Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,160
-Consigo ouvi-los.
-A porta está a aguentar, para já.
2
00:00:04,240 --> 00:00:05,440
Infetamos o sangue do Tom.
3
00:00:05,519 --> 00:00:06,719
E depois entregamo-lo a eles.
4
00:00:06,799 --> 00:00:08,960
Sabemos que estás aqui
pelo irmão da Emily.
5
00:00:09,039 --> 00:00:11,240
Se to entregarmos, vais embora?
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,400
Deixem-no à porta e nós vamos.
7
00:00:15,519 --> 00:00:17,280
ANTERIORMENTE EM
8
00:00:17,359 --> 00:00:20,120
Estão a tentar criar
um buraco negro microscópico.
9
00:00:20,199 --> 00:00:21,399
A carga magnética líquida
10
00:00:21,559 --> 00:00:23,239
atrai os buracos negros
uns para os outros.
11
00:00:23,320 --> 00:00:26,079
O buraco negro maior no espaço
seria puxado para a nossa atmosfera.
12
00:00:26,160 --> 00:00:27,399
É assim que nos vão matar.
13
00:00:27,719 --> 00:00:29,719
Há uma última coisa
que preciso que faças.
14
00:00:29,800 --> 00:00:31,640
Quero que me leves ao Bill Ward.
15
00:00:31,719 --> 00:00:33,479
Vais sofrer como nós sofremos.
16
00:00:33,560 --> 00:00:35,240
Vão morrer
milhares de milhões de pessoas.
17
00:00:36,039 --> 00:00:38,039
Qual é a sensação
de saberes que és responsável?
18
00:00:38,119 --> 00:00:41,079
Por qualquer papel que tenha tido
em toda esta porcaria,
19
00:00:41,159 --> 00:00:42,399
desculpa.
20
00:00:42,479 --> 00:00:44,039
Mas se foi culpa minha,
21
00:00:44,119 --> 00:00:46,119
porque é que não me matas
e acabas com isto?
22
00:00:47,159 --> 00:00:48,159
Demasiado tarde.
23
00:00:48,240 --> 00:00:49,719
Não há nada que possas fazer?
24
00:00:49,799 --> 00:00:50,799
Não.
25
00:00:52,840 --> 00:00:54,359
O poder das ondas gravitacionais
26
00:00:54,439 --> 00:00:55,439
quase que duplicou.
27
00:00:55,520 --> 00:00:57,320
Não temos muito tempo, antes de
começar a afetar as pessoas.
28
00:00:57,399 --> 00:00:58,719
Temos de fechar o buraco negro.
29
00:00:58,799 --> 00:00:59,920
A Catherine disse-me
que tinha descoberto
30
00:01:00,000 --> 00:01:03,039
como os aliens criam buracos negros
para viajar através do espaço-tempo.
31
00:01:16,960 --> 00:01:18,079
Bill.
32
00:01:18,159 --> 00:01:20,879
Preciso da tua ajuda.
Sabes como fechar um buraco negro?
33
00:01:20,960 --> 00:01:22,120
Talvez.
34
00:02:06,480 --> 00:02:08,520
As luzes estranhas no céu
35
00:02:08,800 --> 00:02:12,960
começaram a aparecer no céu
do Reino Unido, ao início da manhã.
36
00:02:14,240 --> 00:02:17,360
Podemos agora confirmar os fenómenos
37
00:02:18,120 --> 00:02:21,439
com luzes semelhantes
que são relatadas em todo o mundo.
38
00:02:22,800 --> 00:02:24,240
Não há nada que possas dizer?
39
00:02:25,280 --> 00:02:26,280
Lamento muito.
40
00:02:32,840 --> 00:02:35,639
Os cientistas estão a tentar
explicar a causa das luzes.
41
00:02:35,719 --> 00:02:36,719
Ministra?
42
00:02:36,800 --> 00:02:39,479
Alguns estão a sugerir
que pode ser o resultado de
43
00:02:39,560 --> 00:02:41,960
ondas gravitacionais do buraco negro
44
00:02:42,039 --> 00:02:44,280
a reagir com a atmosfera da Terra.
45
00:02:46,479 --> 00:02:47,639
Podes tirar as algemas.
46
00:02:50,520 --> 00:02:53,000
Chamo-me Rachel Best,
ministra da Administração Interna.
47
00:02:54,840 --> 00:02:56,520
Quero que me digas tudo o que sabes.
48
00:03:05,159 --> 00:03:06,960
Eles criaram um microburaco negro.
49
00:03:08,000 --> 00:03:09,400
Está entrelaçado com o buraco negro
50
00:03:09,479 --> 00:03:11,319
na borda da atmosfera terrestre.
51
00:03:19,920 --> 00:03:23,360
As ondas estão a ficar mais fortes.
Estão em 410 MPC.
52
00:03:24,599 --> 00:03:25,840
Qual é o comprimento de onda?
53
00:03:29,000 --> 00:03:30,439
É 37551.
54
00:03:34,680 --> 00:03:37,400
Quando as ondas gravitacionais
atingem uma certa força,
55
00:03:37,479 --> 00:03:40,479
todos acima do solo irão entrar
em coma e morrerão.
56
00:03:43,280 --> 00:03:45,079
Os nossos cientistas dizem o mesmo.
57
00:03:46,759 --> 00:03:48,479
O Bill Ward está a ajudar-vos?
58
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Sim.
59
00:03:51,599 --> 00:03:53,960
O Bill Ward está em coma
num hospital em Oxford.
60
00:03:54,920 --> 00:03:55,960
Isso é verdade?
61
00:03:57,520 --> 00:03:58,639
Sim.
62
00:04:01,680 --> 00:04:02,919
E não.
63
00:04:09,280 --> 00:04:11,400
Ele era um jovem estudante
de doutoramento.
64
00:04:12,439 --> 00:04:14,800
Ele usou o computador
dentro de uma das criaturas
65
00:04:14,879 --> 00:04:17,839
para desvendar a relação
entre a gravidade quântica
66
00:04:17,920 --> 00:04:19,720
e o tecido do espaço-tempo.
67
00:04:21,839 --> 00:04:25,639
Talvez possamos usar
essas equações para fechá-lo.
68
00:04:25,720 --> 00:04:26,879
Como?
69
00:04:28,399 --> 00:04:30,680
O buraco negro
é incrivelmente poderoso,
70
00:04:30,759 --> 00:04:34,279
mas o tecido quântico que
o mantém unido é muito delicado.
71
00:04:34,360 --> 00:04:38,879
Se pudermos interferir nesse tecido
e quebrar o entrelaçamento,
72
00:04:39,319 --> 00:04:41,959
o horizonte de eventos
irá começar a dissipar-se.
73
00:04:42,040 --> 00:04:43,600
Vai fechar de vez?
74
00:04:44,319 --> 00:04:47,120
Somente se as mesmas ondas
na mesma frequência
75
00:04:47,199 --> 00:04:49,319
forem transmitidas do lado oposto.
76
00:04:49,759 --> 00:04:52,439
A menos que isso aconteça,
o entrelaçamento não será quebrado.
77
00:04:54,959 --> 00:04:58,040
-O Richard?
-Se o conseguirmos contactar.
78
00:04:59,959 --> 00:05:02,360
Precisamos de um transmissor
com potência suficiente
79
00:05:02,439 --> 00:05:05,279
para enviar ondas eletromagnéticas
para o espaço.
80
00:05:07,959 --> 00:05:13,399
A Alice estava
com um grupo na Torre Arocast.
81
00:05:13,959 --> 00:05:16,920
Tinham um transmissor tão poderoso
que conseguiam falar com a América.
82
00:05:17,519 --> 00:05:18,800
Ainda funciona?
83
00:05:18,879 --> 00:05:20,279
Estava a funcionar
quando foram embora.
84
00:05:21,160 --> 00:05:23,319
Tinham um gerador,
deviam ter eletricidade.
85
00:05:24,160 --> 00:05:26,519
As ondas gravitacionais
estão a ficar mais fortes.
86
00:05:27,160 --> 00:05:29,519
Já não podemos
estar tanto tempo lá em cima.
87
00:05:31,759 --> 00:05:34,040
Dá tempo? Conseguimos?
88
00:05:34,840 --> 00:05:37,680
Talvez. Se usarmos o metro.
89
00:05:38,480 --> 00:05:40,439
Quanto tempo vai demorar
depois de lá estarmos?
90
00:05:40,519 --> 00:05:43,800
Não sei.
Nunca fechei um buraco negro.
91
00:05:45,439 --> 00:05:46,759
LUZES NO CÉU
VISTAS EM TODO O MUNDO
92
00:05:46,840 --> 00:05:48,040
Depois de o governo
ter confirmado que
93
00:05:48,120 --> 00:05:50,560
o Primeiro-Ministro tinha levado
para um bunker,
94
00:05:50,639 --> 00:05:52,360
o pânico continua a alastrar.
95
00:05:53,840 --> 00:05:55,560
Estradas para fora das cidades
ficaram bloqueadas
96
00:05:55,639 --> 00:05:57,279
CIENTISTAS PERPLEXOS
COM LUZES ESTRANHAS NO CÉU
97
00:05:57,360 --> 00:05:58,680
enquanto as pessoas tentavam fugir.
98
00:06:00,439 --> 00:06:01,639
A Claire está lá fora.
99
00:06:04,800 --> 00:06:06,560
Não a conseguiste trazer
para o bunker?
100
00:06:08,560 --> 00:06:09,920
É só para o pessoal essencial.
101
00:06:12,120 --> 00:06:13,360
Eu devia estar com ela.
102
00:06:18,560 --> 00:06:19,839
Aquele tipo ali.
103
00:06:23,240 --> 00:06:25,480
Continua a olhar para mim. Quem é?
104
00:06:26,639 --> 00:06:27,959
É o filho do Bill Ward.
105
00:06:47,800 --> 00:06:50,319
O Johannes pediu-me
para dizer que te ama.
106
00:06:52,840 --> 00:06:54,279
Que sempre te amou.
107
00:06:57,439 --> 00:06:58,439
Eu sei.
108
00:07:04,439 --> 00:07:06,680
Se fecharmos o buraco negro,
109
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
não podemos voltar
para o outro mundo.
110
00:07:18,439 --> 00:07:19,439
Sabes...
111
00:07:22,000 --> 00:07:25,319
Tudo o que me espera
é uma cela de prisão.
112
00:07:27,079 --> 00:07:30,199
Quando matei a Emily,
a minha ex-mulher e o meu filho...
113
00:07:33,040 --> 00:07:34,360
Eles não me perdoaram.
114
00:07:37,120 --> 00:07:39,920
Mas tu tens uma vida, uma carreira
115
00:07:41,360 --> 00:07:42,879
e um homem que te ama.
116
00:07:51,279 --> 00:07:53,159
Se eu voltar para o outro mundo,
117
00:07:54,120 --> 00:07:55,279
a Sophia está morta.
118
00:07:58,279 --> 00:08:00,120
Eu escolho estar aqui com ela.
119
00:08:11,279 --> 00:08:12,800
Eu não quero que vás.
120
00:08:13,480 --> 00:08:15,720
Talvez a Celine consiga ver o céu.
121
00:08:25,720 --> 00:08:27,439
Não te atrevas a morrer de novo.
122
00:08:28,240 --> 00:08:30,319
-Entendeste?
-Vou tentar.
123
00:08:31,160 --> 00:08:32,879
Faz mais do que tentar.
124
00:08:36,279 --> 00:08:37,279
Está bem.
125
00:09:27,320 --> 00:09:28,799
Dá-me um minuto, sim?
126
00:09:46,879 --> 00:09:47,879
Vai!
127
00:10:16,320 --> 00:10:17,759
METRO
128
00:11:30,279 --> 00:11:31,320
Vai.
129
00:11:33,240 --> 00:11:34,679
Estamos quase sem tempo.
130
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
Vai!
131
00:13:14,039 --> 00:13:16,480
Temos de alinhar o transmissor
com o buraco negro.
132
00:13:37,440 --> 00:13:39,240
O que acontece
se conseguirmos fechá-lo?
133
00:13:39,799 --> 00:13:41,759
A energia libertada é enorme.
134
00:13:43,000 --> 00:13:44,720
Haverá um grande estrondo.
135
00:13:45,840 --> 00:13:47,519
Poderoso o suficiente
para nos afetar aqui?
136
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Não sei.
137
00:13:49,799 --> 00:13:51,720
A atmosfera deve proteger-nos.
138
00:13:55,480 --> 00:13:57,240
E o Richard e a Estação Espacial?
139
00:14:10,440 --> 00:14:11,440
Estás bem?
140
00:14:15,039 --> 00:14:16,639
Estava a pensar nos meus sobrinhos.
141
00:14:22,840 --> 00:14:25,039
Nem imagino como seria
se tivesse filhos
142
00:14:25,120 --> 00:14:26,960
e estivesse lá em baixo
com eles agora.
143
00:14:29,480 --> 00:14:30,679
Nunca quiseste filhos?
144
00:14:35,519 --> 00:14:38,480
Não tenho certeza se ser astronauta
e ser pai funciona,
145
00:14:39,399 --> 00:14:40,600
sabes?
146
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
E tu?
147
00:14:47,600 --> 00:14:48,720
Eu estava grávida.
148
00:14:50,200 --> 00:14:51,759
Eu tive que escolher.
149
00:14:53,080 --> 00:14:54,840
Escolhi o Programa Espacial.
150
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Escolha difícil.
151
00:15:11,200 --> 00:15:13,519
Às vezes penso
como seria a minha vida,
152
00:15:15,360 --> 00:15:16,759
se tivesse feito outra escolha.
153
00:15:18,759 --> 00:15:20,639
Talvez haja um mundo onde o fizeste.
154
00:15:25,200 --> 00:15:26,759
Acreditas mesmo nisso?
155
00:15:29,279 --> 00:15:32,200
Gosto de pensar que sim. Sim.
156
00:15:40,639 --> 00:15:42,639
-Zoe?
-Pai?
157
00:15:42,720 --> 00:15:45,080
-Onde estás?
-Estou num bunker.
158
00:15:46,840 --> 00:15:48,480
Conseguiste sair de Londres?
159
00:15:49,360 --> 00:15:50,480
Estamos no País de Gales.
160
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
Está a acontecer, não está?
161
00:15:53,320 --> 00:15:55,039
Preciso que vás para o subsolo.
162
00:15:55,759 --> 00:15:58,759
-Estamos no meio do nada.
-Talvez haja uma mina,
163
00:15:58,840 --> 00:16:01,279
algumas cavernas, qualquer lugar,
basta ir para o subsolo.
164
00:16:01,360 --> 00:16:03,320
Levem o máximo de comida e água
que puderem carregar.
165
00:16:04,159 --> 00:16:05,519
Quanto tempo temos que ficar lá?
166
00:16:08,399 --> 00:16:09,399
Zoe?
167
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
Não sei.
168
00:16:14,080 --> 00:16:15,200
Podes pará-lo?
169
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Não sei.
170
00:16:21,399 --> 00:16:22,440
Lamento muito.
171
00:16:23,360 --> 00:16:25,120
Não tens nada que te desculpar.
172
00:16:27,360 --> 00:16:28,799
Estou tão orgulhoso de ti.
173
00:16:31,000 --> 00:16:32,519
Dizes à mãe que a amo?
174
00:16:34,279 --> 00:16:35,879
Gostava de estar aí convosco.
175
00:16:37,159 --> 00:16:38,480
Tu faz o que tens de fazer.
176
00:16:39,799 --> 00:16:40,840
Nós amamos-te.
177
00:16:42,960 --> 00:16:44,000
Amo-te muito.
178
00:16:46,480 --> 00:16:48,759
Desculpa ter sido tão estúpida.
179
00:16:50,279 --> 00:16:51,279
Não.
180
00:16:51,799 --> 00:16:53,840
Foste a melhor coisa
que já me aconteceu.
181
00:16:59,919 --> 00:17:01,120
Tens de ir.
182
00:17:05,400 --> 00:17:06,640
Cuida da mãe.
183
00:17:08,759 --> 00:17:09,759
Sim.
184
00:17:12,720 --> 00:17:13,720
Adeus, Zoe.
185
00:17:15,039 --> 00:17:16,039
Adeus, pai.
186
00:17:19,519 --> 00:17:20,519
Amo-te.
187
00:17:22,279 --> 00:17:23,279
Eu também te amo.
188
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
Richard?
189
00:18:01,119 --> 00:18:02,119
Estás a ouvir-me?
190
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
Richard?
191
00:18:19,559 --> 00:18:20,559
Catherine?
192
00:18:20,640 --> 00:18:22,799
-Estás a ouvir-me?
-Catherine.
193
00:18:22,880 --> 00:18:25,119
-Richard, estás a ouvir-me?
-Sim.
194
00:18:25,200 --> 00:18:26,480
Estamos a ouvir-te.
195
00:18:27,799 --> 00:18:29,039
O Bill está aí contigo?
196
00:18:29,119 --> 00:18:31,920
Sim, estou aqui.
197
00:18:32,359 --> 00:18:34,519
O poder das ondas gravitacionais
198
00:18:34,599 --> 00:18:35,880
continua a aumentar.
199
00:18:35,960 --> 00:18:37,640
Estão em 610 MPC.
200
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
Richard.
201
00:18:42,079 --> 00:18:44,880
Acho que pode haver uma maneira
de fechar o buraco negro.
202
00:18:52,559 --> 00:18:55,160
Para obter energia suficiente
para transmitir o sinal deste lado,
203
00:18:56,440 --> 00:18:58,839
teremos que desligar tudo,
exceto o LSS.
204
00:19:01,880 --> 00:19:04,039
Não poderemos lançar
a cápsula Soyuz.
205
00:19:06,640 --> 00:19:09,119
Quando o buraco negro fechar,
vai implodir.
206
00:19:21,960 --> 00:19:23,400
Está na hora de ires para casa.
207
00:19:27,319 --> 00:19:28,519
E tu?
208
00:19:30,480 --> 00:19:32,000
Parece que perdi o sorteio.
209
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Tens de ir.
210
00:20:11,279 --> 00:20:15,000
Eu também o sinto.
São as ondas gravitacionais.
211
00:20:15,079 --> 00:20:16,720
Estão a ficar mais fortes.
212
00:20:23,680 --> 00:20:26,599
Separação em 2300.
213
00:20:28,039 --> 00:20:29,079
Afirmativo.
214
00:20:30,200 --> 00:20:31,880
A carregar trajetória de reentrada.
215
00:20:33,279 --> 00:20:34,599
A abrir os ganchos Soyuz.
216
00:20:34,960 --> 00:20:36,079
Entendido.
217
00:20:37,720 --> 00:20:40,200
Separação em 1700.
218
00:20:55,319 --> 00:20:56,480
Então, estou a pensar...
219
00:20:58,720 --> 00:21:01,319
há um mundo alternativo
onde acabamos a missão
220
00:21:04,400 --> 00:21:05,720
e fomos para casa juntos.
221
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
Sim.
222
00:21:14,880 --> 00:21:16,039
E depois, o que fizemos?
223
00:21:20,000 --> 00:21:21,720
Apaixonaste-te perdidamente por mim.
224
00:21:25,640 --> 00:21:27,440
Tinhas tudo pensado.
225
00:21:29,160 --> 00:21:30,319
Como não ter?
226
00:21:38,400 --> 00:21:40,039
A preparar a separação.
227
00:21:51,279 --> 00:21:52,279
Richard...
228
00:21:54,839 --> 00:21:55,839
Está tudo bem.
229
00:22:05,000 --> 00:22:06,759
Lançamento em cinco,
230
00:22:07,839 --> 00:22:08,839
quatro,
231
00:22:09,920 --> 00:22:10,920
três,
232
00:22:12,200 --> 00:22:13,240
dois,
233
00:22:14,519 --> 00:22:15,680
um.
234
00:22:23,880 --> 00:22:24,960
LANÇAMENTO
ABORTADO
235
00:22:25,039 --> 00:22:26,079
Falha na separação.
236
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
Ainda estão ligados?
237
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Juliet?
238
00:22:45,559 --> 00:22:46,759
Não é o que tu viste.
239
00:22:48,599 --> 00:22:51,440
Estávamos os dois a bordo
quando a estação espacial se desfez.
240
00:22:53,119 --> 00:22:54,279
Não temos que estar.
241
00:22:55,799 --> 00:22:57,279
Fiquei por um motivo.
242
00:23:03,839 --> 00:23:04,839
Fiquei por ti.
243
00:23:33,759 --> 00:23:38,000
GALERIA HAYWARD
244
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
Bill?
245
00:24:03,319 --> 00:24:04,319
Catherine?
246
00:24:05,759 --> 00:24:07,240
Catherine?
247
00:24:10,960 --> 00:24:12,039
Ela...
248
00:24:13,759 --> 00:24:15,079
Ela entrou em colapso.
249
00:24:15,960 --> 00:24:16,960
Está a ter um ataque.
250
00:24:18,720 --> 00:24:20,559
Estamos sem tempo.
Tens de transmitir o sinal.
251
00:24:21,400 --> 00:24:23,119
Ela não terminou de programá-lo.
252
00:24:28,240 --> 00:24:29,519
Eu posso dar-te as indicações.
253
00:24:30,640 --> 00:24:35,319
Define o primeiro sinal
para 12.568 GHz.
254
00:24:39,319 --> 00:24:40,960
Ajusta a calibração
do segundo sinal...
255
00:24:41,039 --> 00:24:43,039
2,713 quilohertz.
256
00:24:43,119 --> 00:24:44,920
2,713 quilohertz.
257
00:25:03,319 --> 00:25:05,119
Depois reinicia o amplificador
de FI.
258
00:25:10,000 --> 00:25:12,680
Bill! Transmite o sinal!
259
00:25:52,680 --> 00:25:53,720
Estamos a receber.
260
00:25:57,480 --> 00:25:58,799
A transmitir.
261
00:26:10,599 --> 00:26:12,279
O buraco negro está a começar
a evaporar.
262
00:26:26,839 --> 00:26:28,200
O espetro térmico está a descer.
263
00:26:31,960 --> 00:26:33,480
Trinta hertz e a descer.
264
00:29:17,319 --> 00:29:18,319
Juliet?
265
00:29:20,400 --> 00:29:23,240
Eu vi-me com o meu bebé.
266
00:29:28,279 --> 00:29:29,839
Ele era lindo.
267
00:29:32,920 --> 00:29:34,279
Estou feliz por ti.
268
00:29:45,480 --> 00:29:47,680
O sol está a nascer
sobre os Himalaias.
269
00:29:51,279 --> 00:29:52,680
Acho que eles vão ficar bem.
270
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
Richard?
271
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Richard!
272
00:31:00,119 --> 00:31:01,119
Funcionou.
273
00:31:02,039 --> 00:31:03,039
Estás ferido.
274
00:31:05,440 --> 00:31:06,599
A criatura...
275
00:31:07,599 --> 00:31:09,960
O sacana feriu-me.
276
00:31:11,720 --> 00:31:13,400
Tens de ir para a galeria.
277
00:31:13,480 --> 00:31:15,240
Não.
278
00:31:16,960 --> 00:31:18,359
Não vou conseguir.
279
00:31:22,119 --> 00:31:23,799
Acho que vou ficar aqui.
280
00:31:29,599 --> 00:31:30,680
Conseguimos!
281
00:31:42,599 --> 00:31:44,799
A tua esposa e o teu filho
devem estar orgulhosos de ti.
282
00:31:49,160 --> 00:31:50,480
Duvido que eles saibam.
283
00:31:55,480 --> 00:31:59,640
Queres que fique contigo?
284
00:31:59,720 --> 00:32:01,079
Não.
285
00:32:01,640 --> 00:32:05,519
Vai ter com a Sophia
e a tua sobrinha.
286
00:32:16,279 --> 00:32:17,279
Obrigada.
287
00:32:20,079 --> 00:32:21,079
Por tudo.
288
00:32:23,640 --> 00:32:24,960
Pelo menos, tenho boa vista.
289
00:33:08,039 --> 00:33:09,160
Funcionou?
290
00:33:14,079 --> 00:33:15,759
E o Bill? Onde está?
291
00:33:45,960 --> 00:33:47,759
O que está a acontecer
no outro mundo?
292
00:33:49,039 --> 00:33:50,599
Se o buraco negro está fechado aqui,
293
00:33:52,680 --> 00:33:54,119
lá também está fechado.
294
00:34:27,119 --> 00:34:28,280
AS LUZES NO CÉU DESAPARECEM
295
00:34:28,360 --> 00:34:32,400
Podemos confirmar
que as luzes desapareceram.
296
00:34:33,280 --> 00:34:36,239
Começaram a desvanecer-se
há momentos,
297
00:34:36,320 --> 00:34:37,920
depois, desapareceram subitamente.
298
00:34:39,239 --> 00:34:42,719
Estamos a receber relatórios de
observatórios de uma explosão...
299
00:34:51,239 --> 00:34:52,320
Eu conheço o teu pai.
300
00:34:55,159 --> 00:34:56,159
Ouvi dizer.
301
00:35:02,079 --> 00:35:03,760
Sei que deve ser
muito difícil para ti
302
00:35:03,840 --> 00:35:06,519
entender tudo o que ele fez,
mas ele fez isso por ti.
303
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
Por todos nós.
304
00:35:16,880 --> 00:35:19,360
Espero que o consigas perdoar.
305
00:35:32,480 --> 00:35:33,480
Martha?
306
00:35:46,639 --> 00:35:47,639
Acabou.
307
00:35:53,119 --> 00:35:54,280
O que acontece agora?
308
00:35:55,320 --> 00:35:56,320
Bem...
309
00:35:59,639 --> 00:36:00,880
Vamos ter um bebé.
310
00:36:03,320 --> 00:36:04,320
A sério?
311
00:36:29,679 --> 00:36:30,760
Devias estar feliz.
312
00:36:32,639 --> 00:36:34,719
Podemos ir lá para fora.
313
00:36:34,800 --> 00:36:36,559
Cumpriste a tua promessa.
314
00:36:38,360 --> 00:36:40,239
Não todas.
315
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
Sam?
316
00:37:44,280 --> 00:37:45,519
Sam?
317
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
Sam?
318
00:38:05,920 --> 00:38:07,159
Tu voltaste!
319
00:38:12,639 --> 00:38:17,320
DUAS SEMANAS DEPOIS...
320
00:38:29,559 --> 00:38:31,280
PASSAPORTE BRITÂNICO
321
00:38:34,840 --> 00:38:36,079
Conseguiste-me residência?
322
00:38:37,519 --> 00:38:39,000
Retiraram todas as acusações.
323
00:38:43,599 --> 00:38:44,800
Obrigado.
324
00:38:53,079 --> 00:38:55,880
Podíamos sair para comemorar.
325
00:38:57,480 --> 00:38:58,880
Estás a convidar-me para sair?
326
00:39:01,920 --> 00:39:03,639
Só se disseres que sim.
327
00:39:06,760 --> 00:39:07,760
Sim.
328
00:39:32,000 --> 00:39:34,400
Eu sei que ando
a parecer louco. Desculpa.
329
00:39:35,119 --> 00:39:36,920
Eu amo-te e ao pequeno Jack
mais do que tudo.
330
00:39:40,119 --> 00:39:41,760
Estou pronto para ser pai agora.
331
00:39:50,559 --> 00:39:51,559
Olá, pai.
332
00:39:54,719 --> 00:39:57,960
A Zoe contou-me o que fizeste.
333
00:40:03,559 --> 00:40:04,559
Lamento muito.
334
00:40:41,400 --> 00:40:44,159
Daqui a quanto tempo é que todos
os extraterrestres vão estar mortos?
335
00:40:45,880 --> 00:40:46,880
Não sei.
336
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
O que acontece depois?
337
00:40:53,599 --> 00:40:54,960
Acho que começamos de novo.
338
00:40:57,440 --> 00:40:59,199
Talvez não estraguemos
tudo desta vez.
339
00:41:01,639 --> 00:41:02,880
Talvez.
340
00:41:33,840 --> 00:41:35,000
Acho que ela gosta.
341
00:42:02,639 --> 00:42:03,639
Catherine?
342
00:42:06,239 --> 00:42:07,400
Catherine.
343
00:42:10,480 --> 00:42:11,639
O que foi?
344
00:42:41,639 --> 00:42:43,280
És linda!
345
00:43:22,039 --> 00:43:24,039
Tradução: Ana Justino
23281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.