Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,975 --> 00:00:17,025
- Say something, Esther.
- I love you.
2
00:00:17,050 --> 00:00:18,975
Say something else.
3
00:00:20,450 --> 00:00:21,600
No.
4
00:00:29,925 --> 00:00:31,700
You don't love me.
5
00:00:33,475 --> 00:00:34,875
Yes, I do.
6
00:00:36,350 --> 00:00:38,425
But love's not enough for you.
7
00:00:39,750 --> 00:00:41,900
Sex has its own rules.
8
00:00:44,050 --> 00:00:48,875
Sex only has one rule:
procreation.
9
00:02:29,125 --> 00:02:30,725
No...
10
00:02:32,150 --> 00:02:35,625
- Are you Sister Mary?
- Never call me Sister Mary.
11
00:02:35,650 --> 00:02:37,300
Call me Ma'.
12
00:02:38,625 --> 00:02:40,100
Ok.
13
00:02:52,125 --> 00:02:55,550
You've aged, Andrew,
but you've kept your good looks.
14
00:02:56,850 --> 00:02:59,875
You've aged too, Ma,
but you haven't.
15
00:02:59,900 --> 00:03:02,675
I should have followed my instincts
and broken open the alms box
16
00:03:02,700 --> 00:03:06,625
and then spent all the money
on a good plastic surgeon.
17
00:03:06,650 --> 00:03:08,675
You have ever regretted
becoming a nun?
18
00:03:08,700 --> 00:03:11,525
No! If I hadn't become a nun,
19
00:03:11,550 --> 00:03:13,775
I never would have raised
my two precious jewels:
20
00:03:13,800 --> 00:03:16,875
you and Lenny.
21
00:03:17,750 --> 00:03:20,975
The Pope is a jewel. I'm just
a bungling missionary priest.
22
00:03:21,000 --> 00:03:25,500
You're both jewels, Andrew.
And besides, you're a cardinal.
23
00:03:25,525 --> 00:03:29,525
Yeah. Which means nothing.
Absolutely nothing.
24
00:03:29,550 --> 00:03:33,500
But we aren't here to talk
about me, Ma. How's our pope?
25
00:03:33,525 --> 00:03:35,300
In seventh heaven!
26
00:03:35,325 --> 00:03:37,225
In seventh heaven, right.
27
00:03:37,750 --> 00:03:40,550
I mean, who would ever imagined
28
00:03:40,575 --> 00:03:42,675
that Lenny would become pope!
29
00:03:42,700 --> 00:03:44,600
Me.
30
00:03:46,175 --> 00:03:47,675
I should go now.
31
00:03:47,700 --> 00:03:51,225
It's never a good idea for a
nun to be in a cardinal's room.
32
00:03:51,250 --> 00:03:54,225
Well, if you see our Pope, tell him
to hurry up and give his address,
33
00:03:54,250 --> 00:03:58,850
because I would like to
get back to my good works.
34
00:03:58,875 --> 00:04:01,725
Or bad ones,
that remains to be seen.
35
00:04:03,250 --> 00:04:05,250
Don't you like it here?
36
00:04:06,350 --> 00:04:09,550
This place smells like
incense and death.
37
00:04:09,575 --> 00:04:12,900
I prefer the smell
of shit and life.
38
00:04:13,725 --> 00:04:15,675
You haven't changed at all,
I see.
39
00:04:15,700 --> 00:04:17,775
And you, Ma?
40
00:04:17,800 --> 00:04:20,150
Will you change?
41
00:04:20,175 --> 00:04:23,000
Now that you've become
a powerful woman?
42
00:04:28,600 --> 00:04:30,425
- Good morning.
- Good morning.
43
00:04:32,475 --> 00:04:35,175
I don't know if it's a good idea,
Sofia.
44
00:04:35,200 --> 00:04:38,150
- I'm afraid it's premature.
- Premature, Your Eminence?
45
00:04:38,175 --> 00:04:40,825
The time it takes to develop
and update the merchandise,
46
00:04:40,850 --> 00:04:42,675
it means we have
to move right away,
47
00:04:42,700 --> 00:04:44,600
before the fakes
start appearing.
48
00:04:44,625 --> 00:04:47,400
The crooks are always so much
faster, who knows how they do it.
49
00:04:47,425 --> 00:04:48,925
Criminal organizations
are faster
50
00:04:48,950 --> 00:04:50,950
because they don't
forgive inefficiency.
51
00:04:50,975 --> 00:04:53,900
At the risk of seeming too
materialistic, Your Eminence,
52
00:04:53,925 --> 00:04:56,725
do you know how much the Vatican
coffers lose for every day
53
00:04:56,750 --> 00:05:00,300
that passes without any new papal
merchandizing on the market?
54
00:05:00,325 --> 00:05:01,975
Not exactly.
55
00:05:06,625 --> 00:05:07,725
Wow.
56
00:05:07,750 --> 00:05:11,675
Now do you understand why I need the
Holy Father's immediate approval?
57
00:05:11,700 --> 00:05:13,850
Yes, I do.
But you don't know him.
58
00:05:13,875 --> 00:05:16,175
And believe me,
he's not an easy one.
59
00:05:17,625 --> 00:05:19,675
He's a difficult,
unpredictable man.
60
00:05:19,700 --> 00:05:22,500
So? I'm a difficult,
unpredictable woman.
61
00:05:22,525 --> 00:05:24,325
True. Which is precisely
why I'm worried.
62
00:05:24,350 --> 00:05:27,175
Let me handle it.
You'll see, it'll go fine.
63
00:05:27,200 --> 00:05:30,650
- Help us, Pipita.
- Who's Saint Pipita?
64
00:05:30,675 --> 00:05:34,500
He's not a saint, he's the
center forward for Napoli.
65
00:05:35,500 --> 00:05:37,150
What a lame joke.
66
00:05:37,175 --> 00:05:40,500
I see you've lost your optimism
along with your sense of humor.
67
00:05:40,525 --> 00:05:44,575
Sense of humor is irrelevant
for the Secretary of State.
68
00:06:04,100 --> 00:06:06,275
May I smoke as well,
Holy Father?
69
00:06:06,300 --> 00:06:07,475
Unfortunately not.
70
00:06:07,500 --> 00:06:12,600
His Holiness John Paul II,
in his day, forbid it.
71
00:06:14,650 --> 00:06:17,375
May I tell you something,
Holy Father?
72
00:06:17,925 --> 00:06:20,525
- That's why we're here.
- With all due respect,
73
00:06:20,550 --> 00:06:24,525
seen from up close, you are an
extraordinarily handsome man.
74
00:06:26,525 --> 00:06:30,225
I had asked to meet the Prefect
for the Congregation for the Clergy
75
00:06:30,250 --> 00:06:33,600
before anyone else, and you,
I think it's safe to deduce,
76
00:06:33,625 --> 00:06:36,725
are not the Prefect for the
Congregation for the Clergy.
77
00:06:36,750 --> 00:06:39,150
No, but I would like to be.
78
00:06:39,175 --> 00:06:42,300
So would I. But they
made me Pope, instead.
79
00:06:45,100 --> 00:06:47,550
I'm in charge of marketing
here in Vatican City.
80
00:06:47,575 --> 00:06:49,550
Did you study
marketing in college?
81
00:06:49,575 --> 00:06:52,075
At Harvard, to be precise.
Don't sound so cocky.
82
00:06:52,100 --> 00:06:54,475
The word "Harvard"
may impress people around here,
83
00:06:54,500 --> 00:06:58,200
but to an American,
it means one thing only: decline.
84
00:06:58,925 --> 00:07:01,425
Did you know that when
the Archbishop of Boston
85
00:07:01,450 --> 00:07:02,975
would visit Harvard,
86
00:07:03,000 --> 00:07:06,525
he'd boast to everyone that
he never washed his feet?
87
00:07:06,550 --> 00:07:10,900
It was public knowledge, and at
Easter, at the washing of the feet,
88
00:07:10,925 --> 00:07:13,525
everyone was terrified that
the Archbishop of Boston
89
00:07:13,550 --> 00:07:15,425
might be chosen.
90
00:07:15,450 --> 00:07:18,500
As soon as I became his superior,
I sent him three envelopes.
91
00:07:18,525 --> 00:07:21,675
In the first was a letter
transferring him to Alaska,
92
00:07:21,700 --> 00:07:23,025
in the second was some soap,
93
00:07:23,050 --> 00:07:26,575
and in the third a note card
on which I'd written: "choose".
94
00:07:26,600 --> 00:07:28,025
And what did he choose?
95
00:07:28,050 --> 00:07:30,575
- The soap.
- I imagined.
96
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
Right. But what you couldn't
possibly have imagined
97
00:07:31,825 --> 00:07:34,525
was the fourth
letter I sent him.
98
00:07:34,550 --> 00:07:37,550
"Excellent choice,
Archbishop", I wrote.
99
00:07:37,575 --> 00:07:40,575
"You'll find plenty
of water in Alaska."
100
00:07:41,250 --> 00:07:43,850
A most edifying anecdote,
Holy Father.
101
00:07:43,875 --> 00:07:45,200
But I don't want
to waste your time,
102
00:07:45,225 --> 00:07:47,150
so let me come right to
the point of my visit.
103
00:07:47,175 --> 00:07:49,025
- Please.
- As you know, Your Holiness,
104
00:07:49,050 --> 00:07:50,750
the Vatican holds a monopoly
105
00:07:50,775 --> 00:07:52,950
on the production of
any and all merchandise
106
00:07:52,975 --> 00:07:54,300
with an image of the Pope on it.
107
00:07:54,325 --> 00:07:58,425
Today's papal turnover requires
us to come up with new designs,
108
00:07:58,450 --> 00:08:02,400
which we will then need to get into
production as quickly as possible.
109
00:08:02,425 --> 00:08:04,800
All those items with the Holy
Father's picture on them,
110
00:08:04,825 --> 00:08:06,225
which the faithful just love
111
00:08:06,250 --> 00:08:09,525
and which make up a sizable
slice of the Vatican budget.
112
00:08:09,550 --> 00:08:10,650
I see. Go on.
113
00:08:10,675 --> 00:08:14,075
What would be required then
is a brief photo shoot,
114
00:08:14,100 --> 00:08:16,650
which will then enable us to get
into production as soon as possible
115
00:08:16,675 --> 00:08:20,075
a series of items displaying
Your Holiness's picture:
116
00:08:20,100 --> 00:08:23,850
key chains, postcards, ashtrays,
lighters, picture cards, plates...
117
00:08:23,875 --> 00:08:27,550
- Plates?
- Yes, of course, Holy Father, plates too.
118
00:08:27,575 --> 00:08:31,275
In addition to the usual plastic
plates, which sell for five euro,
119
00:08:31,300 --> 00:08:33,975
we were thinking of
something more refined.
120
00:08:34,000 --> 00:08:37,250
It occurred to us that we might
commission a special plate
121
00:08:37,275 --> 00:08:39,800
from Vietri, in Campania.
122
00:08:40,475 --> 00:08:43,175
The craftsmen there do the
most marvelous decorations,
123
00:08:43,200 --> 00:08:45,575
so naturally we were thinking
124
00:08:45,600 --> 00:08:49,025
of creating a plate with your
portrait right in the center,
125
00:08:49,050 --> 00:08:52,200
painted by the very
best Vietri's craftsmen.
126
00:08:52,225 --> 00:08:54,650
Nice.
And how much would it sell for?
127
00:08:54,675 --> 00:08:57,975
Forty-five euro, at least. Ah,
a reasonable price.
128
00:08:58,000 --> 00:09:00,975
I would say so, considering
that we're talking about
129
00:09:01,000 --> 00:09:03,550
a craftsmanship,
Holy Father, handmade,
130
00:09:03,575 --> 00:09:06,150
not some cheap
factory production.
131
00:09:06,175 --> 00:09:10,075
Perhaps we could send one
to all the heads of State.
132
00:09:10,100 --> 00:09:13,300
An excellent idea,
Your Eminence.
133
00:09:14,350 --> 00:09:16,550
Good, very good.
134
00:09:16,575 --> 00:09:18,400
Very good.
135
00:09:18,425 --> 00:09:20,300
- Good. - Very good.
- Yes, very, very good.
136
00:09:20,325 --> 00:09:23,100
- Very, very good.
- Good.
137
00:09:26,475 --> 00:09:28,075
Wait a minute.
I'll be right back.
138
00:09:28,100 --> 00:09:29,650
Good.
139
00:09:36,875 --> 00:09:38,350
Where did he go?
140
00:09:38,375 --> 00:09:40,550
To get a gun, I imagine.
141
00:09:40,575 --> 00:09:42,600
Come on! It went fine.
142
00:09:59,550 --> 00:10:02,150
Do you see this plate, ma'am?
143
00:10:02,175 --> 00:10:03,475
Yes... of course I see it.
144
00:10:03,500 --> 00:10:04,725
Good.
145
00:10:05,600 --> 00:10:09,825
This is the sort of merchandise
I'm prepared to authorize.
146
00:10:09,850 --> 00:10:11,625
But it doesn't have
your image on it!
147
00:10:11,650 --> 00:10:15,375
I do not have an image, my
good lady, because I am no one.
148
00:10:15,400 --> 00:10:19,300
Do you understand? No one.
149
00:10:19,325 --> 00:10:21,475
Only Christ exists.
150
00:10:21,500 --> 00:10:23,350
Only Christ.
151
00:10:23,375 --> 00:10:27,225
And I'm not worth forty-five,
or even five euros.
152
00:10:27,250 --> 00:10:30,000
I am worth nothing.
153
00:10:31,000 --> 00:10:32,825
I don't understand, Holy Father.
154
00:10:32,850 --> 00:10:34,300
Of course you don't,
155
00:10:34,325 --> 00:10:38,300
because, as you said earlier,
you studied at Harvard.
156
00:10:38,325 --> 00:10:40,150
And Harvard is a
place in decline,
157
00:10:40,175 --> 00:10:42,500
where you were taught
to lower yourselves.
158
00:10:42,525 --> 00:10:48,200
Whereas here, in the Vatican,
we try to elevate ourselves.
159
00:10:48,225 --> 00:10:52,150
Who exactly is in charge of
curating the image of the Pope?
160
00:10:52,175 --> 00:10:55,650
The Secretary of State entrusted
that delicate task to me,
161
00:10:55,675 --> 00:10:57,550
Holy Father, two years ago.
162
00:10:57,575 --> 00:10:59,300
Very good. And now I'm
going to tell you what you,
163
00:10:59,325 --> 00:11:02,750
as curator of the image of
the Holy Father, are gonna do.
164
00:11:02,775 --> 00:11:06,700
You are gonna fire the Vatican's
official photographer immediately.
165
00:11:06,725 --> 00:11:10,275
No photographs of the
Pope are to be issued.
166
00:11:10,300 --> 00:11:13,175
Just as there were none when
I was a cardinal or a bishop.
167
00:11:13,200 --> 00:11:17,575
Do you know why? I never
allowed my picture to be taken.
168
00:11:17,600 --> 00:11:19,875
And when someone manage to
sneak a photograph of me,
169
00:11:19,900 --> 00:11:22,425
I always bought them up before
they could be published.
170
00:11:22,450 --> 00:11:23,900
Now that I think about it,
171
00:11:23,925 --> 00:11:26,950
I've been training my whole
life to be an invisible pope.
172
00:11:26,975 --> 00:11:28,975
And so, for my first address,
you will see to it
173
00:11:29,000 --> 00:11:31,425
that the light is so dim,
no photographer,
174
00:11:31,450 --> 00:11:33,800
no TV cameraman,
and not even the faithful
175
00:11:33,825 --> 00:11:38,150
will see anything of me but
a dark shadow, my silhouette.
176
00:11:38,175 --> 00:11:42,150
They will not see me
because I do not exist.
177
00:11:42,175 --> 00:11:44,525
If I may, Holy Father,
what you are proposing
178
00:11:44,550 --> 00:11:46,825
is nothing short of suicide,
media suicide.
179
00:11:46,850 --> 00:11:50,125
Media suicide, you say?
180
00:11:51,050 --> 00:11:54,450
Fine, now try to keep up with me,
if you can.
181
00:11:54,475 --> 00:11:56,475
- I'm right with you, Holy Father.
- Good.
182
00:11:56,500 --> 00:12:01,475
Ok, so, who is the most important
author of the last twenty years?
183
00:12:01,500 --> 00:12:05,550
Careful now, not the best,
virtuosity is for the arrogant,
184
00:12:05,575 --> 00:12:09,525
the most important,
the author who has sparked
185
00:12:09,550 --> 00:12:13,925
so much morbid curiosity that
he became the most important?
186
00:12:15,100 --> 00:12:17,775
I wouldn't know.
I'd say... Philip Roth.
187
00:12:17,800 --> 00:12:19,825
No. Salinger.
188
00:12:19,850 --> 00:12:22,400
The most important
film director?
189
00:12:22,425 --> 00:12:24,500
- Spielberg.
- No. Kubrick.
190
00:12:24,525 --> 00:12:26,050
Contemporary artist?
191
00:12:26,925 --> 00:12:28,500
Jeff Koons. Or Marina Abramovic.
192
00:12:28,525 --> 00:12:30,475
Banksy. Electronic music group?
193
00:12:30,500 --> 00:12:33,750
I don't know the first thing
about electronic music.
194
00:12:34,375 --> 00:12:38,775
You say Harvard is a good
university! Anyway, Daft Punk.
195
00:12:38,800 --> 00:12:41,525
The best Italian
female vocalist?
196
00:12:42,225 --> 00:12:44,975
- Mina?
- Very good!
197
00:12:45,000 --> 00:12:46,900
Now do you know what it is,
198
00:12:46,925 --> 00:12:49,625
what the invisible red thread
is that connects them all,
199
00:12:49,650 --> 00:12:54,075
all these most important figures
in their respective fields?
200
00:12:54,100 --> 00:12:57,300
None of them let
themselves be seen.
201
00:12:57,325 --> 00:13:00,625
None of them let
themselves be photographed.
202
00:13:01,575 --> 00:13:06,700
But you're not an artist, Holy
Father. You are a head of State.
203
00:13:07,475 --> 00:13:12,600
Yes, of a city state so small
that it has no outlet to the sea,
204
00:13:13,500 --> 00:13:16,400
and in order to survive,
its leader has to make himself
205
00:13:16,425 --> 00:13:19,875
as unreachable as a rock star.
206
00:13:19,900 --> 00:13:22,975
The Vatican survives
thanks to hyperbole.
207
00:13:23,000 --> 00:13:25,350
So we,
we shall generate hyperbole,
208
00:13:26,075 --> 00:13:29,700
but this time in reverse.
209
00:13:29,725 --> 00:13:33,225
I'm beginning to get your point,
Holy Father.
210
00:13:33,250 --> 00:13:36,400
Yes, not only am I
beginning to get it,
211
00:13:36,425 --> 00:13:38,350
I'm beginning to like it, too.
212
00:13:39,050 --> 00:13:41,700
Good, very good.
213
00:13:44,250 --> 00:13:45,600
Childhood?
214
00:13:46,250 --> 00:13:49,150
His parents, both hippies,
215
00:13:49,175 --> 00:13:52,625
abandon him at an orphanage, and
they give fake names to Sister Mary
216
00:13:52,650 --> 00:13:56,675
making it impossible
for Lenny to find them.
217
00:13:56,700 --> 00:14:00,975
Sister Mary's orphanage has ties
to Cardinal Spencer's university.
218
00:14:01,000 --> 00:14:02,975
Spencer at that time
was in New York.
219
00:14:03,000 --> 00:14:04,275
Of all her little orphans,
220
00:14:04,300 --> 00:14:06,675
the only one she recommends
to him was Lenny.
221
00:14:06,700 --> 00:14:09,425
A British newspaper
got the scoop
222
00:14:09,450 --> 00:14:13,050
with the headline
"The Pope smokes".
223
00:14:13,750 --> 00:14:17,025
And this is how the
world responded.
224
00:14:17,050 --> 00:14:18,575
At Spencer's side we're familiar
225
00:14:18,600 --> 00:14:19,850
with the direction
his career takes.
226
00:14:19,875 --> 00:14:24,150
Lenny succeeds him when
Spencer is called to the Curia.
227
00:14:24,175 --> 00:14:27,025
Very young, he takes over the
entire Archdiocese of New York.
228
00:14:27,050 --> 00:14:29,625
He is a cardinal
at the age of 42.
229
00:14:29,650 --> 00:14:34,275
But if Lenny was so submissive,
so dull...
230
00:14:34,300 --> 00:14:36,300
why did Spencer
favor him so much?
231
00:14:36,325 --> 00:14:40,025
Precisely because he never
threatened Spencer's boundless ego.
232
00:14:41,100 --> 00:14:44,025
And besides, Spencer has always
preferred servile underlings.
233
00:14:44,050 --> 00:14:47,600
But now, he's the one who
has to serve that little boy.
234
00:14:47,625 --> 00:14:51,175
- Lenny's moral conduct?
- Irreproachable.
235
00:14:51,200 --> 00:14:54,100
No gossip, no insinuations even.
236
00:14:54,125 --> 00:14:56,775
No love affairs. Nothing.
237
00:14:58,125 --> 00:15:00,800
- Sexual orientation?
- Unknown.
238
00:15:00,825 --> 00:15:03,650
And what do you think his
sexual orientation is?
239
00:15:06,675 --> 00:15:08,125
None.
240
00:15:08,875 --> 00:15:11,175
He only cares about the Church.
241
00:15:11,200 --> 00:15:12,850
And the Church is female.
242
00:15:12,875 --> 00:15:17,025
"Dear Pope, what do I have
to do to believe in God?"
243
00:15:17,050 --> 00:15:19,375
Tommy, Amarillo, Texas".
244
00:15:20,650 --> 00:15:23,600
I want us to write back
to all the children.
245
00:15:23,625 --> 00:15:24,975
Of course, Holy Father.
246
00:15:25,000 --> 00:15:27,450
And how would you respond
to this child, Eminence?
247
00:15:29,500 --> 00:15:32,500
- I....
- You'd write back and say:
248
00:15:32,525 --> 00:15:38,000
"Dear Tommy,
think of all the things you like.
249
00:15:39,050 --> 00:15:42,175
There, that's what God is".
250
00:15:43,875 --> 00:15:46,450
I knew it,
there are mice in here.
251
00:15:49,500 --> 00:15:51,250
That's no mouse.
252
00:16:09,750 --> 00:16:12,900
A gift from the Australian
Foreign Minister, Holy Father.
253
00:16:12,925 --> 00:16:15,575
We thought we would
donate it to the bio park.
254
00:16:15,600 --> 00:16:19,575
- What do you mean "bio park"?
- The zoo.
255
00:16:19,600 --> 00:16:21,750
Not on your life.
256
00:16:47,575 --> 00:16:50,175
You can come out, sweetie.
257
00:17:32,350 --> 00:17:35,250
We'll set him free
in the gardens.
258
00:17:47,300 --> 00:17:50,550
Do you intend to follow me even
in my more private moments?
259
00:17:50,575 --> 00:17:54,625
I wasn't following you. I too
enjoy communing with nature.
260
00:17:54,650 --> 00:17:55,800
Well, what do you know?
261
00:17:55,825 --> 00:17:58,350
Just one day,
and we've already discovered
262
00:17:58,375 --> 00:18:01,100
we have something in common.
263
00:18:01,125 --> 00:18:04,625
- Don't be funny with me.
- I've never been more serious.
264
00:18:04,650 --> 00:18:07,750
And worried. About the Pope.
265
00:18:10,175 --> 00:18:14,200
The Pope is a saint. Let him
be the one to worry about you.
266
00:18:14,225 --> 00:18:18,150
Yes, I've been told he
chats with kangaroos,
267
00:18:18,175 --> 00:18:20,575
a San Francis of Sydney.
268
00:18:20,600 --> 00:18:22,950
By "saint" I don't mean
"a good man".
269
00:18:22,975 --> 00:18:25,500
I mean he's literally a saint.
270
00:18:25,525 --> 00:18:29,650
The Holy Father and you would do
well to be a little more humble.
271
00:18:29,675 --> 00:18:31,725
The Vatican is a State.
272
00:18:31,750 --> 00:18:34,425
There is politics, finances,
273
00:18:34,450 --> 00:18:36,275
there are delicate balances
274
00:18:36,300 --> 00:18:40,750
and grave dangers,
if those balances are upset.
275
00:18:40,775 --> 00:18:42,975
Yes, but there are also lobbies,
276
00:18:43,000 --> 00:18:47,725
internal tensions, scandals,
vendettas, and threats.
277
00:18:47,750 --> 00:18:50,950
All of this the Holy Father
understands only too well.
278
00:18:50,975 --> 00:18:55,500
His bizarre refusal to show
himself in public is just crazy.
279
00:18:55,525 --> 00:18:59,300
To reveal his eyes, right now,
280
00:19:00,475 --> 00:19:04,250
maybe too much,
too much for the world.
281
00:19:04,975 --> 00:19:07,975
- I'm afraid I don't follow you.
- You will, one day.
282
00:19:08,875 --> 00:19:12,150
At any rate, let me reassure
you that we intend to tackle
283
00:19:12,175 --> 00:19:14,975
all the concerns that you
have raised, one by one.
284
00:19:15,000 --> 00:19:19,325
We? Who's we? You and the Pope?
285
00:19:19,350 --> 00:19:21,600
Do we have two popes now?
286
00:19:21,625 --> 00:19:25,525
We also intended tackle the
question of the Secretary of State.
287
00:19:27,100 --> 00:19:30,500
It's a good thing you've come,
Sister Mary,
288
00:19:30,525 --> 00:19:32,925
I was getting bored.
289
00:19:32,950 --> 00:19:36,050
I must admit,
you're a first-class adversary.
290
00:19:36,075 --> 00:19:39,875
At any rate, here is the
address I wrote for him.
291
00:19:39,900 --> 00:19:42,525
I worked on it all night long.
292
00:19:42,550 --> 00:19:46,100
It's a good address.
It's well balanced, prudent,
293
00:19:46,125 --> 00:19:49,175
and takes account of
various positions.
294
00:19:49,200 --> 00:19:51,525
It's diplomatic, in other words.
295
00:19:51,550 --> 00:19:55,300
Haven't you realized the Pope
is indifferent to diplomacy?
296
00:19:55,325 --> 00:19:57,875
Yes, and wrongly so.
297
00:19:57,900 --> 00:19:59,650
We are an anomalous State,
298
00:19:59,675 --> 00:20:03,025
and diplomacy is the
only thing we have,
299
00:20:03,050 --> 00:20:07,425
other than a handful of
buildings and some works of art.
300
00:20:07,450 --> 00:20:10,175
Let me say again,
it's a good address.
301
00:20:10,200 --> 00:20:15,175
I have infused it with all my
the commitment, all my passion.
302
00:20:19,225 --> 00:20:23,475
- Have you already seen Dussolier?
- Ehm... no. Not yet.
303
00:20:25,375 --> 00:20:27,925
Do you have any ideas
for your first address?
304
00:20:30,325 --> 00:20:32,350
Because you could ask
Spencer for advice.
305
00:20:32,375 --> 00:20:34,600
I don't need Spencer's advice.
306
00:20:39,500 --> 00:20:42,550
That incident today,
with the kangaroo was...
307
00:20:42,575 --> 00:20:45,600
Stop it. It was nothing.
308
00:20:45,625 --> 00:20:48,700
- Just chance.
- Okay, just chance.
309
00:20:49,875 --> 00:20:52,850
- And that time when we were...
- Stop it.
310
00:21:02,525 --> 00:21:04,925
- Good evening, Eminence.
- Good evening.
311
00:21:10,850 --> 00:21:12,525
Yes?
312
00:21:15,875 --> 00:21:17,200
Really?
313
00:22:42,175 --> 00:22:44,300
So, how are you?
314
00:22:45,650 --> 00:22:49,600
I have to tell you a wonderful
thing that happened to Higuain.
315
00:22:53,300 --> 00:22:55,725
My dear faithful ones,
316
00:22:55,750 --> 00:22:59,150
I'm sorry I'm late.
317
00:22:59,175 --> 00:23:00,875
Laughter from the audience.
318
00:23:02,875 --> 00:23:05,100
But here I am.
319
00:23:05,125 --> 00:23:06,800
Look at me.
320
00:23:06,825 --> 00:23:10,975
Only don't look at me. Look up.
321
00:23:12,250 --> 00:23:16,100
The Pope points to
the sky and the stars.
322
00:23:18,375 --> 00:23:21,150
Do you see the sky?
323
00:23:21,175 --> 00:23:25,025
Do you see God? No?
324
00:23:25,800 --> 00:23:27,325
You don't see Him?
325
00:23:28,250 --> 00:23:29,825
No matter.
326
00:23:31,550 --> 00:23:34,500
Now look at the
person next to you.
327
00:23:35,050 --> 00:23:37,325
Look joyfully upon him,
328
00:23:37,350 --> 00:23:40,775
and remember what
Saint Augustine said:
329
00:23:41,500 --> 00:23:44,875
"If you want to see God,
330
00:23:44,900 --> 00:23:47,300
you have the means to do it.
331
00:23:48,975 --> 00:23:51,650
God is love."
332
00:24:20,425 --> 00:24:22,475
Thank you, Sister Mary.
333
00:24:29,750 --> 00:24:32,850
So, I finally get to meet
334
00:24:32,875 --> 00:24:35,675
the Prefect for the
Congregation for the Clergy.
335
00:24:37,125 --> 00:24:38,950
I've been anxious to see you.
336
00:24:40,100 --> 00:24:42,025
Here I am, Holy Father.
337
00:24:45,875 --> 00:24:48,550
Did you vote for me in the
Conclave, Your Eminence?
338
00:24:51,350 --> 00:24:52,925
Not even once.
339
00:24:52,950 --> 00:24:54,450
Why not?
340
00:24:56,750 --> 00:24:59,525
Even though I don't
know your ideas,
341
00:24:59,550 --> 00:25:01,775
in truth, no one does,
342
00:25:01,800 --> 00:25:04,775
you are a pupil of
Cardinal Spencer.
343
00:25:04,800 --> 00:25:07,175
Cardinal Spencer
is a conservative,
344
00:25:07,200 --> 00:25:10,550
a moderate one,
but a conservative nonetheless.
345
00:25:12,500 --> 00:25:14,550
I am not a conservative.
346
00:25:15,175 --> 00:25:18,800
I figured that you were
probably a conservative as well.
347
00:25:20,975 --> 00:25:22,300
Are you, Holy Father?
348
00:25:24,000 --> 00:25:25,325
What do you think?
349
00:25:29,000 --> 00:25:33,850
I think that if the name
you have chosen, Pius XIII,
350
00:25:34,425 --> 00:25:38,900
is intended to signal a
continuity with Pius XII,
351
00:25:40,550 --> 00:25:42,975
then there is the
reason for concern.
352
00:25:43,700 --> 00:25:47,350
Let's not forget that Pius
XI considered Mussolini
353
00:25:47,375 --> 00:25:49,950
to be a man of
divine providence.
354
00:25:51,350 --> 00:25:53,950
At any rate, the College
of Cardinals was very rash
355
00:25:53,975 --> 00:25:57,625
to elect a pontiff
whose ideas and...
356
00:25:57,650 --> 00:26:01,525
orientation they did not know.
357
00:26:04,150 --> 00:26:05,475
I agree with you.
358
00:26:06,550 --> 00:26:07,875
It was rash.
359
00:26:07,900 --> 00:26:12,650
At any rate, Holy Father, please
do not take this as a criticism,
360
00:26:12,675 --> 00:26:16,925
or think that this will in
any way dampen my obedience.
361
00:26:17,800 --> 00:26:19,850
You asked me a question
362
00:26:19,875 --> 00:26:23,925
I considered it my duty
to respond truthfully.
363
00:26:24,925 --> 00:26:29,050
I appreciate your sincerity.
364
00:26:33,300 --> 00:26:35,625
I'm going to ask you
another question,
365
00:26:35,650 --> 00:26:39,425
and you will grant me the courtesy
of another sincere answer.
366
00:26:39,450 --> 00:26:41,625
Of course, Holy Father.
367
00:26:47,000 --> 00:26:49,150
Are you homosexual,
Your Eminence?
368
00:27:15,675 --> 00:27:17,675
Yes, Holy Father.
369
00:27:44,475 --> 00:27:47,050
Time for your snack,
Holy Father.
370
00:27:52,175 --> 00:27:56,225
- My snack?
- Yes, Holy Father, your snack.
371
00:27:56,250 --> 00:27:58,975
Right, that's what she calls it.
372
00:28:02,100 --> 00:28:04,550
I have to have my snack now.
373
00:28:07,125 --> 00:28:09,100
Goodbye, Your Eminence.
374
00:28:18,600 --> 00:28:23,525
I saw Sister Mary coming out
of Cardinal Dussolier's room.
375
00:28:24,625 --> 00:28:26,400
What else?
376
00:28:27,125 --> 00:28:31,450
People are saying that Sister
Mary is the real Pope, not you.
377
00:28:31,475 --> 00:28:33,575
Who's saying that?
378
00:28:33,600 --> 00:28:35,750
Cardinal Ozolins.
379
00:28:35,775 --> 00:28:38,550
He's heard it said
that Sister Mary
380
00:28:38,575 --> 00:28:41,775
uses "we"
when she talks about the Pope.
381
00:28:41,800 --> 00:28:44,225
"We will do, we will tackle..."
382
00:28:44,250 --> 00:28:48,325
I overheard him talking to the
Vatican Secretary of State:
383
00:28:49,550 --> 00:28:52,475
"Lenny semper puer", he said.
384
00:28:53,175 --> 00:28:56,350
And how did the Vatican
Secretary of State react?
385
00:28:57,300 --> 00:29:01,225
He was impassive.
He's a clever devil, that one.
386
00:29:01,900 --> 00:29:04,350
But it's a lie,
what Ozolins says.
387
00:29:05,550 --> 00:29:07,175
It is a lie.
388
00:29:08,800 --> 00:29:11,400
Isn't it, Holy Father?
389
00:29:11,425 --> 00:29:12,950
Of course it's a lie.
390
00:29:13,500 --> 00:29:15,825
A woman will never
become the pope.
391
00:29:17,175 --> 00:29:18,925
I am the Pope.
392
00:29:22,625 --> 00:29:25,350
Good morning, Mrs. Patanè.
393
00:29:25,375 --> 00:29:28,250
Good morning, Cardinal Ozolins.
394
00:29:32,300 --> 00:29:36,000
This office is falling apart,
I'm quite fed up.
395
00:29:36,550 --> 00:29:38,350
Give me a hand, Mrs. Patanè.
396
00:29:38,375 --> 00:29:41,275
How many times have I said
it needs to be renovated?
397
00:29:41,300 --> 00:29:44,725
Ah, here you are. What alacrity.
398
00:29:47,475 --> 00:29:50,625
It's enough to raise
one's voice around here
399
00:29:50,650 --> 00:29:52,225
for things to get resolved.
400
00:29:52,250 --> 00:29:55,650
The door won't open.
The door, the key.
401
00:29:58,925 --> 00:30:00,375
Aguirre!
402
00:30:05,950 --> 00:30:08,975
How can I thank you,
Holy Father,
403
00:30:09,000 --> 00:30:12,500
for having entrusted the
Vatican Museums to me?
404
00:30:15,475 --> 00:30:17,200
There's no need to thank me.
405
00:30:23,425 --> 00:30:26,600
What made you enter the Church,
Your Eminence?
406
00:30:27,800 --> 00:30:32,550
Life is so short.
I decided to opt for eternity.
407
00:30:38,975 --> 00:30:41,825
Did you receive your
calling as an adult?
408
00:30:41,850 --> 00:30:44,325
No, I heard the call.
409
00:30:46,425 --> 00:30:50,300
Right here, when I was sixteen.
410
00:30:53,350 --> 00:30:54,875
Right here,
411
00:30:57,250 --> 00:30:59,925
where May afternoons land.
412
00:31:03,800 --> 00:31:07,550
That light spoke to me and said:
413
00:31:08,300 --> 00:31:11,550
"Be calm, Bernardo, be calm."
414
00:31:13,350 --> 00:31:15,475
The boy had become a man.
415
00:31:16,625 --> 00:31:21,025
My mother, my father,
they were here with me.
416
00:31:21,050 --> 00:31:22,975
They looked at me,
417
00:31:23,000 --> 00:31:25,525
but they were no
longer themselves.
418
00:31:27,375 --> 00:31:29,225
I was no longer myself.
419
00:31:31,925 --> 00:31:34,225
"Where do afternoons land?"
420
00:31:35,825 --> 00:31:38,125
the voice of conscience asked.
421
00:31:42,600 --> 00:31:45,825
"They land here", I replied.
422
00:31:47,175 --> 00:31:51,050
And the voice responded calmly,
423
00:31:52,750 --> 00:31:55,400
"Yes, it's true,
424
00:31:58,925 --> 00:32:01,750
but I will continue
to protect the boy."
425
00:32:10,375 --> 00:32:12,200
What have we forgotten?
426
00:32:16,225 --> 00:32:18,175
We have forgotten...
427
00:32:21,100 --> 00:32:22,900
We have forgotten...
428
00:32:26,000 --> 00:32:28,675
What have we forgotten?
429
00:32:30,850 --> 00:32:34,700
We have forgotten...
We have forgotten...
430
00:32:37,800 --> 00:32:39,750
What have we forgotten?
431
00:32:40,675 --> 00:32:42,675
We have forgotten...
432
00:32:45,750 --> 00:32:47,850
We have forgotten...
433
00:32:51,050 --> 00:32:53,550
_
434
00:33:02,900 --> 00:33:05,125
What do you think, Holy Father?
435
00:33:05,150 --> 00:33:06,650
I thought it was beautiful,
I thought it was full...
436
00:33:06,675 --> 00:33:09,400
Did I ask your opinion,
Sister Mary?
437
00:33:09,425 --> 00:33:13,000
What? No, I just thought...
Keep quiet then.
438
00:33:37,750 --> 00:33:41,975
Your address is really beautiful,
Eminence.
439
00:33:43,300 --> 00:33:47,150
Balanced, yes,
but a balance of love.
440
00:33:48,175 --> 00:33:52,750
Which is exactly what love should
be when it is full and resolved.
441
00:33:53,550 --> 00:33:58,175
I, on the other hand, have
never truly known what love is.
442
00:33:59,000 --> 00:34:01,600
I have never really lived.
443
00:34:01,625 --> 00:34:04,250
But I've come to the right place,
though:
444
00:34:04,275 --> 00:34:08,275
a city state filled with lost
souls who have never really lived.
445
00:34:14,275 --> 00:34:15,350
Sister Mary?
446
00:34:15,375 --> 00:34:18,325
Sister Mary preferred to dine
in her apartment this evening.
447
00:34:30,575 --> 00:34:32,600
What is it you
wanted to say to me?
448
00:34:34,825 --> 00:34:37,375
What have you decided
about your address?
449
00:34:38,850 --> 00:34:41,425
I've got some very
clear ideas about it.
450
00:34:42,075 --> 00:34:47,925
Do you think you might use some of
what the Secretary of State wrote?
451
00:34:49,375 --> 00:34:51,100
No.
452
00:34:52,250 --> 00:34:53,825
It's rather weak.
453
00:34:54,725 --> 00:34:57,100
I thought it was beautiful.
What a shame, Lenny!
454
00:34:59,000 --> 00:35:01,425
- Sister Mary.
- Yes, Lenny.
455
00:35:03,675 --> 00:35:06,550
From now on,
you are to call me Your Holiness.
456
00:35:12,625 --> 00:35:15,175
As you wish, Your Holiness.
457
00:35:16,425 --> 00:35:19,025
I remembered now what it
was I wanted to say to you.
458
00:35:21,050 --> 00:35:22,425
What?
459
00:35:23,325 --> 00:35:25,150
You can let everyone know...
460
00:35:26,275 --> 00:35:29,025
that tomorrow evening,
at 9:00 p.m.,
461
00:35:30,850 --> 00:35:35,775
Pope Pius XIII will appear on the
balcony of Saint Peter's Basilica
462
00:35:38,175 --> 00:35:41,675
and deliver his first
official address.
463
00:36:09,350 --> 00:36:11,150
I love you, Michael.
464
00:36:11,875 --> 00:36:13,700
I'm so happy you asked
me to come see you.
465
00:36:19,325 --> 00:36:22,125
I couldn't wait to talk with you,
Michael,
466
00:36:22,150 --> 00:36:23,525
to thank you,
467
00:36:24,275 --> 00:36:28,500
and to tell you I owe it all to
you that I've gotten this far.
468
00:36:29,800 --> 00:36:33,825
You taught me about life,
you taught me about Theology.
469
00:36:35,750 --> 00:36:37,800
I was supposed to be pope.
470
00:36:39,250 --> 00:36:41,850
I know.
But that was your mistake.
471
00:36:41,875 --> 00:36:45,125
You could have refused the
deal Voiello offered you:
472
00:36:45,150 --> 00:36:46,525
me trair para se eleger.
473
00:36:46,550 --> 00:36:49,275
What are you talking about?
No one ever offered me a deal.
474
00:36:49,300 --> 00:36:51,350
You liar!
475
00:36:53,100 --> 00:36:55,675
But I don't expect
anything from you.
476
00:36:57,150 --> 00:37:00,650
You don't know how to love. Don't
talk to me like that. Please.
477
00:37:00,675 --> 00:37:03,500
If you think I'm gonna talk to you
differently now that you're Pope,
478
00:37:03,525 --> 00:37:07,350
let me tell you something, Lenny,
that's never going to happen. Never!
479
00:37:07,375 --> 00:37:10,300
Don't talk to me like that,
you're hurting me.
480
00:37:10,325 --> 00:37:13,850
I'm hurting you?
You've ruined my life.
481
00:37:14,625 --> 00:37:17,375
You destroyed any sense
of destiny in my life.
482
00:37:24,600 --> 00:37:26,325
So I spoke with Assente.
483
00:37:28,675 --> 00:37:30,975
He confessed to being gay.
484
00:37:33,300 --> 00:37:35,125
It's unacceptable
that a homosexual
485
00:37:35,150 --> 00:37:38,350
heads the congregation that
trains priests. He's out.
486
00:37:38,375 --> 00:37:41,450
- That's nuts.
- I want you to take his place.
487
00:37:41,475 --> 00:37:44,900
We'll work together side by side,
every day.
488
00:37:45,875 --> 00:37:50,275
You can continue to mentor me,
just like you've always done.
489
00:37:55,075 --> 00:37:56,775
Are you crazy?
490
00:37:56,800 --> 00:38:00,725
People will say you are just
doing a favor for a friend.
491
00:38:00,750 --> 00:38:02,975
Who have you taken me for?
492
00:38:03,000 --> 00:38:05,550
Did you really think
I'd accept your charity?
493
00:38:05,575 --> 00:38:09,275
Charity? I don't have the power
to make you pope, Michael.
494
00:38:10,875 --> 00:38:15,225
It's not true that you don't have
the power to make me pope. You do.
495
00:38:15,250 --> 00:38:18,000
- What?
- Resign.
496
00:38:19,225 --> 00:38:21,250
I'll win in the next Conclave.
497
00:38:23,425 --> 00:38:25,400
I wouldn't be so sure.
498
00:38:26,675 --> 00:38:29,150
The Conclave is mysterious.
499
00:38:29,175 --> 00:38:33,550
You don't know shit!
You're just the blue-eyed kid.
500
00:38:33,575 --> 00:38:37,975
The Conclave is merely a
place where games get played.
501
00:38:38,000 --> 00:38:40,250
Games in which you
were never included.
502
00:38:40,275 --> 00:38:42,825
- You're just saying that to hurt me.
- I'm saying it...
503
00:38:42,850 --> 00:38:44,900
because I'm the one who
invented all the games
504
00:38:44,925 --> 00:38:46,700
that get played
during Conclaves.
505
00:38:46,725 --> 00:38:50,150
If you invented them,
then why aren't you pope?
506
00:38:51,425 --> 00:38:52,825
I shall soon find out.
507
00:38:52,850 --> 00:38:55,100
Things went the way they did,
Michael.
508
00:38:55,125 --> 00:38:58,725
Please, just accept it and
accept the post as Prefect
509
00:38:58,750 --> 00:39:01,275
for the Congregation
for the Clergy.
510
00:39:01,300 --> 00:39:04,400
You'll be the most powerful
man in the whole Church.
511
00:39:04,425 --> 00:39:05,750
And Michael, help me.
512
00:39:06,400 --> 00:39:09,325
I'm begging you,
help me write my first speech.
513
00:39:09,350 --> 00:39:12,350
- I need you.
- But I don't need you, Lenny.
514
00:39:12,375 --> 00:39:14,600
Help me write my speech,
I need your advice.
515
00:39:14,625 --> 00:39:17,075
I have no more advice.
516
00:39:17,700 --> 00:39:19,650
Get out of my house, Lenny.
517
00:39:20,975 --> 00:39:23,500
Why did you have me come here,
Michael?
518
00:39:23,525 --> 00:39:27,250
To remind you that
you're the Pope now.
519
00:39:28,800 --> 00:39:30,675
And you are all alone.
520
00:39:33,050 --> 00:39:35,100
Just as you have always been.
521
00:39:39,575 --> 00:39:41,575
And that you're a nothing.
522
00:39:43,375 --> 00:39:44,850
Nothing!
523
00:39:46,725 --> 00:39:51,275
Your Holiness Pius XIII...
524
00:39:53,150 --> 00:39:56,275
EU SOU VIRGEM MAS
ESTA CAMISETA � VELHA
525
00:39:56,300 --> 00:39:58,025
Tell me about my parents.
526
00:40:02,775 --> 00:40:04,800
Your parents left
you at the orphanage,
527
00:40:04,825 --> 00:40:06,800
saying they couldn't
keep you anymore
528
00:40:06,825 --> 00:40:09,525
because they had
to go to Venice.
529
00:40:11,300 --> 00:40:14,475
And you didn't ask them what
they had to do in Venice?
530
00:40:14,500 --> 00:40:16,525
We didn't ask questions.
531
00:40:17,125 --> 00:40:20,675
- What were they like?
- I don't remember, Lenny.
532
00:40:20,700 --> 00:40:22,675
I must have seen
thousands of parents
533
00:40:22,700 --> 00:40:25,900
leave their children with us,
I can't remember them all.
534
00:40:25,925 --> 00:40:29,225
I remember them. At least I
remember them in my dreams.
535
00:40:29,250 --> 00:40:31,425
In theory,
they might still be alive.
536
00:40:31,450 --> 00:40:33,375
Yes. They'd be just
over seventy now.
537
00:40:33,400 --> 00:40:35,850
And, in theory,
they might still be in Venice.
538
00:40:35,875 --> 00:40:38,300
- They could be anywhere, Lenny.
- I search everywhere,
539
00:40:38,325 --> 00:40:40,675
I pray everywhere.
540
00:40:42,000 --> 00:40:43,800
But I don't see God.
541
00:40:44,600 --> 00:40:47,875
Because I don't see my father.
Because I don't see my mother.
542
00:40:47,900 --> 00:40:50,575
I, on the other hand,
see everything.
543
00:40:51,500 --> 00:40:54,450
- What do you see?
- God's plan.
544
00:40:55,075 --> 00:40:58,975
A complex architecture that
depends on you, Your Holiness.
545
00:40:59,000 --> 00:41:01,050
Everything is so clear.
546
00:41:11,200 --> 00:41:12,625
Who's in there?
547
00:41:20,425 --> 00:41:22,425
No one.
548
00:41:22,450 --> 00:41:24,925
Go see for yourself if
you don't believe me.
549
00:41:24,950 --> 00:41:27,525
All of Vatican City is yours,
Holy Father,
550
00:41:27,550 --> 00:41:29,550
and so is this apartment.
551
00:41:29,575 --> 00:41:33,250
No one loves me,
which is why I am prepared
552
00:41:33,275 --> 00:41:36,850
for every kind of vileness,
from everyone.
553
00:41:46,050 --> 00:41:51,275
Holy Father,
I see Christ's reflection in you.
554
00:41:53,675 --> 00:41:55,500
And in Dussolier?
555
00:41:55,525 --> 00:41:58,225
I see Christ's
reflection in him too.
556
00:41:59,100 --> 00:42:00,700
A paler reflection.
557
00:42:04,925 --> 00:42:09,450
Acqua siamo noi
Dall'antica sorgente veniamo
558
00:42:09,475 --> 00:42:11,425
Fiumi siamo noi
559
00:42:11,450 --> 00:42:13,875
Se i ruscelli
si mettono insieme
560
00:42:13,900 --> 00:42:18,300
Mari siamo noi
se i torrenti si danno la mano
561
00:42:18,325 --> 00:42:22,950
Vita nuova c'�
se Ges� � in mezzo a noi
562
00:42:22,975 --> 00:42:27,925
E allora diamoci la mano
e tutti insieme camminiamo
563
00:42:27,950 --> 00:42:32,100
Ed un oceano
di pace nascer�
564
00:42:32,125 --> 00:42:36,500
E l'egoismo cancelliamo,
un cuore limpido sentiamo
565
00:42:36,525 --> 00:42:41,125
� Dio che bagna
del suo amor l'umanit�
566
00:42:41,925 --> 00:42:46,325
Nuova umanit�
Oggi nasce da chi crede in lui,
567
00:42:46,350 --> 00:42:47,925
Nuovi siamo noi
568
00:42:49,500 --> 00:42:51,600
My dear faithful ones,
569
00:42:52,325 --> 00:42:54,775
I'm sorry I'm late.
570
00:42:56,100 --> 00:42:57,625
But here I am.
571
00:42:59,025 --> 00:43:00,150
Look at me.
572
00:43:00,875 --> 00:43:04,150
Only don't look at me. Look up.
573
00:43:05,000 --> 00:43:06,775
Do you see the sky?
574
00:43:08,425 --> 00:43:10,125
Do you see God?
575
00:43:11,250 --> 00:43:12,600
No?
576
00:43:13,550 --> 00:43:14,700
No matter.
577
00:43:16,350 --> 00:43:18,750
Now look at the
person next to you.
578
00:43:19,625 --> 00:43:22,550
Look joyfully upon him,
579
00:43:22,575 --> 00:43:25,350
and remember what
Saint Augustine said:
580
00:43:26,250 --> 00:43:30,275
"If you want to see God,
you have the means to do it.
581
00:43:33,000 --> 00:43:35,075
God is love."
582
00:46:11,050 --> 00:46:14,275
Pius! Pius! Pius!
583
00:46:59,625 --> 00:47:01,050
Not now.
584
00:47:20,875 --> 00:47:23,550
Let yourself go, Your Holiness.
585
00:47:26,750 --> 00:47:31,250
And if the saint here were you,
Gutierrez?
586
00:48:42,550 --> 00:48:44,700
What have we forgotten?
587
00:48:49,900 --> 00:48:52,400
What have we forgotten?
588
00:48:59,675 --> 00:49:02,075
We have forgotten God.
589
00:49:03,175 --> 00:49:05,600
You! You have forgotten God.
590
00:49:11,975 --> 00:49:14,375
I want to be very
clear with you.
591
00:49:16,050 --> 00:49:19,200
You have to be closer to
God than to each other.
592
00:49:20,175 --> 00:49:23,850
I am closer to God
than I am to you.
593
00:49:24,425 --> 00:49:27,825
You need to know that I
will never be close to you.
594
00:49:28,625 --> 00:49:33,975
Because everyone is
alone before God.
595
00:49:42,800 --> 00:49:45,400
I have nothing to say to those
596
00:49:45,425 --> 00:49:49,650
who have even the
slightest doubt about God.
597
00:49:49,675 --> 00:49:53,675
All I can do is remind
them of my scorn.
598
00:49:53,700 --> 00:49:56,150
And their wretchedness.
599
00:49:58,275 --> 00:50:01,275
I don't have the proof
of God existence,
600
00:50:02,775 --> 00:50:07,025
it is up to you to
prove that He doesn't.
601
00:50:08,125 --> 00:50:12,000
Are you capable of proving
that God does not exist?
602
00:50:17,300 --> 00:50:21,850
If you aren't able to prove it,
then it means that God does exist.
603
00:50:25,250 --> 00:50:26,975
God exists.
604
00:50:28,350 --> 00:50:30,925
And He isn't interested in us
605
00:50:30,950 --> 00:50:36,325
until we become interested
in Him, in Him exclusively.
606
00:50:37,375 --> 00:50:39,575
Do you understand
what I am saying?
607
00:50:40,825 --> 00:50:43,100
Ex-clu-sive-ly!
608
00:50:43,750 --> 00:50:47,025
Twenty-four hours a day.
609
00:50:47,050 --> 00:50:50,100
Your hearts and minds
filled only with God.
610
00:50:50,125 --> 00:50:52,925
There's no room
for anything else.
611
00:50:52,950 --> 00:50:56,300
No room for free will,
no room for liberty,
612
00:50:56,325 --> 00:50:58,950
no room for emancipation.
613
00:51:00,975 --> 00:51:04,025
"Free yourself from God",
I've heard people say.
614
00:51:04,050 --> 00:51:07,000
"Liberate yourself from God."
615
00:51:07,825 --> 00:51:11,725
But the pain of
liberation is unbearable,
616
00:51:12,450 --> 00:51:15,050
sharp enough to kill.
617
00:51:15,800 --> 00:51:17,625
Without God...
618
00:51:19,975 --> 00:51:22,250
you are as good as dead.
619
00:51:22,275 --> 00:51:27,275
Dead, abandoned strays
wandering the streets.
620
00:51:28,675 --> 00:51:30,550
We want to look you in the face.
621
00:51:32,850 --> 00:51:35,625
You want to look me in my face?
622
00:51:36,600 --> 00:51:39,950
Go see God first!
623
00:51:41,525 --> 00:51:45,125
I won't help you.
I'm not gonna show you the way.
624
00:51:45,150 --> 00:51:47,400
Search for it.
625
00:51:48,575 --> 00:51:50,250
Find Him.
626
00:51:53,175 --> 00:51:55,825
And when you have found God,
627
00:51:57,450 --> 00:51:59,975
perhaps you will see me as well.
628
00:52:12,500 --> 00:52:16,000
Stop it! How dare you
shine a light on your Pope?
629
00:52:16,025 --> 00:52:19,875
What you are doing is more
than a simple lack of respect.
630
00:52:22,600 --> 00:52:24,400
I don't know if you deserve me.
631
00:52:28,250 --> 00:52:31,425
I don't know. At this point...
632
00:52:33,300 --> 00:52:36,300
I don't know if you are worthy
of me... I don't know...
633
00:53:41,200 --> 00:53:42,675
Help me.
634
00:53:44,050 --> 00:53:45,575
Help me, God.
635
00:53:46,550 --> 00:53:50,675
Help me atone for all the wrong I'll
have to do in order to save the Church.
636
00:54:06,725 --> 00:54:10,725
synced and corrected by
othelo www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.