Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,163 --> 00:00:07,976
(The Defects)
2
00:00:09,986 --> 00:00:11,111
(People, organizations, institutions,
religions, and settings are fictitious.)
3
00:00:11,135 --> 00:00:12,482
(The child actors filmed
in safe environments.)
4
00:00:18,076 --> 00:00:21,179
(2011)
5
00:00:46,896 --> 00:00:48,064
- Boss.
- Yes?
6
00:00:48,464 --> 00:00:49,732
We've arrived.
7
00:00:49,732 --> 00:00:53,002
Okay. You can handle this alone
again today, right?
8
00:00:53,736 --> 00:00:54,737
Yes, of course.
9
00:00:54,737 --> 00:00:56,339
- Tae Sik.
- Yes?
10
00:00:56,572 --> 00:01:00,810
What do you think is inside there?
11
00:01:05,214 --> 00:01:06,349
I'm not interested.
12
00:01:07,717 --> 00:01:09,151
If I were you,
13
00:01:09,151 --> 00:01:11,287
I'd be dying of curiosity.
14
00:01:13,055 --> 00:01:14,156
Do you want to know?
15
00:01:15,391 --> 00:01:17,426
That thing I always bring...
16
00:01:17,660 --> 00:01:20,263
and you pour cement over and dispose of.
17
00:01:21,197 --> 00:01:22,064
I'm fine.
18
00:01:22,064 --> 00:01:23,933
Why? You're scared, aren't you?
19
00:01:25,268 --> 00:01:26,268
It's scary, isn't it?
20
00:01:26,736 --> 00:01:27,803
Whatever it is, it doesn't matter to me.
21
00:01:27,803 --> 00:01:29,939
To me, it's just money.
22
00:01:31,974 --> 00:01:34,410
Did you say you need money
for your mom's surgery?
23
00:01:34,877 --> 00:01:35,877
Yes.
24
00:01:36,479 --> 00:01:38,180
You're such a good son.
25
00:01:39,582 --> 00:01:40,916
You'll go to heaven.
26
00:02:26,496 --> 00:02:28,230
Please don't kill me.
27
00:02:28,598 --> 00:02:30,266
Please don't kill me.
28
00:02:30,933 --> 00:02:32,935
Please don't.
29
00:02:33,936 --> 00:02:35,271
Please don't kill me.
30
00:02:36,806 --> 00:02:38,441
Please don't kill me.
31
00:02:38,741 --> 00:02:40,042
I don't want to die.
32
00:02:41,944 --> 00:02:43,779
Please save me, sir.
33
00:02:48,551 --> 00:02:51,287
Please save me, sir.
34
00:02:59,121 --> 00:03:02,382
(The Defects
Episode 1. Refund)
35
00:03:47,870 --> 00:03:50,284
(Bathhouse)
36
00:04:09,131 --> 00:04:11,184
(Redevelopment Maintenance Project)
37
00:04:16,001 --> 00:04:17,554
(No Illegal Dumping of Trash)
38
00:04:19,243 --> 00:04:21,879
(Access by outsiders is prohibited.)
39
00:04:21,904 --> 00:04:24,793
(Bathhouse)
40
00:04:33,756 --> 00:04:34,924
Eat your food.
41
00:04:40,296 --> 00:04:41,530
I said eat.
42
00:04:49,772 --> 00:04:51,307
It's ramyeon again today?
43
00:04:53,943 --> 00:04:56,212
That looks so tasty. It smells crazy good.
44
00:04:56,212 --> 00:04:58,047
- Who made this?
- Just eat.
45
00:04:58,381 --> 00:05:00,983
Accident in front
of the bank in Dongbuk-dong.
46
00:05:01,617 --> 00:05:02,617
Unbelievable.
47
00:05:03,286 --> 00:05:05,655
There are lots of minor collisions
as always during the morning commute.
48
00:05:05,655 --> 00:05:08,024
Cover in Bukhyeon-dong,
requesting dispatch.
49
00:05:09,258 --> 00:05:12,562
How diligent of them.
They changed the argot again.
50
00:05:12,562 --> 00:05:14,530
What about So Mi? She's not eating?
51
00:05:15,408 --> 00:05:17,449
(Cover → Minor collision)
52
00:05:19,001 --> 00:05:20,169
Again?
53
00:05:28,277 --> 00:05:29,345
So Mi.
54
00:05:29,979 --> 00:05:30,979
Ah Hyun.
55
00:05:32,048 --> 00:05:33,950
Do you think that woman's doing well?
56
00:05:35,751 --> 00:05:37,787
She abandoned me
without an ounce of guilt.
57
00:05:37,787 --> 00:05:40,389
Drink this before you go.
Come on, drink this.
58
00:05:40,790 --> 00:05:43,593
At least drink some soy milk.
You didn't even eat breakfast.
59
00:05:43,826 --> 00:05:44,861
You woke me up late.
60
00:05:44,861 --> 00:05:45,962
I'm sorry.
61
00:05:47,830 --> 00:05:50,066
I hope her life is full
of suffering forever.
62
00:06:03,813 --> 00:06:05,114
I don't like ramyeon.
63
00:06:05,915 --> 00:06:07,283
I want fried chicken.
64
00:06:08,951 --> 00:06:11,220
Should we get some fried chicken?
65
00:06:11,220 --> 00:06:12,220
Really?
66
00:06:12,522 --> 00:06:14,690
You mean it, right? Yes!
67
00:06:14,690 --> 00:06:16,359
Hey, let's go.
68
00:06:17,093 --> 00:06:18,227
What kind of chicken should we get?
69
00:06:18,828 --> 00:06:19,829
Let's go.
70
00:06:44,364 --> 00:06:46,298
- Why am I so hungry?
- Right?
71
00:06:46,322 --> 00:06:49,743
Is it because of ramen?
I always eat ramen.
72
00:06:50,727 --> 00:06:54,200
What? It's chicken.
73
00:07:05,333 --> 00:07:08,169
You said we're getting chicken.
What are we doing now?
74
00:07:08,169 --> 00:07:09,571
You don't even have money for chicken.
75
00:07:10,305 --> 00:07:12,841
She only acts like this with me.
76
00:07:22,183 --> 00:07:23,218
What?
77
00:07:28,623 --> 00:07:29,958
Why?
78
00:07:29,958 --> 00:07:31,693
There are so many people in there.
79
00:07:32,560 --> 00:07:33,828
Let's just go somewhere else.
80
00:07:34,362 --> 00:07:36,464
There are other gambling houses
besides this one.
81
00:07:36,731 --> 00:07:37,731
Scared?
82
00:07:38,366 --> 00:07:39,434
You're scared.
83
00:07:41,269 --> 00:07:42,871
Are you talking to me? I can't even.
84
00:07:42,871 --> 00:07:44,406
I've never heard that before.
85
00:07:44,406 --> 00:07:45,507
"Scared?"
86
00:07:46,808 --> 00:07:49,077
Why don't we just ask Tae Sik
to buy it for us?
87
00:07:49,077 --> 00:07:51,112
He has no money.
88
00:07:51,112 --> 00:07:53,315
You can just keep eating ramyeon, then.
89
00:07:53,315 --> 00:07:55,050
Why are you so rude?
90
00:07:55,050 --> 00:07:57,085
Hey, we're doing this, right?
91
00:07:57,585 --> 00:08:00,588
Just playing isn't fun,
so how about a bet?
92
00:08:00,588 --> 00:08:02,290
Let's split into teams.
93
00:08:02,557 --> 00:08:03,958
The team that finds the money wins.
94
00:08:04,559 --> 00:08:06,628
Losers do cleaning, laundry, and dishes.
95
00:08:06,728 --> 00:08:07,729
Fine.
96
00:08:08,129 --> 00:08:09,898
Dedenjji.
97
00:08:12,167 --> 00:08:13,168
Good luck.
98
00:08:17,422 --> 00:08:18,865
Hurry.
99
00:08:19,893 --> 00:08:22,288
- Hurry.
- All right.
100
00:08:29,765 --> 00:08:31,033
Hey!
101
00:08:32,634 --> 00:08:35,103
Who are you guys? How'd you get here?
102
00:08:35,604 --> 00:08:36,939
We came to hang out.
103
00:08:37,072 --> 00:08:38,073
Password.
104
00:08:38,574 --> 00:08:39,574
Password?
105
00:08:39,975 --> 00:08:41,844
You said you came to hang out.
What's the password?
106
00:08:43,579 --> 00:08:45,013
I can't remember it.
107
00:08:45,848 --> 00:08:47,516
Can't you just give us the first letter?
108
00:08:49,118 --> 00:08:50,853
We even brought money.
109
00:08:50,853 --> 00:08:51,853
S.
110
00:08:52,387 --> 00:08:53,388
It's "s."
111
00:09:04,833 --> 00:09:05,833
What the.
112
00:09:06,301 --> 00:09:07,301
Sorry.
113
00:09:44,606 --> 00:09:46,809
This place is huge for a gambling den.
114
00:09:46,809 --> 00:09:48,110
I can't see.
115
00:09:48,410 --> 00:09:49,678
What is he doing?
116
00:09:52,414 --> 00:09:54,082
I need a king.
117
00:10:10,232 --> 00:10:11,767
Isn't that a safe?
118
00:10:17,740 --> 00:10:19,308
So what's your plan?
119
00:10:19,308 --> 00:10:22,945
Hey, Ju An. Big sis over here has a plan.
120
00:10:22,945 --> 00:10:24,079
Big sis?
121
00:10:24,079 --> 00:10:25,314
I'm older than you.
122
00:10:25,314 --> 00:10:26,648
You don't act like you are.
123
00:10:26,648 --> 00:10:27,850
What did you just say?
124
00:10:27,850 --> 00:10:30,586
As long as it works out,
it's called a plan.
125
00:10:30,586 --> 00:10:31,553
Bye.
126
00:10:31,553 --> 00:10:32,454
Hey, wait up.
127
00:10:32,454 --> 00:10:33,455
Wait for me.
128
00:10:43,632 --> 00:10:44,632
Hey.
129
00:10:48,437 --> 00:10:49,938
You!
130
00:10:59,081 --> 00:11:00,282
Move.
131
00:11:12,327 --> 00:11:13,829
Are you cops?
132
00:11:16,398 --> 00:11:17,599
Kill them!
133
00:11:22,971 --> 00:11:23,972
Come here, you bastard.
134
00:11:46,895 --> 00:11:47,895
Ju An.
135
00:12:20,696 --> 00:12:21,696
Get them.
136
00:12:23,298 --> 00:12:24,333
Take that part.
137
00:12:25,868 --> 00:12:26,869
Push.
138
00:12:40,649 --> 00:12:41,649
Get them.
139
00:12:44,686 --> 00:12:46,555
Run.
140
00:12:52,461 --> 00:12:53,461
The safe.
141
00:12:55,597 --> 00:12:56,597
Ah Hyun.
142
00:12:58,734 --> 00:12:59,735
Ah Hyun!
143
00:13:04,139 --> 00:13:05,240
We win.
144
00:13:05,240 --> 00:13:07,276
This is enough
to open a chicken restaurant.
145
00:13:07,276 --> 00:13:09,511
Those troublemakers.
146
00:13:09,511 --> 00:13:11,080
Come on, I'm starving.
147
00:13:11,080 --> 00:13:12,581
I'm starving, hurry up.
148
00:13:13,982 --> 00:13:16,385
You have to clean everything.
No take-backs.
149
00:13:18,387 --> 00:13:21,723
Taking 5,000 dollars wouldn't
even be noticeable.
150
00:13:21,723 --> 00:13:23,058
You said you wanted fried chicken.
151
00:13:23,559 --> 00:13:24,593
This is enough.
152
00:13:26,028 --> 00:13:28,297
I was going to open a chicken place.
153
00:13:28,664 --> 00:13:30,732
I can barely eat two chicken with that.
154
00:13:31,834 --> 00:13:34,136
Are we really
just leaving the money there?
155
00:13:36,205 --> 00:13:37,306
Someone's coming to get it.
156
00:13:38,474 --> 00:13:39,541
Who?
157
00:13:44,680 --> 00:13:46,248
Let's go eat chicken.
158
00:13:47,349 --> 00:13:49,218
I was really going
to open a chicken place.
159
00:13:49,218 --> 00:13:50,352
(Fried Chicken)
160
00:13:53,355 --> 00:13:55,490
Guys, fried chicken is here!
161
00:13:59,962 --> 00:14:01,196
No way.
162
00:14:01,196 --> 00:14:02,398
Should we eat inside?
163
00:14:02,398 --> 00:14:03,632
Are you crazy?
164
00:14:03,632 --> 00:14:05,400
What if Tae Sik finds us?
165
00:14:05,467 --> 00:14:08,470
We could just hide in a corner
and eat quietly.
166
00:14:08,470 --> 00:14:10,472
No way. I'm starving. Let's just go home.
167
00:14:12,052 --> 00:14:13,284
(Missed call Tae Sik)
168
00:14:13,308 --> 00:14:14,977
We're screwed.
169
00:14:15,444 --> 00:14:16,444
Why?
170
00:14:20,382 --> 00:14:21,382
Tae Sik.
171
00:14:22,951 --> 00:14:24,052
Let's go now.
172
00:14:24,286 --> 00:14:26,188
Yes, we should go.
173
00:14:35,597 --> 00:14:36,698
Pay attention.
174
00:14:37,066 --> 00:14:38,200
We're not done yet.
175
00:14:39,568 --> 00:14:41,003
Don't drop the gun!
176
00:14:43,172 --> 00:14:44,173
Focus.
177
00:14:46,675 --> 00:14:47,709
Seok Su.
178
00:14:47,709 --> 00:14:49,144
You're good for nothing.
179
00:14:49,711 --> 00:14:50,779
You.
180
00:14:50,779 --> 00:14:51,713
You bastard.
181
00:14:51,713 --> 00:14:53,115
Eat this, you punk.
182
00:15:02,066 --> 00:15:03,066
So Mi.
183
00:15:08,506 --> 00:15:09,506
Ju An.
184
00:15:12,454 --> 00:15:13,454
Ah Hyun.
185
00:15:26,802 --> 00:15:29,538
Whatever you guys do, I don't care.
186
00:15:30,839 --> 00:15:32,841
Whether you commit crimes or run wild...
187
00:15:33,475 --> 00:15:34,709
doesn't matter to me.
188
00:15:34,910 --> 00:15:37,045
But there's just one thing you cannot do.
189
00:15:39,281 --> 00:15:40,315
Unauthorized leave.
190
00:15:41,950 --> 00:15:44,452
If you want to die, go ahead and leave.
191
00:15:45,287 --> 00:15:47,389
If you wish for someone here to die,
192
00:15:49,357 --> 00:15:50,492
then by all means, go out.
193
00:16:07,008 --> 00:16:08,243
Tae Sik.
194
00:16:09,344 --> 00:16:11,146
How long do we have to live like this?
195
00:16:12,748 --> 00:16:15,450
Wouldn't it be better to just die instead?
196
00:16:15,450 --> 00:16:16,218
So Mi.
197
00:16:16,218 --> 00:16:17,319
What?
198
00:16:18,120 --> 00:16:19,154
I'm right.
199
00:16:19,855 --> 00:16:21,223
You know I'm right.
200
00:16:22,891 --> 00:16:24,192
We can't even go outside.
201
00:16:24,192 --> 00:16:25,761
We're stuck in places like this every day.
202
00:16:25,761 --> 00:16:28,330
No one's looking for us.
We don't even have names.
203
00:16:28,630 --> 00:16:29,631
That's enough.
204
00:16:29,931 --> 00:16:31,233
Is this what life is?
205
00:16:32,400 --> 00:16:35,503
Why do we have to live like this?
206
00:16:35,737 --> 00:16:38,306
If this is how it's going to be,
wouldn't it be better to just die?
207
00:16:38,306 --> 00:16:39,808
Because we didn't want to die.
208
00:16:39,919 --> 00:16:42,388
I don't want to die.
209
00:16:43,594 --> 00:16:44,895
Please save me.
210
00:16:44,895 --> 00:16:47,898
Save me, please.
211
00:16:48,866 --> 00:16:52,266
I don't want to die. Please save me.
212
00:16:53,137 --> 00:16:54,271
We chose...
213
00:16:55,706 --> 00:16:56,773
to live.
214
00:18:30,493 --> 00:18:32,628
We can't keep going on like this.
215
00:18:33,196 --> 00:18:34,997
The kids won't be able to take it anymore.
216
00:18:37,333 --> 00:18:38,401
Ah Hyun.
217
00:18:40,036 --> 00:18:41,170
I found a boat.
218
00:18:42,305 --> 00:18:43,639
It's a small fishing vessel,
219
00:18:43,639 --> 00:18:45,708
so the journey will be rough
and exhausting.
220
00:18:46,509 --> 00:18:49,578
Still, please take care of...
221
00:18:51,214 --> 00:18:52,381
What about you, Tae Sik?
222
00:18:55,284 --> 00:18:56,319
Tae Sik.
223
00:18:56,586 --> 00:18:57,853
I have something I need to do.
224
00:18:59,188 --> 00:19:00,389
Once it's all over...
225
00:19:00,723 --> 00:19:03,259
I'll follow you once it's all over.
226
00:19:04,627 --> 00:19:06,929
Don't worry. I'll be there soon.
227
00:19:07,697 --> 00:19:09,265
Can't we just go together?
228
00:19:11,334 --> 00:19:13,736
We can just forget everything
and start over.
229
00:19:14,237 --> 00:19:16,605
It's not your fault
that the kids ended up like this.
230
00:19:17,573 --> 00:19:20,042
It's not something you can handle alone.
231
00:19:20,877 --> 00:19:22,478
You'll get a call soon.
232
00:19:24,981 --> 00:19:26,148
You can handle this, right?
233
00:19:28,484 --> 00:19:29,485
I'm sorry.
234
00:19:30,319 --> 00:19:32,421
It feels like I'm putting too much on you.
235
00:19:33,990 --> 00:19:36,959
I'll talk to the kids separately.
236
00:19:48,237 --> 00:19:49,538
Yes, I'm going.
237
00:19:49,972 --> 00:19:52,441
I'm bringing plenty of bullets today,
238
00:19:52,441 --> 00:19:54,377
so let's go all the way.
239
00:19:54,744 --> 00:19:56,746
Alright. See you later.
240
00:19:59,782 --> 00:20:02,318
Hey, why are you
always sweeping like that?
241
00:20:02,318 --> 00:20:03,786
No one's coming here.
242
00:20:04,754 --> 00:20:05,921
I'm just trying to do something.
243
00:20:06,122 --> 00:20:09,992
I get it. Business has been slow lately.
244
00:20:10,927 --> 00:20:14,263
It's way too quiet.
We're runng out of money now,
245
00:20:14,263 --> 00:20:17,700
but there haven't been
any refund requests. None.
246
00:20:19,368 --> 00:20:23,072
Boss, what if we try something else
while we're at it?
247
00:20:23,973 --> 00:20:26,676
There must be other jobs
besides the refund job.
248
00:20:27,143 --> 00:20:28,211
I don't know.
249
00:20:28,211 --> 00:20:29,946
Like sales work or something.
250
00:20:30,513 --> 00:20:33,349
I figured it might make more money.
251
00:20:33,583 --> 00:20:37,687
I actually begged Director Jung for work.
252
00:20:38,187 --> 00:20:39,322
But nope.
253
00:20:40,156 --> 00:20:41,958
He just took a jab at me.
254
00:20:42,391 --> 00:20:45,761
Is there no way to bypass him
and contact someone higher up?
255
00:20:46,262 --> 00:20:47,663
Do you think that's possible?
256
00:20:49,332 --> 00:20:50,332
Why not?
257
00:20:59,242 --> 00:21:00,242
Tae Sik.
258
00:21:00,509 --> 00:21:03,012
Do you know who's up there?
259
00:21:04,313 --> 00:21:05,314
Who is it?
260
00:21:05,515 --> 00:21:08,050
Have you seen that person before?
261
00:21:09,519 --> 00:21:10,653
The Lord.
262
00:21:12,889 --> 00:21:15,825
The Lord is up there.
263
00:21:16,359 --> 00:21:18,027
He doesn't exist in this world,
but he exists.
264
00:21:18,461 --> 00:21:20,630
You can't see him,
but he's there.
265
00:21:23,466 --> 00:21:28,437
I'm sorry, so sorry
266
00:21:31,207 --> 00:21:33,309
I'm always so grateful, Doctor.
267
00:21:33,743 --> 00:21:36,479
What for? I love doing this.
268
00:21:36,479 --> 00:21:38,681
You know how much I love kids.
269
00:21:39,782 --> 00:21:41,184
The director is here, guys.
270
00:21:41,184 --> 00:21:44,820
- Hurry.
- Hurry, come.
271
00:21:46,622 --> 00:21:48,457
Shall we start with a prayer?
272
00:21:48,457 --> 00:21:49,725
- Yes.
- Yes.
273
00:21:49,725 --> 00:21:53,863
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit, Amen.
274
00:21:54,297 --> 00:21:57,533
Lord, bless this food given
by Your grace...
275
00:21:57,533 --> 00:21:59,435
and bless us.
276
00:21:59,669 --> 00:22:02,238
Through Christ our Lord, we pray.
277
00:22:02,238 --> 00:22:03,339
Amen.
278
00:22:03,606 --> 00:22:07,943
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit, Amen.
279
00:22:08,744 --> 00:22:10,579
- Enjoy your meal.
- Thank you.
280
00:22:15,885 --> 00:22:18,254
Doctor, you're just like my mom.
281
00:22:19,088 --> 00:22:20,222
Really?
282
00:22:21,357 --> 00:22:22,992
Then how about calling me "Mom?"
283
00:22:24,627 --> 00:22:25,761
Mom.
284
00:22:31,234 --> 00:22:32,501
Help me.
285
00:22:33,436 --> 00:22:35,404
There's someone here.
286
00:22:37,006 --> 00:22:38,140
Help me.
287
00:22:40,343 --> 00:22:42,178
There's someone here!
288
00:22:45,948 --> 00:22:46,983
Who are you?
289
00:22:48,451 --> 00:22:49,619
Untie me.
290
00:22:51,513 --> 00:22:54,643
(The Truth About Upper-Class
Newborn Trafficking)
291
00:22:56,125 --> 00:22:57,526
Sir.
292
00:22:58,367 --> 00:23:00,702
I'll forget everything.
293
00:23:00,702 --> 00:23:01,702
I mean it.
294
00:23:02,037 --> 00:23:04,206
How can you forget everything, sir?
295
00:23:06,975 --> 00:23:08,310
You've already...
296
00:23:09,711 --> 00:23:10,979
found out everything.
297
00:23:11,480 --> 00:23:12,981
No.
298
00:23:14,116 --> 00:23:15,584
I don't know anything.
299
00:23:15,584 --> 00:23:16,885
I really don't know a thing.
300
00:23:17,753 --> 00:23:19,087
Please.
301
00:23:19,588 --> 00:23:21,423
I have a seven-year-old son...
302
00:23:22,291 --> 00:23:24,026
and a pregnant wife.
303
00:23:24,693 --> 00:23:26,662
I'm begging you.
304
00:23:27,062 --> 00:23:28,130
Good for you.
305
00:23:30,190 --> 00:23:31,241
(SH Press - Lifetime Insurance)
306
00:23:31,433 --> 00:23:33,402
The payout should be
around three million dollars.
307
00:23:33,735 --> 00:23:35,337
Your wife will be pleased.
308
00:23:36,839 --> 00:23:37,940
What?
309
00:23:39,274 --> 00:23:42,711
That kind of money is impossible
on a journalist's salary.
310
00:23:42,711 --> 00:23:45,480
No, I don't need that.
311
00:23:45,981 --> 00:23:48,584
Please save me.
312
00:23:48,584 --> 00:23:50,719
I don't need that. Please just save me.
313
00:24:02,030 --> 00:24:03,165
It's taken care of.
314
00:24:05,001 --> 00:24:06,277
(I don't want to live anymore. I'm sorry.)
315
00:24:06,301 --> 00:24:08,470
Please give love to your children.
316
00:24:09,238 --> 00:24:12,207
Show them looks full of deep love.
317
00:24:13,041 --> 00:24:16,578
Children who receive love
give back twice as much.
318
00:24:18,213 --> 00:24:19,715
- You're watching this again?
- Should we all say it together?
319
00:24:20,816 --> 00:24:22,651
I love you, my girl.
320
00:24:22,751 --> 00:24:24,786
Why do you watch this stuff?
It makes me gag.
321
00:24:25,888 --> 00:24:28,257
- Because it's fun.
- Let's try saying it all together.
322
00:24:28,257 --> 00:24:29,057
Okay.
323
00:24:29,057 --> 00:24:30,993
I love you, my girl.
324
00:24:31,560 --> 00:24:33,729
I love you too, Mom.
325
00:24:34,897 --> 00:24:37,132
I love you, my girl.
326
00:24:37,132 --> 00:24:39,568
- I love you too.
- I love you too, Mom.
327
00:24:39,568 --> 00:24:40,969
Love you.
328
00:24:41,970 --> 00:24:43,138
Very good.
329
00:24:51,179 --> 00:24:53,562
Did that lady really
returned?
330
00:24:54,285 --> 00:24:55,385
Anyone home?
331
00:24:55,963 --> 00:24:58,341
I'm here to tell you something.
332
00:24:59,097 --> 00:25:00,557
Is anyone here?
333
00:25:02,591 --> 00:25:04,371
I think I heard a sound.
334
00:25:07,017 --> 00:25:10,137
There's no way anyone is here.
335
00:25:10,483 --> 00:25:11,710
I think there are.
336
00:25:16,096 --> 00:25:18,154
I'll spread the word and go.
337
00:25:18,534 --> 00:25:22,725
Read it and come out to church.
338
00:25:22,749 --> 00:25:25,738
God loves you.
339
00:25:25,762 --> 00:25:27,226
Hallelujah.
340
00:25:28,846 --> 00:25:30,466
Love is a disaster.
341
00:25:32,364 --> 00:25:33,504
It's so nice.
342
00:25:34,269 --> 00:25:37,736
This is how love gets
deeper as you express it.
343
00:25:38,431 --> 00:25:41,290
It's still a bit awkward.
344
00:25:41,314 --> 00:25:43,032
Tell me.
345
00:25:43,056 --> 00:25:46,746
So Young, my daughter, I love you.
346
00:25:46,973 --> 00:25:48,413
Then try following along.
347
00:25:48,525 --> 00:25:50,906
So Young, my daughter...
348
00:25:51,339 --> 00:25:52,573
Okay, everyone.
349
00:25:52,573 --> 00:25:56,677
Is it right to say that only
superior genes were able to survive...
350
00:25:57,245 --> 00:26:01,048
while less favorable ones
naturally became subject to extinction?
351
00:26:01,349 --> 00:26:03,284
Does anyone want to share
their opinion on this?
352
00:26:06,287 --> 00:26:07,287
Yes?
353
00:26:09,357 --> 00:26:10,525
I don't think...
354
00:26:10,525 --> 00:26:13,161
we can say that simply being able
to survive is...
355
00:26:13,161 --> 00:26:16,430
a strong-enough reason
to consider a gene superior.
356
00:26:17,165 --> 00:26:18,199
For instance,
357
00:26:18,199 --> 00:26:21,502
something that was
once considered inferior might survive...
358
00:26:21,502 --> 00:26:23,337
as a result of climate change.
359
00:26:23,671 --> 00:26:26,807
While the dinosaurs were called
the kings of the Earth,
360
00:26:27,141 --> 00:26:29,911
they were completely wiped out
during the ice age.
361
00:26:30,044 --> 00:26:30,945
Therefore,
362
00:26:30,945 --> 00:26:34,849
I think the ability to survive
does not equal superiority.
363
00:26:35,016 --> 00:26:37,216
Okay.
Then is it not important to discuss...
364
00:26:37,217 --> 00:26:39,820
which genes are favorable
and which ones are not?
365
00:26:39,821 --> 00:26:40,988
Of course, it is.
366
00:26:40,988 --> 00:26:44,308
What I'm trying to say is
that we should not be too proud...
367
00:26:44,309 --> 00:26:48,362
just because we're superior to others
at this given moment,
368
00:26:48,596 --> 00:26:50,098
and in the same sense,
369
00:26:50,098 --> 00:26:54,635
should not be disappointed
even if we are behind everyone else.
370
00:26:54,936 --> 00:26:56,237
What really matters is...
371
00:26:56,237 --> 00:26:58,239
that we continuously improve...
372
00:26:58,239 --> 00:27:00,107
and reinforce our strength.
373
00:27:00,708 --> 00:27:01,709
Great answer.
374
00:27:07,115 --> 00:27:09,817
All right. Anyone else?
375
00:27:10,051 --> 00:27:12,820
Si Woo, what do you think?
Can you share with your friends?
376
00:27:15,056 --> 00:27:16,056
I...
377
00:27:18,826 --> 00:27:20,194
I think...
378
00:27:24,632 --> 00:27:25,632
Yes?
379
00:27:28,403 --> 00:27:29,403
I agree.
380
00:27:40,181 --> 00:27:42,283
This can't be right, ma'am.
381
00:27:42,283 --> 00:27:45,319
Unfortunately, in Si Woo's case,
382
00:27:45,319 --> 00:27:47,855
he doesn't meet the requirements
for the Mensa math class.
383
00:27:48,022 --> 00:27:49,090
What I mean is...
384
00:27:49,857 --> 00:27:51,559
the test must be wrong.
385
00:27:52,226 --> 00:27:53,594
Let him take it again.
386
00:27:55,029 --> 00:27:56,330
You know...
387
00:27:56,931 --> 00:27:59,700
Si Woo's dad went to Stanford University
School of Medicine, right?
388
00:27:59,867 --> 00:28:01,869
Si Woo has to get into the same school,
389
00:28:02,303 --> 00:28:05,006
so he must get into the Mensa math class.
390
00:28:07,141 --> 00:28:09,844
All his friends at the academy are in it.
391
00:28:09,944 --> 00:28:11,279
He'll take it again.
392
00:28:11,412 --> 00:28:13,981
Even if he takes the test again,
the results will be similar, ma'am.
393
00:28:13,981 --> 00:28:15,249
I can't even.
394
00:28:17,719 --> 00:28:18,786
This is ridiculous.
395
00:28:20,254 --> 00:28:22,790
They said he was definitely gifted.
396
00:28:25,493 --> 00:28:26,494
Mom.
397
00:28:29,931 --> 00:28:30,931
Mom.
398
00:28:32,200 --> 00:28:34,001
I finished early today.
399
00:28:34,001 --> 00:28:35,703
Can I skip academy and go play?
400
00:28:36,871 --> 00:28:37,872
What did you say?
401
00:28:38,973 --> 00:28:39,973
Please?
402
00:28:43,845 --> 00:28:45,112
You're so...
403
00:28:45,346 --> 00:28:47,014
Mom.
404
00:28:49,751 --> 00:28:51,252
You're smiling again.
405
00:28:58,760 --> 00:29:00,962
Fine. Let's go.
406
00:29:00,962 --> 00:29:02,530
Mom, you're the best.
407
00:29:17,678 --> 00:29:18,813
Hello?
408
00:29:18,813 --> 00:29:20,481
Is this Dr. Kim Se Hee?
409
00:29:21,015 --> 00:29:22,884
Yes, it is. Who's calling?
410
00:29:23,317 --> 00:29:25,386
Madam would like to see you.
411
00:29:29,123 --> 00:29:32,527
So she finally calls.
I've been waiting a long time.
412
00:29:32,527 --> 00:29:35,096
Before you meet her,
there are a few precautions...
413
00:29:35,096 --> 00:29:36,831
Sorry,
414
00:29:36,831 --> 00:29:38,499
but I'm driving right now.
415
00:29:38,499 --> 00:29:40,535
There's a child in the car as well.
416
00:29:40,535 --> 00:29:42,370
So I'll call you right back.
417
00:29:42,670 --> 00:29:43,670
Excuse me?
418
00:29:46,240 --> 00:29:47,875
Did I bother you?
419
00:29:47,875 --> 00:29:49,243
I'm sorry.
420
00:29:49,243 --> 00:29:51,145
No, it's okay.
421
00:29:52,113 --> 00:29:53,114
You're so sweet.
422
00:29:54,048 --> 00:29:57,518
Right, what is Si Woo like? He seemed fun.
423
00:29:58,319 --> 00:30:00,688
Si Woo is...
424
00:30:00,688 --> 00:30:02,957
popular with his friends and he's funny.
425
00:30:03,658 --> 00:30:05,893
He's also my closest friend.
426
00:30:06,461 --> 00:30:09,397
He said he's going
to Kids Park with his mom today.
427
00:30:09,397 --> 00:30:10,832
Really?
428
00:30:11,265 --> 00:30:12,733
Lucky him.
429
00:30:19,040 --> 00:30:19,974
What are you doing, boss?
430
00:30:19,974 --> 00:30:22,143
You got here quick.
431
00:30:22,143 --> 00:30:24,045
Yes, I had some errands nearby.
432
00:30:24,045 --> 00:30:25,113
What's this?
433
00:30:25,113 --> 00:30:26,981
Emergency disposal.
434
00:30:27,148 --> 00:30:28,583
I just went alone
and took care of it real quick.
435
00:30:28,883 --> 00:30:30,384
It's darn heavy.
436
00:30:31,619 --> 00:30:34,188
Hey, I've got a game today.
437
00:30:34,188 --> 00:30:35,623
You can handle this alone, right?
438
00:30:35,623 --> 00:30:37,458
Sure. It's not my first time.
439
00:30:37,458 --> 00:30:39,394
And this refund request.
440
00:30:39,394 --> 00:30:40,862
Check it out.
441
00:30:43,664 --> 00:30:44,799
I can get a refund, right?
442
00:30:45,032 --> 00:30:46,667
Since the kid's not 19 yet.
443
00:30:46,667 --> 00:30:48,970
Yes, ma'am. That's possible.
444
00:30:49,270 --> 00:30:52,240
But can I confirm a few things first?
445
00:30:52,240 --> 00:30:53,341
Go ahead.
446
00:30:53,341 --> 00:30:55,576
You are Ms. Park Min Ju,
447
00:30:55,576 --> 00:30:57,512
and your husband is Mr. Choi Hyun Gyu,
is that correct?
448
00:30:57,512 --> 00:30:59,280
Yes, that's right.
449
00:30:59,580 --> 00:31:01,182
So just get on with it.
450
00:31:01,182 --> 00:31:03,050
That thing's a complete defect.
451
00:31:03,618 --> 00:31:06,854
I mean, can a kid really be this dumb?
452
00:31:06,854 --> 00:31:08,689
Process the refund quickly,
453
00:31:08,689 --> 00:31:11,826
and if you could also compensate
appropriately, that'd be great.
454
00:31:12,326 --> 00:31:13,326
Ma'am...
455
00:31:13,394 --> 00:31:14,996
She sounds very upset.
456
00:31:14,996 --> 00:31:17,365
These disgusting people.
457
00:31:17,365 --> 00:31:18,599
Seriously.
458
00:31:18,599 --> 00:31:22,270
Even abandoned dogs
wouldn't be treated this badly.
459
00:31:22,270 --> 00:31:23,437
Help me carry this.
460
00:31:23,638 --> 00:31:25,006
One, two.
461
00:31:37,752 --> 00:31:38,753
Hello?
462
00:31:39,687 --> 00:31:40,687
Yes.
463
00:31:40,922 --> 00:31:42,657
Handle it cleanly.
464
00:31:46,027 --> 00:31:47,762
I don't want any trouble.
465
00:31:48,362 --> 00:31:49,362
Yes.
466
00:31:50,398 --> 00:31:52,467
Si Woo, Mommy's going to buy Coke,
467
00:31:52,467 --> 00:31:53,901
so wait here when you're done.
468
00:31:54,001 --> 00:31:55,001
Okay.
469
00:31:55,937 --> 00:31:57,104
See you soon.
470
00:32:04,712 --> 00:32:05,947
What are you talking about?
471
00:32:06,214 --> 00:32:07,849
Why did the kid's level test
come out like that?
472
00:32:07,849 --> 00:32:09,350
I don't know.
473
00:32:09,350 --> 00:32:10,985
He was just a defect.
474
00:32:11,619 --> 00:32:13,788
I'm so annoyed, honey.
475
00:32:14,055 --> 00:32:17,291
Even so, how could you
just decide like that...
476
00:32:17,592 --> 00:32:18,760
on something this serious?
477
00:32:18,760 --> 00:32:20,661
Why do you always make decisions
your own way?
478
00:32:21,262 --> 00:32:24,165
Director Choi, has anything
ever gone right...
479
00:32:24,165 --> 00:32:26,534
when you do it your way?
480
00:32:26,534 --> 00:32:28,269
Forget it.
481
00:32:28,269 --> 00:32:31,873
Why'd we even bother adopting
in the first place?
482
00:32:32,340 --> 00:32:33,408
Damn it.
483
00:32:33,408 --> 00:32:35,977
Your mom went on and on
about wanting grandchildren...
484
00:32:35,977 --> 00:32:37,778
when her own son's infertile.
485
00:32:38,146 --> 00:32:40,548
She would've blamed me again. Darn it.
486
00:32:41,015 --> 00:32:44,018
Listen to your foul mouth.
487
00:32:44,018 --> 00:32:46,988
So now you want to cancel and refund him?
488
00:32:46,988 --> 00:32:48,890
What if this blows up?
489
00:32:49,190 --> 00:32:51,893
They said we can just mark the kid
as missing.
490
00:32:51,893 --> 00:32:53,928
And they'll handle the disposal.
491
00:32:53,928 --> 00:32:55,196
I guess we'll just have to trust them.
492
00:32:55,196 --> 00:32:56,464
Honestly,
493
00:32:56,464 --> 00:33:00,334
that kid always had that dumb smile,
and was never so smart.
494
00:33:00,334 --> 00:33:01,269
Isn't that right?
495
00:33:01,269 --> 00:33:04,472
Yes, he never had the brains for studying.
496
00:33:04,639 --> 00:33:06,040
Exactly.
497
00:33:06,040 --> 00:33:07,909
Still, you raised him so lovingly.
498
00:33:07,909 --> 00:33:10,178
Don't you have any heart?
499
00:33:10,178 --> 00:33:11,479
Heart?
500
00:33:11,479 --> 00:33:13,214
There's not a drop
of shared blood between us.
501
00:33:14,482 --> 00:33:16,584
But yes, what a waste.
502
00:33:16,584 --> 00:33:18,386
I spent way too much money on him.
503
00:33:18,786 --> 00:33:19,786
Mom.
504
00:33:20,521 --> 00:33:21,522
Mom.
505
00:33:22,356 --> 00:33:23,357
Mom.
506
00:33:23,825 --> 00:33:26,794
What am I even going to tell Mom?
507
00:33:27,795 --> 00:33:30,064
Hey, I'm just going to adopt another kid.
508
00:33:30,064 --> 00:33:32,800
Since we get a full refund,
it should cover it.
509
00:33:36,404 --> 00:33:37,739
Honey, I have to go now.
510
00:33:37,739 --> 00:33:40,341
Yes, and you should show up and cry too.
511
00:33:40,341 --> 00:33:42,376
They say that makes it look more real.
512
00:33:42,944 --> 00:33:43,878
Bye.
513
00:33:43,878 --> 00:33:45,780
Hello?
514
00:33:47,882 --> 00:33:49,984
Why do I have to go too?
515
00:33:50,318 --> 00:33:51,886
Darn it.
516
00:34:03,631 --> 00:34:04,632
Mom.
517
00:34:05,867 --> 00:34:07,268
Mom, where are you?
518
00:34:16,611 --> 00:34:17,678
Are you Si Woo?
519
00:34:20,982 --> 00:34:22,149
Your mom...
520
00:34:22,617 --> 00:34:25,319
got a little hurt nearby,
so she went to the hospital.
521
00:34:25,319 --> 00:34:26,319
What?
522
00:34:26,954 --> 00:34:28,823
She told me to come get you.
523
00:34:30,992 --> 00:34:31,992
Let's go.
524
00:34:37,698 --> 00:34:38,833
Excuse me.
525
00:34:39,667 --> 00:34:41,669
Excuse me.
526
00:34:41,669 --> 00:34:42,803
Yes, how can I help you?
527
00:34:42,904 --> 00:34:44,005
My son.
528
00:34:45,006 --> 00:34:47,208
My boy is missing.
529
00:34:47,208 --> 00:34:48,509
Please stay calm.
530
00:34:48,509 --> 00:34:49,911
Please help me find him.
531
00:34:49,911 --> 00:34:52,180
Ma'am, please calm down.
Where was the last place you saw him?
532
00:34:52,180 --> 00:34:54,916
He was playing over there,
533
00:34:54,916 --> 00:34:58,419
and we were supposed to meet here.
534
00:34:58,419 --> 00:35:00,555
But now he's gone.
535
00:35:00,555 --> 00:35:03,725
Ma'am, how old is your son,
and what's his name?
536
00:35:03,725 --> 00:35:05,493
He's 11, Choi Si Woo.
537
00:35:05,493 --> 00:35:06,661
- Eleven years old.
- Is he a boy?
538
00:35:06,661 --> 00:35:07,729
Choi Si Woo, is he a boy?
539
00:35:07,729 --> 00:35:10,765
Yes, a boy. Si Woo...
540
00:35:13,034 --> 00:35:14,802
Ma'am.
541
00:35:15,236 --> 00:35:17,438
- He must be hungry by now.
- Please calm down.
542
00:35:17,438 --> 00:35:19,040
We've filed a report,
so we'll find him soon.
543
00:35:19,040 --> 00:35:20,742
He said he wanted Coke,
so I went and bought it.
544
00:35:20,742 --> 00:35:23,411
We'll find him soon, so please stay calm
and wait here just a little longer.
545
00:35:23,411 --> 00:35:24,312
Si Woo.
546
00:35:24,312 --> 00:35:25,813
- Ma'am.
- Si Woo.
547
00:35:26,614 --> 00:35:29,016
- Si Woo, where are you?
- Ma'am, please...
548
00:35:29,016 --> 00:35:31,352
We need to find him!
549
00:35:31,352 --> 00:35:32,220
Honey.
550
00:35:32,220 --> 00:35:34,355
Honey, what do we do?
551
00:35:34,355 --> 00:35:35,723
Honey, what happened?
552
00:35:36,157 --> 00:35:37,592
Did you find Si Woo?
553
00:35:37,592 --> 00:35:39,227
- No.
- No?
554
00:35:39,227 --> 00:35:41,896
We're looking now,
but we haven't found him yet.
555
00:35:41,896 --> 00:35:44,198
- Si Woo.
- What do we do?
556
00:35:44,198 --> 00:35:46,167
Our Si Woo must be hungry.
557
00:35:46,167 --> 00:35:47,702
Where did you lose him?
558
00:35:47,721 --> 00:35:49,022
Honey.
559
00:35:49,022 --> 00:35:50,457
You know...
560
00:35:50,457 --> 00:35:53,393
I'll die without Si Woo.
561
00:35:53,393 --> 00:35:55,623
- Our Si Woo.
- Si Woo.
562
00:35:55,647 --> 00:35:58,588
Please find him.
563
00:36:01,797 --> 00:36:03,512
Your mom told me to give it to you.
564
00:36:03,797 --> 00:36:05,196
You like soda.
565
00:36:05,985 --> 00:36:09,067
My mom told me not to drink anything with the lid on it.
566
00:36:10,547 --> 00:36:12,327
Your mom gave it to me.
567
00:36:13,807 --> 00:36:14,907
It's fine.
568
00:36:51,561 --> 00:36:52,595
Si Woo.
569
00:36:52,695 --> 00:36:53,695
Choi Si Woo.
570
00:36:54,397 --> 00:36:55,631
Try to stay conscious.
571
00:36:56,933 --> 00:36:58,000
Are you awake now?
572
00:36:58,668 --> 00:37:00,036
Who are you, sir?
573
00:37:00,903 --> 00:37:02,271
Where am I?
574
00:37:02,772 --> 00:37:03,940
Si Woo, hold on.
575
00:37:05,377 --> 00:37:06,360
(Boss Dong Chul)
576
00:37:06,943 --> 00:37:07,977
Hold on.
577
00:37:09,012 --> 00:37:10,012
Yes, boss.
578
00:37:10,246 --> 00:37:12,081
Hey, where are you?
579
00:37:12,548 --> 00:37:13,883
I'm almost there.
580
00:37:14,050 --> 00:37:16,119
Man, today was a total bust.
581
00:37:16,119 --> 00:37:18,521
Darn it. I'm on my way now.
582
00:37:18,521 --> 00:37:19,521
What?
583
00:37:20,223 --> 00:37:22,158
I should be there in about 30 minutes.
584
00:37:22,558 --> 00:37:24,060
No.
585
00:37:24,060 --> 00:37:27,030
Why don't you just head home and rest?
I'll take care of things here.
586
00:37:27,030 --> 00:37:28,931
It's fine.
There's nothing to do at home anyway.
587
00:37:28,931 --> 00:37:30,466
Let's grab a drink when this is over.
588
00:37:31,034 --> 00:37:33,436
Okay. That sounds good.
589
00:37:35,104 --> 00:37:36,105
Sir.
590
00:37:36,739 --> 00:37:38,207
Where are we?
591
00:37:38,775 --> 00:37:40,176
Who are you?
592
00:37:41,010 --> 00:37:42,412
Where's my mom?
593
00:37:42,512 --> 00:37:44,614
Choi Si Woo, listen carefully.
594
00:37:44,614 --> 00:37:46,315
You've been kidnapped.
595
00:37:46,416 --> 00:37:48,284
And the ones who ordered
the kidnapping are...
596
00:37:48,484 --> 00:37:51,554
your mom, Park Min Ju,
and your dad, Choi Hyun Gyu.
597
00:37:56,192 --> 00:37:57,193
Yes, hello?
598
00:37:57,427 --> 00:37:58,795
Location confirmed.
599
00:37:59,295 --> 00:38:01,431
After informing the child,
leave the area temporarily.
600
00:38:01,731 --> 00:38:04,967
Then, in an hour, request help from staff.
601
00:38:04,967 --> 00:38:06,002
What do you mean?
602
00:38:09,839 --> 00:38:11,507
You want me to fake like he's missing?
603
00:38:12,108 --> 00:38:14,610
Yes, report him missing
to the police as well.
604
00:38:14,911 --> 00:38:17,246
I'll lure the child
into a CCTV blind spot...
605
00:38:17,246 --> 00:38:18,848
and bring him to the parking lot.
606
00:38:19,148 --> 00:38:21,150
I'll arrive in 30 minutes.
607
00:38:21,751 --> 00:38:23,786
Then what about my refund...
608
00:38:24,821 --> 00:38:26,322
And your mom and dad told me...
609
00:38:26,522 --> 00:38:27,957
to kill you.
610
00:38:28,491 --> 00:38:29,759
Please save me.
611
00:38:30,126 --> 00:38:31,527
Please, I'm begging you.
612
00:38:32,095 --> 00:38:34,063
I'm sorry.
613
00:38:34,063 --> 00:38:35,531
No, Si Woo.
614
00:38:35,698 --> 00:38:36,766
I'm...
615
00:38:37,567 --> 00:38:38,601
going to save you.
616
00:38:38,901 --> 00:38:40,369
So if you want to live,
617
00:38:40,803 --> 00:38:43,806
you have to believe everything I say
from now on.
618
00:38:44,007 --> 00:38:45,007
Can you do that?
619
00:38:47,944 --> 00:38:49,378
Choi Hyun Gyu and Park Min Ju.
620
00:38:51,748 --> 00:38:53,816
They aren't people who think of you
as their child.
621
00:38:53,816 --> 00:38:54,984
No.
622
00:38:54,984 --> 00:38:56,986
My mom and dad aren't like that.
623
00:38:57,453 --> 00:38:58,521
Sir, I want to get out.
624
00:38:58,521 --> 00:39:00,757
No, Si Woo. You can't go out right now.
625
00:39:01,290 --> 00:39:04,393
Please trust me, okay? I'm begging you.
626
00:39:07,163 --> 00:39:09,065
Here, take this.
627
00:39:09,699 --> 00:39:10,833
Go to this place.
628
00:39:11,334 --> 00:39:14,303
Kids like you will welcome you there.
629
00:39:15,171 --> 00:39:17,473
On the way, make sure no one notices you.
630
00:39:56,112 --> 00:39:57,413
It might be hard to believe,
631
00:39:58,715 --> 00:40:02,185
but those people buy children
with money...
632
00:40:02,785 --> 00:40:05,388
and when the children don't suit them,
they just throw them away.
633
00:40:05,388 --> 00:40:06,756
They're terrible people.
634
00:40:15,431 --> 00:40:17,867
And if they find out you're here,
they'll...
635
00:40:17,867 --> 00:40:19,368
What if I try harder?
636
00:40:20,136 --> 00:40:22,472
If I just become a better child,
that should fix it.
637
00:40:22,972 --> 00:40:25,875
Sir, it's my fault.
638
00:40:25,875 --> 00:40:29,545
So please just let me call my mom once.
639
00:40:31,214 --> 00:40:32,615
I want to say I'm sorry.
640
00:40:33,416 --> 00:40:36,052
I want to tell her I'll try harder.
641
00:40:41,706 --> 00:40:44,879
(Bathhouse)
642
00:40:55,738 --> 00:40:57,373
A new child will be arriving soon.
643
00:40:58,174 --> 00:41:00,042
Take good care of him, Ah Hyun.
644
00:41:07,817 --> 00:41:10,620
Okay. Be careful, Tae Sik.
645
00:41:30,440 --> 00:41:31,441
Si Woo.
646
00:41:32,175 --> 00:41:34,110
People who throw away a child...
647
00:41:34,410 --> 00:41:36,145
just because
they don't seem "good enough"...
648
00:41:37,113 --> 00:41:39,182
don't deserve to be parents.
649
00:41:48,091 --> 00:41:51,994
Honey, I'm the one
who made the big decision.
650
00:41:52,562 --> 00:41:55,665
Director Choi never makes
any big decisions.
651
00:41:55,665 --> 00:41:57,834
When that kid looks at me and goes...
652
00:41:57,967 --> 00:42:00,303
"Mom."
653
00:42:00,837 --> 00:42:01,904
You know what I mean?
654
00:42:02,038 --> 00:42:04,874
Yes, when he giggles like an idiot?
655
00:42:04,874 --> 00:42:06,142
That moment...
656
00:42:06,142 --> 00:42:07,376
Seriously...
657
00:42:07,877 --> 00:42:09,545
I thought, "This is it. I'm done."
658
00:42:09,545 --> 00:42:11,481
I was completely sure of it.
659
00:42:12,382 --> 00:42:16,219
I couldn't even stand
the sound of him walking.
660
00:42:20,823 --> 00:42:22,458
Anyway, you're amazing.
661
00:42:22,458 --> 00:42:24,193
Hey, if you were me,
you'd have done the same.
662
00:42:24,193 --> 00:42:25,828
Try sticking with him all day.
663
00:42:25,828 --> 00:42:27,163
Seriously.
664
00:42:29,132 --> 00:42:30,132
Hello?
665
00:42:31,167 --> 00:42:33,870
You should be crying.
Your kid is missing right now.
666
00:42:36,773 --> 00:42:37,774
Hello?
667
00:42:40,810 --> 00:42:41,944
Hello?
668
00:42:44,380 --> 00:42:45,982
Who is this?
669
00:42:50,687 --> 00:42:51,788
I...
670
00:42:56,526 --> 00:42:57,527
You...
671
00:42:59,228 --> 00:43:00,530
Are you Si Woo?
672
00:43:00,797 --> 00:43:03,166
What kind of nonsense are you saying now?
673
00:43:03,333 --> 00:43:06,202
Mom, I'm sorry.
674
00:43:08,037 --> 00:43:10,340
That scared me. What's going on?
675
00:43:10,340 --> 00:43:11,374
What do we do?
676
00:43:13,276 --> 00:43:14,577
The kid called.
677
00:43:15,845 --> 00:43:17,213
It was his voice.
678
00:43:18,581 --> 00:43:20,750
He's still alive.
679
00:43:23,486 --> 00:43:26,089
He's dead. Why would he be alive?
680
00:43:26,089 --> 00:43:27,190
Exactly.
681
00:43:29,092 --> 00:43:30,092
Hello?
682
00:43:30,860 --> 00:43:32,261
We made a refund, didn't we?
683
00:43:32,729 --> 00:43:34,530
Then that bastard can't be alive.
684
00:43:34,864 --> 00:43:35,865
Hello?
685
00:43:39,836 --> 00:43:41,871
Mom.
686
00:43:43,740 --> 00:43:46,909
Mom.
687
00:43:51,414 --> 00:43:54,150
Mom.
688
00:44:38,861 --> 00:44:40,730
Die.
689
00:44:49,572 --> 00:44:51,541
It's time to go.
690
00:45:34,951 --> 00:45:36,219
Choi Si Woo is still alive.
691
00:45:50,800 --> 00:45:51,934
Yes, Director Jung.
692
00:45:52,135 --> 00:45:53,436
Where is Choi Si Woo?
693
00:45:53,436 --> 00:45:54,437
What?
694
00:45:55,071 --> 00:45:56,439
If you can't find that little bastard,
695
00:45:57,607 --> 00:45:59,409
- you die.
- What are you saying?
696
00:45:59,942 --> 00:46:01,010
Hello?
697
00:46:05,148 --> 00:46:07,283
Tae Sik, we're totally screwed.
698
00:46:07,617 --> 00:46:08,617
Please, no.
699
00:46:09,118 --> 00:46:10,118
Damn it.
700
00:46:13,228 --> 00:46:16,636
(Bathhouse)
701
00:46:28,938 --> 00:46:29,806
What?
702
00:46:29,806 --> 00:46:31,340
How old is he? Isn't he five or something?
703
00:46:35,078 --> 00:46:37,046
Is he the right boy?
He must've come to the wrong place.
704
00:46:37,981 --> 00:46:38,981
He's so tiny.
705
00:46:50,018 --> 00:46:51,018
Welcome.
706
00:47:08,062 --> 00:47:09,096
Woo Tae Sik.
707
00:47:10,098 --> 00:47:11,199
Woo Tae Sik!
708
00:47:12,233 --> 00:47:13,301
Woo Tae Sik.
709
00:47:14,035 --> 00:47:15,103
You're early.
710
00:47:16,471 --> 00:47:17,605
- This is it, right?
- What?
711
00:47:17,605 --> 00:47:18,573
It's fine. He's here.
712
00:47:18,573 --> 00:47:19,841
- What's wrong?
- It's nothing.
713
00:47:20,041 --> 00:47:21,409
They said the kid was missing.
714
00:47:21,409 --> 00:47:23,578
Damn, I really thought I was going to die.
715
00:47:24,846 --> 00:47:28,883
All I got was crap for that.
716
00:47:28,883 --> 00:47:29,883
That bastard.
717
00:47:36,324 --> 00:47:38,993
Director Jung, the kid is here.
718
00:47:43,531 --> 00:47:44,599
What's wrong, Director Jung?
719
00:47:45,366 --> 00:47:46,634
I said he's here! Why?
720
00:47:47,001 --> 00:47:48,302
You son of a...
721
00:47:54,776 --> 00:47:55,777
Open it.
722
00:47:57,278 --> 00:47:58,479
Why are you doing this?
723
00:47:58,680 --> 00:47:59,680
Take it out.
724
00:48:04,552 --> 00:48:06,087
Have you ever looked
into those kids' eyes?
725
00:48:06,521 --> 00:48:07,789
The ones who died here?
726
00:48:08,523 --> 00:48:10,925
There's hell in those eyes.
727
00:49:17,392 --> 00:49:18,826
Aren't you going to blow it?
728
00:49:28,136 --> 00:49:29,237
Hey, kid.
729
00:49:29,904 --> 00:49:31,139
In here,
730
00:49:31,339 --> 00:49:33,775
the day you arrive is your new birthday.
731
00:49:34,542 --> 00:49:36,210
Congratulations. You've been reborn.
732
00:49:36,210 --> 00:49:38,412
Still, you're brave.
You came here all on your own.
733
00:49:43,151 --> 00:49:44,151
Here.
734
00:50:02,136 --> 00:50:03,871
What's your name?
735
00:50:03,871 --> 00:50:05,907
Why ask his name?
736
00:50:06,741 --> 00:50:08,976
Pick whatever name you want.
737
00:50:09,610 --> 00:50:11,646
We didn't want to use the ones
those people gave us either,
738
00:50:11,646 --> 00:50:12,947
so we made up our own.
739
00:50:14,048 --> 00:50:16,417
But don't you think naming yourself
after subway stations is kind of funny?
740
00:50:17,251 --> 00:50:19,954
Ahyeon Station, Seoksu Station,
Juan Station.
741
00:50:21,622 --> 00:50:22,622
Isn't it funny?
742
00:50:24,192 --> 00:50:25,660
She got herself an idol's name.
743
00:50:26,127 --> 00:50:28,296
She says she's So Mi.
Was it from Jeon So Mi?
744
00:50:28,730 --> 00:50:30,465
But she's seriously rude.
745
00:50:34,068 --> 00:50:35,068
Is this not funny?
746
00:50:36,337 --> 00:50:37,337
I guess not.
747
00:50:38,339 --> 00:50:40,741
Tae Sik, call me.
748
00:50:42,844 --> 00:50:43,978
I'm hungry.
749
00:50:45,146 --> 00:50:46,681
But when is Tae Sik coming?
750
00:50:46,948 --> 00:50:48,449
He said he'd buy us fried chicken today.
751
00:50:48,816 --> 00:50:50,051
Right.
752
00:50:50,051 --> 00:50:52,553
Hey, where is Tae Sik?
Why did you come alone?
753
00:50:54,489 --> 00:50:55,790
Bluebird One.
754
00:50:55,790 --> 00:50:57,758
Searching near the payphone.
755
00:51:01,229 --> 00:51:02,797
Ah Hyun, what's that car?
756
00:51:10,738 --> 00:51:13,040
Searching near the payphone.
757
00:51:14,108 --> 00:51:16,177
Looking for an 11-year-old boy.
758
00:51:17,311 --> 00:51:20,148
Description,
light blue shirt and beige pants.
759
00:51:20,148 --> 00:51:22,684
Searching for an 11-year-old boy.
760
00:51:22,684 --> 00:51:25,119
They're not using argot.
But it's police frequency.
761
00:51:25,119 --> 00:51:26,154
What's happening?
762
00:51:27,121 --> 00:51:29,524
Hey, did you run into anyone on the way?
763
00:51:31,459 --> 00:51:34,162
Or did someone see you?
764
00:51:35,563 --> 00:51:38,266
Or did you report to the police?
765
00:51:40,468 --> 00:51:43,571
I called my mom.
766
00:51:45,807 --> 00:51:46,807
Tae Sik.
767
00:52:29,384 --> 00:52:30,551
Stick close!
768
00:52:30,551 --> 00:52:31,551
Shoot!
769
00:55:03,838 --> 00:55:04,839
Tae Sik.
770
00:55:07,675 --> 00:55:09,110
Tae Sik!
771
00:55:15,300 --> 00:55:18,885
(The Defects,
Epilogue)
772
00:55:36,372 --> 00:55:38,372
(Kim Ah Hyun)
773
00:55:51,085 --> 00:55:53,921
Is your name Kim Ah Hyun?
774
00:56:06,084 --> 00:56:08,500
(Bathhouse)
775
00:56:10,805 --> 00:56:12,507
Is this your home?
776
00:56:13,207 --> 00:56:14,207
Well…
777
00:56:15,543 --> 00:56:17,779
It's not really my home.
778
00:56:18,646 --> 00:56:19,814
It's your home. I see.
779
00:56:20,715 --> 00:56:21,816
Let's go inside.
780
00:56:24,385 --> 00:56:25,385
Okay.
781
00:56:28,584 --> 00:56:30,624
(Kim Ah Hyun)
782
00:57:03,424 --> 00:57:04,424
Eat.
783
00:57:06,994 --> 00:57:09,130
The drumstick is missing. You ate it.
784
00:57:09,130 --> 00:57:10,765
- I didn't eat it.
- You did eat it.
785
00:57:10,765 --> 00:57:11,966
You ate it.
786
00:57:11,966 --> 00:57:13,835
- The drumstick's gone.
- Just give it already.
787
00:57:13,835 --> 00:57:16,437
Eat this. You eat this.
788
00:57:16,437 --> 00:57:17,437
Stop fighting.
789
00:57:17,505 --> 00:57:18,906
I hope we get to eat chicken
more often now.
790
00:57:18,906 --> 00:57:20,541
Yes. We used to only have ramyeon.
791
00:57:20,541 --> 00:57:22,510
- I got sick of it.
- This is so good.
792
00:57:22,944 --> 00:57:25,079
Tae Sik, let's take a picture together.
793
00:57:25,980 --> 00:57:27,315
A picture.
794
00:57:27,315 --> 00:57:29,150
Why take a picture while eating?
795
00:57:29,150 --> 00:57:30,952
Come on, just do it. It's been a while.
796
00:57:32,854 --> 00:57:33,854
Seriously.
797
00:57:35,390 --> 00:57:36,391
Leave me out.
798
00:57:36,391 --> 00:57:37,992
- I'll take a picture now.
- No.
799
00:57:37,992 --> 00:57:39,193
Join us.
800
00:57:39,260 --> 00:57:41,095
One, two, three.
801
00:57:41,763 --> 00:57:44,031
One, two, three.
802
00:58:18,143 --> 00:58:20,061
(Winner of the 2022 Broadcast & Video
Content Proposal Competition)
803
00:58:24,423 --> 00:58:26,767
(Special thanks to actor Kim Soo Ro
for his appearance.)
804
00:58:27,156 --> 00:58:29,801
(The Defects)
805
00:58:30,462 --> 00:58:32,464
Nice to meet you, Madam.
806
00:58:32,698 --> 00:58:35,568
I want to get a child
that suits that person.
807
00:58:35,568 --> 00:58:37,403
There will be a way.
808
00:58:37,403 --> 00:58:39,638
I'm in such a good mood today.
809
00:58:39,638 --> 00:58:42,141
I think the moment I dreamed of
is coming soon.
810
00:58:42,474 --> 00:58:43,709
My best friend.
811
00:58:43,709 --> 00:58:45,244
He hasn't shown up to school in days.
812
00:58:45,244 --> 00:58:46,579
I hope he's okay.
813
00:58:46,579 --> 00:58:48,013
We were just products.
814
00:58:48,013 --> 00:58:49,148
They bought us with money,
815
00:58:49,148 --> 00:58:50,849
and if they didn't like us,
they'd return us.
816
00:58:51,116 --> 00:58:52,418
Where's the membership card?
817
00:58:52,918 --> 00:58:54,987
They're kids who shouldn't exist
in this world.
818
00:58:55,287 --> 00:58:56,722
So where would they go?
819
00:58:56,922 --> 00:58:58,490
A place that doesn't exist in this world.
820
00:58:58,891 --> 00:58:59,891
Run!
821
00:59:00,025 --> 00:59:01,527
You're defects.
822
00:59:01,527 --> 00:59:03,596
Why do they go so far just to kill us?
823
00:59:03,596 --> 00:59:05,864
The monster we never caught.
824
00:59:05,864 --> 00:59:06,865
I'm going to find it.
825
00:59:07,018 --> 00:59:09,929
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
826
00:59:10,387 --> 00:59:12,479
(Those who design the perfect child.)
827
00:59:12,579 --> 00:59:14,907
(Children abandoned cause they are not perfect.)
828
00:59:15,434 --> 00:59:17,973
(The Defects)
(Every Monday and Tuesday at 10 pm)
54111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.