00,641
What if I knew that one too?
262
00:32:02,601 --> 00:32:06,161
What if I knew all your secrets
263
00:32:07,161 --> 00:32:08,280
Your Eminence?
264
00:32:16,641 --> 00:32:20,601
What were you hoping to achieve?
Start a scandal?
265
00:32:21,320 --> 00:32:23,240
The idea of threatening
266
00:32:23,921 --> 00:32:26,320
that poor girl,
who suffers from sterility!
267
00:32:27,441 --> 00:32:30,320
Will you stop at nothing,
Your Eminence?
268
00:32:30,520 --> 00:32:32,881
Don't you know the meaning
of the word pity?
269
00:32:32,921 --> 00:32:35,201
How far were you willing to go?
270
00:32:36,881 --> 00:32:39,401
Would you have blackmailed
the Holy Father?
271
00:32:39,441 --> 00:32:43,441
Would you have gone so far
as to give those pictures to the press
272
00:32:43,480 --> 00:32:47,441
to insinuate a non-existent
sexual relationship
273
00:32:47,480 --> 00:32:49,601
between me and that young woman?
274
00:32:51,560 --> 00:32:56,161
You haven't figured out that your old
methods only work on the old popes
275
00:32:56,201 --> 00:32:58,240
who were afraid of losing consensus.
276
00:32:59,881 --> 00:33:01,080
They don't work with me.
277
00:33:05,961 --> 00:33:10,280
I am the young Pope.
I put no stock in consensus.
278
00:33:13,240 --> 00:33:14,240
Who told...
279
00:33:16,601 --> 00:33:18,320
Who told you all these things?
280
00:33:18,361 --> 00:33:20,401
You put on airs as a politician.
281
00:33:21,641 --> 00:33:24,240
You still haven't figured out
you've run up against
282
00:33:24,921 --> 00:33:27,000
a politician far cannier than you.
283
00:33:28,201 --> 00:33:29,080
Me.
284
00:33:32,641 --> 00:33:33,560
Holy Father.
285
00:33:34,520 --> 00:33:36,760
I've already destroyed those pictures
286
00:33:37,401 --> 00:33:42,161
It's true, I was thinking of using old,
violent methods
287
00:33:42,840 --> 00:33:45,040
but I repented in time, Holy Father
288
00:33:46,201 --> 00:33:48,161
I repented before I could sin.
289
00:33:48,721 --> 00:33:53,921
The wonderful words that you said
to that young woman illuminated me.
290
00:33:54,921 --> 00:33:57,080
I implore you, forgive me.
291
00:33:58,240 --> 00:33:59,721
I need your forgiveness.
292
00:33:59,760 --> 00:34:02,121
You don't need my forgiveness.
You need my compassion.
293
00:34:02,161 --> 00:34:04,560
Now stop making a spectacle
of yourself and get off.
294
00:34:05,320 --> 00:34:08,760
Holy Father, the papal tiara
has arrived from Washington
295
00:34:08,800 --> 00:34:10,041
it's in perfect condition.
296
00:34:14,960 --> 00:34:16,320
Prepare the Sistine Chapel.
297
00:34:19,681 --> 00:34:21,681
The time has come
to address the cardinals.
298
00:34:57,641 --> 00:35:00,521
♪ Girl look at that body
Girl look at that body
299
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
♪ Girl look at that body
I work out
300
00:35:04,920 --> 00:35:08,201
♪ Girl look at that body
Girl look at that body
301
00:35:08,641 --> 00:35:10,920
♪ Girl look at that body
I work out
302
00:35:11,320 --> 00:35:14,880
♪ When I walk in the spot,
this is what I see
303
00:35:15,400 --> 00:35:18,320
♪ Everybody stops and they staring at me
304
00:35:18,481 --> 00:35:22,240
♪ I got passion in my pants
And I ain't afraid to show it
305
00:35:22,280 --> 00:35:24,440
♪ Show it, show it, show it
306
00:35:25,561 --> 00:35:27,400
♪ I'm sexy and I know it
307
00:35:32,721 --> 00:35:34,440
♪ I'm sexy and I know it
308
00:35:41,840 --> 00:35:44,760
♪ When I'm at the mall,
security just can't fight 'em off
309
00:35:45,400 --> 00:35:48,641
♪ When I'm at the beach,
I'm in a speedo trying to tan my cheeks
310
00:35:49,001 --> 00:35:52,041
♪ This is how I roll,
come on ladies it's time to go
311
00:35:52,400 --> 00:35:53,760
♪ We headed to the bar,
baby don't be nervous
312
00:35:53,800 --> 00:35:55,920
♪ No shoes, no shirt,
and I still get serviced
313
00:36:02,360 --> 00:36:04,240
♪ I'm sexy and I know it
314
00:36:05,880 --> 00:36:07,001
♪ Check it out
315
00:36:07,681 --> 00:36:08,760
♪ Check it out ♪
316
00:36:32,641 --> 00:36:34,161
DOOR OPENS
317
00:36:39,601 --> 00:36:43,400
JOHN TAVENER'S
"SONG FOR ATHENE" PLAYS
318
00:38:39,400 --> 00:38:40,521
They're still there.
319
00:38:41,760 --> 00:38:44,041
I'm going to turn around,
and they'll still be there.
320
00:38:45,201 --> 00:38:47,481
I'm going to turn around now,
and I'll see them:
321
00:38:48,920 --> 00:38:50,041
mom and dad
322
00:38:51,081 --> 00:38:52,121
waiting for me.
323
00:39:19,760 --> 00:39:21,320
MUSIC STOPS
324
00:39:28,880 --> 00:39:30,081
Knock knock!
325
00:39:34,721 --> 00:39:36,001
Knock knock!
326
00:39:39,760 --> 00:39:40,760
We're not in.
327
00:39:42,561 --> 00:39:45,001
Brother cardinals,
from this day forward
328
00:39:45,041 --> 00:39:49,001
we're not in,
no matter who's knocking on our door.
329
00:39:51,481 --> 00:39:53,641
We're in, but only for God.
330
00:39:55,240 --> 00:39:58,400
From this day forward,
everything that was wide open
331
00:39:59,201 --> 00:40:00,320
is gonna be closed
332
00:40:03,041 --> 00:40:04,360
Evangelization?
333
00:40:05,960 --> 00:40:07,201
We've already done it.
334
00:40:08,800 --> 00:40:10,280
Ecumenicalism?
335
00:40:11,161 --> 00:40:12,521
Been there, done that.
336
00:40:13,521 --> 00:40:14,800
Tolerance?
337
00:40:16,681 --> 00:40:18,081
Doesn't live here anymore.
338
00:40:19,521 --> 00:40:20,721
It's been evicted.
339
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
It vacated the house for the new tenant
340
00:40:25,440 --> 00:40:29,121
who has diametrically opposite
tastes in decorating.
341
00:40:33,240 --> 00:40:37,481
We've been reaching out
to others for years now.
342
00:40:40,721 --> 00:40:42,280
It's time to stop!
343
00:40:44,481 --> 00:40:46,201
We are not going anywhere.
344
00:40:47,880 --> 00:40:50,121
We are here. Because, what are we?
345
00:40:51,240 --> 00:40:53,521
We are cement.
346
00:40:54,161 --> 00:40:58,400
And cement doesn't move.
We are cement without windows
347
00:40:58,440 --> 00:41:01,121
So, we don't look to the outside world.
348
00:41:04,440 --> 00:41:08,001
"Only the church possesses
the charisma of truth."
349
00:41:10,960 --> 00:41:12,960
Said St. Ignatius of Antioch.
350
00:41:13,960 --> 00:41:15,081
And he was right.
351
00:41:15,681 --> 00:41:17,800
We have no reason to look out.
352
00:41:19,840 --> 00:41:20,840
Instead
353
00:41:23,041 --> 00:41:24,240
look over there.
354
00:41:31,641 --> 00:41:32,960
What do you see?
355
00:41:37,081 --> 00:41:38,121
That's the door.
356
00:41:40,201 --> 00:41:41,481
The only way in.
357
00:41:43,320 --> 00:41:46,521
Small and extremely uncomfortable.
358
00:41:48,161 --> 00:41:51,920
And anyone who wants to know us
has to find out how to get through that door.
359
00:41:54,121 --> 00:41:59,280
Brother cardinals,
we need to go back to being prohibited.
360
00:42:00,800 --> 00:42:03,481
Inaccessible and mysterious.
361
00:42:04,360 --> 00:42:08,081
That's the only way
we will once again become desirable.
362
00:42:09,440 --> 00:42:12,161
That is the only way
great loves stories are born
363
00:42:12,201 --> 00:42:15,440
And I don't want any
more part-time believers.
364
00:42:15,481 --> 00:42:17,800
I want great love stories.
365
00:42:18,840 --> 00:42:20,760
I want fanatics for God.
366
00:42:21,240 --> 00:42:24,721
Because fanatism is love.
367
00:42:25,561 --> 00:42:28,400
Everything else is strictly a surrogate,
and it stays
368
00:42:29,760 --> 00:42:32,240
outside the church.
369
00:42:43,081 --> 00:42:45,721
With the attitudes of the last papacy
370
00:42:46,081 --> 00:42:49,360
the church won for itself
great expressions of fondness
371
00:42:50,481 --> 00:42:52,721
from the masses.
It became popular.
372
00:42:55,760 --> 00:42:58,681
Isn't that wonderful,
you might be thinking!
373
00:42:59,121 --> 00:43:01,481
We received plenty of esteem
374
00:43:02,360 --> 00:43:03,920
and lots of friendship.
375
00:43:06,240 --> 00:43:11,760
I have no idea what to do with the friendship
of the whole wide world.
376
00:43:12,601 --> 00:43:16,601
What I want is absolute love
and total devotion to God.
377
00:43:18,121 --> 00:43:20,440
Could that mean
a church only for the few?
378
00:43:23,121 --> 00:43:24,320
That's a hypothesis
379
00:43:25,041 --> 00:43:27,800
and a hypothesis isn't the same as reality.
380
00:43:28,320 --> 00:43:31,320
But even this hypothesis
isn't so scandalous.
381
00:43:31,360 --> 00:43:33,960
I say: better to have a few
that are reliable
382
00:43:34,001 --> 00:43:37,681
than to have a great many
who are distractible and indifferent.
383
00:43:38,481 --> 00:43:40,880
The public squares
have been jam-packed
384
00:43:41,641 --> 00:43:45,481
but the hearts
have been emptied of God.
385
00:43:46,641 --> 00:43:51,280
You can't measure love with numbers
you can only measure it in terms of intensity.
386
00:43:52,201 --> 00:43:55,240
In terms of blind loyalty
to the imperative.
387
00:43:59,360 --> 00:44:03,161
Fix that word firmly in your souls:
388
00:44:05,360 --> 00:44:06,681
imperative.
389
00:44:09,880 --> 00:44:10,960
From this day forth
390
00:44:12,320 --> 00:44:14,121
That's what the Pope wants.
391
00:44:15,440 --> 00:44:18,440
That's what the church wants.
392
00:44:20,721 --> 00:44:23,121
That's what God wants.
393
00:44:25,041 --> 00:44:28,960
And so the liturgy will no
longer be a social engagement
394
00:44:29,001 --> 00:44:31,001
it will become hard work.
395
00:44:31,481 --> 00:44:35,201
And sin will no longer be forgiven at will.
396
00:44:38,960 --> 00:44:41,240
I don't expect any applause from you.
397
00:44:43,240 --> 00:44:45,960
There will be no expressions
of thanks in this chapel.
398
00:44:47,081 --> 00:44:50,240
None from me.
And none from you.
399
00:44:51,880 --> 00:44:55,521
Courtesy and good manners
are not the business of men of God.
400
00:44:55,721 --> 00:44:57,081
What I do expect
401
00:44:58,561 --> 00:45:01,840
is that you will do
what I have told you to do.
402
00:45:03,201 --> 00:45:07,001
There is nothing outside
your obedience to Pius XIII.
403
00:45:09,240 --> 00:45:10,681
Nothing except Hell.
404
00:45:11,960 --> 00:45:14,041
A Hell you may know nothing about
405
00:45:16,240 --> 00:45:17,240
but I do.
406
00:45:19,240 --> 00:45:20,920
Because I built it.
407
00:45:22,400 --> 00:45:23,840
Right behind that door:
408
00:45:28,041 --> 00:45:28,920
Hell.
409
00:45:32,880 --> 00:45:34,121
These past few days
410
00:45:35,001 --> 00:45:38,360
I've had to build Hell for you,
that's why I've come to you so belatedly
411
00:45:41,721 --> 00:45:43,041
I know you will obey
412
00:45:44,721 --> 00:45:47,920
because you've already figured out
that this Pope isn't afraid
413
00:45:47,960 --> 00:45:51,920
to lose the faithful
if they're been even slightly unfaithful
414
00:45:51,960 --> 00:45:54,320
and that means this Pope
does not negotiate.
415
00:45:54,360 --> 00:45:57,760
On anything or with anyone.
416
00:45:57,800 --> 00:46:00,400
And this pope can not be blackmailed!
417
00:46:04,601 --> 00:46:05,681
From this day forth
418
00:46:06,880 --> 00:46:08,800
the word "compromise"
419
00:46:09,481 --> 00:46:12,280
has been banished
from the vocabulary.
420
00:46:13,481 --> 00:46:14,800
I just deleted it.
421
00:46:16,880 --> 00:46:19,481
When Jesus willingly
mounted the cross
422
00:46:20,920 --> 00:46:22,960
he was not making compromises.
423
00:46:26,800 --> 00:46:28,041
Neither am I.
424
00:46:34,561 --> 00:46:35,601
Amen.
425
00:49:20,081 --> 00:49:20,920
Jump.
426
00:49:30,440 --> 00:49:31,280
ESTHER:
Holy Father
427
00:49:33,800 --> 00:49:35,161
I have to confess...
428
00:49:37,440 --> 00:49:39,320
...a horrible thing I did.
- BELARDO: Confess...
429
00:49:40,001 --> 00:49:41,920
...your secrets to God alone
430
00:49:42,760 --> 00:49:43,721
Esther.
431
00:49:45,240 --> 00:49:47,280
Even those that have to do with me.
432
00:49:51,320 --> 00:49:53,240
There's only one thing
I can do for you:
433
00:49:54,681 --> 00:49:55,681
Forgive you.
434
00:49:57,641 --> 00:49:58,920
Forgive you always.
435
00:50:27,561 --> 00:50:28,681
Holy Father
436
00:50:31,601 --> 00:50:32,521
I feel it.
437
00:50:34,681 --> 00:50:35,601
Yes.
438
00:50:37,601 --> 00:50:39,601
I feel it.
- Yes.
439
00:50:41,121 --> 00:50:42,721
You're right, I feel it too.
440
00:51:07,121 --> 00:51:10,760
TONINO PETTOLA SINGS IN ITALIAN
31621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.