Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,480 --> 00:02:05,040
You're about to hear one of the
strangest stories in military history.
2
00:02:05,340 --> 00:02:10,520
I know because it happened to me,
Captain Jason Briggs, Army career man
3
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
years, no visible scars.
4
00:02:12,700 --> 00:02:17,120
At least until that day we were flying
some 30 ,000 feet over a very empty
5
00:02:17,120 --> 00:02:18,720
section of the Blue Pacific.
6
00:02:20,120 --> 00:02:24,380
Along for the ride was Sergeant Ben
Healy, my second command since I was
7
00:02:24,380 --> 00:02:25,380
stationed in Seoul.
8
00:02:25,400 --> 00:02:29,300
A good tough man, but a royal pain in
the ass, sometimes.
9
00:02:31,680 --> 00:02:35,760
Corporal Buzz Brannigan was up front at
the controls, helping me escort three of
10
00:02:35,760 --> 00:02:39,540
the sorriest excuses for soldiers it had
ever been my displeasure to meet.
11
00:02:40,540 --> 00:02:45,300
Private Wilbur Tabowski, or Turbo as the
others called him. To me, he was just
12
00:02:45,300 --> 00:02:48,080
another prisoner headed for military
court in San Diego.
13
00:02:48,660 --> 00:02:53,500
They said Private Wayne Kincaid was the
brain, but the kid looked as lost as his
14
00:02:53,500 --> 00:02:57,660
cohorts. Like Turbo, he was facing
charges for going AWOL.
15
00:02:58,410 --> 00:03:02,870
And finally there was Schemer, a
pathetic shiftless recruit who certainly
16
00:03:02,870 --> 00:03:03,870
up to his name.
17
00:03:03,950 --> 00:03:08,250
According to the report from Honolulu
Command, he was the mastermind behind
18
00:03:08,250 --> 00:03:11,230
theft of the tank that got Turbo and the
brain in hot water.
19
00:03:11,570 --> 00:03:15,290
Little did we know that we were all
about to find ourselves in hot water
20
00:03:15,290 --> 00:03:16,710
little hope for survival.
21
00:03:17,830 --> 00:03:18,930
What's going on?
22
00:04:12,089 --> 00:04:13,550
I wouldn't get your hopes up, John.
23
00:04:14,030 --> 00:04:15,970
According to the map, this place doesn't
even exist.
24
00:04:16,950 --> 00:04:18,010
What are you saying, Lieutenant?
25
00:04:19,890 --> 00:04:22,530
What I'm saying is this island is
completely uncharted.
26
00:04:25,210 --> 00:04:28,930
Well, men, we made it back to good old
terra firma, no matter what your charts
27
00:04:28,930 --> 00:04:29,930
say. Hey, Cap, look!
28
00:04:30,150 --> 00:04:31,150
It's our stop!
29
00:04:31,550 --> 00:04:32,550
How'd it get here?
30
00:04:32,570 --> 00:04:34,190
The same way we did, that weird current.
31
00:04:34,630 --> 00:04:35,630
What do we do now, sir?
32
00:04:36,030 --> 00:04:37,030
First things first.
33
00:04:37,790 --> 00:04:39,770
Let's see what kind of supplies survive
the crack.
34
00:04:40,340 --> 00:04:41,680
Hopefully there's something we can use.
35
00:04:52,320 --> 00:04:54,860
Oh, hey, we got a first aid kit.
36
00:04:55,540 --> 00:04:56,660
And pay rations.
37
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
And weapons.
38
00:05:00,280 --> 00:05:02,740
And playpen. This is something we can
really use.
39
00:05:03,540 --> 00:05:04,860
Here's what I've been looking for.
40
00:05:05,460 --> 00:05:07,020
Transmitter. Things still works?
41
00:05:08,360 --> 00:05:09,800
The batteries are still okay.
42
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Hey, look!
43
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
What?
44
00:05:19,040 --> 00:05:20,400
I thought I saw something.
45
00:05:20,660 --> 00:05:22,380
Where? There, in the cave.
46
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
What was it?
47
00:05:25,280 --> 00:05:26,340
I'm not sure.
48
00:05:27,220 --> 00:05:29,100
Whatever it was, I'll play you down.
49
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
Hold it, Sergeant.
50
00:05:30,920 --> 00:05:32,900
We're too low on ammo for you to waste
it.
51
00:05:33,460 --> 00:05:34,460
That's an order.
52
00:05:35,120 --> 00:05:36,280
What did this thing look like?
53
00:05:37,420 --> 00:05:44,360
I know it's going to sound crazy, but it
looked like a... Nah, it couldn't
54
00:05:44,360 --> 00:05:44,859
have been.
55
00:05:44,860 --> 00:05:46,100
It must be my imagination.
56
00:05:48,940 --> 00:05:49,940
Kincaid.
57
00:05:50,140 --> 00:05:51,140
Yes, Captain.
58
00:05:51,280 --> 00:05:52,280
How's Buzz?
59
00:05:52,640 --> 00:05:53,860
Why don't you ask him, sir?
60
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
How you doing, soldier?
61
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Hey, okay, Cap.
62
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
One thing.
63
00:06:04,680 --> 00:06:06,810
What? Sure could use a smoke.
64
00:06:08,550 --> 00:06:09,550
There you go, buddy.
65
00:06:17,010 --> 00:06:18,010
What are his chances?
66
00:06:19,290 --> 00:06:20,290
Not good.
67
00:06:20,670 --> 00:06:22,370
We've got to move him inland, get him
out of the sun.
68
00:06:23,530 --> 00:06:25,690
Private, grab some weapons.
69
00:06:26,310 --> 00:06:27,790
Healy, give us a hand.
70
00:06:53,550 --> 00:06:55,210
Okay, Kate, I want you to find a
lookout.
71
00:06:55,410 --> 00:06:56,850
Right down there.
72
00:06:57,170 --> 00:06:58,170
Come on, let's go.
73
00:07:00,950 --> 00:07:01,889
It's all clear.
74
00:07:01,890 --> 00:07:02,890
Bring her around.
75
00:07:28,200 --> 00:07:30,260
Wayne, stay here with Buzz and do what
you can for him.
76
00:07:31,360 --> 00:07:33,860
We'll scout around and see if we can
find something to make a stretcher.
77
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Let's go.
78
00:07:56,939 --> 00:07:58,760
I haven't seen anything like them.
79
00:07:59,200 --> 00:08:00,300
Probably poison.
80
00:08:00,540 --> 00:08:03,280
Why don't you take a bite and find out,
Sarge? Why don't you bite my ass,
81
00:08:03,400 --> 00:08:08,060
schemer? You know, according to my map,
the spot that we're looking for should
82
00:08:08,060 --> 00:08:09,220
be right over here.
83
00:08:10,140 --> 00:08:11,820
Is everything a joke to you, son?
84
00:08:12,080 --> 00:08:13,200
Just my career, sir.
85
00:08:13,580 --> 00:08:15,180
It won't be after this mission.
86
00:08:28,510 --> 00:08:31,470
Why did you join this man's army in the
first place? All you do is bit.
87
00:08:31,910 --> 00:08:34,370
I thought it would be more like Hogan's
Heroes or F Troop.
88
00:08:34,630 --> 00:08:36,669
Besides, I heard you get laid a lot. You
do?
89
00:08:50,790 --> 00:08:54,190
Captain, are you sure arming these men
is such a good idea?
90
00:08:54,490 --> 00:08:55,650
They are under house arrest.
91
00:08:55,950 --> 00:08:57,470
There's no telling what we'll run into.
92
00:08:58,010 --> 00:08:59,470
Captain, can we take a break?
93
00:09:00,230 --> 00:09:01,370
What's your problem now?
94
00:09:02,010 --> 00:09:03,250
I gotta go to the can.
95
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
Fall out, man.
96
00:09:06,730 --> 00:09:08,310
Fall down is more like it.
97
00:09:12,050 --> 00:09:13,230
Have you got any water left?
98
00:09:40,300 --> 00:09:41,560
On your feet, man. Stay alert.
99
00:09:41,820 --> 00:09:43,740
Five bucks says he caught himself in a
zipper.
100
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
Captain!
101
00:09:45,560 --> 00:09:46,560
Oh, Captain!
102
00:09:46,800 --> 00:09:48,140
We're on the way in here. Yeah.
103
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
Those aren't waves crashing, Schemer.
104
00:09:52,140 --> 00:09:53,340
Sounds more like splashing.
105
00:09:56,300 --> 00:09:57,480
It's coming from over there.
106
00:10:22,699 --> 00:10:23,699
Yabba -dabba -doo.
107
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
What did I tell you?
108
00:10:25,360 --> 00:10:29,240
Well, they saw our famous A -type
picture, and they came up out of the
109
00:10:30,820 --> 00:10:33,620
Check out the hooters on those bays.
This beats K -rations.
110
00:10:35,740 --> 00:10:38,200
What the hell was that? All right, back
to the beach, double time.
111
00:12:28,170 --> 00:12:28,989
You all right, Lieutenant?
112
00:12:28,990 --> 00:12:30,610
Yeah, I think so.
113
00:12:31,330 --> 00:12:33,110
Guys, what about them?
114
00:12:34,270 --> 00:12:35,690
I say we introduce ourselves.
115
00:12:36,130 --> 00:12:38,210
Not so fast, Schemer. These women are
savage.
116
00:12:38,650 --> 00:12:41,230
I'm counting on you. Sergeant Wright, we
may not be welcome.
117
00:12:41,470 --> 00:12:42,710
Who cares? We're the Army.
118
00:12:42,970 --> 00:12:45,950
Uncle Sam expects a certain amount of
cavorting and pillaging.
119
00:12:47,010 --> 00:12:49,230
Surrender. You speak English.
120
00:12:49,890 --> 00:12:50,890
Surrender or die.
121
00:12:51,150 --> 00:12:52,670
You speak English very well.
122
00:12:52,950 --> 00:12:54,950
Which one of you is Uncle Sam?
123
00:12:55,330 --> 00:12:56,330
Uncle Sam?
124
00:12:56,650 --> 00:12:57,970
The leader you spoke of.
125
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
What do you want him for?
126
00:13:00,470 --> 00:13:01,790
We want to kill him.
127
00:13:02,770 --> 00:13:05,010
Well, this is a fine mess you've gotten
us into, Sam.
128
00:13:05,850 --> 00:13:06,850
Excuse me, ma 'am.
129
00:13:07,350 --> 00:13:08,650
I'm the leader of this unit.
130
00:13:09,050 --> 00:13:11,390
Captain Jason Briggs, United States
Army.
131
00:13:12,050 --> 00:13:14,110
I do not know these words you speak.
132
00:13:14,690 --> 00:13:15,690
You are men.
133
00:13:16,310 --> 00:13:17,310
Are you not?
134
00:13:17,710 --> 00:13:20,950
Well, I can't speak for everybody, but
I'm all man.
135
00:13:21,550 --> 00:13:22,650
You must come with us.
136
00:13:23,510 --> 00:13:25,290
Excuse me, you don't give orders here. I
do.
137
00:13:31,400 --> 00:13:34,020
What's so funny? Men giving orders.
138
00:13:35,540 --> 00:13:37,380
Everyone knows you are brainless beasts.
139
00:13:37,820 --> 00:13:41,160
Sticks and stones will break our bones,
but names can never hurt us. We have
140
00:13:41,160 --> 00:13:42,520
sticks and stones.
141
00:13:42,780 --> 00:13:44,000
Let's break some bones.
142
00:13:44,980 --> 00:13:45,980
Hold it, Healy.
143
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
We'll go peacefully.
144
00:14:05,340 --> 00:14:08,800
When I give one of my soldiers a direct
order, I expect it to be followed.
145
00:14:08,900 --> 00:14:10,060
Understood? Yes, sir.
146
00:14:10,500 --> 00:14:13,280
It's just that ever since I was a little
kid, I've always been afraid of
147
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
anything.
148
00:14:15,140 --> 00:14:16,180
Begging your pardon, Captain.
149
00:14:16,680 --> 00:14:18,140
Why did you surrender so easily?
150
00:14:18,560 --> 00:14:20,320
These women know their way around the
island.
151
00:14:20,540 --> 00:14:22,860
We may need their help to get on. You
can say that again.
152
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Wouldn't you love that?
153
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
Unbelievable.
154
00:14:33,440 --> 00:14:36,440
Amazing. I've been wondering what the
dog was doing with all those bones.
155
00:14:36,760 --> 00:14:37,880
Go! Go!
156
00:14:38,440 --> 00:14:40,280
Yes, ma 'am. Gentlemen, let's just see.
157
00:14:47,320 --> 00:14:50,540
Sir, can you make a... First, I want to
find a piece of metal, please.
158
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
You got me, turtle.
159
00:14:52,840 --> 00:14:55,820
Ask him, Kate. I can't explain it
either.
160
00:14:56,080 --> 00:14:59,240
I mean, it could be we just landed on
some piece of rock that time just simply
161
00:14:59,240 --> 00:15:00,720
forgot. You mean... Yes!
162
00:15:01,520 --> 00:15:02,600
This could be...
163
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Dun, dun, dun.
164
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Dinosaur Island.
165
00:15:08,240 --> 00:15:09,300
Look alive, man.
166
00:15:10,560 --> 00:15:17,500
Move along, move along. The thunderbeats
will not hurt you.
167
00:15:17,660 --> 00:15:18,820
They only feed on leaves.
168
00:15:19,200 --> 00:15:20,400
Come along, come along.
169
00:15:20,700 --> 00:15:22,880
Bet they make great pets, too, once you
get them housebroken.
170
00:16:03,050 --> 00:16:05,190
Right, John. This is Club Med.
171
00:16:11,410 --> 00:16:14,390
If anybody wants me, I'll be by the
pool.
172
00:16:15,450 --> 00:16:16,450
Do not move.
173
00:16:16,590 --> 00:16:18,250
I'll put my fear in you.
174
00:16:18,490 --> 00:16:21,730
Sounds a little kinky, but hey, I'll try
anything once. What's going to happen
175
00:16:21,730 --> 00:16:22,730
to us?
176
00:16:22,770 --> 00:16:24,910
That is for Queen Morgana to decide.
177
00:16:25,850 --> 00:16:28,010
This will decide what happens to me.
178
00:16:28,670 --> 00:16:29,810
Queen? Move.
179
00:16:30,010 --> 00:16:31,010
Go. Go.
180
00:16:52,720 --> 00:16:54,440
who dares enter my domain.
181
00:16:55,320 --> 00:16:57,160
We are soldiers, Your Majesty.
182
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
Soldiers?
183
00:16:59,680 --> 00:17:02,080
Yes, like your warriors.
184
00:17:02,600 --> 00:17:07,359
Impossible. You're too small and fleshy
to be warriors, or men, for that matter.
185
00:17:07,560 --> 00:17:08,700
Now, wait just a minute.
186
00:17:09,700 --> 00:17:11,780
Take away their fire spears.
187
00:17:18,099 --> 00:17:22,609
Oh, mighty queen, if they are
warriors... Perhaps they've been sent to
188
00:17:22,609 --> 00:17:25,470
reason. And what reason would that be,
Princess?
189
00:17:26,250 --> 00:17:28,810
Maybe they can save us from the Great
One.
190
00:17:30,110 --> 00:17:34,650
Jackie Gleeson? Do you actually believe
that these puny creatures could succeed
191
00:17:34,650 --> 00:17:36,150
where our forefathers have failed?
192
00:17:41,490 --> 00:17:43,570
No, my queen, I don't.
193
00:17:44,270 --> 00:17:46,270
Take these worthless fools from my
sight.
194
00:17:46,510 --> 00:17:47,750
Put them to work in the pit.
195
00:17:53,550 --> 00:17:54,730
Isn't that the barbecue coming up?
196
00:17:56,790 --> 00:18:00,330
I remember a little place in Patterson,
New Jersey called the Pit Stop. A great
197
00:18:00,330 --> 00:18:01,049
little bar.
198
00:18:01,050 --> 00:18:02,890
I bet this pit won't be as much fun.
199
00:18:03,610 --> 00:18:06,490
That's where you spend the rest of your
life in pain. That's what they said in
200
00:18:06,490 --> 00:18:07,490
Patterson.
201
00:18:27,310 --> 00:18:29,610
You know, actually, we had nothing to do
with it. Captain Briggs.
202
00:18:30,130 --> 00:18:31,270
Kind of crazy, you know.
203
00:18:36,070 --> 00:18:37,070
It's you.
204
00:18:37,250 --> 00:18:39,170
The Jew? I resemble that remark.
205
00:18:40,230 --> 00:18:41,230
It's you.
206
00:18:41,790 --> 00:18:42,790
Me?
207
00:18:43,210 --> 00:18:44,350
You bear the mark.
208
00:18:44,790 --> 00:18:46,450
The one we've been waiting for.
209
00:18:46,930 --> 00:18:47,930
Our savior.
210
00:18:48,810 --> 00:18:50,070
Right. It's me.
211
00:18:51,330 --> 00:18:52,330
I'm here.
212
00:18:53,590 --> 00:18:56,730
Yeah. I'm here. I get the mark and...
213
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
I'm here. It's me.
214
00:19:11,380 --> 00:19:13,220
Why do these men still live?
215
00:19:13,780 --> 00:19:15,260
Because they are not men, Queen.
216
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
They are gods.
217
00:19:16,900 --> 00:19:18,200
This one has the mark.
218
00:19:18,940 --> 00:19:21,200
Courtesy of Winray's tattoos, Deuce and
Broadway.
219
00:19:22,340 --> 00:19:23,340
A trick.
220
00:19:23,620 --> 00:19:25,560
Summon the soothsayer. We shall let her
decide.
221
00:19:38,990 --> 00:19:42,230
Ask your bones whether or not these
creatures possess magic.
222
00:19:42,950 --> 00:19:46,870
It is true, Your Highness. These are the
gods predicted in the sacred scroll.
223
00:19:47,330 --> 00:19:48,330
Sacred scroll?
224
00:19:49,410 --> 00:19:53,450
It is said in the midst of a terrible
famine, the ocean would open up and out
225
00:19:53,450 --> 00:19:55,330
would come five strange and one god.
226
00:19:55,530 --> 00:19:57,550
I've been called strange. I've got dibs
on wonderful.
227
00:19:57,850 --> 00:20:00,030
And my tummy's been growling ever since
I got here.
228
00:20:00,310 --> 00:20:03,050
They would wear foreign robes and
provide us with food.
229
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
Tic -tac?
230
00:20:05,370 --> 00:20:09,850
But most importantly, among them there
will be one who the yellow sun smiles
231
00:20:09,950 --> 00:20:14,390
His magic would be the most powerful of
all, for he will be the one who will be
232
00:20:14,390 --> 00:20:18,670
the savior that will deliver us from the
Great One. Hey, I only deliver within a
233
00:20:18,670 --> 00:20:20,490
one -mile radius of my house. Schemer!
234
00:20:20,910 --> 00:20:24,930
My people are starving. I refuse to
place their fate in the hands of these
235
00:20:24,930 --> 00:20:25,930
-called gods.
236
00:20:26,430 --> 00:20:29,130
Hey, Queenie, don't be such a sourpuss.
Your savior's here.
237
00:20:29,430 --> 00:20:30,630
Put on a happy face.
238
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
Where are you taking us to?
239
00:20:43,840 --> 00:20:45,300
We must prepare you for battle.
240
00:20:45,500 --> 00:20:47,060
Hey, is that spear loaded?
241
00:21:24,460 --> 00:21:25,460
Look at her.
242
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
One,
243
00:21:35,220 --> 00:21:38,640
two, three, four, five, six. We don't
ever have to lose you.
244
00:22:34,340 --> 00:22:36,360
Would you mind rubbing a little lower?
245
00:22:37,620 --> 00:22:39,760
Ah, that's it. Perfect.
246
00:22:40,460 --> 00:22:43,920
This should be basic training, Skima.
You can say that again.
247
00:22:45,140 --> 00:22:47,360
Speaking of which, we're two gods short.
248
00:23:14,120 --> 00:23:15,120
Let's give it a try.
249
00:23:18,200 --> 00:23:21,400
This is Sergeant Healy of the United
States Army.
250
00:23:21,760 --> 00:23:23,140
This is an SOS.
251
00:23:23,540 --> 00:23:25,780
Does anybody read me? Come in.
252
00:23:26,120 --> 00:23:27,120
Over.
253
00:23:29,960 --> 00:23:32,040
You know, you girls never even told us
your names.
254
00:23:32,300 --> 00:23:34,440
Our names cannot be spoken in your
language.
255
00:23:34,700 --> 00:23:36,500
Our language? You speak English.
256
00:23:37,160 --> 00:23:41,280
But it is not our native tongue. It was
taught to us by missionaries who landed
257
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
here many moons ago.
258
00:23:43,500 --> 00:23:46,380
Missionaries? They came from the sea,
just as you did.
259
00:23:46,840 --> 00:23:48,920
At first, we thought they too were gods.
260
00:23:49,660 --> 00:23:50,700
What happened to them?
261
00:23:51,000 --> 00:23:53,120
They went into the jungle to slay the
Great One.
262
00:23:54,700 --> 00:23:55,700
And?
263
00:23:55,980 --> 00:23:57,120
And never came back.
264
00:24:06,540 --> 00:24:07,540
No use, Captain.
265
00:24:07,860 --> 00:24:09,520
The signal's not being picked up.
266
00:24:10,460 --> 00:24:12,460
We're going to have to broadcast from
higher ground.
267
00:24:13,910 --> 00:24:14,910
Let's wrap it up.
268
00:24:25,810 --> 00:24:29,030
What the... We thought you might need
your fire spews.
269
00:24:30,050 --> 00:24:31,570
We will await word of your victory.
270
00:24:32,470 --> 00:24:34,410
I'm dedicating our victory to you.
271
00:24:36,890 --> 00:24:38,670
Wait, this is silly. We've got to call
you something.
272
00:24:41,100 --> 00:24:44,480
I know. From now on, you're Miss April,
Miss May, and Miss June.
273
00:24:45,120 --> 00:24:48,140
April, May, June? What do these names
mean?
274
00:24:49,440 --> 00:24:50,520
This will explain everything.
275
00:24:50,820 --> 00:24:51,820
What is it?
276
00:24:52,200 --> 00:24:53,360
Our sacred scroll.
277
00:24:53,640 --> 00:24:54,640
Is it magic?
278
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
You have no idea.
279
00:24:56,920 --> 00:25:00,540
Now, study it hard, because we will be
giving you a pop quiz later on.
280
00:25:16,810 --> 00:25:20,850
We were going downhill for a while.
Because the girl said to follow the sun
281
00:25:20,850 --> 00:25:25,050
leagues past the flowery gnoll. Yeah,
and then what? What do you mean? I mean,
282
00:25:25,070 --> 00:25:26,070
what's our plan?
283
00:25:26,150 --> 00:25:29,250
We kill the Great One and come back
conquering Europe. You think it's that
284
00:25:29,250 --> 00:25:30,250
simple? Absolutely.
285
00:25:30,590 --> 00:25:32,790
I don't know, John. I mean, you saw what
that thing did to Buzz.
286
00:25:33,390 --> 00:25:35,990
Look! It's the worst creature of all.
287
00:25:38,850 --> 00:25:39,950
The Stardessaurus.
288
00:25:51,280 --> 00:25:53,540
Boy, am I glad to see you guys. Jesus
Christ.
289
00:25:55,360 --> 00:25:56,540
What are you guys doing here?
290
00:25:57,340 --> 00:25:58,880
Trying to signal the rescue party.
291
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Rescue party?
292
00:26:00,620 --> 00:26:04,480
You don't get it, do you? If we get
rescued, the party's over. Party?
293
00:26:04,700 --> 00:26:07,500
What the hell is he talking about? And
how did you get our weapons back?
294
00:26:07,820 --> 00:26:09,220
The women think we're gods.
295
00:26:09,460 --> 00:26:12,820
And all we have to do is kill the great
one to prove ourselves.
296
00:26:13,220 --> 00:26:14,260
You gotta be kidding.
297
00:26:14,900 --> 00:26:17,640
Periboh here couldn't even kill a garter
snake, let alone a dinosaur.
298
00:26:18,140 --> 00:26:19,320
But if we do...
299
00:26:19,880 --> 00:26:22,500
We could spend the rest of our lives
living in paradise.
300
00:26:24,060 --> 00:26:27,300
I hate to disappoint you, but you three
are going back to jail, and I'm going to
301
00:26:27,300 --> 00:26:28,300
put you there.
302
00:26:29,160 --> 00:26:30,240
You getting anything, Sergeant?
303
00:26:30,560 --> 00:26:31,399
Just a hiss.
304
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Nothing but static.
305
00:26:32,560 --> 00:26:34,920
I hear a tube, but it doesn't sound like
static.
306
00:26:35,240 --> 00:26:37,500
And I don't think it's coming from the
radio.
307
00:26:38,040 --> 00:26:39,200
Where is it coming from?
308
00:27:49,230 --> 00:27:50,230
I do not understand.
309
00:27:50,630 --> 00:27:52,950
How is it possible for a god to die?
310
00:27:54,630 --> 00:27:56,770
His magic must not have been very
powerful.
311
00:27:57,190 --> 00:27:59,850
The important thing is that they have
slain the Great One.
312
00:28:00,070 --> 00:28:01,750
The Queen will be very pleased.
313
00:28:02,090 --> 00:28:03,350
This is called for a celebration.
314
00:28:03,870 --> 00:28:06,150
No, not yet. First we have to bury our
dead.
315
00:28:08,610 --> 00:28:09,610
What's your angle?
316
00:28:10,410 --> 00:28:11,470
What are you talking about?
317
00:28:12,350 --> 00:28:16,010
You never gave a shit about Ely. Why the
sudden change of heart?
318
00:28:17,760 --> 00:28:19,700
Captain's right, John. I mean, you
always thought he was a jerk.
319
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
But he was our jerk.
320
00:28:32,940 --> 00:28:33,980
What is this place?
321
00:28:34,380 --> 00:28:35,380
It is heaven.
322
00:28:35,900 --> 00:28:39,000
Heaven? That is the word the
missionaries taught us.
323
00:28:39,220 --> 00:28:41,880
It means the place you go after you die.
324
00:28:42,260 --> 00:28:43,320
It's a burial ground.
325
00:28:43,840 --> 00:28:45,140
You had a load of that.
326
00:28:46,139 --> 00:28:47,600
Coming right out of King Kong.
327
00:28:52,000 --> 00:28:54,180
Captain, wouldn't it be easier to bury
him at sea?
328
00:28:56,440 --> 00:28:58,080
Wayne, how's your arm?
329
00:28:59,620 --> 00:29:00,620
It's okay, sir.
330
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
Give it a rest.
331
00:29:03,060 --> 00:29:04,060
I'm fine.
332
00:29:04,260 --> 00:29:05,260
That's an order.
333
00:29:06,220 --> 00:29:07,960
Herbo, take over.
334
00:29:15,690 --> 00:29:17,270
Come on, let's put some muscle in it.
335
00:29:19,810 --> 00:29:20,830
You are in pain?
336
00:29:21,550 --> 00:29:23,570
Just give me a bullet to bite on and
I'll be fine.
337
00:29:24,330 --> 00:29:25,470
I do not understand.
338
00:29:26,390 --> 00:29:27,450
Yeah, I'm in pain.
339
00:29:28,410 --> 00:29:30,370
And eating a bullet will help?
340
00:29:31,850 --> 00:29:33,850
I don't think anything on this island is
going to help.
341
00:29:34,090 --> 00:29:35,090
What about me?
342
00:29:37,110 --> 00:29:38,110
You?
343
00:29:38,490 --> 00:29:39,490
Come.
344
00:29:43,450 --> 00:29:44,450
Hey, Captain.
345
00:29:44,830 --> 00:29:46,110
My arm's starting to hurt.
346
00:29:47,010 --> 00:29:48,010
Dig.
347
00:30:22,440 --> 00:30:23,179
What are you doing?
348
00:30:23,180 --> 00:30:25,080
I'm healing you. You could have fooled
me.
349
00:31:19,530 --> 00:31:21,230
It's the water. It's making my arm burn.
350
00:31:26,790 --> 00:31:27,310
My
351
00:31:27,310 --> 00:31:36,070
God.
352
00:31:37,730 --> 00:31:39,050
It's like it was never there.
353
00:31:41,510 --> 00:31:43,610
How can I ever thank you?
354
00:31:44,650 --> 00:31:46,590
Teach me page 34.
355
00:31:47,470 --> 00:31:48,490
Page 34.
356
00:31:50,440 --> 00:31:53,600
Oh, in the magazine? Mm -hmm. Oh.
357
00:31:54,320 --> 00:31:59,500
Well, uh... It starts something like
this.
358
00:32:01,420 --> 00:32:04,280
No, no, no. Hold still.
359
00:33:13,870 --> 00:33:15,090
Page 34.
360
00:33:16,450 --> 00:33:18,150
Page 34.
361
00:33:20,150 --> 00:33:21,750
Page 34.
362
00:33:27,770 --> 00:33:28,590
May
363
00:33:28,590 --> 00:33:35,410
Almighty God have
364
00:33:35,410 --> 00:33:36,410
mercy on his soul.
365
00:33:36,690 --> 00:33:40,510
Amen. Where have you been?
366
00:33:41,580 --> 00:33:43,340
I'll explain it to you when I understand
it.
367
00:33:43,840 --> 00:33:44,840
Come, sisters.
368
00:33:44,920 --> 00:33:47,880
We must bring word of the Great One's
death to the Queen.
369
00:33:48,420 --> 00:33:49,500
We'll meet you back at the village.
370
00:33:58,940 --> 00:34:00,620
All right, men, let's put the gate in.
371
00:34:14,080 --> 00:34:15,719
So much for the great one.
372
00:34:17,520 --> 00:34:20,580
Take a good long look, ladies.
373
00:34:21,100 --> 00:34:22,100
It's wonderful.
374
00:34:22,159 --> 00:34:23,159
A miracle.
375
00:34:23,320 --> 00:34:25,179
This meat will feed many mouths.
376
00:34:26,460 --> 00:34:27,960
But where's the great one?
377
00:34:29,159 --> 00:34:30,159
Where's the what?
378
00:34:30,580 --> 00:34:34,219
We thought that... Isn't that... This is
just a beast of armor.
379
00:34:34,840 --> 00:34:35,840
Oh, no.
380
00:34:35,860 --> 00:34:37,560
And a baby one at that.
381
00:34:38,159 --> 00:34:39,320
Oh, no.
382
00:34:39,820 --> 00:34:42,159
The great one is ten times as big.
383
00:34:49,900 --> 00:34:50,900
What was that?
384
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
The great one.
385
00:34:53,739 --> 00:34:54,739
Oh, boy.
386
00:34:55,159 --> 00:34:57,980
Don't worry. We'll take care of the
great one just like we took care of this
387
00:34:57,980 --> 00:34:58,980
guy.
388
00:34:59,380 --> 00:35:01,340
That's not going to be so easy without
ammunition.
389
00:35:02,700 --> 00:35:04,980
Boys, we're fresh out.
390
00:35:20,110 --> 00:35:24,910
You failed, proving once and for all
you're frauds, not gods, but mere men.
391
00:35:25,150 --> 00:35:27,470
Not so fast, Queenie. Aren't you
forgetting something?
392
00:35:27,910 --> 00:35:30,210
What? The first part of the prophecy.
393
00:35:30,450 --> 00:35:32,250
We produce food in the middle of a
famine.
394
00:35:32,750 --> 00:35:36,590
They're right, Morgana. The beast of
armor will feed the entire village for a
395
00:35:36,590 --> 00:35:41,230
week. Nevertheless, I am the lawgiver,
and I say that these men can bring only
396
00:35:41,230 --> 00:35:42,230
harm to the village.
397
00:35:42,490 --> 00:35:44,150
They must all die.
398
00:35:44,650 --> 00:35:47,770
No! You dare challenge your queen?
399
00:35:47,990 --> 00:35:50,980
April is right. Right. These men have
done us no evil.
400
00:35:51,220 --> 00:35:56,520
Only helped us in our struggle to
survive. My command will still be
401
00:35:56,520 --> 00:35:58,040
immediately. No.
402
00:35:58,840 --> 00:36:04,160
As written in the sacred scroll, I
challenge thee to Om Ma Pa.
403
00:36:06,280 --> 00:36:07,360
Om Ma Pa Pa?
404
00:36:07,800 --> 00:36:08,799
Om Ma Pa.
405
00:36:08,800 --> 00:36:12,180
I've heard of it, John. The Druids used
it to oppose the laws of their leaders.
406
00:36:13,400 --> 00:36:16,800
Very well, then. As it is written, so
shall it be.
407
00:36:17,420 --> 00:36:19,360
We fight this night in the circle of
power.
408
00:36:19,580 --> 00:36:21,940
If you win, the men will be spared.
409
00:36:22,160 --> 00:36:27,560
But if you lose, you, your traitorous
sisters, and these pitiful warriors will
410
00:36:27,560 --> 00:36:29,980
all suffer a fiery death in the pits.
411
00:36:30,840 --> 00:36:33,300
Well, Your Majesty, since this is a...
412
00:39:08,110 --> 00:39:10,310
Come on down, Captain. Offer only good
while supplies last.
413
00:39:10,510 --> 00:39:11,510
No thanks.
414
00:39:12,270 --> 00:39:13,270
What about him?
415
00:39:13,610 --> 00:39:15,630
He's upset because the transmitter was
destroyed.
416
00:39:15,950 --> 00:39:18,530
Oh, that's a real shame. It looks like
we're stuck on this island with a bunch
417
00:39:18,530 --> 00:39:20,150
of beautiful women for the rest of our
lives.
418
00:39:20,590 --> 00:39:22,210
What about the great one stuck within?
419
00:39:22,570 --> 00:39:24,730
And it's not going to be easy killing
him with no ammo.
420
00:39:25,590 --> 00:39:26,569
You're right, John.
421
00:39:26,570 --> 00:39:29,230
I mean, what's going to happen to us
once the girls find out the truth?
422
00:39:30,350 --> 00:39:31,650
I'll tell you what's going to happen.
423
00:39:32,370 --> 00:39:35,450
We're going to end up at the bottom of
that pit everyone's been talking about.
424
00:39:35,859 --> 00:39:38,440
That's why our first order of business
is to end this family.
425
00:39:38,900 --> 00:39:40,020
Yeah, but how are we going to do that?
426
00:39:40,500 --> 00:39:42,400
You mean, how are you going to do that?
427
00:39:42,820 --> 00:39:43,820
Me?
428
00:39:44,000 --> 00:39:44,899
Why me?
429
00:39:44,900 --> 00:39:46,560
They don't call you Wayne the Brain for
nothing.
430
00:40:13,190 --> 00:40:16,250
You mean to tell me that no fruit
-bearing plants will grow here on the
431
00:40:16,630 --> 00:40:17,529
Oh, yes.
432
00:40:17,530 --> 00:40:19,470
We have tried and succeeded.
433
00:40:19,970 --> 00:40:22,810
Only the food is always devoured before
we can harvest it.
434
00:40:23,410 --> 00:40:24,550
By the great one?
435
00:40:24,930 --> 00:40:26,570
No, by the small ones.
436
00:40:27,310 --> 00:40:28,370
The small ones?
437
00:40:29,490 --> 00:40:30,490
Oh,
438
00:40:33,670 --> 00:40:34,670
gross.
439
00:40:39,410 --> 00:40:41,230
Come on. I got an idea.
440
00:40:55,440 --> 00:40:57,060
Making a pesticide.
441
00:40:59,240 --> 00:41:00,240
Pesticide?
442
00:41:01,240 --> 00:41:06,680
Yeah, it's sort of like a potion that
will help to protect your harvest.
443
00:41:08,180 --> 00:41:11,460
Impossible. Magic is useless against the
small ones.
444
00:41:11,920 --> 00:41:14,760
This isn't magic. This is chemistry.
445
00:41:16,800 --> 00:41:18,680
What is chemistry?
446
00:41:21,540 --> 00:41:22,600
Here, I'll show you.
447
00:41:23,070 --> 00:41:26,070
All right, I'm taking a little iodine.
Okay.
448
00:41:26,450 --> 00:41:29,810
I mix this with mosquito repellent.
449
00:41:34,110 --> 00:41:36,490
Then I dilute it with water.
450
00:41:38,330 --> 00:41:43,130
And finally, I add my secret ingredient.
451
00:41:45,250 --> 00:41:47,070
It smells awful.
452
00:41:47,470 --> 00:41:48,690
What is it?
453
00:41:52,240 --> 00:41:53,820
No, Schemer's aftershave.
454
00:41:55,920 --> 00:41:58,920
Will it really keep the small ones away
from our top?
455
00:42:00,120 --> 00:42:03,240
I don't see why not. It keeps the women
away from Schumer.
456
00:42:17,340 --> 00:42:19,100
April, what's your favorite food?
457
00:42:20,490 --> 00:42:22,110
I love pterodactyl. Why?
458
00:42:22,550 --> 00:42:25,230
Because I was thinking maybe we could go
out for dinner tonight.
459
00:42:25,630 --> 00:42:27,730
But we eat out every night.
460
00:42:28,370 --> 00:42:29,470
I don't mean outside.
461
00:42:30,090 --> 00:42:31,490
I mean out on a date.
462
00:42:32,170 --> 00:42:33,930
What is a date?
463
00:42:34,870 --> 00:42:36,950
It's when two people want to be alone
together.
464
00:42:37,350 --> 00:42:41,290
But how can we be alone and together at
the same time?
465
00:42:41,590 --> 00:42:43,270
I mean we'll be by ourselves.
466
00:42:44,770 --> 00:42:46,150
For what reason?
467
00:42:47,170 --> 00:42:48,910
So we can get to know each other.
468
00:42:50,830 --> 00:42:54,950
So you can learn my turn -ons and turn
-offs?
469
00:42:55,410 --> 00:42:56,670
Who taught you those words?
470
00:42:57,470 --> 00:42:59,970
I have been studying your sacred scroll.
471
00:43:00,650 --> 00:43:05,430
What do you think of it? Oh, it is very
wise, but I do not understand one thing.
472
00:43:08,010 --> 00:43:10,330
What is a kiss?
473
00:43:12,270 --> 00:43:13,270
I'll show you tonight.
474
00:43:22,030 --> 00:43:25,230
Tell me why we're doing this again.
Because pterodactyl is April's favorite
475
00:43:25,230 --> 00:43:26,230
food.
476
00:43:27,330 --> 00:43:30,710
It doesn't slither, does it? No, it
flies.
477
00:43:32,830 --> 00:43:33,850
And there it is.
478
00:43:37,470 --> 00:43:39,890
Oh, that thing has scales. I'm out of
here.
479
00:43:40,790 --> 00:43:42,290
All right, I'm going, I'm going, I'm
going.
480
00:43:46,510 --> 00:43:49,570
Yerbo, you have got to get over this
fear of yours. If you won't do it for
481
00:43:49,570 --> 00:43:50,570
yourself, do it for June.
482
00:43:51,050 --> 00:43:52,170
I don't want to impress June.
483
00:43:52,790 --> 00:43:55,450
Creepy, crawly things don't scare me
half as much as she does.
484
00:43:55,670 --> 00:43:59,610
I know she's kind of tough, but it's not
what I'm talking about, Steamer.
485
00:43:59,830 --> 00:44:01,070
What are you talking about?
486
00:44:01,610 --> 00:44:04,870
I don't exactly have a lot of experience
with girls.
487
00:44:06,730 --> 00:44:09,370
You mean you're still... Cherry?
488
00:44:15,990 --> 00:44:18,950
Sorry, I just figured a big, strong guy
like you...
489
00:44:19,230 --> 00:44:20,930
Girls take one look at me and they get
scared.
490
00:44:22,010 --> 00:44:23,110
I don't blame them, though.
491
00:44:23,670 --> 00:44:25,870
I don't want to go out with a
Neanderthal like me.
492
00:44:26,350 --> 00:44:28,030
A cavewoman's a pretty safe bet.
493
00:44:28,290 --> 00:44:32,170
Besides, I think June is kind of the old
-fashioned type. I don't think sloping
494
00:44:32,170 --> 00:44:35,170
foreheads or knuckles that drag on the
ground are a problem for her.
495
00:44:36,970 --> 00:44:38,510
What if I'm bad?
496
00:44:39,170 --> 00:44:41,190
Turbo, there aren't any other men on
this island.
497
00:44:41,690 --> 00:44:43,250
Chances are she won't know the
difference.
498
00:45:04,360 --> 00:45:05,299
you go get another one.
499
00:45:05,300 --> 00:45:06,800
I think I saw one on the hill over here.
500
00:45:08,440 --> 00:45:09,680
Come on, let's go.
501
00:45:23,700 --> 00:45:25,180
Hey, where's my aftershave?
502
00:45:26,120 --> 00:45:30,080
Oh, sorry, John. I needed it to make a
pesticide. It better work. We're almost
503
00:45:30,080 --> 00:45:31,080
out of dinosaur meat.
504
00:45:31,780 --> 00:45:33,040
And whose fault is that?
505
00:45:34,560 --> 00:45:38,320
Schemer, tell the captain to stop
picking on me. Look, I don't have time
506
00:45:38,320 --> 00:45:42,400
this. Well, actually, you do. I did some
tests on the water around here.
507
00:45:43,340 --> 00:45:44,660
Just give me the condensed version.
508
00:45:45,640 --> 00:45:49,640
Well, the water's volcanic origin gives
it amazing regenerative powers.
509
00:45:50,800 --> 00:45:54,020
Belonged intake may actually make the
body younger and healthier forever.
510
00:45:54,240 --> 00:45:58,460
That explains your quick healing and why
these dinosaurs are still roaming the
511
00:45:58,460 --> 00:46:00,980
island. Yeah, nobody bothered to tell
them they're extinct.
512
00:46:02,600 --> 00:46:05,960
Well, it also means these women are a
lot older than we think. I mean, they
513
00:46:05,960 --> 00:46:08,740
could be one, two, even 3 ,000 years
old.
514
00:46:09,020 --> 00:46:12,500
Hey, I've always had a thing for older
women, so if you gentlemen will excuse
515
00:46:12,500 --> 00:46:16,060
me, I've got a date with the hottest
prehistoric babe I've ever met.
516
00:46:26,140 --> 00:46:27,760
How's your pterodactyl? I caught it
myself.
517
00:46:28,520 --> 00:46:29,520
Oh, how brave.
518
00:46:35,050 --> 00:46:36,050
I'm not sure.
519
00:46:36,610 --> 00:46:38,490
It tastes a little like turtle.
520
00:46:39,430 --> 00:46:42,430
You know, this place has really gone
downhill since the new chef took over.
521
00:46:43,830 --> 00:46:44,830
I like turtle.
522
00:46:45,510 --> 00:46:47,610
But you, you're not eating.
523
00:46:47,870 --> 00:46:49,970
Me? I had a late lunch.
524
00:46:54,510 --> 00:46:55,930
But aren't you still hungry?
525
00:46:56,730 --> 00:46:57,709
Not really.
526
00:46:57,710 --> 00:47:00,890
Well, then why did you try to press your
lips to mine?
527
00:47:01,490 --> 00:47:03,270
You asked me to show you what a kiss
was.
528
00:47:04,000 --> 00:47:05,600
You'll like it. I promise.
529
00:47:14,460 --> 00:47:15,680
Did the earth move?
530
00:47:16,400 --> 00:47:17,400
It did for me.
531
00:47:21,000 --> 00:47:22,900
Dear God! The Great One!
532
00:47:23,120 --> 00:47:24,500
Hey, I haven't even taken it out yet.
533
00:48:35,020 --> 00:48:36,020
Would have kicked his ass.
534
00:48:40,220 --> 00:48:42,660
You know, this would make a great condo.
We could settle down.
535
00:48:43,120 --> 00:48:46,280
No, no, this is a terrible place. We
must go no further.
536
00:48:46,780 --> 00:48:49,520
Why's that? Got plenty of room, hot and
cold running slime.
537
00:48:50,940 --> 00:48:51,940
Look at this.
538
00:48:55,780 --> 00:48:56,780
Just my luck.
539
00:48:58,540 --> 00:48:59,540
Cold.
540
00:49:11,170 --> 00:49:14,110
Don't wet yourself, sweetheart. I just
need a couple more gold nuggets to make
541
00:49:14,110 --> 00:49:16,910
the down payment on that little Malibu
beach house I had my eye on.
542
00:49:17,850 --> 00:49:20,570
But the beast of the cave, surely it
will hear us.
543
00:49:20,990 --> 00:49:21,990
Beast?
544
00:49:22,170 --> 00:49:23,890
You didn't say anything about a beast.
545
00:49:24,250 --> 00:49:25,250
You wouldn't let me.
546
00:49:26,630 --> 00:49:27,630
What does he look like?
547
00:49:31,130 --> 00:49:32,950
Sounds like two words.
548
00:50:44,880 --> 00:50:45,880
Home with me.
549
00:51:13,410 --> 00:51:14,930
You are the one called Captain.
550
00:51:15,570 --> 00:51:16,570
Are you not?
551
00:51:16,890 --> 00:51:18,390
What the hell's going on here?
552
00:51:19,290 --> 00:51:23,690
Our culture has an ancient proverb that
says, my enemy's enemy is my friend.
553
00:51:24,210 --> 00:51:27,550
I have been observing you. I believe you
to be such a person.
554
00:51:27,990 --> 00:51:30,910
Lady, that's what I've been trying to
tell you since we got stranded here.
555
00:51:31,450 --> 00:51:34,790
And if I could provide you with a way
off the island, you would take the
556
00:51:34,790 --> 00:51:36,070
with you, would you not?
557
00:51:37,310 --> 00:51:38,470
You can count on it.
558
00:51:39,470 --> 00:51:44,890
Many moons ago, a great silver bird
crashed into the ocean. A crate filled
559
00:51:44,890 --> 00:51:46,690
strange objects washed ashore.
560
00:51:46,930 --> 00:51:48,110
What kind of objects?
561
00:51:48,770 --> 00:51:50,190
Objects I'd never seen before.
562
00:51:52,890 --> 00:51:55,350
But one of them parried voices from far
away.
563
00:51:57,630 --> 00:51:58,830
You have a transmitter?
564
00:51:59,170 --> 00:52:02,950
The voices I heard spoke in a language
unlike yours or ours.
565
00:52:03,370 --> 00:52:04,550
Where is this crate?
566
00:52:05,690 --> 00:52:08,330
This map will guide you to where it is
buried.
567
00:52:11,790 --> 00:52:14,370
Have you girls got any doubles to go
with those beers?
568
00:52:33,750 --> 00:52:36,410
I guess he took a powder.
569
00:52:36,870 --> 00:52:37,870
It is safe.
570
00:52:38,050 --> 00:52:39,670
I wonder what made him so mad.
571
00:52:41,260 --> 00:52:42,260
I think I know.
572
00:53:04,160 --> 00:53:06,880
Wow. Look at the size of that egg.
573
00:53:07,160 --> 00:53:08,880
We must have gotten too close to her
nest.
574
00:53:09,220 --> 00:53:11,400
Her? You mean the gray one's a girl?
575
00:53:11,860 --> 00:53:14,160
Let us go. We must not be here when she
comes back.
576
00:53:14,460 --> 00:53:15,820
Wait a minute. What about that egg?
577
00:53:16,200 --> 00:53:17,200
What about it?
578
00:53:17,420 --> 00:53:18,900
It'd make one hell of a Denver omelet.
579
00:53:24,720 --> 00:53:25,718
Slow down.
580
00:53:25,720 --> 00:53:26,720
I need a breather.
581
00:53:27,380 --> 00:53:28,880
No, we must hurry. We must.
582
00:53:29,420 --> 00:53:30,420
You must.
583
00:53:30,460 --> 00:53:31,460
I'm taking a breather.
584
00:53:35,340 --> 00:53:36,580
Can I ask you a question?
585
00:53:37,160 --> 00:53:38,960
Shoot. In a few minutes.
586
00:53:40,040 --> 00:53:42,380
Do you know where dinosaur eggs come
from?
587
00:53:42,880 --> 00:53:44,340
Doesn't the pterodactyl bring them?
588
00:53:45,500 --> 00:53:48,200
Let me cut to the chase.
589
00:53:57,140 --> 00:53:58,460
But these are not eggs.
590
00:53:59,300 --> 00:54:01,160
I know, but the ovaries are scrambled.
591
00:54:01,920 --> 00:54:03,480
They look like breakfast to me.
592
00:55:50,320 --> 00:55:51,320
in great abundance.
593
00:55:51,440 --> 00:55:54,060
Wow! It's better than all you can eat at
its sizzler.
594
00:55:54,500 --> 00:55:55,860
It's truly a miracle.
595
00:55:56,080 --> 00:55:57,700
But how could it have grown so fast?
596
00:55:58,260 --> 00:56:00,060
There's something in that water. Who
cares?
597
00:56:00,280 --> 00:56:01,280
Let's eat!
598
00:56:52,360 --> 00:56:53,360
Your magic works.
599
00:56:54,100 --> 00:56:56,880
May, I told you. It's not magic. It's
chemistry.
600
00:56:57,300 --> 00:56:58,920
It must be very powerful.
601
00:56:59,320 --> 00:57:00,320
It is.
602
00:57:00,380 --> 00:57:02,820
But there's another kind of chemistry
that's even more powerful.
603
00:57:03,580 --> 00:57:05,560
It's the chemistry between two people.
604
00:57:06,340 --> 00:57:07,560
I do not understand.
605
00:57:08,340 --> 00:57:11,520
Well, sometimes when two people meet,
they have this effect on each other.
606
00:57:12,280 --> 00:57:13,520
What kind of effect?
607
00:57:14,460 --> 00:57:16,800
Well, for instance, their hearts beat
faster.
608
00:57:17,680 --> 00:57:18,780
Will you show me?
609
00:57:20,140 --> 00:57:21,140
I'd love to.
610
00:57:27,790 --> 00:57:28,790
Is this chemistry?
611
00:57:29,930 --> 00:57:31,490
No, this is magic
612
00:58:13,070 --> 00:58:14,550
Look, this fruit is really good.
613
00:58:15,050 --> 00:58:16,690
Is that for me?
614
00:58:17,530 --> 00:58:18,770
Red one, green one.
615
00:58:19,190 --> 00:58:22,410
I'm telling you guys, this cave we found
is crawling with gold.
616
00:58:22,690 --> 00:58:24,850
Yeah, and according to April, it's also
crawling with monsters.
617
00:58:25,450 --> 00:58:28,290
No big deal. I had him eating spear
right out of my hand.
618
00:58:28,750 --> 00:58:33,210
You can have your gold. You will come
with us. The queen awaits you in her
619
00:58:33,210 --> 00:58:34,109
throne room.
620
00:58:34,110 --> 00:58:35,290
Again? What now?
621
00:58:35,550 --> 00:58:36,550
I'm booked till four.
622
00:58:37,070 --> 00:58:38,070
Pump.
623
00:58:53,420 --> 00:58:56,540
Come to my attention that the three of
you have feelings for these men.
624
00:58:56,920 --> 00:58:58,280
It is true, oh queen.
625
00:58:58,580 --> 00:59:00,060
Is that why you brought us here?
626
00:59:00,500 --> 00:59:02,220
We would like to ask you for your
blessing.
627
00:59:02,600 --> 00:59:03,600
My blessing?
628
00:59:04,220 --> 00:59:05,680
April and I want to get married.
629
00:59:06,120 --> 00:59:08,700
But May and I just thought we'd live
together first.
630
00:59:09,000 --> 00:59:11,960
And June and I, we just want to go
steady.
631
00:59:12,880 --> 00:59:15,480
What you ask is not possible.
632
00:59:16,260 --> 00:59:17,158
Why not?
633
00:59:17,160 --> 00:59:20,220
These girls are the oldest in the
village. They're next in line.
634
00:59:20,700 --> 00:59:21,700
For the throne?
635
00:59:21,760 --> 00:59:22,760
For the altar.
636
00:59:23,260 --> 00:59:26,380
That's what we're talking about. Getting
a little cave of our own, tar pit in
637
00:59:26,380 --> 00:59:29,580
the backyard, having a couple of Cro
-Magnons, becoming fossils together.
638
00:59:30,080 --> 00:59:32,220
Not the altar of marriage, you fool.
639
00:59:32,840 --> 00:59:34,360
The altar of sacrifice.
640
00:59:36,160 --> 00:59:40,960
Sacrifice? Every time the sun crosses
the sea and reaches its zenith, we must
641
00:59:40,960 --> 00:59:42,880
sacrifice a virgin to the Great One.
642
00:59:43,160 --> 00:59:46,940
Wait a minute. You mean you actually
feed your people to that thing? If I
643
00:59:46,940 --> 00:59:50,680
the beast will come to the village to
satisfy its hunger, and then we would
644
00:59:50,680 --> 00:59:52,160
die. Queen Morgana.
645
00:59:52,600 --> 00:59:55,860
Do you really think the Great One cares
whether or not it eats a virgin?
646
00:59:56,380 --> 00:59:57,800
It never bothered me before.
647
00:59:58,580 --> 00:59:59,680
It didn't.
648
01:00:00,300 --> 01:00:04,080
It is our way, as is dictated by the
sacred scroll.
649
01:00:05,400 --> 01:00:09,600
But that's just ancient superstition.
It's the same superstition that has
650
01:00:09,600 --> 01:00:11,500
proclaimed you as gods.
651
01:00:11,880 --> 01:00:14,560
Well, then again, a sacred scroll is a
sacred scroll.
652
01:00:16,240 --> 01:00:20,280
Only when you have proven yourselves
worthy will I give you my blessing.
653
01:00:20,660 --> 01:00:21,660
How do we do that?
654
01:00:22,680 --> 01:00:23,900
Oh, it's really quite simple.
655
01:00:24,300 --> 01:00:26,340
All you have to do is destroy the Great
One.
656
01:00:26,700 --> 01:00:31,680
Just bring me his head, and then you can
all live happily ever after.
657
01:00:36,700 --> 01:00:43,540
Destroy the
658
01:00:43,540 --> 01:00:46,420
Great One? While we're at it, why don't
we melt the Wicked Witch of the West?
659
01:00:46,720 --> 01:00:48,500
Well, whatever we do, we better do it
fast.
660
01:00:48,800 --> 01:00:51,920
I think she was talking about the Spring
Equinox, which is only...
661
01:00:52,380 --> 01:00:54,520
Three days away. So now what do we do?
662
01:00:54,740 --> 01:00:57,420
I don't know about you guys, but I've
already taken April out of the
663
01:00:57,420 --> 01:00:58,420
competition.
664
01:00:58,500 --> 01:01:03,280
What do you mean? Hey, every schoolboy
knows April comes before May or June.
665
01:01:03,320 --> 01:01:04,320
you gotta be kidding me.
666
01:01:04,700 --> 01:01:07,840
Well, I hate to admit it, but... Oh, not
you too.
667
01:01:08,100 --> 01:01:10,640
Sorry, big guy. It was too good of an
opportunity to pass up.
668
01:01:10,840 --> 01:01:13,160
Oh, so now you're saying it's up to me.
669
01:01:13,800 --> 01:01:15,160
Well, it's a big no -go.
670
01:01:15,480 --> 01:01:17,180
I'm not doing nothing until I'm ready.
671
01:01:18,100 --> 01:01:19,260
But I'm telling you this.
672
01:01:20,040 --> 01:01:23,480
I'm tired of running scared on this
island from some big overgrown lizard.
673
01:01:23,860 --> 01:01:27,700
I say it's time I stopped cowering. Kick
some monster ass.
674
01:01:30,860 --> 01:01:31,860
You guys with me?
675
01:01:32,080 --> 01:01:34,680
Hey, I'm willing to do whatever it
takes. But where are we going to get the
676
01:01:34,680 --> 01:01:35,680
firepower?
677
01:01:35,860 --> 01:01:36,860
Right here, boys.
678
01:01:41,760 --> 01:01:43,960
Now let's nap, too. We've got bigger
fish to fry.
679
01:02:19,530 --> 01:02:21,630
I have provided you with the weapons you
have requested.
680
01:02:21,950 --> 01:02:23,270
And now it is up to you.
681
01:02:23,770 --> 01:02:28,030
If you do not return within two days, we
will have no choice but to sacrifice
682
01:02:28,030 --> 01:02:30,070
one of our own to the Great One.
683
01:02:30,770 --> 01:02:31,770
Don't worry, ma 'am.
684
01:02:32,310 --> 01:02:33,310
We'll be back.
685
01:02:34,010 --> 01:02:35,950
I wish you luck, Captain.
686
01:02:44,330 --> 01:02:45,790
Looks like Griggs is getting engaged.
687
01:02:51,230 --> 01:02:52,870
Even Briggs can get laid on this island.
688
01:02:53,230 --> 01:02:54,230
Let's move it out.
689
01:03:05,110 --> 01:03:07,590
So these missionaries are the ones that
taught you to speak English?
690
01:03:07,890 --> 01:03:08,709
Why, yes.
691
01:03:08,710 --> 01:03:09,669
That's it, exactly.
692
01:03:09,670 --> 01:03:10,810
Hey, now what?
693
01:03:19,340 --> 01:03:20,780
Is it harmless like the one we saw
before?
694
01:03:21,600 --> 01:03:23,000
Yes, it's a thunder beast.
695
01:03:23,360 --> 01:03:24,760
Harmless. Yeah,
696
01:03:26,260 --> 01:03:27,260
harmless.
697
01:03:27,580 --> 01:03:29,360
So, Schemer, you've seen this great one.
698
01:03:29,640 --> 01:03:30,640
What was it like?
699
01:03:30,840 --> 01:03:34,260
Well, you remember that transvestite
hooker the turbo tried to pick up on in
700
01:03:34,260 --> 01:03:35,420
Philippines? Hey, hey, hey, hey.
701
01:03:36,960 --> 01:03:39,900
Well, it was as ugly as that, but bigger
and pissed off.
702
01:03:40,320 --> 01:03:42,140
So where does this beauty make its home?
703
01:03:42,720 --> 01:03:44,040
It lives near the big cave.
704
01:03:44,520 --> 01:03:45,700
The one with the gold in it?
705
01:03:46,320 --> 01:03:47,320
Same.
706
01:03:48,360 --> 01:03:49,360
Lead on.
707
01:04:38,030 --> 01:04:39,310
Here's where it gets interesting.
708
01:04:40,070 --> 01:04:41,370
Look at that.
709
01:04:42,150 --> 01:04:43,150
My God.
710
01:04:43,530 --> 01:04:44,630
Think of the cholesterol.
711
01:04:50,410 --> 01:04:51,590
Let's take cover in the cave.
712
01:04:55,070 --> 01:04:56,730
Let's not make a meal out of that,
Private.
713
01:05:14,350 --> 01:05:15,470
You will not find the great one in
there.
714
01:05:15,810 --> 01:05:16,890
She's much too big.
715
01:05:18,070 --> 01:05:20,850
This looks like a good place to set up
camp till it comes back.
716
01:05:21,350 --> 01:05:24,110
Herbo, see if you can find some
firewood. Yes, Captain.
717
01:05:26,770 --> 01:05:28,270
The rest of you take cover in the cave.
718
01:05:28,790 --> 01:05:30,410
You never know when Mom will come home.
719
01:05:31,010 --> 01:05:33,130
She's probably just out picking up a few
things for dinner.
720
01:05:34,210 --> 01:05:35,250
I'll take her to watch.
721
01:05:48,040 --> 01:05:49,040
Pretty good, huh, Captain?
722
01:05:49,960 --> 01:05:51,000
You've been going private.
723
01:05:52,160 --> 01:05:53,280
It's going to be dark soon.
724
01:05:54,220 --> 01:05:56,340
And I think staying in here is going to
be our best bet.
725
01:05:56,840 --> 01:05:58,280
This will keep the riffraff out.
726
01:05:59,260 --> 01:06:01,200
Those big listens still give me the
shakes.
727
01:06:01,400 --> 01:06:02,420
You think that's something?
728
01:06:02,900 --> 01:06:05,400
There was this bimbo actress I was
dating back in L .A.
729
01:06:05,680 --> 01:06:06,680
What a piece.
730
01:06:07,320 --> 01:06:08,480
Almost married her, too.
731
01:06:09,000 --> 01:06:10,540
Then I got a look at her mother.
732
01:06:11,300 --> 01:06:13,320
Holy mackerel, what a puss on her.
733
01:06:14,180 --> 01:06:15,920
I'd rather look at the great one any
day.
734
01:06:16,350 --> 01:06:18,990
They say if you want to know what a
girl's going to look like after she's
735
01:06:18,990 --> 01:06:20,470
married, look at her mother.
736
01:06:21,070 --> 01:06:22,150
Is that true, Schemer?
737
01:06:22,490 --> 01:06:23,490
That's what I heard.
738
01:06:24,970 --> 01:06:28,150
Say, June, was your mother pretty?
739
01:06:29,850 --> 01:06:30,970
I bet she was.
740
01:06:33,090 --> 01:06:35,570
Come, let us go for a walk.
741
01:06:38,350 --> 01:06:41,070
Private, let's not walk too far from the
light.
742
01:06:41,590 --> 01:06:42,590
Yes, sir.
743
01:07:13,480 --> 01:07:14,480
What are you looking at?
744
01:07:14,720 --> 01:07:15,720
The moon.
745
01:07:15,980 --> 01:07:17,560
It is crossing over the ocean.
746
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
Yeah.
747
01:07:22,180 --> 01:07:27,440
You know, if you do not kill the Great
One, I will be its next sacrifice.
748
01:07:27,880 --> 01:07:28,880
Oh, you don't have to.
749
01:07:29,780 --> 01:07:32,120
There's another way.
750
01:07:32,700 --> 01:07:33,698
Oh, no.
751
01:07:33,700 --> 01:07:38,300
I could never dishonor my heritage by
doing what my sister... You'd rather
752
01:07:38,300 --> 01:07:40,420
yourself to the Great One than to me.
753
01:07:41,340 --> 01:07:42,340
It is true.
754
01:07:43,000 --> 01:07:44,660
I have never known a man before.
755
01:07:45,420 --> 01:07:46,420
Neither have I.
756
01:07:46,800 --> 01:07:50,800
Oh, there was that one time in Manila.
What? I mean, I've never known a girl
757
01:07:50,800 --> 01:07:56,220
before. I mean, I've known girls, but
I've never known girls.
758
01:07:56,560 --> 01:07:57,560
You know?
759
01:07:58,260 --> 01:07:59,780
Then you were like me.
760
01:08:00,840 --> 01:08:01,840
Yeah.
761
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
Scared.
762
01:08:19,720 --> 01:08:23,560
Hi, hi, hi, hi, hi, hi.
763
01:08:23,779 --> 01:08:25,779
I'm really scared.
764
01:09:20,720 --> 01:09:21,720
She chased you?
765
01:09:22,600 --> 01:09:25,680
And you ran into... Wait, wait, wait.
Skip over that part.
766
01:09:26,920 --> 01:09:27,818
How's it going?
767
01:09:27,819 --> 01:09:30,740
Pretty spooky, Cap. These stones and
bones know everything.
768
01:09:31,260 --> 01:09:32,779
She's got them telling my whole life
story.
769
01:09:34,000 --> 01:09:35,899
You think that's suitable for mixed
company?
770
01:09:37,060 --> 01:09:38,640
Maybe I better change the subject, huh?
771
01:09:39,880 --> 01:09:43,200
Very interesting, Schemer. But I think
it's your turn to stand guard duty.
772
01:09:44,060 --> 01:09:46,160
Now go find Turbo and bring him back if
you can.
773
01:09:47,020 --> 01:09:48,520
There's certainly no future in that.
774
01:09:53,870 --> 01:09:57,290
You know, trouble with being a regular
army is that you're always sticking your
775
01:09:57,290 --> 01:09:59,410
neck out where the girls are sitting
comfy back at home.
776
01:10:01,130 --> 01:10:05,090
I'll bet they're kicking back right now
with a big bowl of strawberries.
777
01:11:01,640 --> 01:11:02,980
Well, it looks like a no -show.
778
01:11:03,260 --> 01:11:04,700
She's probably out on a fender.
779
01:11:04,920 --> 01:11:06,100
She might not even come back.
780
01:11:06,360 --> 01:11:08,200
She will come back. She's a mother.
781
01:11:08,460 --> 01:11:09,460
I could say that again.
782
01:11:11,420 --> 01:11:13,700
There must be something we can do to
bring her around.
783
01:11:14,060 --> 01:11:15,360
Any ideas, Kincaid?
784
01:11:15,760 --> 01:11:17,100
Yeah, Brain. Think of something.
785
01:11:17,740 --> 01:11:20,540
Well, I have an idea that might work,
but it's a little risky.
786
01:11:21,180 --> 01:11:23,380
Risky physically or risky financially?
787
01:11:25,240 --> 01:11:26,860
What do you got in mind, Kincaid?
788
01:11:27,480 --> 01:11:29,740
Here. I'll diagram it out for you.
789
01:11:49,870 --> 01:11:50,870
Don't worry, it will.
790
01:13:08,240 --> 01:13:09,240
These days, ass!
791
01:13:46,030 --> 01:13:51,510
And so, by my authority as queen of this
island, I now pronounce you caveman and
792
01:13:51,510 --> 01:13:53,650
wife. You may kiss the princess.
793
01:13:59,490 --> 01:14:03,130
Well, schemer, I guess you won't have to
face that trial I was taking you back
794
01:14:03,130 --> 01:14:06,410
to. I still got the old ball and chain,
if you know what I mean. I guess that's
795
01:14:06,410 --> 01:14:07,410
punishment enough.
796
01:14:16,590 --> 01:14:19,190
Review bed. We had some celebrating of
our own to do.
797
01:14:19,570 --> 01:14:20,910
I was a bad boy.
798
01:14:22,050 --> 01:14:24,350
April, is polygamy legal on this island?
799
01:14:29,350 --> 01:14:33,070
Captain, I just wanted to tell you how
brave I thought you were in battle.
800
01:14:33,430 --> 01:14:34,950
Well, thank you very much, Your Majesty.
801
01:14:35,270 --> 01:14:37,550
I've never seen a warrior with such
strength.
802
01:14:38,470 --> 01:14:40,310
It's too bad you wish to leave us.
803
01:14:40,670 --> 01:14:41,670
It is?
804
01:14:41,750 --> 01:14:43,550
This tribe could use a king.
805
01:14:45,870 --> 01:14:47,330
Well, since you put it that way.
806
01:14:50,830 --> 01:14:57,070
What does this mean?
807
01:14:57,270 --> 01:14:59,710
It means we get to live happily forever
after.
57568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.