Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,690 --> 00:00:20,690
¿Qué estás buscando?
2
00:01:59,180 --> 00:02:00,180
¡Estoy en la sala!
3
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
¿Cómo te fue?
4
00:02:05,620 --> 00:02:08,680
Hermoso. Estuvo hermoso. Estuvo hermoso.
5
00:02:12,420 --> 00:02:13,620
Quiero que me cuentes todo.
6
00:02:14,020 --> 00:02:15,200
Sí, ven, te quiero contar.
7
00:02:27,050 --> 00:02:30,090
Es que la puerta de mi oficina estaba
abierta. ¿No viste a nadie entrar?
8
00:02:30,950 --> 00:02:32,390
No vi nada raro, don Alfredo.
9
00:02:33,270 --> 00:02:35,690
Pues por lo menos una persona entró.
10
00:02:37,890 --> 00:02:39,830
¿Podemos ver los movimientos de las
cámaras?
11
00:02:41,610 --> 00:02:45,610
Fue como a... Yo creo que como a las
diez, por ahí.
12
00:02:55,350 --> 00:02:56,350
¿Y eso?
13
00:02:56,880 --> 00:02:58,780
¿Por qué esa cámara está parpadeando?
¿Qué es?
14
00:02:59,240 --> 00:03:00,560
No lo sé. Desde ayer está así.
15
00:03:01,640 --> 00:03:04,540
Minol de IT hace una actualización. Tal
vez sea por eso. No, tal vez no me
16
00:03:04,540 --> 00:03:05,540
sirve.
17
00:03:05,920 --> 00:03:07,900
Que vayan a revisar esa cámara
inmediatamente.
18
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Tranquilo, eh.
19
00:03:10,580 --> 00:03:11,580
Tranquilo, cabrón.
20
00:03:11,940 --> 00:03:13,640
Si tampoco fue para tanto, güey.
21
00:03:14,280 --> 00:03:16,580
Ah, ya, ya. Pero sí, revisen, por favor.
22
00:03:16,820 --> 00:03:17,820
Porque urge.
23
00:03:17,980 --> 00:03:19,780
Ya, vamos a desayunar, güey. Relájate.
24
00:03:21,860 --> 00:03:23,880
Que lo revisen. Sí, señor.
25
00:03:30,570 --> 00:03:32,270
Te estoy desconociendo, Alfredo.
26
00:03:32,950 --> 00:03:36,990
En otros momentos ese tipo ya estaría de
papitas en la calle. ¿Qué te pasa?
27
00:03:38,030 --> 00:03:42,230
Es que traigo una pinche inquietud que
no me deja en paz, cabrón.
28
00:03:43,530 --> 00:03:46,470
Es rubia, tiene ojos azules, se llama
Camila.
29
00:03:47,010 --> 00:03:50,230
Hombre, quien te oyera diría que ya te
estás clavando.
30
00:03:50,530 --> 00:03:56,310
Ah, ya no está para eso, pero... Güey,
creo que es la mujer de mi vida.
31
00:03:59,020 --> 00:04:00,900
¿Y qué piensas hacer con Isabel,
entonces?
32
00:04:01,340 --> 00:04:05,140
Isabel es inteligente y es muy
ambiciosa. No sé, le pongo un
33
00:04:05,140 --> 00:04:06,140
quiera.
34
00:04:06,380 --> 00:04:10,960
Bueno, le doy lo que necesite para que
viva como le gusta, ¿no? Y ya, listo.
35
00:04:11,020 --> 00:04:12,420
Hola, ¿cómo estás?
36
00:04:12,720 --> 00:04:13,900
¿Bien? Qué bueno.
37
00:04:14,960 --> 00:04:19,579
Güey, tú sabes que yo soy un cabrón muy
generoso.
38
00:04:20,260 --> 00:04:21,839
Eso sí, eso sí.
39
00:04:26,080 --> 00:04:27,080
¿Estás lista?
40
00:04:44,940 --> 00:04:46,220
Hay que descargar el contenido, ¿sí?
41
00:04:59,440 --> 00:05:01,020
Este es el último video que tomó Lucía.
42
00:06:34,120 --> 00:06:37,880
Pues al parecer Alfredo se aseguró de
que Lucía se supiera que había.
43
00:06:39,120 --> 00:06:41,760
Pero es que esto ante un juez no
demuestra que Alfredo es culpable del
44
00:06:41,760 --> 00:06:45,480
accidente. Ni del accidente ni del caso
por abuso que quedó libre.
45
00:06:46,080 --> 00:06:47,100
A mí no me queda duda.
46
00:06:47,820 --> 00:06:50,560
Y menos con las niñas que tiene
trabajando de ilegales en el hotel.
47
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
¿Quieres agua?
48
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
No.
49
00:07:23,500 --> 00:07:27,940
¿Cómo van a hacerle Benson y la
venezolana para sacar del juego a los
50
00:07:27,940 --> 00:07:28,940
y a los canadienses?
51
00:07:30,320 --> 00:07:32,420
No, no lo sé. No lo sé.
52
00:07:35,600 --> 00:07:36,980
Nos tenemos que adelantar nosotros.
53
00:07:38,000 --> 00:07:41,400
Tenemos 48 horas hasta la siguiente
ronda.
54
00:07:42,080 --> 00:07:47,020
Es que necesito que consigan las pruebas
de que estos dos son amantes.
55
00:07:47,440 --> 00:07:48,880
Bueno, por eso me tienes a mí.
56
00:07:50,410 --> 00:07:53,110
Hace rato he estado investigando los
movimientos de todos.
57
00:07:53,410 --> 00:07:56,370
Y Benson y Juana tienen su propia
rutina.
58
00:07:57,490 --> 00:08:01,610
Todas las mañanas se encuentran en el
spa y se ven escondidas de todos.
59
00:08:02,470 --> 00:08:03,470
Menos de ti.
60
00:08:04,510 --> 00:08:05,429
Consideras todas.
61
00:08:05,430 --> 00:08:07,810
¿Y cómo vamos a asegurarnos de que no
sigan con su oferta?
62
00:08:09,430 --> 00:08:10,430
Pinta madre.
63
00:08:12,010 --> 00:08:14,570
No, espérate. A ver, déjate, pendejo.
64
00:08:15,990 --> 00:08:16,990
Vamos.
65
00:08:20,109 --> 00:08:21,390
Alexis, ¿cómo estás?
66
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
Claro.
67
00:08:29,530 --> 00:08:30,690
Oye, oye, oye.
68
00:08:30,930 --> 00:08:31,930
Solo una pregunta.
69
00:08:32,809 --> 00:08:34,530
¿Todavía tiene gente en Venezuela?
70
00:08:38,390 --> 00:08:39,390
¿Y ahora qué?
71
00:08:40,990 --> 00:08:43,150
Tenemos que juntar pruebas que inculpen
a Alfredo.
72
00:08:44,190 --> 00:08:45,890
No sé si sirva de algo, pero...
73
00:08:46,760 --> 00:08:49,680
Creemos que una de las mamás de los
alumnos de Sophie pudo haber pasado por
74
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
mismo que nosotros.
75
00:08:52,020 --> 00:08:55,740
Estoy investigando más sobre los
abusadores y algo muy común es que son
76
00:08:55,740 --> 00:08:56,740
reincidentes.
77
00:08:57,400 --> 00:09:00,920
Cuando parece que ya cambiaron, en
realidad nunca paran.
78
00:09:02,560 --> 00:09:03,720
Seguramente no fuimos las primeras.
79
00:09:04,420 --> 00:09:06,560
Ni por lo que vi en el hotel tampoco las
últimas.
80
00:09:06,920 --> 00:09:10,660
Hay que ir a la isla, a ver si esta
mujer quiere dar su testimonio. Yo puedo
81
00:09:11,100 --> 00:09:13,500
No, es mejor que vaya yo, a mí nadie me
conoce.
82
00:09:14,830 --> 00:09:16,770
¿Y qué vamos a hacer con el celular de
mi mamá?
83
00:09:17,430 --> 00:09:18,530
Ya está todo copiado.
84
00:09:19,050 --> 00:09:21,330
Le instalé un spyware para darle
seguimiento.
85
00:09:22,650 --> 00:09:26,270
Tenemos que regresarlo al despacho de
Alfredo para no levantar ninguna
86
00:09:26,790 --> 00:09:28,410
Yo, yo ya voy.
87
00:09:29,690 --> 00:09:30,770
¿En dónde lo encontraste?
88
00:09:44,360 --> 00:09:46,900
Me caíste del cielo. Te lo juro que
estaba pensando en ti.
89
00:09:47,580 --> 00:09:48,980
Sí, ¿y qué pensabas?
90
00:09:49,740 --> 00:09:52,960
Que estuviéramos juntos como ayer,
desnudos.
91
00:09:53,540 --> 00:09:56,460
Uy, qué ganas. Pero no voy a poder.
92
00:09:57,080 --> 00:09:59,840
Me tengo que ir a México de trabajo.
93
00:10:00,240 --> 00:10:02,320
No sé si lo vayas a repetir.
94
00:10:02,940 --> 00:10:04,240
Ya sé, yo tampoco.
95
00:10:05,180 --> 00:10:06,660
Pero no lo pude evitar.
96
00:10:06,900 --> 00:10:08,560
Mi sucia está trabada.
97
00:10:08,880 --> 00:10:10,380
Me encantaría irme contigo.
98
00:10:10,720 --> 00:10:11,900
¿Y por qué no vienes?
99
00:10:12,160 --> 00:10:14,280
Tengo un pinche encuentro de petroleros,
¿no?
100
00:10:17,020 --> 00:10:21,660
Bueno, tú trabaja tranquilo que yo voy y
regreso corriendo hasta el otro lado.
101
00:10:22,080 --> 00:10:23,380
Voy a esperar el papá en la cocina.
102
00:11:10,500 --> 00:11:12,080
¿Yo que sigo siendo igual de anticuado?
103
00:11:12,880 --> 00:11:16,160
No me da confianza. O sea que guardas
toda tu información en la pinche
104
00:11:16,160 --> 00:11:17,260
computadora, te hackean y qué.
105
00:11:49,240 --> 00:11:52,440
Pilar, me encontré esta libreta en el
despacho de mi papá. No sé qué sean
106
00:11:52,440 --> 00:11:54,080
números, pero sí, los tenía escondidos
por algo.
107
00:11:57,260 --> 00:11:58,320
Nadie sabe a dónde voy.
108
00:11:59,680 --> 00:12:00,900
¿En qué estás metida?
109
00:12:02,240 --> 00:12:03,720
Si me dices, te puedo ayudar.
110
00:12:06,680 --> 00:12:08,280
Te prometo que te lo voy a decir.
111
00:12:08,880 --> 00:12:09,880
Pero cuando regrese.
112
00:12:12,740 --> 00:12:13,599
¿Y tú?
113
00:12:13,600 --> 00:12:15,960
Cuéntame por qué aceptaste venir al
encuentro de petróleo.
114
00:12:16,560 --> 00:12:21,960
Bueno, vine porque me mandó la empresa,
pero negocios tan grandes no se pueden
115
00:12:21,960 --> 00:12:22,960
dejar pasar.
116
00:12:25,080 --> 00:12:26,500
Dime, quiero saber, ¿qué tal?
117
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
Todo está bien.
118
00:12:29,260 --> 00:12:30,280
Te lo prometo.
119
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Te lo voy a contar.
120
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
Ese es mi avión.
121
00:12:39,080 --> 00:12:39,939
Voy tarde.
122
00:12:39,940 --> 00:12:41,660
Te lo voy a contar, te lo prometo.
123
00:12:44,859 --> 00:12:47,080
Tú prométeme que te vas a cuidar. Tú
también.
124
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Vuelvo muy pronto.
125
00:13:00,260 --> 00:13:07,120
Se me hace que no viniste por mí,
pero... Pues igual me
126
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
encanta verte.
127
00:13:08,280 --> 00:13:09,740
Ten. Gracias.
128
00:13:11,060 --> 00:13:12,380
A mí también me encanta verte.
129
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
Todo bien.
130
00:13:15,900 --> 00:13:18,020
Te noto tensa.
131
00:13:21,800 --> 00:13:23,600
Sí, no. No todo bien.
132
00:13:26,000 --> 00:13:29,080
La verdad es que yo no he sido del todo
honesta contigo.
133
00:13:30,560 --> 00:13:32,780
Me están pasando muchas cosas.
134
00:13:34,540 --> 00:13:37,220
Mi papá es... ¿Crees que se haya enojado
conmigo?
135
00:13:38,740 --> 00:13:41,720
¿Te me estás echando para atrás por lo
que hicimos?
136
00:13:42,120 --> 00:13:43,300
¿Cómo crees?
137
00:13:44,120 --> 00:13:45,980
No, para nada. ¿Con Cris?
138
00:13:47,240 --> 00:13:48,480
¿O tú sí?
139
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
No sé.
140
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
Yo.
141
00:14:18,700 --> 00:14:22,420
Este güey tiene cuentas numeradas en
cuanto paraíso fiscal, se te ocurra. Es
142
00:14:22,420 --> 00:14:25,260
locura. ¿Pero ninguna es la de los pagos
a Goyo?
143
00:14:27,400 --> 00:14:29,220
Serena, morena, apenas voy por la mitad.
144
00:14:29,860 --> 00:14:31,980
Es más víctima. Sí, me alegro con tu
voz.
145
00:14:35,100 --> 00:14:41,800
23 -11 -07 -66 -98 -00 -177 -P.
146
00:14:42,620 --> 00:14:43,620
De la wea.
147
00:14:44,060 --> 00:14:45,080
Otro paraíso fiscal.
148
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
Siguiente.
149
00:14:47,210 --> 00:14:50,650
7 -7 -8 -9 -7 -7 -6 -6 -0 -6.
150
00:14:50,850 --> 00:14:52,430
7 -7 -100 -G.
151
00:14:53,490 --> 00:14:54,490
Su hija.
152
00:14:55,270 --> 00:14:56,590
Está cabrón tu tío.
153
00:14:59,670 --> 00:15:05,190
0 -7 -7 -0 -7 -6 -7 -0 -0 -9 -11 -22 -1
-M.
154
00:15:08,310 --> 00:15:09,310
¡A huevo!
155
00:15:09,950 --> 00:15:11,670
De aquí salieron los pagos a Rubio.
156
00:15:11,970 --> 00:15:12,970
¿Entonces?
157
00:15:13,570 --> 00:15:16,110
Ese hijo de puta mató a su hermano y a
su mujer.
158
00:15:16,830 --> 00:15:17,830
No tenemos.
159
00:15:18,370 --> 00:15:21,630
No, no, no. Me encantaría decirte que
tienes razón, pero como sabes, las cosas
160
00:15:21,630 --> 00:15:22,630
no funcionan así.
161
00:15:22,850 --> 00:15:23,850
¿De qué hablar?
162
00:15:23,890 --> 00:15:24,890
Tenemos las pruebas.
163
00:15:25,170 --> 00:15:28,370
No, no, no. Nosotros tenemos que
comprobar que ese dinero lo transfirió
164
00:15:28,370 --> 00:15:32,230
eso. De otro modo, él puede decir que
usó ese dinero para comprar un jet o lo
165
00:15:32,230 --> 00:15:33,230
que se le ocurra.
166
00:15:33,350 --> 00:15:35,570
Ay, Pilar, Pilar, Pilar, Pilar.
167
00:15:36,490 --> 00:15:38,630
¿Ves por qué odio tu trabajo?
168
00:15:40,050 --> 00:15:41,990
Sí. Eso no te lo puedo debatir.
169
00:15:43,890 --> 00:15:44,890
Bueno, lo que sea.
170
00:15:45,439 --> 00:15:47,580
Yo sí voy a brindar porque dimos con lo
que queríamos.
171
00:15:49,400 --> 00:15:50,620
¿Me pasas la cerveza, por favor?
172
00:15:51,700 --> 00:15:52,679
¿Qué tal?
173
00:15:52,680 --> 00:15:53,720
Es que no estoy trabajando.
174
00:16:02,120 --> 00:16:03,180
¿Esto es lo que querías?
175
00:16:05,020 --> 00:16:06,360
Sí. Esto.
176
00:16:14,220 --> 00:16:16,120
Cuando termine todo esto, ¿por qué no te
quedas en Madrid?
177
00:16:17,620 --> 00:16:19,040
Me encanta la ciudad y sí.
178
00:16:19,380 --> 00:16:23,120
Hay un par de razones por las que podría
quedarme. Pero primero necesito limpiar
179
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
mi nombre en México.
180
00:16:25,220 --> 00:16:30,280
En cambio aquí tienes a un tatuador,
hacker, anarquista.
181
00:16:31,160 --> 00:16:32,200
Que sí te necesita.
182
00:16:33,620 --> 00:16:34,620
Y yo a él.
183
00:16:35,440 --> 00:16:39,600
Pero para eso necesito que ese tatuador,
hacker, anarquista me acepte tal y como
184
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
soy.
185
00:16:40,780 --> 00:16:42,120
Con mi placa de policía.
186
00:16:44,240 --> 00:16:46,000
Así que tú tienes que tomar una
decisión.
187
00:17:40,840 --> 00:17:41,840
Limpio.
188
00:18:50,450 --> 00:18:51,289
Mucho gusto.
189
00:18:51,290 --> 00:18:54,950
Igualmente, gracias por venir a verme
aquí. No, no, nada que agradecer, pero
190
00:18:54,950 --> 00:18:58,230
hubieras dicho que no tenías dónde
quedarte y yo te buscaba un lugar menos
191
00:18:58,230 --> 00:19:01,830
pinche. No, no, no, es que necesito
pasar desapercibida.
192
00:19:03,450 --> 00:19:04,450
Cuéntame.
193
00:19:05,010 --> 00:19:10,490
Pues nada, la verdad es que cada vez
estoy más segura de que Alfredo le hizo
194
00:19:10,490 --> 00:19:11,790
algo a Mariana.
195
00:19:17,830 --> 00:19:19,350
Estas son las fotos que...
196
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Les mandé.
197
00:19:24,340 --> 00:19:25,620
Mañana la voy a ir a ver en persona.
198
00:19:26,880 --> 00:19:29,260
Cuéntame todo, porque necesito ir
preparada. Sí.
199
00:19:31,400 --> 00:19:36,260
¿Me dejas presentarte a Verónica? Es la
psicóloga del colegio, creo que... Sí,
200
00:19:36,360 --> 00:19:37,640
sí, sí, sí. Serviría mucho.
201
00:19:37,860 --> 00:19:38,860
Sí.
202
00:19:48,580 --> 00:19:51,800
Justo. Era lo que necesitábamos. Muy
bien.
203
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
¿Se puede?
204
00:19:56,660 --> 00:19:57,860
Hola, mi amor.
205
00:19:58,540 --> 00:20:00,180
¿Qué onda, papá? ¿Cómo estás?
206
00:20:01,060 --> 00:20:03,740
Bien. Bueno, yo tengo mucho trabajo.
207
00:20:04,220 --> 00:20:05,220
Me voy.
208
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
Hola.
209
00:20:10,160 --> 00:20:14,200
¿Cómo está?
210
00:20:14,560 --> 00:20:16,120
Bien. Todo bien, papá.
211
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Bien.
212
00:20:17,910 --> 00:20:20,790
Oye, vine a devolverte el collar.
213
00:20:21,410 --> 00:20:22,410
¿Por qué?
214
00:20:23,070 --> 00:20:24,070
No,
215
00:20:24,710 --> 00:20:26,650
no. No, por supuesto que no.
216
00:20:27,030 --> 00:20:28,790
No, es tuyo.
217
00:20:29,270 --> 00:20:31,110
Por favor.
218
00:20:32,310 --> 00:20:35,370
Ya me hace mucha, mucha ilusión verte lo
puesto.
219
00:20:36,270 --> 00:20:37,270
Imagínate.
220
00:20:38,110 --> 00:20:39,110
No, no, no.
221
00:20:39,450 --> 00:20:40,570
No me puedes hacer eso.
222
00:20:41,530 --> 00:20:43,230
No, no me puedes rechazar.
223
00:20:45,170 --> 00:20:47,800
Mírame. Ve nada más que belleza.
224
00:20:49,000 --> 00:20:54,980
Las dos mujeres más importantes de mi
vida unidas por este collar.
225
00:20:57,820 --> 00:20:58,920
Mi bebé.
226
00:21:02,060 --> 00:21:03,060
A ver.
227
00:21:23,720 --> 00:21:24,800
Hola, Alfredo.
228
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Hola.
229
00:21:27,160 --> 00:21:33,340
Hola. Oye, perdón, ya sé que es muy
tarde para ti, pero... Pues, no resistí.
230
00:21:33,600 --> 00:21:35,640
¿Cómo te tratan los pinches chilangos?
231
00:21:36,420 --> 00:21:37,420
Bien, bien.
232
00:21:37,860 --> 00:21:41,240
Ya sabes, está locura de ciudad, pero
bien.
233
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
Pensando en ti.
234
00:21:44,700 --> 00:21:48,240
Sí. Cuando regresas, me muero por verte.
235
00:21:52,490 --> 00:21:54,070
Te extraño, te extraño.
236
00:21:54,570 --> 00:21:58,550
Te prometo que resuelvo todos mis
asuntos pendientes y me voy para allá lo
237
00:21:58,550 --> 00:21:59,930
posible para estar contigo.
238
00:22:00,830 --> 00:22:02,570
Eso es lo que quería escuchar.
239
00:22:03,250 --> 00:22:04,250
Te encanta.
240
00:22:06,430 --> 00:22:07,430
Gracias.
241
00:22:07,690 --> 00:22:08,690
Besitos.
242
00:22:59,790 --> 00:23:02,350
¿Hay algo que podamos hacer para
convencerla?
243
00:23:04,370 --> 00:23:05,970
Es que no sé.
244
00:23:06,270 --> 00:23:09,910
Mariana nunca fue mi paciente, así que
no sabría cómo.
245
00:23:10,870 --> 00:23:14,070
¿Y algún dato que nos puedas dar de tu
familia o de algún amigo?
246
00:23:16,070 --> 00:23:19,190
Pues lo único que se me ocurre es su
marido.
247
00:23:19,750 --> 00:23:24,350
Su marido es parte de la comunidad de
padres y madres de familia y siempre se
248
00:23:24,350 --> 00:23:25,910
implica cuando organizan cosas aquí.
249
00:23:27,550 --> 00:23:28,850
Bueno, tiene una hermana.
250
00:23:29,440 --> 00:23:34,080
Que es más chica, tiene 17 años y es
alumna de la escuela. ¿Y cómo se lleva
251
00:23:34,080 --> 00:23:35,160
ella? Súper bien.
252
00:23:35,940 --> 00:23:37,340
Son muy, muy unidas.
253
00:23:38,300 --> 00:23:42,200
De hecho, Mariana ha sido su figura
materna.
254
00:24:05,129 --> 00:24:07,510
Hola. Hola. Eres Mariana, ¿no?
255
00:24:08,030 --> 00:24:09,570
Sí. ¿Te conozco?
256
00:24:10,450 --> 00:24:13,910
No, pero creo que conoces a Mora Suárez.
257
00:24:15,190 --> 00:24:18,030
Sí, por supuesto que sé quién es Mora.
¿Tú quién eres?
258
00:24:18,290 --> 00:24:22,350
Soy Camila, amiga de Mora. Oye, pobres
chavos, ¿no? Qué duro lo que les pasó.
259
00:24:22,910 --> 00:24:23,910
Espero que estén mejor.
260
00:24:24,630 --> 00:24:27,350
Discúlpame, pero tengo cosas que hacer.
Necesitamos pruebas para acusar a
261
00:24:27,350 --> 00:24:28,350
Alfredo Suárez.
262
00:24:29,250 --> 00:24:30,830
Pensé que a lo mejor tú me puedes
ayudar.
263
00:24:31,440 --> 00:24:37,440
¿Por qué yo? ¿Qué quieres conmigo? No,
no, nada. Solo porque pensé que a lo
264
00:24:37,440 --> 00:24:39,500
mejor conociste a alguien o viste algo.
265
00:24:40,740 --> 00:24:43,180
Necesitamos testimonios. Y mientras más,
mejor.
266
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
Testimonios de víctimas.
267
00:24:48,320 --> 00:24:50,500
Yo no tengo ninguna obligación de contar
nada.
268
00:24:50,840 --> 00:24:53,780
No quiero problemas, ¿sí? Sé que fuiste
víctima de Alfredo.
269
00:24:55,920 --> 00:24:57,560
No tienes ninguna obligación.
270
00:24:58,540 --> 00:25:00,800
Pero sí tienes el derecho a que se haga
justicia.
271
00:25:04,080 --> 00:25:05,080
Me gustó mucho dejar eso atrás.
272
00:25:06,600 --> 00:25:07,960
Mi marido no sabe nada.
273
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
Mis hijos tampoco.
274
00:25:11,340 --> 00:25:12,340
Entiendo.
275
00:25:14,840 --> 00:25:18,400
Pero... Hablar sana.
276
00:25:21,240 --> 00:25:25,480
Cuando se destapó lo de Mori y sus
amigas, fue como revivir todo lo que
277
00:25:25,480 --> 00:25:26,480
había dejado atrás.
278
00:25:27,460 --> 00:25:29,920
Yo no quiero que la gente me señale cómo
les pasó a ellos.
279
00:25:30,430 --> 00:25:33,430
Pero tú si te lo sigues guardando va a
ser peor, te va a consumir.
280
00:25:35,430 --> 00:25:38,450
Mira, no te viene a presionar.
281
00:25:39,830 --> 00:25:45,370
Pero tú y yo no podemos permitir que
hombres como Alfredo sigan abusando de
282
00:25:45,370 --> 00:25:46,370
otras mujeres.
283
00:25:57,200 --> 00:26:00,560
Pues ya que contamos con la presencia
del excelentísimo ministro de la Unión
284
00:26:00,560 --> 00:26:05,660
Europea, el señor Carlos Alfonso Llort,
él será quien analice todas y cada una
285
00:26:05,660 --> 00:26:09,280
de las propuestas y después procederá en
la ronda de preguntas.
286
00:26:09,480 --> 00:26:13,840
Así que, si quieren, podemos... Perdón,
señor Rocha.
287
00:26:14,500 --> 00:26:20,600
Antes de continuar, me gustaría
compartirles una noticia que me parece
288
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
relevante.
289
00:26:23,380 --> 00:26:28,300
Puedo confirmarles que mi compañía acaba
de encontrar un nuevo yacimiento de gas
290
00:26:28,300 --> 00:26:30,400
que llevábamos explorando hace tiempo.
291
00:26:31,320 --> 00:26:33,660
Lo cual nos permite bajar el precio aún
más.
292
00:26:35,120 --> 00:26:37,000
Felicidades. Felicidades.
293
00:26:39,640 --> 00:26:41,860
Perdón, es urgente. Permiso.
294
00:26:42,240 --> 00:26:43,240
Hola.
295
00:26:49,120 --> 00:26:50,120
Sí.
296
00:26:50,760 --> 00:26:51,760
Sabotaje.
297
00:26:53,840 --> 00:26:54,840
¿Estamos seguros?
298
00:27:04,600 --> 00:27:09,560
Les pido una disculpa, pero PDVSA debe
retirarse del encuentro.
299
00:27:10,720 --> 00:27:14,220
Una de nuestras plataformas está
incendiando y en este momento no podemos
300
00:27:14,220 --> 00:27:16,600
asegurar la capacidad de exportación
necesaria.
301
00:27:18,600 --> 00:27:21,080
Tengo que hacer unas llamadas, con
permiso. Sí, claro, por supuesto.
302
00:27:21,800 --> 00:27:25,240
Bueno, pues hay que posponer la junta
hasta el nuevo aviso. ¿Está de acuerdo,
303
00:27:25,300 --> 00:27:26,300
señor ministro?
304
00:27:26,700 --> 00:27:28,020
Ok, perfecto.
305
00:27:31,880 --> 00:27:33,400
Qué bueno que me llamaste.
306
00:27:34,340 --> 00:27:35,340
Ay, perdón.
307
00:27:35,360 --> 00:27:36,400
No, tranquila.
308
00:27:38,900 --> 00:27:40,160
De verdad, muchas gracias.
309
00:27:41,300 --> 00:27:45,000
Espero no estarme equivocando, pero
hablé con mi marido.
310
00:27:45,800 --> 00:27:46,800
Le conté todo.
311
00:27:47,880 --> 00:27:49,580
Eso fue muy valiente de tu parte.
312
00:27:50,090 --> 00:27:52,270
Él dice que me apoya si decido ser
testigo.
313
00:27:53,550 --> 00:27:54,550
¿Y?
314
00:27:55,230 --> 00:27:56,230
¿Qué decides?
315
00:27:58,190 --> 00:27:59,670
Si es necesario, voy a hablar.
316
00:28:03,270 --> 00:28:09,430
Mis amigas Carla y Rosy, ellas...
también son víctimas.
317
00:28:12,470 --> 00:28:16,050
Pero no sé dónde están. Se fueron hace
tiempo y perdí el contacto con ellas.
318
00:28:16,530 --> 00:28:18,630
Bueno, no te preocupes, las localizamos.
319
00:28:22,790 --> 00:28:23,790
Camila, gracias.
320
00:28:24,410 --> 00:28:26,870
De verdad que siento como si me hubiera
quitado un peso de encima.
321
00:28:27,890 --> 00:28:28,890
Qué bien.
322
00:28:29,710 --> 00:28:30,710
Gracias a ti.
323
00:28:34,050 --> 00:28:35,750
Usaron exclusivos norteamericanos.
324
00:28:35,950 --> 00:28:38,030
Juana, por Dios, yo no tengo nada que
ver.
325
00:28:38,310 --> 00:28:40,050
Mis colegas en Venezuela no piensan lo
mismo.
326
00:28:40,570 --> 00:28:41,570
Juana.
327
00:28:45,070 --> 00:28:46,070
Tienes que creerme.
328
00:28:47,130 --> 00:28:48,130
No te creo.
329
00:28:49,060 --> 00:28:51,800
Ya arruinaste el mejor negocio de mi
carrera.
330
00:28:52,280 --> 00:28:54,260
Te pido por favor que no me arruines la
vida.
331
00:28:55,520 --> 00:28:58,620
Si en Venezuela se enteran de lo que
tuvimos... Nadie se va a enterar,
332
00:28:58,680 --> 00:28:59,680
Eso espero.
333
00:29:20,490 --> 00:29:25,310
Bueno, pues yo ya hice unas llamadas y
Petróleos Canadiense sin problema se
334
00:29:25,310 --> 00:29:27,570
puede encargar de la parte que dejó
libre de Venezuela.
335
00:29:28,370 --> 00:29:30,010
Yo podría hacerme cargo también.
336
00:29:30,470 --> 00:29:36,270
Y a un menor costo. Bueno, si a esas
vamos, México es capaz perfectamente de
337
00:29:36,270 --> 00:29:37,310
hacerse cargo de todo.
338
00:29:38,090 --> 00:29:39,930
A ver, caballeros, caballeros.
339
00:29:41,110 --> 00:29:42,990
Estamos aquí para llegar a acuerdos.
340
00:29:45,630 --> 00:29:47,610
¿Saben qué? Dejé mi celular ahí arriba.
341
00:29:48,010 --> 00:29:49,010
Ahorita los veo.
342
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Querido, adentro.
343
00:30:14,880 --> 00:30:16,520
Pásale, Alfredo. Gracias.
344
00:30:19,820 --> 00:30:20,980
Qué bien huele.
345
00:30:24,360 --> 00:30:25,360
¿Quieres tomar algo?
346
00:30:25,620 --> 00:30:29,660
No, gracias. Me contó Paez que se
pusieron medio tensos hace rato.
347
00:30:31,100 --> 00:30:32,100
Sí, pues claro.
348
00:30:33,060 --> 00:30:36,360
Todos saltaron por la parte libre que
dejó Venezuela.
349
00:30:38,500 --> 00:30:40,360
Nosotros podemos ofrecer el mejor deal.
350
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
Y lo sabes.
351
00:30:42,800 --> 00:30:43,699
Ah, mira.
352
00:30:43,700 --> 00:30:44,700
Esto.
353
00:30:49,640 --> 00:30:51,300
¿Cierto que ya se publicó? Adiós deal.
354
00:30:52,200 --> 00:30:53,280
Adiós tectozoido.
355
00:30:53,760 --> 00:30:54,780
Adiós tu matrimonio.
356
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
Hijo de toma.
357
00:30:56,860 --> 00:30:57,860
Imagínate.
358
00:30:59,080 --> 00:31:00,160
No, no, no.
359
00:31:00,680 --> 00:31:03,900
Los años de cárcel que le pueden dar a
Juana.
360
00:31:16,780 --> 00:31:17,780
¿Qué quieres?
361
00:31:34,760 --> 00:31:36,080
Aquí conocí a Lucía.
362
00:31:37,860 --> 00:31:39,240
No sabía que era mi hermano.
363
00:31:42,720 --> 00:31:43,760
¿Cómo te llamas?
364
00:31:44,120 --> 00:31:49,860
Lucía. ¿Y tú? Yo soy Camila. ¡Qué
bonito! ese día
365
00:31:49,860 --> 00:31:55,100
tuvimos una conexión especial hoy la
siento
366
00:31:55,100 --> 00:32:01,500
como me hubiera gustado poderle decir
que éramos hermanas
367
00:32:01,500 --> 00:32:06,840
vamos
368
00:32:19,890 --> 00:32:20,890
¿Comandante López?
369
00:32:22,790 --> 00:32:25,010
¿Pero cómo crees que yo le voy a haber
dicho algo a mi papá?
370
00:32:25,470 --> 00:32:28,050
Porque tu papá está extorsionando al
miócono de la venezolana.
371
00:32:29,670 --> 00:32:30,930
Algo que solo tú y yo sabíamos.
372
00:32:33,350 --> 00:32:35,390
No, pues no sé cómo se enteró, pero no
fui yo.
373
00:32:36,690 --> 00:32:37,690
Te lo juro.
374
00:32:47,270 --> 00:32:49,230
Lo que tú me confías yo no se lo cuento
a nadie.
375
00:32:51,850 --> 00:32:53,450
Te lo juro por la memoria de mi mamá.
376
00:32:55,370 --> 00:32:56,370
¿Me crees?
377
00:32:59,770 --> 00:33:00,770
Te creo.
378
00:33:01,430 --> 00:33:02,430
Y te quiero.
379
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
Buenos días a todos.
380
00:33:19,100 --> 00:33:26,020
Le pedí al señor Rocha abrir la reunión
de hoy porque
381
00:33:26,020 --> 00:33:32,460
Texas Oil ha decidido retirar su
propuesta de tomar la parte que deja
382
00:33:32,460 --> 00:33:33,460
PDVSA.
383
00:33:34,960 --> 00:33:40,080
Desgraciadamente hubo cambios internos y
no estamos en el mejor momento de
384
00:33:40,080 --> 00:33:44,580
permitirnos hacer ese excedente y
superar esa cantidad de gas ya acordada.
385
00:33:46,090 --> 00:33:49,370
Así que seguimos adelante con la
propuesta inicial.
386
00:33:52,950 --> 00:33:57,470
En ese caso México podría cubrir
completa la parte de Venezuela.
387
00:33:58,490 --> 00:34:00,830
Incluso podríamos mejorar el precio
final.
388
00:34:22,460 --> 00:34:26,500
Pues supongo que México encontró un
nuevo yacimiento petrolero, ¿no?
389
00:34:27,120 --> 00:34:28,440
No lo necesitamos.
390
00:34:29,840 --> 00:34:35,620
Ah, caray. Qué raro, porque conozco los
volúmenes de producción de México y no
391
00:34:35,620 --> 00:34:37,719
puede cubrir lo que Venezuela no va a
poner.
392
00:34:39,159 --> 00:34:40,980
Quizá tus datos están equivocados.
393
00:34:51,340 --> 00:34:55,199
Mira, no sé qué es lo que estás
insinuando, pero te estás equivocando.
394
00:34:56,460 --> 00:35:03,180
No, es que sabes que por personas como
tú, la gente piensa que los mexicanos
395
00:35:03,180 --> 00:35:04,180
somos transas.
396
00:35:07,300 --> 00:35:11,060
Si lo que quieres es levantar una
acusación, hazlo en frente de todos.
397
00:35:22,030 --> 00:35:24,990
Estaba platicando con una amiga que se
llama Alexa, que le gusta mucho el maíz.
398
00:35:25,090 --> 00:35:28,650
Y el teléfono me vibró y vi que era un
mensaje tuyo. Entonces lo contesté y me
399
00:35:28,650 --> 00:35:30,270
vine en cuanto pude. Ay, yo sé.
400
00:35:30,910 --> 00:35:34,130
Gracias, de verdad, por venir. Yo sé que
fue con muy poca anticipación, pero
401
00:35:34,130 --> 00:35:35,130
gracias por estar aquí.
402
00:35:35,810 --> 00:35:37,890
Mora, ¿tú sabes que tú eres mi
prioridad?
403
00:35:40,510 --> 00:35:44,150
Ah, qué bonito tu camafeo. ¿Dónde lo
compraste? Me lo dio papá.
404
00:35:44,630 --> 00:35:45,630
Era de la abuela.
405
00:35:45,850 --> 00:35:47,370
Y yo no lo quería, pero ya sabes cómo
es.
406
00:35:49,710 --> 00:35:50,710
Pero bueno.
407
00:35:51,020 --> 00:35:54,840
Te pedí que vinieras porque papá...
408
00:35:54,840 --> 00:36:03,680
¿Tienes
409
00:36:03,680 --> 00:36:05,440
alguna malteada o vamos por una?
410
00:36:06,260 --> 00:36:12,120
Sí, sí, vamos por una malteada. Te
acompaño, nada más déjame, guardo mi
411
00:36:12,120 --> 00:36:13,120
vamos.
412
00:36:25,040 --> 00:36:26,040
¿Qué tal? ¿Bien?
413
00:36:26,160 --> 00:36:27,240
Todo bien. ¿Jedlag?
414
00:36:27,480 --> 00:36:29,680
No, estoy bien. ¿Te ayudo? Gracias.
415
00:36:31,340 --> 00:36:32,400
Qué buena sorpresa.
416
00:36:32,780 --> 00:36:33,860
No tenías que venir.
417
00:36:34,140 --> 00:36:36,540
Claro que sí. Ahí está el mariachi
esperándonos.
418
00:36:38,240 --> 00:36:40,020
¿Y tú? ¿Cómo has estado? ¿Todo bien?
419
00:36:40,740 --> 00:36:43,440
Bien, bien. El encuentro de petroleros
raro.
420
00:36:43,680 --> 00:36:45,240
Hay algo que no me cuadra.
421
00:36:45,780 --> 00:36:48,400
Pero creo que tú sabes algo que no me
has dicho.
422
00:36:50,040 --> 00:36:51,280
De los petroleros, no.
423
00:36:52,780 --> 00:36:54,640
Pero sí hay cosas que no te he contado.
424
00:36:59,720 --> 00:37:04,260
Lucía Estrada, la ex esposa de Alfredo,
era mi media hermana.
425
00:37:05,960 --> 00:37:07,020
Mora es mi sobrina.
426
00:37:07,280 --> 00:37:08,480
Hoy me necesita mucho.
427
00:37:10,060 --> 00:37:12,560
Despechamos que Alfredo tuvo que ver con
el accidente en el cielo.
428
00:37:16,660 --> 00:37:18,160
Oye, no hay más.
429
00:37:24,490 --> 00:37:25,490
Hola.
430
00:37:25,950 --> 00:37:26,950
Hola,
431
00:37:28,150 --> 00:37:29,049
tía. Mucho gusto.
432
00:37:29,050 --> 00:37:30,050
Hola, Tiago.
433
00:37:30,070 --> 00:37:31,150
Me da gusto verte.
434
00:37:32,130 --> 00:37:33,410
Qué bonitos tus ojos.
435
00:37:34,310 --> 00:37:35,310
Gracias.
436
00:37:35,610 --> 00:37:36,910
Les presento a Ricardo.
437
00:37:37,210 --> 00:37:40,830
Hola. Hola. Tiago, Lenel, Pilar, Mora y
José.
438
00:37:41,730 --> 00:37:42,810
Ya le conté todo.
439
00:37:43,390 --> 00:37:44,390
Nos quiere ayudar.
440
00:37:44,670 --> 00:37:45,670
Muy bien.
441
00:37:46,010 --> 00:37:47,250
¿Y Mariana está adentro?
442
00:37:47,590 --> 00:37:50,250
Sí. Me dijo que va a dar su testimonio.
443
00:37:50,630 --> 00:37:53,470
Me dijo el nombre de las víctimas, pero
no sabemos dónde están.
444
00:37:54,540 --> 00:37:55,740
El que seguro sabe es Jesús.
445
00:37:56,560 --> 00:37:57,820
Trabajó muchos años con mi papá.
446
00:37:59,880 --> 00:38:03,760
Oigan, Tiago encontró un micrófono en el
collar que me dio mi papá.
447
00:38:05,120 --> 00:38:06,120
Me estaba espiando.
448
00:38:07,020 --> 00:38:09,260
Por eso se enteró de lo de Miguel,
Benson y Juana.
449
00:38:09,660 --> 00:38:12,660
Ya, y con eso los sacó de la jugada,
entonces.
450
00:38:13,560 --> 00:38:15,080
Hay que estar más alertas que nunca.
451
00:38:21,140 --> 00:38:22,140
Es Alfredo.
452
00:38:22,730 --> 00:38:24,190
Contéstale, no queremos que sospeche.
453
00:38:28,910 --> 00:38:29,910
¿Hola?
454
00:38:30,470 --> 00:38:32,390
Hola, hermosa. ¿Cómo estás?
455
00:38:32,670 --> 00:38:33,670
¿Ya llegaste?
456
00:38:33,750 --> 00:38:38,110
Sí, ya estoy en el aeropuerto esperando
mi maleta. En cuanto salga me voy para
457
00:38:38,110 --> 00:38:39,110
allá.
458
00:38:39,330 --> 00:38:40,550
Ok, aquí te veo.
459
00:38:41,530 --> 00:38:42,730
Me muero por verte.
460
00:39:02,890 --> 00:39:03,890
No vayas.
461
00:39:04,350 --> 00:39:05,350
Tengo que ir.
462
00:39:05,510 --> 00:39:08,690
¿Cómo no voy a ir? No quiero que te pase
nada. No me va a pasar nada.
463
00:39:09,110 --> 00:39:10,210
Me sé cuidar sola.
464
00:39:10,750 --> 00:39:11,750
No te preocupes.
465
00:39:25,290 --> 00:39:29,570
No sé las ganas que tenía de verte. Yo
también.
466
00:39:29,850 --> 00:39:30,850
De olerte.
467
00:39:35,580 --> 00:39:37,380
Ven. Ven, ven, ven, Coco, ven.
468
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
Ven.
469
00:39:42,360 --> 00:39:45,060
Nunca he sentido algo así por nadie.
470
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
Nunca.
471
00:39:47,020 --> 00:39:50,520
Ya sé que te lo he dicho muchas veces,
pero... Pero es que es en serio.
472
00:39:51,120 --> 00:39:53,940
Es que no sé, me provocas algo que... No
sé, sí.
473
00:39:55,020 --> 00:39:57,560
Algo que... Que no me quiero alejar de
ti.
474
00:39:58,440 --> 00:39:59,640
A mí me pasa igual.
475
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
¿Me lo juras?
476
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
Te lo juro.
477
00:40:12,620 --> 00:40:17,680
Antes que pasara lo de la isla.
478
00:40:18,780 --> 00:40:22,180
Bruno, además de ser mi hermano, pues
era mi mejor amigo.
479
00:40:23,820 --> 00:40:25,460
Le confiaba absolutamente todo.
480
00:40:26,660 --> 00:40:32,080
Y ahora... Todo me lo trago. No hablo
con nadie.
481
00:40:32,560 --> 00:40:35,540
Yo no quiero que me pase eso contigo.
No, claro que no.
482
00:40:37,140 --> 00:40:39,200
Tú sabes que yo estoy para escucharte.
483
00:40:39,780 --> 00:40:40,840
Yo estoy para ti.
484
00:40:41,710 --> 00:40:42,830
¿Puedes confiar en mí?
485
00:40:44,650 --> 00:40:45,650
¿Estás bien?
486
00:40:47,230 --> 00:40:48,230
Bueno, sí.
487
00:40:49,450 --> 00:40:50,950
Se llevó a la tumba.
488
00:40:51,890 --> 00:40:53,250
Cosas que nadie supo.
489
00:40:55,950 --> 00:40:56,950
Cuéntame.
490
00:41:01,250 --> 00:41:07,530
Cuando estábamos chavos, pues había un
tío de fiesta, todo pegando y...
491
00:41:07,530 --> 00:41:10,290
Yo venía...
492
00:41:11,470 --> 00:41:12,470
en la carretera.
493
00:41:15,210 --> 00:41:17,350
Se me creció un güey y lo atropellé.
494
00:41:18,890 --> 00:41:19,890
Lo maté.
495
00:41:23,070 --> 00:41:24,430
Nos dimos a la fuga.
496
00:41:26,210 --> 00:41:30,470
Y es algo que me marcó la pinche vida.
497
00:41:31,330 --> 00:41:34,570
Es un fantasma que sigue vivo, que
parece, que parece.
498
00:41:44,940 --> 00:41:47,540
decirte que quiero estar contigo para
siempre.
499
00:42:15,100 --> 00:42:16,600
¿Qué? ¿Qué pasa?
500
00:42:17,020 --> 00:42:18,020
Nada.
501
00:42:18,520 --> 00:42:23,500
Estoy cansadísima. Estoy... Estoy
muerta. ¿Qué tiene?
502
00:42:24,680 --> 00:42:30,180
Que vengo de un vuelo de muchas horas y
estoy cansada. Dormí poco.
503
00:42:30,740 --> 00:42:32,820
Me quiero dar un baño y descansar.
504
00:42:33,080 --> 00:42:39,580
Pero te prometo que voy a mi cuarto y
después regreso
505
00:42:39,580 --> 00:42:40,800
para hacer todo.
506
00:42:48,330 --> 00:42:49,330
Pero ya.
507
00:43:01,750 --> 00:43:02,750
¿Qué pasó, López?
508
00:43:03,730 --> 00:43:07,170
Alfredo, te marco porque la hermana de
Lucía estuvo en la isla.
509
00:43:07,850 --> 00:43:09,970
No, Lucía no tenía hermanas.
510
00:43:10,610 --> 00:43:14,170
Pues tal y como me lo pediste, tengo uno
de mis hombres vigilando a Verónica
511
00:43:14,170 --> 00:43:15,170
Álvarez.
512
00:43:15,790 --> 00:43:17,630
Las escuchó hablar sobre la familia.
513
00:43:19,090 --> 00:43:25,110
Le di informes, hice algunas
averiguaciones y... ¿Pero quién es?
514
00:43:27,430 --> 00:43:28,430
Checa tu celular.
36273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.