Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,919 --> 00:00:23,260
Tranquila. Tranquila tú.
2
00:00:23,660 --> 00:00:25,100
Tranquila tú. Tranquila tú.
3
00:00:27,420 --> 00:00:32,020
Tú mueras.
4
00:00:32,619 --> 00:00:33,620
No se te ocurra.
5
00:00:33,860 --> 00:00:34,860
No se te ocurra.
6
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
Tú no vas a hacer lo que me hizo, Lucia.
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,120
Piensa en lo que estás haciendo.
8
00:00:42,340 --> 00:00:45,100
Tú hubieras pensado antes de meterte en
mi pinche vida.
9
00:00:46,670 --> 00:00:48,230
Esto no tiene por qué terminar así.
10
00:00:52,170 --> 00:00:59,010
Sabes que no te... Que no... Que
nunca... Nunca he amado a nadie como te
11
00:00:59,010 --> 00:01:00,010
ti.
12
00:01:02,430 --> 00:01:03,890
Tú te amas a ti mismo.
13
00:01:04,090 --> 00:01:05,090
No.
14
00:01:10,570 --> 00:01:11,570
No.
15
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
Mmm.
16
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
Hola, ¿qué tal?
17
00:02:06,820 --> 00:02:11,120
Tengo una reservación, quiero ser
chiquín. Mi nombre es... Sé
18
00:02:11,120 --> 00:02:12,120
quién eres.
19
00:02:12,980 --> 00:02:14,740
Y me quedé preocupada.
20
00:02:15,380 --> 00:02:17,340
¿Qué pasó con el celular de Lucía?
21
00:02:19,920 --> 00:02:21,140
¿Tú qué estás haciendo aquí?
22
00:02:22,540 --> 00:02:25,480
Es Mora, ¿verdad? Sí, sí, sí. Mucho
gusto, Camila.
23
00:02:25,760 --> 00:02:26,760
¿De ti la ubicas?
24
00:02:28,280 --> 00:02:30,080
Sí, sí, de México.
25
00:02:41,580 --> 00:02:42,580
¿Estás bien, Alfredo?
26
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
Ahorita no, pai.
27
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Apareció Maika.
28
00:02:53,860 --> 00:02:55,560
Entonces ya sabes qué tienes que hacer.
29
00:03:21,550 --> 00:03:22,189
¿Cómo estás?
30
00:03:22,190 --> 00:03:23,190
Bien.
31
00:03:26,250 --> 00:03:27,630
Pero ya quiero que se termine.
32
00:03:28,130 --> 00:03:29,470
¿Pasó algo? ¿Se hizo algo?
33
00:03:31,530 --> 00:03:36,050
No. Está demasiado ocupado con el
encuentro petrolero. Claro, es que
34
00:03:36,050 --> 00:03:38,090
explotó el puerto venezolano.
35
00:03:38,610 --> 00:03:42,290
Después Benson, el tío de Estados
Unidos, dice que él puede quedarse con
36
00:03:42,290 --> 00:03:44,370
negocio y de pronto se echa para atrás.
37
00:03:44,630 --> 00:03:49,950
Y ahora resulta que Montoya, el de
México, dice que él puede abastecer todo
38
00:03:49,950 --> 00:03:50,950
que dejó Venezuela.
39
00:03:52,400 --> 00:03:55,520
¿Y si puede? No, México no tiene esos
volúmenes de producción.
40
00:03:55,980 --> 00:03:57,200
No, esto es una tranza.
41
00:03:57,580 --> 00:03:59,420
Hay mucho dinero por el medio.
42
00:04:01,340 --> 00:04:02,960
Cuídate mucho de Alfredo, sí.
43
00:04:04,820 --> 00:04:05,820
Quiero ayudar.
44
00:04:05,860 --> 00:04:07,180
¿Cómo le hago? Dime.
45
00:04:08,900 --> 00:04:11,560
Pues, hay alguien a quien no puedo
vigilar.
46
00:04:11,860 --> 00:04:13,180
¿Quién? Isabel.
47
00:04:14,180 --> 00:04:19,279
¿La que está con Alfredo? Sí, ella es la
encargada de las chicas en el spa. Ella
48
00:04:19,279 --> 00:04:21,620
estaba con Alfredo cuando estuvo
prófugo.
49
00:04:23,440 --> 00:04:25,160
Y ella va a hacer lo que él diga.
50
00:04:26,660 --> 00:04:27,660
Yo me encargo.
51
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Pero tú cuídate.
52
00:04:29,860 --> 00:04:30,860
Sí, no importa.
53
00:04:35,760 --> 00:04:38,920
¿Quién iba a decir que nos íbamos a
conocer en medio de este caos?
54
00:04:39,940 --> 00:04:41,820
Como sea, estoy feliz de conocerte.
55
00:04:53,260 --> 00:04:54,260
¿Qué pasó, Pilar?
56
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
Leo encontró a Mike.
57
00:04:56,380 --> 00:04:57,400
Leo encontró a Mike.
58
00:04:58,640 --> 00:05:00,080
Usó su tarjeta de crédito.
59
00:05:00,440 --> 00:05:03,520
Lo localizó en un supermercado y lo
siguió con las cámaras de tráfico.
60
00:05:04,060 --> 00:05:05,180
Voy por ti. ¿Dónde estás?
61
00:05:05,640 --> 00:05:06,720
Te mando mi educación.
62
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
¿Leo?
63
00:05:12,420 --> 00:05:13,740
Necesito que me consigas un arma.
64
00:05:39,630 --> 00:05:42,070
Hay un nuevo huésped de la FID
presidencial que pidió verte.
65
00:05:42,310 --> 00:05:44,250
¡No mames! ¡No me salgas con esas
mamadas ahorita!
66
00:05:45,910 --> 00:05:47,010
A este sí lo quieres ver.
67
00:05:47,990 --> 00:05:48,990
Créeme.
68
00:06:09,070 --> 00:06:12,290
Mi querido Alexis, qué sorpresa tenerte
aquí.
69
00:06:12,830 --> 00:06:14,730
Me imaginé que iba a sorprenderte.
70
00:06:15,410 --> 00:06:19,530
Bueno, en medio de un encuentro de
petroleros americanos, digo, un
71
00:06:19,530 --> 00:06:23,150
ruso, no creo que vaya a pasar
desapercibido, ¿eh? Entré con pasaportes
72
00:06:23,150 --> 00:06:26,390
británicos y no pienso salir de este
desecho.
73
00:06:28,270 --> 00:06:30,450
Pero quieres estar cerca de mí, ¿no?
74
00:06:33,370 --> 00:06:35,610
Supongo que sabes que nada puede salir
mal.
75
00:06:36,150 --> 00:06:38,010
Claro, sí, por supuesto.
76
00:06:39,309 --> 00:06:42,570
Isabel estará aquí para lo que necesite.
77
00:06:45,150 --> 00:06:46,150
Bienvenido.
78
00:07:10,000 --> 00:07:12,500
Tony, dame dos botellas de vodka veluda.
79
00:07:17,060 --> 00:07:19,080
¿Sabía que teníamos huéspedes rusos?
80
00:07:19,840 --> 00:07:22,020
Pues no, no tenemos.
81
00:07:56,520 --> 00:07:58,700
La mejor vodka en manos seguras.
82
00:08:00,020 --> 00:08:03,440
La mejor vodka en manos seguras.
83
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
Gracias.
84
00:10:27,820 --> 00:10:31,500
Hola, soy Camila. En este momento no te
puedo contestar, pero déjame un mensaje.
85
00:10:32,940 --> 00:10:33,940
Camila.
86
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
¿Dónde andás?
87
00:10:39,840 --> 00:10:44,900
La verdad, estoy un poquito preocupado.
88
00:10:45,520 --> 00:10:46,980
Porque no he hablado contigo.
89
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
Te quiero ver.
90
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
Te extraño.
91
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Sí.
92
00:11:46,579 --> 00:11:47,579
Camila.
93
00:11:51,320 --> 00:11:53,260
¿Qué pasó? Una ambulancia. ¿Qué pasó?
94
00:11:56,100 --> 00:11:57,360
No nos queda mucho tiempo.
95
00:11:59,300 --> 00:12:01,740
Hijo de puta de Alfredo me mandó a
matar.
96
00:12:04,440 --> 00:12:05,440
Necesito una ambulancia.
97
00:12:06,280 --> 00:12:08,280
Un herido de bala.
98
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
Navalcarnero.
99
00:12:12,340 --> 00:12:14,880
¿Sobre el carrito le dan? Carrito le
dan, sí.
100
00:12:16,069 --> 00:12:17,110
Ya viene la ambulancia.
101
00:12:19,010 --> 00:12:20,010
Más tarde.
102
00:12:20,430 --> 00:12:21,470
Me voy a morir.
103
00:12:22,250 --> 00:12:29,110
Pero... Quiero contar la verdad porque
soy el único que estuvo en el avión
104
00:12:29,110 --> 00:12:31,010
ese día. No hables. Ya viene la
ambulancia.
105
00:12:38,010 --> 00:12:39,610
¿Qué quieres que me diga?
106
00:12:40,470 --> 00:12:41,470
Grábenme.
107
00:12:42,230 --> 00:12:45,070
Carguense de ese cabrón. Se pudre la...
108
00:12:45,580 --> 00:12:46,580
Cárcel.
109
00:12:50,360 --> 00:12:52,140
Soy Mike Serrano.
110
00:12:52,620 --> 00:12:59,080
Y soy cómplice de haber matado a cuatro
personas
111
00:12:59,080 --> 00:13:03,080
por orden de Alfredo Suárez.
112
00:13:03,440 --> 00:13:07,280
Bien, oye, después tengo que hablar
contigo porque te tengo un encarguito.
113
00:13:07,540 --> 00:13:10,780
Lo que necesite, don Alfredo. Ya estamos
listos. Así es como pasaron las cosas.
114
00:13:11,860 --> 00:13:13,580
Primero maté a Samuel y no a la mía.
115
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
¿Cómo estás, Argollo?
116
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
Hombre, Samuel.
117
00:13:18,540 --> 00:13:19,339
¿Cómo estás?
118
00:13:19,340 --> 00:13:21,180
Hombre, ¿qué pasa, Mike?
119
00:13:22,360 --> 00:13:23,339
¿Cuánto tiempo?
120
00:13:23,340 --> 00:13:26,860
Un vuelito, igual que tú. Pues venga,
vamos Luis, que hay mucho que preparar.
121
00:13:26,860 --> 00:13:27,860
volar.
122
00:13:50,229 --> 00:13:55,230
¡Dios! Samuel Valle, el piloto habitual,
no está disponible, pero he conseguido
123
00:13:55,230 --> 00:13:56,850
un reemplazo excepcional.
124
00:13:57,830 --> 00:13:58,830
Mike Serrano.
125
00:13:59,670 --> 00:14:00,670
Doña Lucía.
126
00:14:00,930 --> 00:14:03,230
Un despresurice el avión.
127
00:14:03,630 --> 00:14:04,830
Desactiva el avión a oxígeno.
128
00:14:05,650 --> 00:14:06,650
Escarillas.
129
00:14:16,650 --> 00:14:18,310
Copi burgos. ¿Está tu automático?
130
00:14:18,750 --> 00:14:19,750
Ahí estamos.
131
00:14:19,890 --> 00:14:21,510
A brindar, cabrón. ¿De una?
132
00:14:21,790 --> 00:14:23,350
Ya chingamos paleta de una, cabrón.
Venga.
133
00:14:27,750 --> 00:14:31,170
Coloque a Samuel en la cabina.
134
00:14:36,490 --> 00:14:37,490
Venga, cabrón.
135
00:14:37,610 --> 00:14:38,349
Ahí está.
136
00:14:38,350 --> 00:14:39,350
¿Estás bien?
137
00:14:39,410 --> 00:14:40,109
¿Estás bien?
138
00:14:40,110 --> 00:14:41,490
Seguro, cabrón. No te preocupes. ¿Sí?
139
00:14:41,850 --> 00:14:43,390
Bájamelo a 4 .000 pies, cabrón.
Suavecito.
140
00:14:44,050 --> 00:14:45,050
Sí, tranquilo.
141
00:15:01,000 --> 00:15:03,620
Salté por la caída.
142
00:15:26,260 --> 00:15:28,000
El resto ya...
143
00:15:28,520 --> 00:15:30,700
Lo saben porque salió en todos los
medios.
144
00:15:32,240 --> 00:15:37,360
El avión cayó en el descampado.
145
00:15:38,480 --> 00:15:45,340
Todo fue ordenado y pagado por Alfredo
146
00:15:45,340 --> 00:15:52,240
Suárez Brito para matar a Lucía Estrada
147
00:15:52,240 --> 00:15:53,640
y a Bruno Suárez.
148
00:15:54,340 --> 00:15:57,660
Ahora me mandó a matar a mí.
149
00:15:59,020 --> 00:16:02,500
Para que nos cuente la verdad.
150
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
Ay, no.
151
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
Ay, no.
152
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Camila.
153
00:17:28,109 --> 00:17:29,110
¿Mira?
154
00:18:13,290 --> 00:18:14,290
De chingados.
155
00:19:17,160 --> 00:19:18,940
El avión se embarrenó y cayó en un...
156
00:19:49,130 --> 00:19:49,929
No es verdad.
157
00:19:49,930 --> 00:19:50,930
No es verdad.
158
00:19:51,930 --> 00:19:52,930
¡No es verdad!
159
00:20:23,730 --> 00:20:28,110
Mora, tú eres igual de víctima que tu
mamá y que todas las mujeres de las que
160
00:20:28,110 --> 00:20:29,110
Alfredo abusó.
161
00:20:29,950 --> 00:20:32,190
Un perverso, un asesino.
162
00:20:34,870 --> 00:20:38,650
No tenemos que meterlo en cárcel, no
puede ser que siga libre.
163
00:20:39,430 --> 00:20:41,490
Pasó mi mamá, pasó mi mamá.
164
00:20:41,890 --> 00:20:45,570
Si queremos hacer justicia tenemos que
acorralarlo, exponerlo.
165
00:20:47,510 --> 00:20:50,610
Sí, pero no podemos hacer lo mismo que
ustedes hicieron ya en la isla.
166
00:20:52,010 --> 00:20:54,290
Tenemos que ser más inteligentes que él.
167
00:20:55,450 --> 00:20:56,690
Tenemos que ir más allá.
168
00:20:57,930 --> 00:21:02,110
Los ojos de la prensa mundial van a
estar encima de lo que pase en el
169
00:21:02,110 --> 00:21:03,110
de petroleros.
170
00:21:03,730 --> 00:21:04,730
Tenemos un plan.
171
00:21:04,870 --> 00:21:05,870
Las cámaras están bien.
172
00:21:06,830 --> 00:21:10,130
Si queremos que Alfredo pague por todo
lo que ha hecho, todos tenemos que hacer
173
00:21:10,130 --> 00:21:11,130
nuestra parte.
174
00:21:14,870 --> 00:21:15,870
Estoy listo.
175
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
Tienes una llamada.
176
00:21:30,980 --> 00:21:31,980
¿Quién habla?
177
00:21:33,920 --> 00:21:35,040
Hola, Jesús. Soy Pilar.
178
00:21:39,740 --> 00:21:40,740
¿Qué quieres?
179
00:21:42,540 --> 00:21:44,420
Lo que yo quiero es lo mismo que tú
quieres.
180
00:21:45,800 --> 00:21:49,060
¿O no quieres demostrar que el
subsecretario López está en la nómina de
181
00:21:49,060 --> 00:21:50,060
Suárez?
182
00:21:52,260 --> 00:21:54,500
Si me escuchas, podemos hacer que los
dos caigan.
183
00:21:59,310 --> 00:22:01,490
Para ser detective no eres muy sagaz,
¿no crees?
184
00:22:02,790 --> 00:22:04,750
Todavía no has entendido que Alfredo es
intocable.
185
00:22:06,730 --> 00:22:09,050
¿No tienes ganas de escuchar lo que
tengo para ofrecerte?
186
00:22:13,350 --> 00:22:14,350
¿Qué quieres saber?
187
00:22:15,730 --> 00:22:16,970
¿Conoces a Mariana Yrigoyen?
188
00:22:18,110 --> 00:22:19,110
No, no, no.
189
00:22:20,450 --> 00:22:21,930
¿Y yo qué gano con esto, detective?
190
00:22:22,950 --> 00:22:25,930
López armó un caso en tu contra para
inculparte por los delitos de Alfredo
191
00:22:25,930 --> 00:22:26,930
Suárez.
192
00:22:27,610 --> 00:22:28,710
Si me ayuda...
193
00:22:29,040 --> 00:22:31,260
Yo puedo sacarte de ahí en cuanto me
restituyan.
194
00:22:37,740 --> 00:22:39,380
Hemos estado ocupados, detective.
195
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
A ver.
196
00:22:43,900 --> 00:22:48,460
Cuando yo entré a trabajar al hotel,
poco tiempo después, Alfredo abrió el
197
00:22:48,460 --> 00:22:49,459
coche.
198
00:22:49,460 --> 00:22:52,740
Y él reclutó a las muchachas
personalmente en una escuela.
199
00:22:54,340 --> 00:22:55,480
Mariana era una de ellas.
200
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Era tu favorita.
201
00:22:57,870 --> 00:22:58,870
¿Y las demás?
202
00:22:59,370 --> 00:23:01,990
Pues lo que siempre pasa cuando te metes
con Alfredo.
203
00:23:02,810 --> 00:23:09,310
Cuando ellas quisieron cantar, Alfredo
las amenazó y les dijo que iban a quedar
204
00:23:09,310 --> 00:23:11,470
como prostitutas en frente de todos.
205
00:23:12,670 --> 00:23:16,150
Luego pasó el tiempo y cuando salieron
de la preparatoria, dos se fueron de la
206
00:23:16,150 --> 00:23:17,150
isla.
207
00:23:17,330 --> 00:23:20,870
Pero Mariana se quedó y nunca dijo nada.
208
00:23:22,270 --> 00:23:23,950
¿Y sabes dónde puedo encontrar a las
demás?
209
00:23:38,990 --> 00:23:42,270
Y dices que el vato este ruso anda aquí
en el hotel.
210
00:23:42,830 --> 00:23:46,910
La mujer de Alfredo estaba llevando dos
botellas de vodka a un cuarto y el que
211
00:23:46,910 --> 00:23:49,090
abrió la puerta fue él. Yo lo vi.
212
00:23:49,670 --> 00:23:50,670
Ah, perrillo.
213
00:23:51,190 --> 00:23:54,910
No tengo pruebas, pero tampoco dudas de
que el gas que dice que va a poner
214
00:23:54,910 --> 00:23:57,050
Montoya es ruso en realidad.
215
00:23:57,450 --> 00:23:59,210
Quieren ponerse truchas con el embargo.
216
00:24:00,430 --> 00:24:04,490
Gracias aquí a mi chamaco, ahora ya sé
cómo le hizo Suárez para enterarse de lo
217
00:24:04,490 --> 00:24:05,650
mío con Juana Romero.
218
00:24:06,220 --> 00:24:09,320
Por eso tuve que retirarme de la
contienda por el territorio.
219
00:24:10,180 --> 00:24:16,300
Si ese vato fue capaz de extorsionarme
para sacarnos a Texas y a Venezuela,
220
00:24:16,480 --> 00:24:18,100
¿de qué no será capaz?
221
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
Estamos contigo.
222
00:24:26,040 --> 00:24:27,040
Tranquila.
223
00:24:27,340 --> 00:24:28,340
Tómate tu tiempo.
224
00:24:30,380 --> 00:24:31,680
Es que es muy fuerte.
225
00:24:31,880 --> 00:24:33,900
Me la voy diciendo todas esas cosas.
226
00:24:36,240 --> 00:24:37,560
Ellos eran uña y carne.
227
00:24:38,800 --> 00:24:40,120
Es que era muy fuerte.
228
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
Gracias.
229
00:24:45,820 --> 00:24:48,360
Pues sí, sin duda Mike es culpable.
230
00:24:49,340 --> 00:24:50,560
Igual que Goyo Rubio.
231
00:24:51,860 --> 00:24:55,140
A ver, Goyo lo organizó.
232
00:24:56,320 --> 00:24:58,540
Pero porque aceptó el dinero de Alfredo.
233
00:24:59,120 --> 00:25:03,400
El culpable de todo esto es Alfredo
Suárez. Tenemos que ir a denunciarlo.
234
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
Sí.
235
00:25:05,390 --> 00:25:07,250
Pero antes tenemos que pedirte otra
cosa.
236
00:25:09,290 --> 00:25:11,490
Tú eres la hija del señor Alfredo, ¿no?
237
00:25:11,830 --> 00:25:13,350
Sí, pero no vengo como su hija.
238
00:25:15,150 --> 00:25:17,490
Vengo como una mujer más que ha sufrido
su abuso.
239
00:25:20,690 --> 00:25:21,690
Como José.
240
00:25:24,390 --> 00:25:25,390
Como ustedes.
241
00:25:27,210 --> 00:25:31,530
Cuando vivíamos en México, pasamos
exactamente por lo que ustedes están
242
00:25:31,530 --> 00:25:32,530
ahora.
243
00:25:33,290 --> 00:25:35,830
Alfredo nos manipuló y hacía todo lo que
nos pedía.
244
00:25:36,090 --> 00:25:37,610
Me lo hizo a mí que soy su hija.
245
00:25:39,010 --> 00:25:41,410
Ninguna mujer debería estar pasando por
lo que están pasando.
246
00:25:45,790 --> 00:25:47,290
Que quieran de nosotras.
247
00:25:48,590 --> 00:25:49,770
Queremos ayudarlas.
248
00:25:50,430 --> 00:25:52,590
A que salgan de aquí, a que salgan de
esto.
249
00:25:53,870 --> 00:25:57,990
Claro, para ustedes es fácil decirlo.
Tienen dinero y además están aquí
250
00:25:57,990 --> 00:26:00,270
legalmente. Les prometemos que las vamos
a ayudar.
251
00:26:05,610 --> 00:26:07,210
¿Cómo podemos confiar en ustedes?
252
00:26:07,590 --> 00:26:09,670
Allá afuera nos deportan si saben lo que
hacemos.
253
00:26:10,270 --> 00:26:11,310
Eso no va a pasar.
254
00:26:19,910 --> 00:26:20,910
Miren.
255
00:26:26,590 --> 00:26:27,590
Esto es como nosotros.
256
00:26:29,370 --> 00:26:30,750
Yo soy Mona Suárez.
257
00:26:31,090 --> 00:26:34,130
Hicimos cosas de las que nos vamos a
arrepentir toda nuestra vida. Sí.
258
00:26:35,340 --> 00:26:38,400
Alfredo nos decía que éramos especiales.
Mi papá es un monstruo.
259
00:26:39,480 --> 00:26:40,480
Ya lo sé.
260
00:26:43,220 --> 00:26:44,460
No saben cuánto lo siento.
261
00:26:46,400 --> 00:26:47,800
Pero queremos ayudarlas.
262
00:26:49,480 --> 00:26:51,480
Y hasta ahorita, porque ya no hay mucho
tiempo.
263
00:26:58,280 --> 00:26:59,280
Cami.
264
00:26:59,860 --> 00:27:00,860
Ya casi es hora.
265
00:27:03,760 --> 00:27:06,480
Ya Ginés está al pendiente para alertar
a la prensa.
266
00:27:07,780 --> 00:27:09,340
Muy bien. ¿Y lo demás que te envié?
267
00:27:10,320 --> 00:27:13,600
Sí, ya está todo preparado para cuando
me digas, doy la orden.
268
00:27:14,280 --> 00:27:16,660
Lilian, todo el mundo se tiene que
enterar de esto.
269
00:27:16,900 --> 00:27:21,320
Sí, sí, no te preocupes. De hecho, lo
vamos a mandar como una alerta de
270
00:27:21,320 --> 00:27:23,620
urgente a todos nuestros suscriptores.
271
00:27:24,000 --> 00:27:25,800
Y en un minuto ya se va a hacer viral.
272
00:27:26,640 --> 00:27:30,040
Perfecto. Nosotros también tenemos un
hacker que lo va a viralizar. Te veo al
273
00:27:30,040 --> 00:27:31,040
rato.
274
00:27:48,270 --> 00:27:49,650
Otro negocio más juntos.
275
00:27:50,310 --> 00:27:51,550
No te cojones, digo.
276
00:27:52,090 --> 00:27:54,490
Es el mejor negocio de nuestras metas,
Alfredo.
277
00:27:55,890 --> 00:27:57,190
Oye, yo no sé cómo lo hiciste.
278
00:27:57,870 --> 00:28:02,410
Bueno, sacaste a la partida Venezuela, a
tu guitarra y a Estados Unidos y
279
00:28:02,410 --> 00:28:03,410
Canadá.
280
00:28:04,590 --> 00:28:07,810
Esta ronda al final va a ser un éxito
rotundo para mi rico Alfredo.
281
00:28:08,770 --> 00:28:11,710
Ah, estoy hablando con el ministro de la
Unión Europea, Ena.
282
00:28:12,530 --> 00:28:15,510
Los precios de México son imbatibles.
Esto está hecho.
283
00:28:21,770 --> 00:28:22,770
¿Está todo bien?
284
00:28:43,490 --> 00:28:45,110
No queremos que te pase nada.
285
00:28:48,550 --> 00:28:49,550
Hola, guapo.
286
00:28:53,330 --> 00:28:56,710
Ay, perdóname. Estaba terapeando a mi
amiga que trae mal de amores.
287
00:28:57,630 --> 00:28:59,670
¿No te vas a tener la misma suerte que
yo?
288
00:29:00,890 --> 00:29:01,890
¿Para dónde estás?
289
00:29:02,730 --> 00:29:05,690
Hoy es un día muy importante y, bueno,
pues yo quería que estuvieras aquí
290
00:29:05,690 --> 00:29:10,070
conmigo. Estoy en tu casa, pero en un
ratito voy para allá. ¿Dónde vive? ¿Te
291
00:29:10,070 --> 00:29:13,230
mandó un chofer? No, ella me lleva. No
te preocupes.
292
00:29:13,550 --> 00:29:14,810
En un ratito te veo.
293
00:29:15,450 --> 00:29:19,410
No sabes las ganas que tengo de tenerte
aquí.
294
00:29:20,670 --> 00:29:21,670
No, yo también.
295
00:29:22,510 --> 00:29:27,110
De hecho, estaba pensando que cuando
todo esto termine nos podríamos, no sé,
296
00:29:27,110 --> 00:29:29,710
un viaje por las Islas Griegas.
297
00:29:30,310 --> 00:29:31,430
¿Qué tal suena eso?
298
00:29:31,850 --> 00:29:32,850
Nada mal.
299
00:29:33,530 --> 00:29:35,830
Bueno, te veo en un ratito.
300
00:29:38,690 --> 00:29:39,850
Ay, un besito.
301
00:29:43,230 --> 00:29:44,230
Suena raro.
302
00:29:47,010 --> 00:29:49,110
Estamos a punto de darle acceso a la
prensa.
303
00:29:50,810 --> 00:29:52,350
Necesito que vayas a buscar a Camila.
304
00:29:53,330 --> 00:29:54,950
Anoche no durmió en el hotel.
305
00:29:56,590 --> 00:30:01,730
Hay que intervenir su teléfono y
necesito saber dónde está. Perdón, ¿a
306
00:30:01,730 --> 00:30:02,730
estás hablando?
307
00:30:04,310 --> 00:30:06,730
Me quiero encontrar a la pendejo. A ver,
cálmate.
308
00:30:08,750 --> 00:30:13,210
Estamos a punto de cerrar un negocio
multimillonario. ¿Qué chingados nos
309
00:30:13,210 --> 00:30:14,210
la periodista esa?
310
00:30:15,290 --> 00:30:16,290
Además de allá arriba.
311
00:30:16,730 --> 00:30:21,090
Está Alexis Petrova esperándonos y ese
cabrón es capaz de matarnos y le echamos
312
00:30:21,090 --> 00:30:22,090
a perder.
313
00:30:50,360 --> 00:30:52,300
Leonel. Pilar, creo que se está llevando
a Mora.
314
00:30:52,660 --> 00:30:53,660
Parece que sabe todo.
315
00:30:54,000 --> 00:30:55,060
Seguramente va en camino al lobby.
316
00:30:55,740 --> 00:30:56,740
¿A dónde va?
317
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
Ahora.
318
00:31:05,460 --> 00:31:06,880
No, se me olvidó en la mañana.
319
00:31:07,980 --> 00:31:10,780
Me está lastimando. ¿Qué pasa? ¿Camila
dónde está? No, ¿y yo qué voy a hacer?
320
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
Ya sé todo.
321
00:31:15,020 --> 00:31:19,060
Ahorita me vas a contar que tu mamá y
Camila son hermanas.
322
00:31:19,620 --> 00:31:21,920
Deja. ¿Por qué me estás haciendo esto?
323
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
Camila.
324
00:31:33,980 --> 00:31:35,060
Alfredo, vine a verte.
325
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
Estoy aquí afuera.
326
00:31:43,310 --> 00:31:44,650
No estoy mintiendo, estoy aquí.
327
00:31:47,450 --> 00:31:49,210
Voltea. A tu izquierda.
328
00:31:54,910 --> 00:31:58,050
Si quieres que te diga la verdad, ven.
329
00:31:58,630 --> 00:32:00,090
Tengo muchas cosas que decirte.
330
00:32:04,850 --> 00:32:05,850
¿Estás bien?
331
00:32:17,900 --> 00:32:18,900
¿Estás listo?
332
00:32:26,060 --> 00:32:27,420
Equipo, prepárense.
333
00:32:30,040 --> 00:32:31,360
Inés, aquí viene.
334
00:32:32,320 --> 00:32:33,320
Atentos, chicos.
335
00:32:49,290 --> 00:32:52,610
al ministro de la Unión Europea. Eso se
lo tiene que preguntar a él. Lo iremos
336
00:32:52,610 --> 00:32:55,650
diciendo poco a poco y mi equipo de
prensa le informará.
337
00:32:56,150 --> 00:32:57,150
¡Cutino!
338
00:32:59,050 --> 00:33:01,510
Este señor mandó a matar a mi marido
Samuel Valle.
339
00:33:03,810 --> 00:33:04,990
Es un feminicida.
340
00:33:05,730 --> 00:33:07,550
Mató a su mujer y a su propio hermano.
341
00:33:09,950 --> 00:33:10,950
Disculpe, ¿usted quién es?
342
00:33:11,410 --> 00:33:14,450
Soy la viuda del piloto que murió cuando
se cayó el avión de Lucía Estrada.
343
00:33:15,590 --> 00:33:19,570
Esta señora está desquiciada. Por
supuesto que está mintiendo. Él la mandó
344
00:33:19,570 --> 00:33:20,570
matar.
345
00:33:21,570 --> 00:33:22,570
¡Llévensela de aquí!
346
00:33:23,110 --> 00:33:24,110
¡Llévensela de aquí!
347
00:33:24,590 --> 00:33:25,590
¡Sáquenla de aquí!
348
00:33:25,970 --> 00:33:27,110
¡Llévensela de aquí!
349
00:33:29,810 --> 00:33:32,290
¡Llévensela de aquí! ¡Miren los móviles!
350
00:33:32,610 --> 00:33:33,710
¡Miren los móviles!
351
00:33:34,110 --> 00:33:37,370
¡Miren los móviles! ¿Qué tienen que
decir ante estas imágenes? ¡Señor juez!
352
00:33:38,290 --> 00:33:39,530
¡Señor juez!
353
00:34:04,070 --> 00:34:05,070
Hola,
354
00:34:05,650 --> 00:34:10,230
soy Carla Pereira y a los 17 años fui
abusada por Alfredo Suárez.
355
00:34:10,870 --> 00:34:14,449
Alfredo Suárez nos mintió, nos obliga a
hacer labores sexuales.
356
00:34:14,770 --> 00:34:17,310
Yo también fui abusada por Alfredo
Suárez.
357
00:34:19,070 --> 00:34:23,290
Nos decía que éramos especiales, que
éramos dueñas de nuestros cuerpos y de
358
00:34:23,290 --> 00:34:24,290
nuestros destinos.
359
00:34:24,690 --> 00:34:30,190
Pero todo era solo para manipularnos y
para usarnos como objetos sexuales.
360
00:34:34,480 --> 00:34:35,679
Me llamo Valentina.
361
00:34:36,780 --> 00:34:41,679
Y yo también, cuando tenía 17 años, fui
abusada y drogada por Alfredo Suárez.
362
00:34:47,960 --> 00:34:49,159
¿Qué es lo que tiene que decir?
363
00:34:50,120 --> 00:34:55,440
Tenemos la sospecha de que Alfredo
Suárez es cómplice del magnate ruso que
364
00:34:55,440 --> 00:34:56,540
hospedado en el hotel.
365
00:34:57,940 --> 00:35:02,140
Su plan es romper el embargo a Rusia por
medio de petroleras técnicas.
366
00:35:18,860 --> 00:35:23,440
Así como hay que saber cuándo apostar,
hay que saber cuándo alterarse.
367
00:35:24,980 --> 00:35:26,140
El oro nunca.
368
00:35:29,940 --> 00:35:30,940
¿Vienes?
369
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
¿O te quedas?
370
00:35:36,460 --> 00:35:37,460
Voy.
371
00:35:43,820 --> 00:35:46,940
¿Tú crees que tú eres el primer jefe que
tiene un desliz con un empleado?
372
00:35:47,280 --> 00:35:50,700
Eso siempre sucede. ¿A poco crees que tu
papá es un santo? ¡Deja de hablar de mi
373
00:35:50,700 --> 00:35:51,700
papá!
374
00:36:09,320 --> 00:36:11,340
Ya déjate de mamadas y llámanos a
Barajas.
375
00:36:22,740 --> 00:36:26,560
Ricardo. Nosotros, por ejemplo, en Texas
hoy estamos teniendo un buen volumen de
376
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
producción de gas.
377
00:36:27,660 --> 00:36:30,820
Pero si nos ponemos a competir de manera
desleal, pues no vamos a llegar a
378
00:36:30,820 --> 00:36:31,820
ningún lado.
379
00:36:33,240 --> 00:36:34,260
Alfredo se llevó a Camila.
380
00:36:36,660 --> 00:36:39,040
Leo dice que los vio cruzar el lobby.
381
00:36:40,800 --> 00:36:41,538
¿Estás bien?
382
00:36:41,540 --> 00:36:42,540
Sí, todo bien.
383
00:36:42,980 --> 00:36:44,300
Yo lo voy a buscar en su oficina.
384
00:36:44,540 --> 00:36:46,240
Ok. Vente conmigo, morada. Sí.
385
00:36:52,750 --> 00:36:53,750
¿Dónde está Suárez?
386
00:36:54,510 --> 00:36:55,510
No sé.
387
00:36:56,650 --> 00:36:57,650
¡Camila!
388
00:37:35,530 --> 00:37:36,650
Ya viene por ti, ¿ok?
389
00:37:51,930 --> 00:37:52,930
¡Venga!
390
00:37:53,690 --> 00:37:58,890
Ya valiste madres.
391
00:37:59,810 --> 00:38:01,330
Si te mueves, te mato.
392
00:38:10,350 --> 00:38:11,350
estar a tu lado.
393
00:38:12,770 --> 00:38:14,050
Yo confiaba en ti.
394
00:38:14,750 --> 00:38:16,570
Te necesitaba a mi lado.
395
00:38:17,370 --> 00:38:19,010
Quería estar contigo.
396
00:38:20,690 --> 00:38:22,010
Me robaste todo.
397
00:38:23,050 --> 00:38:29,690
Me quitaste hasta mi hija. Y eso nunca,
nunca te lo voy a perdonar.
398
00:38:30,770 --> 00:38:32,950
Nunca. ¡Papá, suéltala!
399
00:38:36,550 --> 00:38:37,550
¡Alfredo, suéltala!
400
00:38:38,530 --> 00:38:39,730
No la voy a sueltar.
401
00:38:40,710 --> 00:38:41,710
¡Es un asco!
402
00:38:41,750 --> 00:38:43,930
¡Tú no eres mi papá y eres un asco!
403
00:38:44,210 --> 00:38:47,210
Siempre voy a ser tu papá. Lo mejor es
que te entregue.
404
00:38:47,910 --> 00:38:49,390
¡No me voy a entregar!
405
00:40:04,840 --> 00:40:06,080
Tan lista como puedo estar.
406
00:40:07,360 --> 00:40:09,000
¿Qué sabes de Leonel? ¿Hablaste con él?
407
00:40:09,520 --> 00:40:11,400
Le mandé un mensaje, pero no me
contestó.
408
00:40:12,060 --> 00:40:14,560
Bueno, tú disfruta este momento.
409
00:40:15,140 --> 00:40:16,140
Gracias. Ahora te veo.
410
00:40:21,260 --> 00:40:22,480
¿Puedes creer que estamos aquí?
411
00:40:23,540 --> 00:40:25,900
Contigo hasta en la estación de policía
me siento bien.
412
00:40:26,340 --> 00:40:28,600
Oye, estoy feliz de que estés aquí.
413
00:40:29,700 --> 00:40:31,600
A pesar de todo, pues, es donde crecí.
414
00:40:32,330 --> 00:40:34,090
Y a mí me gustó estar aquí contigo.
415
00:40:35,290 --> 00:40:36,290
Te amo.
416
00:40:36,550 --> 00:40:37,550
Yo igual.
417
00:40:38,970 --> 00:40:40,410
Gracias por todo, tía Carmen.
418
00:40:42,770 --> 00:40:44,370
Gracias por hacernos una familia.
419
00:40:44,770 --> 00:40:51,470
Buenos días a todos. Gracias por asistir
a esta ceremonia de nombramiento de la
420
00:40:51,470 --> 00:40:56,030
oficial Pilar Teijido como la nueva
subsecretaria de la delegación de la
421
00:41:14,060 --> 00:41:17,920
Es un honor estar aquí. Muchas gracias a
mis amigos que me acompañaron.
422
00:41:30,360 --> 00:41:34,500
Muchas gracias a mis amigos que me
acompañaron.
29462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.