Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,502 --> 00:00:26,253
[♪ Danielle Ponder, Bryce Dessner sing
"See-Line Woman"]
2
00:00:26,254 --> 00:00:27,880
[bingo caller] Okay,
let me ask you something.
3
00:00:27,881 --> 00:00:30,299
¿Qué pasa? Huh? ¿Qué pasa, eh?
4
00:00:30,300 --> 00:00:32,051
[crowd cheering]
5
00:00:32,052 --> 00:00:34,304
Now, who's gonna win the money?
6
00:00:34,305 --> 00:00:36,682
{\an8}-Show me!
- [cheering]
7
00:00:38,684 --> 00:00:40,351
{\an8}It's time for fun right now.
8
00:00:40,352 --> 00:00:42,813
Who's gonna bingo?
9
00:00:42,814 --> 00:00:44,899
[cheering]
10
00:00:46,067 --> 00:00:49,362
Okay, let's get started right now.
11
00:00:52,365 --> 00:00:53,991
Here's the first ball.
12
00:00:53,992 --> 00:00:58,245
And it's gonna be I-17, the dancing queen.
13
00:00:58,246 --> 00:01:01,249
How many dancing queens
do we have out there tonight?
14
00:01:01,250 --> 00:01:04,128
- [cheering]
- All right.
15
00:01:05,171 --> 00:01:08,090
[in distance] This is gonna be G-58,
16
00:01:08,091 --> 00:01:09,758
make them wait.
17
00:01:09,759 --> 00:01:11,678
[sighs]
18
00:01:12,721 --> 00:01:15,556
♪ See-line woman ♪
19
00:01:15,557 --> 00:01:17,558
♪ She drink coffee ♪
20
00:01:17,559 --> 00:01:19,893
♪ She drink tea ♪
21
00:01:19,894 --> 00:01:21,562
♪ Then she go home ♪
22
00:01:21,563 --> 00:01:23,314
♪ See-line woman ♪
23
00:01:23,315 --> 00:01:25,859
♪ Dressed in green ♪
24
00:01:25,860 --> 00:01:30,154
♪ Wears silk stockings with golden seams ♪
25
00:01:30,155 --> 00:01:31,865
♪ See-line woman ♪
26
00:01:31,866 --> 00:01:33,533
- ♪ See-line woman ♪
- [tires squealing]
27
00:01:33,534 --> 00:01:36,328
♪ Dressed in red ♪
28
00:01:36,329 --> 00:01:39,289
♪ Make a man lose his head...
29
00:01:39,290 --> 00:01:44,044
This is gonna be B-4, knock at the door.
30
00:01:44,045 --> 00:01:46,047
B-4,
31
00:01:46,048 --> 00:01:48,091
[over speaker] knock at the door.
32
00:01:48,092 --> 00:01:49,718
On location.
33
00:01:50,011 --> 00:01:51,638
Eyes on.
34
00:01:55,600 --> 00:01:56,934
Eyes on.
35
00:01:58,603 --> 00:02:01,356
Headed towards the alley.
36
00:02:02,607 --> 00:02:04,566
[line ringing]
37
00:02:04,567 --> 00:02:05,902
[Burke over phone] She there?
38
00:02:05,903 --> 00:02:08,780
[Cobb] Oh, yeah, she's here.
39
00:02:08,781 --> 00:02:10,490
[Burke] And King's still inside?
40
00:02:10,491 --> 00:02:11,866
[Cobb over phone] He sure is,
41
00:02:11,867 --> 00:02:13,702
like a little lamb.
42
00:02:14,703 --> 00:02:16,538
I want the decks cleared, Cobb,
both of them.
43
00:02:16,539 --> 00:02:17,873
Understood?
44
00:02:17,874 --> 00:02:20,585
[Cobb] Gonna watch, wait,
and I'll report back, Burke.
45
00:02:22,629 --> 00:02:24,463
♪ See-line woman ♪
46
00:02:24,464 --> 00:02:26,131
♪ She drink coffee ♪
47
00:02:26,132 --> 00:02:28,801
♪ She drink tea ♪
48
00:02:28,802 --> 00:02:29,928
♪ Then she go home...
49
00:02:29,929 --> 00:02:32,221
It's gonna be G-56,
50
00:02:32,222 --> 00:02:33,765
was she worth it?
51
00:02:33,766 --> 00:02:37,602
G-56, was she worth it?
52
00:02:37,603 --> 00:02:41,022
♪ Wears silk stockings and golden seams ♪
53
00:02:41,023 --> 00:02:42,566
♪ See-line woman ♪
54
00:02:42,567 --> 00:02:47,154
♪ See-line woman dressed in red ♪
55
00:02:47,155 --> 00:02:51,200
♪ Make this man lose his head ♪
56
00:02:51,201 --> 00:02:55,955
♪ Lose his head, lose his head ♪
57
00:02:55,956 --> 00:02:58,249
♪ Lose his head, oh...
58
00:02:58,250 --> 00:02:59,876
[bingo caller] Oh, oh, there.
59
00:02:59,877 --> 00:03:01,419
- [beeps]
- They've got lots of 'em over there.
60
00:03:01,420 --> 00:03:03,422
[speaking Spanish]
61
00:03:05,257 --> 00:03:10,472
♪ Lose his head, lose his head,
lose his head ♪
62
00:03:14,685 --> 00:03:16,894
[bingo caller] N-41.
63
00:03:16,895 --> 00:03:19,939
N-41 stands for "time for fun."
64
00:03:19,940 --> 00:03:22,066
N-41.
65
00:03:22,067 --> 00:03:24,861
♪ No, no, no ♪
66
00:03:24,862 --> 00:03:27,948
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
67
00:03:27,949 --> 00:03:30,492
♪ Yeah, yeah...
68
00:03:30,493 --> 00:03:32,203
Hello, Ray King.
69
00:03:33,622 --> 00:03:35,539
Anaïs.
70
00:03:35,540 --> 00:03:37,334
Please, have a seat.
71
00:03:47,302 --> 00:03:48,804
You have a job for me?
72
00:03:50,140 --> 00:03:51,265
Yeah.
73
00:03:51,266 --> 00:03:53,018
Here, let me, uh...
74
00:03:55,145 --> 00:03:56,562
This is...
75
00:03:58,148 --> 00:04:02,610
...Gino and Edith Sanchez,
their son Alberto.
76
00:04:02,611 --> 00:04:06,239
They left El Salvador to come to the U.S.
77
00:04:06,240 --> 00:04:08,408
Alberto would be 13 now.
78
00:04:08,409 --> 00:04:10,661
He's... he's five there.
79
00:04:10,662 --> 00:04:12,914
I don't kill children.
80
00:04:13,956 --> 00:04:15,999
- Don't what?
- Turn your hearing aid up.
81
00:04:16,000 --> 00:04:17,668
I do adults.
82
00:04:17,669 --> 00:04:19,545
- I don't kill children.
- Yeah, no, no, no.
83
00:04:19,546 --> 00:04:20,963
They disappeared.
84
00:04:20,964 --> 00:04:22,800
I was hired to find them.
85
00:04:23,967 --> 00:04:25,760
By her father.
86
00:04:25,761 --> 00:04:27,845
- [bingo caller] Number 51...
- [Ray] I just...
87
00:04:27,846 --> 00:04:30,056
I need you to help me.
88
00:04:30,057 --> 00:04:32,850
I mean, you're really
the only person who can.
89
00:04:32,851 --> 00:04:35,187
You see, I'm semiretired now,
90
00:04:35,188 --> 00:04:38,606
and I'm only taking cases
that mean something to me.
91
00:04:38,607 --> 00:04:41,653
What do you want, King?
92
00:04:44,239 --> 00:04:46,157
Anaïs...
93
00:04:46,158 --> 00:04:47,951
[sighs]
94
00:04:47,952 --> 00:04:52,080
...do you know what
acquired savant syndrome is?
95
00:04:52,081 --> 00:04:53,666
No.
96
00:04:55,167 --> 00:04:57,627
But I know there are men outside,
97
00:04:57,628 --> 00:04:59,504
the kind that sleep at airport gates
98
00:04:59,505 --> 00:05:01,924
in Africa and the Middle East.
99
00:05:03,343 --> 00:05:05,053
They didn't follow me.
100
00:05:07,263 --> 00:05:09,182
[indistinct chatter]
101
00:05:13,729 --> 00:05:15,105
Okay, they're gonna come after me.
102
00:05:15,106 --> 00:05:16,773
When they do, get out of here.
103
00:05:18,609 --> 00:05:22,195
♪ See-line woman dressed in red ♪
104
00:05:22,196 --> 00:05:26,200
♪ Make a man lose his head ♪
105
00:05:26,201 --> 00:05:29,996
♪ See-line woman...
106
00:05:29,997 --> 00:05:32,289
[grunting]
107
00:05:32,290 --> 00:05:33,792
[panting] Fuck.
108
00:05:47,015 --> 00:05:48,431
[gunfire]
109
00:05:48,432 --> 00:05:50,393
[people screaming, panicked chatter]
110
00:05:51,436 --> 00:05:52,854
[gunfire continues]
111
00:05:54,898 --> 00:05:56,857
[panicked chatter continues]
112
00:05:56,858 --> 00:05:59,568
♪ See-line woman ♪
113
00:05:59,569 --> 00:06:02,114
♪ Oh, no, no, no ♪
114
00:06:03,490 --> 00:06:07,118
♪ Oh, no, no, no ♪
115
00:06:07,119 --> 00:06:09,289
♪ Oh... ♪
116
00:06:11,832 --> 00:06:14,127
♪ Oh... ♪
117
00:06:15,170 --> 00:06:18,839
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah...
118
00:06:18,840 --> 00:06:20,966
[grunting]
119
00:06:20,967 --> 00:06:23,053
[gunfire]
120
00:06:32,229 --> 00:06:36,192
♪ See-line, see-line ♪
121
00:06:36,193 --> 00:06:38,277
♪ See-line ♪
122
00:06:38,278 --> 00:06:41,363
♪ See-line, see-line ♪
123
00:06:41,364 --> 00:06:43,074
[groaning]
124
00:06:43,075 --> 00:06:46,619
♪ See-line, see-line ♪
125
00:06:46,620 --> 00:06:47,704
♪ See-line...
126
00:06:47,705 --> 00:06:49,790
[pained screaming]
127
00:06:52,168 --> 00:06:53,501
[screaming, panicked chatter continue]
128
00:06:53,502 --> 00:06:56,338
♪ See-line woman, see-line woman...
129
00:06:56,339 --> 00:06:57,756
Fuck me.
130
00:06:57,757 --> 00:06:59,508
♪ She drink coffee ♪
131
00:06:59,509 --> 00:07:01,927
- ♪ She drink tea ♪
- [sirens approaching]
132
00:07:01,928 --> 00:07:03,679
♪ Then she go home ♪
133
00:07:03,680 --> 00:07:07,391
♪ See-line woman, see-line woman ♪
134
00:07:07,392 --> 00:07:08,935
♪ Dressed in green...
135
00:07:08,936 --> 00:07:10,311
[screaming, panicked chatter continue]
136
00:07:10,312 --> 00:07:13,356
♪ Wears silk stockings with golden seams ♪
137
00:07:13,357 --> 00:07:16,651
♪ See-line woman, see-line woman ♪
138
00:07:16,652 --> 00:07:19,321
♪ Dressed in red ♪
139
00:07:19,322 --> 00:07:23,784
♪ Make this man lose his head ♪
140
00:07:23,785 --> 00:07:26,788
♪ Lose his head, lose his head ♪
141
00:07:28,164 --> 00:07:30,791
♪ Lose his head, lose his head ♪
142
00:07:30,792 --> 00:07:35,046
♪ See-line woman, see-line woman ♪
143
00:07:35,047 --> 00:07:36,172
♪ See-line woman...
144
00:07:36,173 --> 00:07:37,507
Fuck.
145
00:07:37,508 --> 00:07:41,177
[screaming, panicked chatter continue]
146
00:07:41,178 --> 00:07:42,929
[horn honking]
147
00:07:42,930 --> 00:07:45,308
[tires squealing]
148
00:07:46,684 --> 00:07:48,185
♪ See-line woman ♪
149
00:07:48,186 --> 00:07:50,562
- [horns honking]
- ♪ Dressed in red ♪
150
00:07:50,563 --> 00:07:54,776
♪ Make a man lose his head ♪
151
00:07:54,777 --> 00:07:56,944
- ♪ See-line woman ♪
- [horns continue honking]
152
00:07:56,945 --> 00:07:58,405
♪ Dressed in green ♪
153
00:07:58,406 --> 00:07:59,739
♪ Wears silk stockings...
154
00:07:59,740 --> 00:08:01,032
[tires squeal, horn honks]
155
00:08:01,033 --> 00:08:03,369
[gunshot]
156
00:08:04,620 --> 00:08:07,289
- ♪ Oh ♪
- ♪ See-line woman ♪
157
00:08:07,290 --> 00:08:09,542
♪ She drink coffee ♪
158
00:08:09,543 --> 00:08:11,835
♪ She drink tea ♪
159
00:08:11,836 --> 00:08:14,172
♪ Then she go home ♪
160
00:08:14,173 --> 00:08:16,258
[song ends]
161
00:08:18,427 --> 00:08:20,636
[phone ringing]
162
00:08:20,637 --> 00:08:23,098
{\an8}Deputy Director Medina's office.
163
00:08:24,850 --> 00:08:27,519
{\an8}Director Medina,
I have the LAPD on the phone for you.
164
00:08:27,520 --> 00:08:29,354
Okay. Uh, chairs?
165
00:08:29,355 --> 00:08:31,606
Yeah, two Herman Millers and a Steelcase.
166
00:08:31,607 --> 00:08:33,777
Thanks.
167
00:08:51,463 --> 00:08:53,673
[phone ringing]
168
00:08:54,882 --> 00:08:57,052
This is Marybeth Medina.
169
00:08:58,929 --> 00:09:00,013
Yeah.
170
00:09:03,516 --> 00:09:04,726
Wait, what?
171
00:09:04,727 --> 00:09:06,186
Repeat that.
172
00:09:09,648 --> 00:09:11,358
Describe him, please.
173
00:09:11,359 --> 00:09:13,444
♪ ♪
174
00:09:19,534 --> 00:09:21,370
No. Um...
175
00:09:22,621 --> 00:09:24,289
I understand.
176
00:09:27,251 --> 00:09:29,377
{\an8}[detective] He didn't share what
he was working on with you?
177
00:09:29,378 --> 00:09:32,005
[Marybeth] No. Uh, I knew
he put up a P.I. shingle,
178
00:09:32,006 --> 00:09:33,965
but we fell out of touch.
179
00:09:33,966 --> 00:09:36,426
[detective] So no money problems
that you're aware of?
180
00:09:36,427 --> 00:09:38,429
[Marybeth] No.
181
00:09:46,062 --> 00:09:47,689
Here, come this way.
182
00:10:01,370 --> 00:10:03,039
Raymond King.
183
00:10:06,584 --> 00:10:09,254
He was deputy director of FinCEN.
184
00:10:10,923 --> 00:10:12,716
My boss.
185
00:10:13,759 --> 00:10:17,011
You said they didn't find
anything on him, no wallet?
186
00:10:17,012 --> 00:10:18,388
Well, he might have.
187
00:10:18,389 --> 00:10:21,224
But it took us a little while
to get there.
188
00:10:21,225 --> 00:10:23,310
Things have a tendency of disappearing.
189
00:10:23,311 --> 00:10:25,187
Well, how'd you know to call me?
190
00:10:25,188 --> 00:10:26,647
His cell phone.
191
00:10:26,648 --> 00:10:29,233
You were his
"in case of emergency" contact.
192
00:10:31,486 --> 00:10:34,448
Well, why'd you ask if he was
having money problems?
193
00:10:45,293 --> 00:10:47,211
{\an8}[Christian] What's the difference between
194
00:10:47,212 --> 00:10:49,504
{\an8}dressy casual and business casual?
195
00:10:49,505 --> 00:10:51,841
{\an8}[Justine over phone] Both mean
leave your cargo shorts
196
00:10:51,842 --> 00:10:53,926
{\an8}and flip-flops at home.
197
00:10:53,927 --> 00:10:57,096
I don't own cargo shorts,
and I don't own flip-flops.
198
00:10:57,097 --> 00:10:59,056
Could we discuss business now,
199
00:10:59,057 --> 00:11:01,559
or do you need more first-date tips?
200
00:11:01,560 --> 00:11:02,893
Go.
201
00:11:02,894 --> 00:11:06,815
The Inagawa-kai want you to audit a bank
before they assume control.
202
00:11:06,816 --> 00:11:07,899
Thoughts?
203
00:11:07,900 --> 00:11:09,776
You're very conspicuous in Tokyo.
204
00:11:09,777 --> 00:11:10,944
But?
205
00:11:10,945 --> 00:11:13,280
The yakuza always pay on time.
206
00:11:13,281 --> 00:11:14,448
Next.
207
00:11:14,449 --> 00:11:18,327
Señor Obregon wants to know
if we want payment in cash or artwork.
208
00:11:18,328 --> 00:11:19,620
What art does he have?
209
00:11:19,621 --> 00:11:21,288
[Justine] A Rivera he says you admired.
210
00:11:21,289 --> 00:11:22,707
[Christian] How much does he owe?
211
00:11:22,708 --> 00:11:24,834
2.4 million.
212
00:11:24,835 --> 00:11:26,461
The Rivera, of course.
213
00:11:26,462 --> 00:11:27,629
Heavy sigh.
214
00:11:27,630 --> 00:11:28,963
What's the remainder of the receivables?
215
00:11:28,964 --> 00:11:30,923
1.35 million.
216
00:11:30,924 --> 00:11:33,468
Layer the rest in the New Zealand
accounts and in France,
217
00:11:33,469 --> 00:11:35,470
and the remainder in Harbor's endowment.
218
00:11:35,471 --> 00:11:36,805
[Justine] Under what name?
219
00:11:36,806 --> 00:11:40,393
Gauss, Babbage or Carroll?
220
00:11:40,394 --> 00:11:42,520
Nash. Anything else?
221
00:11:42,521 --> 00:11:45,273
Don't wear your black suit.
222
00:11:45,274 --> 00:11:48,067
It makes you look like a mortician.
223
00:11:48,068 --> 00:11:51,155
[♪ Tom Jones sings "Help Yourself"]
224
00:11:53,991 --> 00:11:56,660
{\an8}♪ Love is like candy on a shelf...
225
00:11:56,661 --> 00:11:59,371
{\an8}[date organizer 1] Well, welcome
to the 13th annual
226
00:11:59,372 --> 00:12:01,456
{\an8}Boise Romance Festival.
227
00:12:01,457 --> 00:12:03,835
- [cheering and applause]
- Whoa.
228
00:12:06,254 --> 00:12:08,172
You all are here for one reason:
229
00:12:08,173 --> 00:12:10,841
to make a connection,
meet that special someone
230
00:12:10,842 --> 00:12:13,136
and find love.
231
00:12:13,137 --> 00:12:15,638
Oh, P.S. Don't forget to pick up your free
232
00:12:15,639 --> 00:12:18,016
- Romance Festival T-shirt.
- [date organizer 2] Ooh.
233
00:12:18,017 --> 00:12:19,350
- A $25 value there.
- [date organizer 1] Yeah.
234
00:12:19,351 --> 00:12:21,812
[date organizer 2] So, since
most of you are first-timers,
235
00:12:21,813 --> 00:12:23,939
let's recap how this works.
236
00:12:23,940 --> 00:12:25,816
You answered a battery of questions
237
00:12:25,817 --> 00:12:29,528
designed to express your wants,
needs, hopes and desires.
238
00:12:29,529 --> 00:12:33,282
We then used our proprietary
mathematical algorithm
239
00:12:33,283 --> 00:12:35,618
to search for your ten best fits.
240
00:12:35,619 --> 00:12:37,745
[date organizer 1] That same algorithm
241
00:12:37,746 --> 00:12:41,249
in 12 previous festivals
has resulted in...
242
00:12:41,250 --> 00:12:44,878
[both] 53 marriages!
243
00:12:44,879 --> 00:12:46,672
[date organizer 2] All right,
give it up for that.
244
00:12:46,673 --> 00:12:48,592
[cheering]
245
00:12:50,510 --> 00:12:52,845
Hell yeah. Whoo!
246
00:12:52,846 --> 00:12:55,473
[date organizer 2] Uh, now,
no names were sent to you.
247
00:12:55,474 --> 00:12:57,725
Only the I.D. numbers and photos
248
00:12:57,726 --> 00:13:00,228
ranked in order of connectivity.
249
00:13:00,229 --> 00:13:02,271
[date organizer 1] No early
online searches allowed.
250
00:13:02,272 --> 00:13:04,190
[date organizer 2] You'll each
spend five minutes per date,
251
00:13:04,191 --> 00:13:07,236
then unlimited time later in the day.
252
00:13:07,237 --> 00:13:10,655
[date organizer 1] Oh, ladies,
it's-it's not a competition.
253
00:13:10,656 --> 00:13:13,117
No, there's plenty of time
to get to your first date last.
254
00:13:13,118 --> 00:13:14,869
[date organizer 2] Hold your horses.
255
00:13:14,870 --> 00:13:16,662
[date organizer 1 chuckling] Um, o-okay.
256
00:13:16,663 --> 00:13:19,665
Go ahead, go on.
Go meet that special someone.
257
00:13:19,666 --> 00:13:21,793
- Godspeed. Nondenominational.
- Yes.
258
00:13:23,629 --> 00:13:25,546
- Hi.
- Hello.
259
00:13:25,547 --> 00:13:28,341
Um, I'm Ann Renee. [laughs]
260
00:13:28,342 --> 00:13:31,345
And I just love, love, love accountants.
261
00:13:31,346 --> 00:13:33,639
Oh. Well, that's a coincidence.
262
00:13:33,640 --> 00:13:34,848
Yeah. [laughs]
263
00:13:34,849 --> 00:13:38,811
Um, do you believe in love at first sight,
264
00:13:38,812 --> 00:13:41,898
that there's someone
we're meant to be with,
265
00:13:41,899 --> 00:13:43,900
a soulmate?
266
00:13:43,901 --> 00:13:47,320
Well, no, that's a...
absurd, childish notion.
267
00:13:47,321 --> 00:13:49,239
Of-of course that's not real.
268
00:13:49,240 --> 00:13:51,909
[date organizer 1] What do you mean,
you reverse-engineered our algorithm?
269
00:13:51,910 --> 00:13:54,077
I data-mined the top online dating apps
270
00:13:54,078 --> 00:13:56,079
and mapped a battery
of your questions against theirs.
271
00:13:56,080 --> 00:13:57,748
And?
272
00:13:57,749 --> 00:13:59,333
I built my own dating algorithm.
273
00:13:59,334 --> 00:14:01,168
Well, the question of whether or not
274
00:14:01,169 --> 00:14:03,379
there's such a thing as love
or it's simply an electrical,
275
00:14:03,380 --> 00:14:05,131
- neurochemical process...
- Right. Okay.
276
00:14:05,132 --> 00:14:07,466
...that takes place in the brain
is up for debate.
277
00:14:07,467 --> 00:14:08,677
Whoa. [chuckles]
278
00:14:08,678 --> 00:14:12,263
Uh, have a good day.
279
00:14:12,264 --> 00:14:14,223
[Christian] I scraped
the data clusters for
280
00:14:14,224 --> 00:14:15,434
the likeliest date-producing words.
281
00:14:15,435 --> 00:14:17,644
- Wait. "Date-producing words"?
- Yes.
282
00:14:17,645 --> 00:14:19,939
For example, women claim
to value commitment and stability,
283
00:14:19,940 --> 00:14:22,149
but they swipe for dangerous and exciting.
284
00:14:22,150 --> 00:14:23,651
Sexy bad boys.
285
00:14:23,652 --> 00:14:25,027
Hi.
286
00:14:25,028 --> 00:14:26,153
How are you?
287
00:14:26,154 --> 00:14:27,780
Um, I'm doing really well.
288
00:14:27,781 --> 00:14:29,574
- Lori.
- Yeah, Lori.
289
00:14:29,575 --> 00:14:31,576
Is that a nickname or short for anything?
290
00:14:31,577 --> 00:14:33,203
No, it's just Lori.
291
00:14:33,204 --> 00:14:34,412
Oh.
292
00:14:34,413 --> 00:14:36,372
I assigned numerical values
293
00:14:36,373 --> 00:14:39,292
to your questions by tokenizing them
in an embedding matrix
294
00:14:39,293 --> 00:14:42,296
and generating a predictive model
for the most effective answers,
295
00:14:42,297 --> 00:14:44,715
which I provided without lying.
296
00:14:44,716 --> 00:14:48,302
My last boyfriend spent every weekend
golfing with his friends.
297
00:14:48,303 --> 00:14:50,429
Do you spend a lot of time with friends?
298
00:14:50,430 --> 00:14:53,015
No, not at all. No.
299
00:14:53,016 --> 00:14:54,809
I have no friends.
300
00:14:54,810 --> 00:14:56,228
No friends.
301
00:14:56,229 --> 00:14:58,480
Um, pets?
302
00:14:58,481 --> 00:15:01,233
[Christian] I identified
misleading profile photos
303
00:15:01,234 --> 00:15:03,318
as the top complaint
across all dating apps.
304
00:15:03,319 --> 00:15:05,195
Women lie about weight and age.
305
00:15:05,196 --> 00:15:06,780
Men lie about height and age.
306
00:15:06,781 --> 00:15:09,074
So I adjusted my photo
and smile accordingly.
307
00:15:09,075 --> 00:15:12,120
- [♪ The Mamas & The Papas sing
"Dream a Little Dream of Me"]
- ♪ Till sunbeams find you ♪
308
00:15:12,121 --> 00:15:13,454
♪ Sweet dreams...
309
00:15:13,455 --> 00:15:15,748
[laughing] Oh, my God.
310
00:15:15,749 --> 00:15:17,583
[Kayla] I like camping.
311
00:15:17,584 --> 00:15:18,918
- A lot.
- So do I.
312
00:15:18,919 --> 00:15:20,336
- Yeah, I thought I saw...
- Yeah.
313
00:15:20,337 --> 00:15:21,880
...an Airstream in one of your photos?
314
00:15:21,881 --> 00:15:23,924
- Yes, that's my home.
- Uh...
315
00:15:24,967 --> 00:15:26,176
That's where I live.
316
00:15:26,177 --> 00:15:28,053
Oh, permanently?
317
00:15:28,054 --> 00:15:29,638
Well, as long as I'm alive.
318
00:15:29,639 --> 00:15:31,849
None of us are living anywhere
permanently.
319
00:15:31,850 --> 00:15:33,183
- Okay.
- This is just a husk.
320
00:15:33,184 --> 00:15:34,434
- Okay. Oh.
- Eventually,
321
00:15:34,435 --> 00:15:36,062
this body will be a corpse.
322
00:15:37,105 --> 00:15:40,525
And the best part is you don't
have to amend your tax return
323
00:15:40,526 --> 00:15:41,985
for unclaimed depreciation,
324
00:15:41,986 --> 00:15:45,488
which I'm sure you know
is very meaningful.
325
00:15:45,489 --> 00:15:48,324
Not only does it have
that unintended benefit,
326
00:15:48,325 --> 00:15:51,578
but the best part is that
you don't have to amend your tax return
327
00:15:51,579 --> 00:15:53,289
for unclaimed depreciation.
328
00:15:53,290 --> 00:15:55,791
And I will share this with you
even though it's a...
329
00:15:55,792 --> 00:15:57,793
well, it's a bit of a trade secret,
330
00:15:57,794 --> 00:16:00,254
albeit not a proprietary one,
but the best part is that
331
00:16:00,255 --> 00:16:03,716
you don't have to amend your tax return
for unclaimed depreciation.
332
00:16:03,717 --> 00:16:06,135
Yeah, um, how about something else?
333
00:16:06,136 --> 00:16:07,762
Um, kids?
334
00:16:07,763 --> 00:16:09,847
You're... 44?
335
00:16:09,848 --> 00:16:11,475
Um, 45.
336
00:16:12,894 --> 00:16:15,646
Well, I suppose anything's possible.
337
00:16:15,647 --> 00:16:16,814
Ugh. God.
338
00:16:16,815 --> 00:16:18,982
I just mean mathematically.
339
00:16:18,983 --> 00:16:20,984
You gamed the system?
340
00:16:20,985 --> 00:16:22,861
I optimized my profile.
341
00:16:22,862 --> 00:16:27,241
♪ But in your dreams, whatever they be ♪
342
00:16:27,242 --> 00:16:31,663
♪ dream a little dream of me ♪
343
00:16:31,664 --> 00:16:34,958
Whole wall covered top to bottom.
344
00:16:34,959 --> 00:16:36,751
Damnedest thing you ever saw.
345
00:16:36,752 --> 00:16:40,715
Maps, Post-it Notes, sicko photos.
346
00:16:40,716 --> 00:16:44,510
Like something out of one of those
"let's catch us a pervert" shows.
347
00:16:44,511 --> 00:16:46,096
[Mr. Beams scoffs]
348
00:16:53,896 --> 00:16:55,773
[door closes]
349
00:17:02,489 --> 00:17:05,782
[Mrs. Beams] Busy little bee, wasn't he?
350
00:17:05,783 --> 00:17:08,786
[sighs] Wh-What did you do with his stuff?
351
00:17:08,787 --> 00:17:11,706
Oh, we didn't throw it away.
352
00:17:11,707 --> 00:17:14,918
Couldn't rent it like that,
all those nasty photos he had.
353
00:17:29,934 --> 00:17:31,644
How long was he here?
354
00:17:31,645 --> 00:17:32,936
[Mr. Beams] Two months.
355
00:17:32,937 --> 00:17:35,190
Next payment was due yesterday.
356
00:18:02,094 --> 00:18:03,845
The rent-- how much?
357
00:18:03,846 --> 00:18:06,890
[quiet chatter]
358
00:18:06,891 --> 00:18:08,810
[food sizzling]
359
00:18:09,811 --> 00:18:11,813
[ambient music playing]
360
00:18:25,744 --> 00:18:27,621
[blowing]
361
00:18:32,460 --> 00:18:34,462
[birds chirping]
362
00:18:38,675 --> 00:18:40,634
{\an8}[phone ringing]
363
00:18:40,635 --> 00:18:42,761
{\an8}[receptionist] Harbor Neuroscience
Academy.
364
00:18:42,762 --> 00:18:44,180
[Marybeth over phone] Yeah, this is, uh,
365
00:18:44,181 --> 00:18:45,974
Deputy Director Medina,
U.S. Treasury Department.
366
00:18:45,975 --> 00:18:50,186
Is there a Christian Wolff on staff?
367
00:18:50,187 --> 00:18:51,980
- I'm sorry, ma'am. No.
- Okay.
368
00:18:51,981 --> 00:18:55,984
Um, how about a Carl Gauss?
369
00:18:55,985 --> 00:18:58,028
Or-or Charles Babbage?
370
00:18:58,029 --> 00:19:00,030
Lewis Carroll? Lou, maybe?
371
00:19:00,031 --> 00:19:02,407
This is Harbor Neuroscience Academy.
372
00:19:02,408 --> 00:19:04,827
Yeah, I'm-I'm aware of that. Uh...
373
00:19:04,828 --> 00:19:09,624
do you have any employees,
maybe female, British accent?
374
00:19:09,625 --> 00:19:11,251
[receptionist over speaker] What's this
in reference to?
375
00:19:11,252 --> 00:19:13,754
About a former student
whose father was in the military?
376
00:19:13,755 --> 00:19:15,421
The student records are sealed.
377
00:19:15,422 --> 00:19:17,591
Uh, I'm the after-hours receptionist.
378
00:19:17,592 --> 00:19:19,343
[over speaker] You should
probably call back tomorrow
379
00:19:19,344 --> 00:19:21,387
when there's someone here
who can answer that for you.
380
00:19:21,388 --> 00:19:24,015
[Marybeth over speaker] I need to talk
to the handler of The Accountant.
381
00:19:24,016 --> 00:19:25,557
I know she's listening,
382
00:19:25,558 --> 00:19:28,519
- and I know he listens to her.
- [receptionist] Excuse me?
383
00:19:28,520 --> 00:19:29,979
[Marybeth] My name is Marybeth Medina.
384
00:19:29,980 --> 00:19:33,274
I'm staring at a pile of homicide photos,
385
00:19:33,275 --> 00:19:35,235
maps of Central America,
386
00:19:35,236 --> 00:19:38,571
Mexico, pizza receipts, and...
387
00:19:38,572 --> 00:19:42,200
I'm pretty sure I'm staring
at a photo of her boss.
388
00:19:42,201 --> 00:19:43,744
I need his help.
389
00:19:43,745 --> 00:19:45,454
[receptionist] Hanging up now.
390
00:19:45,455 --> 00:19:47,373
[Marybeth] W-Wait.
391
00:19:47,374 --> 00:19:49,625
Ray King has been murdered.
392
00:19:49,626 --> 00:19:51,878
[line clicks, beeps]
393
00:19:53,213 --> 00:19:55,339
♪ ♪
394
00:19:55,340 --> 00:19:56,967
[sighs]
395
00:20:03,098 --> 00:20:04,767
[sighs]
396
00:20:21,535 --> 00:20:23,537
♪ ♪
397
00:20:34,299 --> 00:20:36,301
[tapes photo to wall]
398
00:20:46,479 --> 00:20:49,107
[someone whistling "Pop! Goes the Weasel"]
399
00:20:51,359 --> 00:20:53,862
[whistling continues]
400
00:20:56,406 --> 00:20:57,656
Okay, let's see.
401
00:20:57,657 --> 00:20:59,783
Ten, eight. Give you seven.
402
00:20:59,784 --> 00:21:01,119
Ten, eight and seven? A pound?
403
00:21:01,120 --> 00:21:02,912
- Yeah, a pound.
- It's sushi-grade tuna.
404
00:21:02,913 --> 00:21:04,372
[Burke] Oh, come on. It's not sushi-grade.
405
00:21:04,373 --> 00:21:05,707
[fisherman] Burke, it's sushi-grade.
406
00:21:05,708 --> 00:21:07,166
It's bruised. There's no fat on it.
407
00:21:07,167 --> 00:21:09,293
It's not sushi-grade at all. Come on.
408
00:21:09,294 --> 00:21:11,045
Take it or leave it.
409
00:21:11,046 --> 00:21:12,381
[scoffs]
410
00:21:12,382 --> 00:21:14,091
- Dickie inside?
- Dickie's inside.
411
00:21:14,092 --> 00:21:16,343
He'll give you your money like last week
and the week before, you fucker.
412
00:21:16,344 --> 00:21:17,970
- Yeah, yeah.
- Tony, come on!
413
00:21:17,971 --> 00:21:20,015
[seagulls squawking]
414
00:21:30,401 --> 00:21:31,903
Sit down.
415
00:21:34,405 --> 00:21:36,323
Okay, okay.
416
00:21:38,493 --> 00:21:43,497
Four pro hitters couldn't
take out one woman.
417
00:21:43,498 --> 00:21:45,792
How is that possible?
418
00:21:45,793 --> 00:21:47,209
Technically, two hitters.
419
00:21:47,210 --> 00:21:49,003
Two went after King. Two took her.
420
00:21:49,004 --> 00:21:50,505
Three.
421
00:21:50,506 --> 00:21:52,007
Counting you.
422
00:21:54,009 --> 00:21:55,177
I didn't have a clean shot.
423
00:21:55,178 --> 00:21:57,013
Oh.
424
00:21:59,307 --> 00:22:01,684
You think she knows
we were after her instead of King?
425
00:22:01,685 --> 00:22:03,476
- No chance.
- How you figure?
426
00:22:03,477 --> 00:22:05,020
We're aboveground.
427
00:22:05,021 --> 00:22:06,355
Problem solved.
428
00:22:06,356 --> 00:22:08,691
By your own logic,
if she wanted to kill you,
429
00:22:08,692 --> 00:22:10,276
she would have.
430
00:22:10,277 --> 00:22:11,735
Relax, boss.
431
00:22:11,736 --> 00:22:13,362
She don't remember you.
432
00:22:13,363 --> 00:22:14,989
Yet.
433
00:22:14,990 --> 00:22:17,576
[Cobb] The fuck does that mean?
434
00:22:17,577 --> 00:22:20,329
[Burke] She showed up
a couple of years ago.
435
00:22:20,330 --> 00:22:24,791
The three men I was negotiating with
had pissed off the wrong people.
436
00:22:24,792 --> 00:22:28,087
So, let's talk about our success.
437
00:22:28,088 --> 00:22:31,131
Your ships, my boats.
438
00:22:31,132 --> 00:22:33,593
20 miles out to sea, hmm?
439
00:22:33,594 --> 00:22:36,429
No Los Angeles port.
440
00:22:36,430 --> 00:22:38,056
Just...
441
00:22:38,057 --> 00:22:39,641
[screaming, frantic shouting]
442
00:22:41,727 --> 00:22:44,520
[gasping, whimpering]
443
00:22:44,521 --> 00:22:47,108
[Cobb] And she didn't recognize you?
444
00:22:48,150 --> 00:22:49,402
[Burke] No.
445
00:22:51,863 --> 00:22:55,908
But one day she'll remember
who I am and what I did,
446
00:22:55,909 --> 00:22:59,121
and my whole world turns to shit.
447
00:23:03,417 --> 00:23:06,504
You fly to Fort Worth tonight.
448
00:23:07,546 --> 00:23:09,757
- No more Ray Kings.
- Okay.
449
00:23:09,758 --> 00:23:12,468
No more private investigators.
450
00:23:13,762 --> 00:23:16,889
I don't want to get out
of the shower one day
451
00:23:16,890 --> 00:23:20,684
and find a human chain saw waiting for me.
452
00:23:20,685 --> 00:23:22,396
Okay.
453
00:23:23,814 --> 00:23:25,440
[door opens and closes]
454
00:23:35,826 --> 00:23:37,829
[tires squealing in distance]
455
00:24:00,978 --> 00:24:02,897
[someone clears throat nearby]
456
00:24:13,242 --> 00:24:15,244
[person clears throat again]
457
00:24:40,771 --> 00:24:42,522
[gasps]
458
00:24:42,523 --> 00:24:45,401
I coughed loudly twice.
459
00:24:46,444 --> 00:24:49,072
No, please don't do that.
460
00:24:53,243 --> 00:24:55,578
You're Christian Wolff.
461
00:24:55,579 --> 00:24:58,581
You're Marybeth Medina.
462
00:24:58,582 --> 00:25:00,667
Do I make you nervous?
463
00:25:02,419 --> 00:25:05,756
You're an escaped convict,
trained by a mob accountant.
464
00:25:05,757 --> 00:25:09,260
Your clients are drug cartels,
465
00:25:09,261 --> 00:25:12,138
money launderers, third-world warlords.
466
00:25:12,139 --> 00:25:13,555
Is that a yes?
467
00:25:13,556 --> 00:25:16,769
I saw a video of you
killing men in Brooklyn.
468
00:25:18,353 --> 00:25:20,564
I was in Chicago eight years ago.
469
00:25:21,607 --> 00:25:24,025
With Ray.
470
00:25:24,026 --> 00:25:27,320
Living Robotics.
I saw all the dead bodies,
471
00:25:27,321 --> 00:25:29,782
heard the chanting.
472
00:25:29,783 --> 00:25:31,909
"Solomon Grundy, born on a Monday."
473
00:25:31,910 --> 00:25:33,912
What can I do for you, Ms. Medina?
474
00:25:39,334 --> 00:25:41,836
Do you like puzzles, Mr. Wolff?
475
00:25:41,837 --> 00:25:43,923
♪ ♪
476
00:25:45,257 --> 00:25:48,177
I don't know if this is one case or ten.
477
00:25:51,722 --> 00:25:53,933
I do know Ray was nearly broke.
478
00:26:00,440 --> 00:26:03,192
I found that photo
in between the seat cushions
479
00:26:03,193 --> 00:26:05,821
at the tavern Ray was at
the night he was killed.
480
00:26:06,863 --> 00:26:10,033
Three men were also shot
to death inside the tavern,
481
00:26:10,034 --> 00:26:11,952
one struck by a car outside.
482
00:26:11,953 --> 00:26:15,997
All ex-Chilean special forces,
Lautaro Brigade.
483
00:26:15,998 --> 00:26:18,292
Was Ray capable of that?
484
00:26:18,293 --> 00:26:20,295
No, he was not.
485
00:26:24,299 --> 00:26:26,342
Dmitry Yoshenko.
486
00:26:26,343 --> 00:26:28,385
Throat slit in a Moscow hotel.
487
00:26:28,386 --> 00:26:31,263
Moshe Yeutz, car bomb, Jerusalem.
488
00:26:31,264 --> 00:26:33,184
We haven't I.D.'d the rest.
489
00:26:35,186 --> 00:26:37,229
Armando Reyes, Mexico City.
490
00:26:37,230 --> 00:26:38,688
Ozan Unal, Istanbul.
491
00:26:38,689 --> 00:26:41,275
Santino Sanvieri, Naples.
492
00:26:42,318 --> 00:26:44,319
Must have been quite the fall.
493
00:26:44,320 --> 00:26:45,863
The fall didn't kill him.
494
00:26:45,864 --> 00:26:47,616
It was the abrupt stop.
495
00:26:50,577 --> 00:26:52,412
It's a joke.
496
00:26:55,750 --> 00:26:57,792
[Marybeth clears throat]
497
00:26:57,793 --> 00:27:00,086
Why are you helping me?
498
00:27:00,087 --> 00:27:02,590
Because you asked me.
499
00:27:10,098 --> 00:27:12,351
[utensil scraping pan]
500
00:27:23,530 --> 00:27:25,532
[praying quietly in Spanish]
501
00:27:28,910 --> 00:27:30,912
Amen, amen, amen, amen.
502
00:27:34,750 --> 00:27:36,418
[glass shatters, bullet whizzes]
503
00:27:37,836 --> 00:27:39,838
[dog barking in distance]
504
00:27:41,257 --> 00:27:44,008
[Marybeth] Okay, so we've got
505
00:27:44,009 --> 00:27:47,304
four dead mercs in the morgue,
506
00:27:47,305 --> 00:27:51,725
homicides, tax returns,
507
00:27:51,726 --> 00:27:54,937
map to Mexico, train schedule,
508
00:27:54,938 --> 00:27:57,690
pizza, fish,
509
00:27:57,691 --> 00:28:00,526
family photo
510
00:28:00,527 --> 00:28:03,530
and a trashed Toyota.
511
00:28:04,531 --> 00:28:06,199
[Christian continues tapping
on table rhythmically]
512
00:28:06,200 --> 00:28:09,035
So, how does this all connect?
513
00:28:09,036 --> 00:28:10,955
[Marybeth exhaling rhythmically]
514
00:28:17,963 --> 00:28:19,296
What are you doing?
515
00:28:19,297 --> 00:28:20,966
Waiting.
516
00:28:21,967 --> 00:28:24,970
- For?
- Well, for you to finish.
517
00:28:26,097 --> 00:28:27,513
Finish what?
518
00:28:27,514 --> 00:28:28,932
I don't know.
519
00:28:28,933 --> 00:28:31,476
Um, whatever it is that, um...
520
00:28:31,477 --> 00:28:34,313
that you're in the process of doing.
521
00:28:35,357 --> 00:28:36,690
So you can...?
522
00:28:36,691 --> 00:28:38,776
Do what I need to do.
523
00:28:40,903 --> 00:28:42,697
[sighs]
524
00:28:53,126 --> 00:28:55,128
[birds chirping]
525
00:28:56,587 --> 00:28:58,589
[snoring quietly]
526
00:29:04,220 --> 00:29:05,972
[clears throat quietly]
527
00:29:08,725 --> 00:29:10,602
[Christian clears throat loudly]
528
00:29:13,063 --> 00:29:16,566
You might seek medical attention
for the snoring problem.
529
00:29:16,567 --> 00:29:17,984
Coffee?
530
00:29:17,985 --> 00:29:19,903
[grunts] Oh.
531
00:29:19,904 --> 00:29:21,530
I don't snore, so...
532
00:29:21,531 --> 00:29:23,366
Mm...
533
00:29:28,038 --> 00:29:29,289
[sighs]
534
00:29:30,331 --> 00:29:32,082
Nothing's where it was.
535
00:29:32,083 --> 00:29:33,918
Well, your brain-- most brains--
536
00:29:33,919 --> 00:29:35,920
when confronted
with ambiguous visual data,
537
00:29:35,921 --> 00:29:38,840
seek subconsciously to arrange it
in a pattern that's familiar,
538
00:29:38,841 --> 00:29:40,884
but that's not the pattern
we're looking for here.
539
00:29:40,885 --> 00:29:42,468
Right.
540
00:29:42,469 --> 00:29:44,888
Okay. Um...
541
00:29:44,889 --> 00:29:47,140
What-what pattern are we looking for?
542
00:29:47,141 --> 00:29:48,601
Survival probability.
543
00:29:52,314 --> 00:29:54,858
They started...
544
00:29:57,027 --> 00:29:59,112
...here, Central America.
545
00:30:00,155 --> 00:30:02,532
[sighs] Okay.
546
00:30:02,533 --> 00:30:03,783
How do we know that?
547
00:30:03,784 --> 00:30:04,909
His tattoo.
548
00:30:04,910 --> 00:30:07,329
Barrio 18, Izalco Prison, El Salvador.
549
00:30:07,330 --> 00:30:09,331
They're at war with MS-13.
550
00:30:09,332 --> 00:30:12,292
When they reached the border of Mexico,
they boarded this train.
551
00:30:12,293 --> 00:30:14,837
[Marybeth] Well, uh, no,
that's a freight train,
552
00:30:14,838 --> 00:30:16,589
- not a passenger train.
- It's the Death Train.
553
00:30:16,590 --> 00:30:18,632
Families ride on the roof,
not in the cars.
554
00:30:18,633 --> 00:30:20,844
It's the surest way to avoid
immigration checkpoints.
555
00:30:20,845 --> 00:30:22,220
When they arrived at Mexico City,
556
00:30:22,221 --> 00:30:24,055
they would've typically headed
to one of three areas
557
00:30:24,056 --> 00:30:25,682
to cross into Texas and the United States:
558
00:30:25,683 --> 00:30:28,643
El Paso, Del Rio, McAllen.
559
00:30:28,644 --> 00:30:30,979
In this case, they crossed
the Rio Grande into McAllen.
560
00:30:30,980 --> 00:30:32,147
Why McAllen?
561
00:30:32,148 --> 00:30:33,607
A gallon of water weighs eight pounds.
562
00:30:33,608 --> 00:30:35,109
A human being requires
between one and a half
563
00:30:35,110 --> 00:30:37,444
and two gallons of water a day
to survive in the desert.
564
00:30:37,445 --> 00:30:38,863
So that's 36 to 48 pounds
565
00:30:38,864 --> 00:30:42,032
a person not carrying
a five-year-old has to carry.
566
00:30:42,033 --> 00:30:43,576
Here's her son at five.
567
00:30:43,577 --> 00:30:46,412
In this photograph,
he looks to be about 13.
568
00:30:46,413 --> 00:30:50,667
Edith arrived in Los Angeles
and claimed work at Sudio's Pizza.
569
00:30:50,668 --> 00:30:52,711
Uh, h-hold on. Um, Edith?
570
00:30:52,712 --> 00:30:54,005
Edith Sanchez.
571
00:30:57,008 --> 00:31:00,386
No, you can't possibly know
that this woman in the photo
572
00:31:00,387 --> 00:31:03,848
is the same Edith Sanchez on these 1040s.
573
00:31:03,849 --> 00:31:05,182
Yes, it's a certainty.
574
00:31:05,183 --> 00:31:06,684
She claimed one dependent, a child.
575
00:31:06,685 --> 00:31:08,686
Of the three 1040s she filed,
two had incomes
576
00:31:08,687 --> 00:31:09,979
of roughly $15,000.
577
00:31:09,980 --> 00:31:12,565
The third was $60,250.
578
00:31:12,566 --> 00:31:15,318
That's twice as much in one year
than the previous two combined.
579
00:31:15,319 --> 00:31:16,987
Yes. That's not the strangest part.
580
00:31:16,988 --> 00:31:18,613
She checked "married"
but filed separately.
581
00:31:18,615 --> 00:31:20,323
Had she filed jointly,
she could've taken advantage
582
00:31:20,324 --> 00:31:21,742
of the child and dependent care exemption.
583
00:31:21,743 --> 00:31:23,619
Four times as much money
in the third year,
584
00:31:23,620 --> 00:31:26,414
checks "married," files separately,
has a child and no child care.
585
00:31:26,415 --> 00:31:28,416
A list of Ray's clients
over the last 18 months
586
00:31:28,417 --> 00:31:30,376
shows six names,
only one with a Latino surname:
587
00:31:30,377 --> 00:31:34,006
Emiliano "Emi" Gonzalez,
Fort Worth, Texas.
588
00:31:40,305 --> 00:31:45,851
So, if Emi was Edith's father,
589
00:31:45,852 --> 00:31:47,269
why didn't she call him for help?
590
00:31:47,270 --> 00:31:48,688
I have no way of knowing that.
591
00:31:48,689 --> 00:31:50,691
Do you have any influence at the IRS?
592
00:31:51,692 --> 00:31:54,320
{\an8}- [machinery rattling]
- [busy chatter]
593
00:32:00,785 --> 00:32:02,995
[Ike] Keep an eye on the loading dock.
594
00:32:05,582 --> 00:32:07,166
What's with the muscle?
595
00:32:07,167 --> 00:32:10,502
You don't spend much time
in Los Angeles, do you?
596
00:32:10,503 --> 00:32:13,089
I'm not a fan of getting
pistol-whipped and robbed.
597
00:32:13,090 --> 00:32:15,633
No, I don't remember any Edith.
598
00:32:15,634 --> 00:32:17,885
Sorry. Can't help you.
599
00:32:17,886 --> 00:32:19,888
Jeanette, what do you got?
600
00:32:22,475 --> 00:32:24,310
- Looks great.
- Mm-hmm.
601
00:32:27,063 --> 00:32:32,234
Why would an employee not take
all the exemptions she's eligible for?
602
00:32:32,235 --> 00:32:34,403
'Cause she's dumb?
603
00:32:34,404 --> 00:32:35,946
'Cause she doesn't look like you?
604
00:32:35,947 --> 00:32:37,115
Neither one.
605
00:32:37,116 --> 00:32:39,658
Well, I don't see people
as legal or illegal.
606
00:32:39,659 --> 00:32:42,245
I see 'em as human beings,
and I give 'em a chance.
607
00:32:42,246 --> 00:32:44,372
Anything else?
608
00:32:44,373 --> 00:32:46,290
No, sir. Thanks for your time.
609
00:32:46,291 --> 00:32:48,293
You're welcome.
610
00:32:48,294 --> 00:32:51,381
Two thirds of your business
is takeout, correct?
611
00:32:55,593 --> 00:32:57,303
Got my tax reports, huh?
612
00:32:58,346 --> 00:32:59,805
You people.
613
00:32:59,806 --> 00:33:02,392
That's right-- two thirds.
614
00:33:02,393 --> 00:33:03,476
Ask me anything.
615
00:33:03,477 --> 00:33:05,270
Unit costs, payroll, promotions.
616
00:33:05,271 --> 00:33:07,355
You name it, I know where every dime goes.
617
00:33:07,356 --> 00:33:08,732
Last year's earnings before interest,
618
00:33:08,733 --> 00:33:10,400
taxes, depreciation and amortization.
619
00:33:10,401 --> 00:33:12,235
42.9 mil.
620
00:33:12,236 --> 00:33:13,904
You claimed 41.9 million.
621
00:33:13,905 --> 00:33:15,697
Keep reading, EF Hutton.
622
00:33:15,698 --> 00:33:18,242
A million in charitable contributions
to homeless shelters.
623
00:33:18,243 --> 00:33:19,535
Let's go.
624
00:33:19,536 --> 00:33:22,079
Setting aside the amateur nature
of this preparation,
625
00:33:22,080 --> 00:33:23,497
considering you could've deducted
626
00:33:23,498 --> 00:33:25,166
considerably more
from your taxable income,
627
00:33:25,167 --> 00:33:27,334
what is the most frequently
ordered size of pizza?
628
00:33:27,335 --> 00:33:28,753
Large, 90%.
629
00:33:28,754 --> 00:33:34,426
Large pizza is $17.35,
which accounts for 1,484,315 large pizzas.
630
00:33:34,427 --> 00:33:35,928
What's your point?
631
00:33:35,929 --> 00:33:37,763
Your paper costs are $360,000,
632
00:33:37,764 --> 00:33:40,974
which only accounts
for 900,000 large pizza boxes.
633
00:33:40,975 --> 00:33:42,685
You are making my head hurt.
634
00:33:42,686 --> 00:33:44,270
[Christian] It's considerably less
than the aforementioned
635
00:33:44,271 --> 00:33:47,023
1,484,315 large pizzas.
636
00:33:47,024 --> 00:33:48,566
Right, that's because, uh,
we do it by the slice.
637
00:33:48,567 --> 00:33:49,818
- By the slice? No.
- Yeah.
638
00:33:49,819 --> 00:33:52,571
Impossible. You're fraudulently claiming
more income than you're receiving
639
00:33:52,572 --> 00:33:53,738
in order to conceal income
from another source.
640
00:33:53,739 --> 00:33:54,907
What is it?
641
00:33:58,161 --> 00:33:59,286
You fucking rodent.
642
00:33:59,287 --> 00:34:00,454
[Marybeth] Now, wait just a second.
643
00:34:00,455 --> 00:34:03,415
I take time out of my busy day
to answer your silly-ass questions,
644
00:34:03,416 --> 00:34:06,543
and you got the balls
to accuse me of money laundering?
645
00:34:06,545 --> 00:34:08,253
- [bone cracks]
- [screaming]
- Chris!
646
00:34:08,254 --> 00:34:10,882
[grunting and groaning]
647
00:34:16,097 --> 00:34:17,807
[workers chattering]
648
00:34:27,692 --> 00:34:29,026
You're laundering money.
649
00:34:29,027 --> 00:34:30,527
- Where is it coming from?
- [Ike] Let go of my arm!
650
00:34:30,528 --> 00:34:31,946
Federal agent! Stay back.
Everything's fine.
651
00:34:31,947 --> 00:34:33,405
[Christian] You're washing money.
652
00:34:33,406 --> 00:34:34,824
Tell me where it's coming from, or I will
653
00:34:34,825 --> 00:34:35,950
- dislocate your shoulder.
- Fuck off, you motherfucker.
654
00:34:35,951 --> 00:34:37,869
- It's quite painful.
- Chris, that's enough!
655
00:34:37,870 --> 00:34:39,704
{\an8}- [shoulder cracks]
- [screaming]
656
00:34:39,705 --> 00:34:40,998
{\an8}I told you.
657
00:34:42,959 --> 00:34:44,376
I don't traffic those girls!
658
00:34:44,377 --> 00:34:46,294
No, I-I swear to God, I get a call.
659
00:34:46,295 --> 00:34:47,963
I get a call, the cash comes in.
660
00:34:47,964 --> 00:34:49,131
- I know where they...
- From who?
661
00:34:49,132 --> 00:34:50,298
- Who is "them"?
- ...they use a motel or two.
662
00:34:50,299 --> 00:34:51,550
- A suite. [yells]
- [Christian] Who is "them"?
663
00:34:51,551 --> 00:34:53,552
I-I don't know. Ask one of the girls.
664
00:34:53,553 --> 00:34:54,970
- What motel?
- [groaning]
665
00:34:54,971 --> 00:34:56,555
- What motel?
- City Center, Downtown.
666
00:34:56,556 --> 00:34:57,723
- Who's your contact?
- Oh, fuck.
667
00:34:57,724 --> 00:34:58,933
- Please, no.
- Who's your contact?
668
00:34:58,934 --> 00:35:00,226
- [shoulder pops]
- Please. [yells]
669
00:35:00,227 --> 00:35:02,270
- Who's your contact?
- Tomas!
670
00:35:02,271 --> 00:35:05,357
[grunts, groans]
671
00:35:05,358 --> 00:35:08,026
[panting] We should go.
672
00:35:08,027 --> 00:35:10,571
[Ike gasping]
673
00:35:11,990 --> 00:35:13,991
[Marybeth] Were you dropped
on your head as a child?
674
00:35:13,992 --> 00:35:15,993
I feel that's not really your question.
675
00:35:15,994 --> 00:35:17,787
You know, I work for a government agency.
676
00:35:17,788 --> 00:35:20,498
- I don't torture people.
- You didn't.
677
00:35:20,499 --> 00:35:23,000
[scoffs] I'm the deputy director
of FinCEN,
678
00:35:23,001 --> 00:35:25,003
- so I can't...
- I know. I put you there.
679
00:35:25,004 --> 00:35:26,297
You and Ray King.
680
00:35:28,007 --> 00:35:30,967
You know, a British woman calls
and gives me tips.
681
00:35:30,968 --> 00:35:34,095
So criminals-- which is what you are--
682
00:35:34,096 --> 00:35:37,224
give law enforcement--
that's me-- tips every day.
683
00:35:37,225 --> 00:35:40,644
If by "tips" you mean names, dates, acts,
account numbers, routing numbers,
684
00:35:40,645 --> 00:35:42,147
yes, I give you tips.
685
00:35:43,190 --> 00:35:44,941
You know, I'm not like you.
686
00:35:44,942 --> 00:35:47,069
I can't just break the law
when it suits me.
687
00:35:48,654 --> 00:35:50,489
No more violence.
688
00:35:51,949 --> 00:35:55,243
We need to take what he gave us
and work our way up the chain.
689
00:35:55,244 --> 00:35:57,120
That's how this is done.
690
00:35:57,121 --> 00:36:01,084
Maybe the Bureau has an agent
in this office they can spare.
691
00:36:02,877 --> 00:36:04,378
I may know someone.
692
00:36:04,379 --> 00:36:07,381
[♪ Devon Gilfillian sings
"Travelin' Blues"]
693
00:36:07,382 --> 00:36:09,844
[seagulls squawking]
694
00:36:15,475 --> 00:36:18,144
{\an8}[speaking German]
695
00:36:27,529 --> 00:36:29,572
- Danke schoen.
- [desk clerk speaking German]
696
00:36:29,573 --> 00:36:32,867
♪ Devil done lay down ♪
697
00:36:32,868 --> 00:36:36,955
♪ on my, on my bed ♪
698
00:36:36,956 --> 00:36:39,249
♪ I'll be damned ♪
699
00:36:39,250 --> 00:36:44,045
♪ I can't get out my head ♪
700
00:36:44,046 --> 00:36:47,466
♪ Devil done reached down ♪
701
00:36:47,467 --> 00:36:50,928
♪ far down in my chest...
702
00:36:50,929 --> 00:36:53,306
[Braxton] Hello. [chuckles]
703
00:36:54,683 --> 00:36:56,769
Hi. Hi.
704
00:36:57,853 --> 00:36:58,978
Hi.
705
00:36:58,979 --> 00:37:00,647
Hello. [chuckles]
706
00:37:00,648 --> 00:37:03,066
Hi. Hey, Margaret, it's...
707
00:37:03,067 --> 00:37:05,235
Margaret... [stammers]
708
00:37:05,236 --> 00:37:07,195
Hey. [stammers]
709
00:37:07,196 --> 00:37:08,697
Fucking come on.
710
00:37:08,698 --> 00:37:10,741
Hi, Margaret. It's Braxton.
711
00:37:10,742 --> 00:37:12,452
Hello. Hi.
712
00:37:15,580 --> 00:37:16,873
Hello, Margaret.
713
00:37:16,874 --> 00:37:18,166
Fucking... fucking stop.
714
00:37:18,167 --> 00:37:19,417
Okay. Hello.
715
00:37:19,418 --> 00:37:22,378
Hello. Hello.
716
00:37:22,379 --> 00:37:24,423
Margaret, it's Braxton. I was just...
717
00:37:24,424 --> 00:37:26,300
God! Motherfucker.
718
00:37:26,301 --> 00:37:27,467
Motherfucker!
719
00:37:27,468 --> 00:37:29,428
Just fucking do it.
720
00:37:29,429 --> 00:37:30,679
Fucking do it.
721
00:37:30,680 --> 00:37:32,765
You fucking do it.
722
00:37:32,766 --> 00:37:34,183
You fucking pussy!
723
00:37:34,184 --> 00:37:35,851
Hi. Hi. Hi, Margaret.
724
00:37:35,852 --> 00:37:38,228
Hey, Margaret, it's-it's-it's...
725
00:37:38,229 --> 00:37:43,109
Fuck, man, what are you
so fucking scared of, man?
726
00:37:43,110 --> 00:37:44,735
What are we even talking about here?
727
00:37:44,736 --> 00:37:46,739
We're talking about two weeks.
728
00:37:47,949 --> 00:37:49,365
[stammering]
729
00:37:49,366 --> 00:37:50,826
That's 14...
730
00:37:50,827 --> 00:37:53,454
14 days, Margaret, in the life...
731
00:37:53,455 --> 00:37:55,872
in a... in a... in a... in a...
732
00:37:55,873 --> 00:37:58,126
in his... in his life.
733
00:37:59,211 --> 00:38:01,129
Do you know what his name is?
734
00:38:02,130 --> 00:38:03,924
It's Greg.
735
00:38:05,300 --> 00:38:07,051
It's... it...
736
00:38:07,052 --> 00:38:09,721
It's my Greg.
737
00:38:09,722 --> 00:38:11,306
He is mine.
738
00:38:11,307 --> 00:38:12,765
♪ Yeah...
739
00:38:12,766 --> 00:38:15,978
Of course he's gonna sleep
with me. Of course.
740
00:38:15,979 --> 00:38:17,771
[line ringing]
741
00:38:17,772 --> 00:38:19,732
You want a bottle? I'll get a...
742
00:38:19,733 --> 00:38:22,276
I'll give him a bottle. I'll...
I'll give him a bottle.
743
00:38:22,277 --> 00:38:24,903
A bottle. I-I can... I can...
I can... I can con...
744
00:38:24,904 --> 00:38:26,780
- I can connect with-with...
- [line continues ringing]
745
00:38:26,781 --> 00:38:30,284
♪ Won't you stop me, yeah ♪
746
00:38:30,285 --> 00:38:33,079
♪ 'fore I do something wrong...
747
00:38:33,080 --> 00:38:35,164
Come on.
748
00:38:35,165 --> 00:38:36,375
[exhales sharply]
749
00:38:36,376 --> 00:38:38,043
Margaret, it's Braxton.
750
00:38:38,044 --> 00:38:39,128
[Margaret speaking indistinctly
over phone]
751
00:38:39,129 --> 00:38:40,963
Yeah. Me again. You, uh...
752
00:38:40,964 --> 00:38:43,048
You got me there, Margaret.
Listen, I, uh...
753
00:38:43,049 --> 00:38:45,467
You know, I was thinking
about our last conversation,
754
00:38:45,468 --> 00:38:48,429
and I have gone ahead and, uh, decided
755
00:38:48,430 --> 00:38:52,683
that I'm going to swing on through
and pick up the pup on Thursday.
756
00:38:52,684 --> 00:38:55,270
Yeah, no, weaned at eight weeks.
757
00:38:55,271 --> 00:38:56,772
No, you made that... [sputters]
758
00:38:56,773 --> 00:38:58,523
You made that abundantly clear, Margaret.
759
00:38:58,524 --> 00:39:01,151
No, and I-I'm fully aware
it's only been six,
760
00:39:01,152 --> 00:39:03,362
but, you know, a corgi is
761
00:39:03,363 --> 00:39:05,656
an enormously smart dog, Margaret, and...
762
00:39:05,657 --> 00:39:07,366
[Margaret speaking indistinctly
over phone]
763
00:39:07,367 --> 00:39:09,243
Fair enough. I just...
764
00:39:09,244 --> 00:39:12,204
Not sure that I'm able to wrap
my head around the logic
765
00:39:12,205 --> 00:39:14,916
of building a bond between
a puppy and its mother
766
00:39:14,917 --> 00:39:17,377
when it's literally never gonna
see the mother again. Right?
767
00:39:17,378 --> 00:39:21,006
I mean, why not take
that precious two weeks
768
00:39:21,007 --> 00:39:23,216
and build a bond between
the owner and its pup
769
00:39:23,217 --> 00:39:25,302
when they're gonna spend
the rest of their lives together?
770
00:39:25,303 --> 00:39:26,637
- [stammers]
- [Margaret speaking over phone]
771
00:39:26,638 --> 00:39:28,180
Well, no, but that's-that's-that's...
772
00:39:28,181 --> 00:39:30,724
that's where the-the
bottle-feeding component
773
00:39:30,725 --> 00:39:32,811
- comes in.
- [Margaret speaking over phone]
774
00:39:33,978 --> 00:39:35,438
[sighs]
775
00:39:35,439 --> 00:39:37,398
[stammering softly]
776
00:39:37,399 --> 00:39:38,733
Jesus.
777
00:39:38,734 --> 00:39:40,526
All right. Yeah, you really...
778
00:39:40,527 --> 00:39:42,654
You're yelling at me, Margaret. Yeah.
779
00:39:42,655 --> 00:39:45,741
[Margaret continues speaking
indistinctly over phone]
780
00:39:47,368 --> 00:39:48,994
Okay. [chuckles]
781
00:39:48,995 --> 00:39:51,663
Yeah, see... see you in two weeks.
782
00:39:51,664 --> 00:39:53,373
Yep. Perfect.
783
00:39:53,374 --> 00:39:55,126
Bye-bye.
784
00:39:58,505 --> 00:40:00,257
- [sighs]
- ♪ Ow! ♪
785
00:40:01,842 --> 00:40:03,551
Fuck you!
786
00:40:03,552 --> 00:40:06,055
Fuck you, Margaret, you fucking bitch!
787
00:40:07,389 --> 00:40:10,809
♪ 'Fore I do something wrong ♪
788
00:40:10,810 --> 00:40:14,355
♪ Ooh-ooh-ooh...
789
00:40:14,356 --> 00:40:15,981
[Braxton] So tell me about you.
790
00:40:15,982 --> 00:40:17,816
What do you... what do you do
791
00:40:17,817 --> 00:40:20,112
when you're not doing
whatever it is you do?
792
00:40:21,113 --> 00:40:23,447
You got any hobbies?
793
00:40:23,448 --> 00:40:26,534
Like, um, I don't know, you bake or-or...
794
00:40:26,535 --> 00:40:28,578
you fish?
795
00:40:28,579 --> 00:40:31,123
No? You don't fish?
796
00:40:31,124 --> 00:40:33,918
No? You like to read? Maybe...
797
00:40:35,294 --> 00:40:37,005
You garden?
798
00:40:40,634 --> 00:40:41,884
Film.
799
00:40:41,885 --> 00:40:43,511
Movies.
800
00:40:43,512 --> 00:40:45,973
Uh, you got a favorite?
801
00:40:47,975 --> 00:40:49,684
[voice shaking] Uh...
802
00:40:49,685 --> 00:40:52,186
Zauberer von Oz.
803
00:40:52,187 --> 00:40:53,813
Um...
804
00:40:53,814 --> 00:40:56,483
Wizard of Oz.
805
00:40:56,484 --> 00:40:59,236
Oz? [chuckles]
806
00:40:59,237 --> 00:41:02,114
Want to hear a little Oz fun fact?
807
00:41:02,115 --> 00:41:06,452
The little dog, Toto,
its real name was Terry.
808
00:41:06,453 --> 00:41:08,078
Terry the dog.
809
00:41:08,079 --> 00:41:12,375
Terry the dog made 125 bucks a week on Oz.
810
00:41:12,376 --> 00:41:14,920
You know what the little people made
who played the Munchkins?
811
00:41:14,921 --> 00:41:16,129
50 bucks.
812
00:41:16,130 --> 00:41:19,132
I mean, is that a travesty of justice
or what?
813
00:41:19,133 --> 00:41:22,344
Sometimes I like to think about
those little people, you know.
814
00:41:22,345 --> 00:41:24,346
Put yourself in their shoes.
815
00:41:24,347 --> 00:41:26,640
Bet they sat around
with their little people friends,
816
00:41:26,641 --> 00:41:28,142
looking at Terry.
817
00:41:28,143 --> 00:41:30,477
"Hey, this motherfucker, you know,
818
00:41:30,478 --> 00:41:33,147
this guy's making twice as much as we are.
819
00:41:33,148 --> 00:41:35,650
I don't remember Terry doing
any song-and-dance numbers.
820
00:41:35,651 --> 00:41:37,445
- Do you?"
- [phone vibrating]
821
00:41:49,833 --> 00:41:51,917
- What do you want?
- [Christian] Braxton, hi. Hello.
822
00:41:51,918 --> 00:41:53,794
It's me, Chris, your brother.
823
00:41:53,795 --> 00:41:55,088
I know it's you. You can't tell
824
00:41:55,089 --> 00:41:57,048
from the tone of my voice
that I know it's you?
825
00:41:57,049 --> 00:41:59,300
Oh, well, you sound hostile.
826
00:41:59,301 --> 00:42:00,719
What do you want?
827
00:42:00,720 --> 00:42:03,347
- I need your help.
- Ah. Goodbye.
828
00:42:03,348 --> 00:42:04,598
[phone beeping]
829
00:42:04,599 --> 00:42:06,184
B-Braxton?
830
00:42:09,729 --> 00:42:11,105
- [phone vibrating]
- [scoffs]
831
00:42:11,106 --> 00:42:12,898
Fuck. Unbelievable.
832
00:42:12,899 --> 00:42:15,025
Unbelievable. You just...
833
00:42:15,026 --> 00:42:17,570
Motherf... [sighs]
834
00:42:17,571 --> 00:42:20,115
[chuckling] Jesus Christ.
835
00:42:20,116 --> 00:42:21,908
The fuck... All right.
836
00:42:22,910 --> 00:42:25,036
Well, the last time that I did help you,
837
00:42:25,037 --> 00:42:26,412
it nearly cost me my career.
838
00:42:26,413 --> 00:42:27,664
Are you aware of that?
839
00:42:27,665 --> 00:42:29,207
You sound angry at me. Why?
840
00:42:29,208 --> 00:42:30,959
Yes, you're goddamn right I'm angry.
841
00:42:30,960 --> 00:42:33,462
I'm angry because,
year after year, I call.
842
00:42:33,463 --> 00:42:35,339
It's always me reaching out,
and it's never you,
843
00:42:35,340 --> 00:42:37,424
and now, just out of the blue, you call.
844
00:42:37,425 --> 00:42:40,427
And why? Because what, you...
you need my help?
845
00:42:40,428 --> 00:42:42,472
How about... how about just calling?
846
00:42:42,473 --> 00:42:44,391
How about just calling to shoot the shit?
847
00:42:44,392 --> 00:42:46,934
"Hey, man, how you doing?
How have you been?"
848
00:42:46,935 --> 00:42:48,311
"Merry Christmas."
849
00:42:48,312 --> 00:42:50,063
"Happy birthday, B." What about that one?
850
00:42:50,064 --> 00:42:52,024
But it's not your birthday.
Your birthday's November 11th.
851
00:42:52,025 --> 00:42:54,484
Ah, you dum-dum,
I know it's not my fucking birthday.
852
00:42:54,485 --> 00:42:56,779
That's not the fucking point
of what I'm...
853
00:42:56,780 --> 00:42:58,113
What do you want?
854
00:42:58,114 --> 00:43:00,824
Can you be in Los Angeles, California,
in 24 hours?
855
00:43:00,825 --> 00:43:03,036
♪ ♪
856
00:43:03,037 --> 00:43:05,746
Braxton? Hello?
857
00:43:05,747 --> 00:43:07,750
[phone beeping]
858
00:43:09,126 --> 00:43:10,545
Braxton?
859
00:43:14,382 --> 00:43:15,632
[sighs]
860
00:43:15,633 --> 00:43:17,135
[woman] Please don't hurt me.
861
00:43:18,178 --> 00:43:20,221
I'm sorry. What?
862
00:43:21,807 --> 00:43:24,600
Don't hurt me.
863
00:43:24,601 --> 00:43:26,018
Why would you say that to me?
864
00:43:26,019 --> 00:43:28,062
What have I done to you? What...
865
00:43:28,063 --> 00:43:30,190
Have I done anything at all
that would give you the idea
866
00:43:30,191 --> 00:43:31,649
that I would do something to hurt you?
867
00:43:31,650 --> 00:43:33,526
Why would you say that to me?
868
00:43:33,527 --> 00:43:36,698
I'm sorry. I'm sorry.
869
00:43:37,699 --> 00:43:39,866
[scoffs] Yeah.
870
00:43:39,867 --> 00:43:41,243
That makes two of us.
871
00:43:41,244 --> 00:43:43,870
Trying to have a conversation.
872
00:43:43,871 --> 00:43:45,957
You kind of suck as a conversationalist.
873
00:43:45,958 --> 00:43:48,084
I mean, I know there's a language barrier,
but holy shit,
874
00:43:48,085 --> 00:43:50,419
it's not like it's so fucking confusing
what I'm saying to you.
875
00:43:50,420 --> 00:43:53,798
♪ Dog's been barking ♪
876
00:43:53,799 --> 00:43:57,344
♪ begging for his bone ♪
877
00:43:57,345 --> 00:44:00,763
♪ Wolves been howling ♪
878
00:44:00,764 --> 00:44:04,392
♪ howling my favorite song ♪
879
00:44:04,393 --> 00:44:07,855
♪ Won't you stop me ♪
880
00:44:07,856 --> 00:44:10,775
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
881
00:44:11,985 --> 00:44:14,904
♪ 'Fore I do something wrong ♪
882
00:44:14,905 --> 00:44:16,991
[song ends]
883
00:44:33,675 --> 00:44:36,052
Can't seem to find an office chair I like.
884
00:44:37,679 --> 00:44:39,723
They're all so uncomfortable, you know?
885
00:44:44,854 --> 00:44:48,607
You know, actually, it's not the chair.
886
00:44:48,608 --> 00:44:53,029
I think maybe it's what you
said about putting me there.
887
00:44:56,158 --> 00:44:58,368
I don't feel like I've earned the job.
888
00:45:00,328 --> 00:45:02,163
Maybe you need more lumbar support.
889
00:45:02,164 --> 00:45:04,916
Costco has an excellent line of chairs
that support the lower back.
890
00:45:04,917 --> 00:45:06,919
Uh, never mind.
891
00:45:11,674 --> 00:45:14,009
So, is your brother
up to speed on the case?
892
00:45:14,010 --> 00:45:15,886
Yes.
893
00:45:15,887 --> 00:45:17,513
When was the last time you saw him?
894
00:45:17,514 --> 00:45:19,724
Eight years ago, in Chicago.
895
00:45:22,477 --> 00:45:23,811
Younger brother or older?
896
00:45:23,812 --> 00:45:25,939
I'm two years older than Braxton.
897
00:45:25,940 --> 00:45:27,650
He doesn't...
898
00:45:29,777 --> 00:45:31,110
Is there something wrong?
899
00:45:31,111 --> 00:45:33,573
He's just often very angry at me
for no reason.
900
00:45:34,949 --> 00:45:36,367
It's fine.
901
00:45:37,577 --> 00:45:39,494
Well, I'm sure he'll be happy to see you.
902
00:45:39,495 --> 00:45:42,164
Mm. Uh...
903
00:45:42,165 --> 00:45:44,626
I-I get it. I have a sibling, too.
904
00:45:46,712 --> 00:45:49,840
Maybe thank him for coming to help.
905
00:45:51,175 --> 00:45:54,510
You know, tell him how glad
you are to see him.
906
00:45:54,511 --> 00:45:57,305
It's just been my experience
that people want to be
907
00:45:57,306 --> 00:45:59,726
appreciated, you know?
908
00:46:02,729 --> 00:46:04,063
[vehicle approaching]
909
00:46:04,064 --> 00:46:05,648
Oh. That's him.
910
00:46:17,786 --> 00:46:19,287
[car door closes]
911
00:46:19,288 --> 00:46:20,998
Hello, Braxton.
912
00:46:20,999 --> 00:46:23,417
This is pretty.
913
00:46:27,046 --> 00:46:28,256
Who are you?
914
00:46:28,257 --> 00:46:29,507
I am Marybeth Medina,
915
00:46:29,508 --> 00:46:31,592
deputy director
of Financial Crimes Enforcement.
916
00:46:31,593 --> 00:46:33,220
[Christian clears throat, groans]
917
00:46:34,930 --> 00:46:36,597
A Fed?
918
00:46:36,598 --> 00:46:37,974
You suffer a stroke?
919
00:46:37,975 --> 00:46:39,308
You're upset.
920
00:46:39,309 --> 00:46:42,812
We're working together, so whatever...
921
00:46:42,813 --> 00:46:45,357
profession you're in,
I currently have zero interest.
922
00:46:45,358 --> 00:46:47,234
Currently, huh?
923
00:46:47,235 --> 00:46:49,611
Hey, gosh, that's great to hear.
924
00:46:49,612 --> 00:46:51,197
Talk to you for a second?
925
00:46:58,079 --> 00:46:59,540
[sniffs]
926
00:47:03,878 --> 00:47:06,505
So it's been a minute, yeah?
927
00:47:06,506 --> 00:47:08,339
Eight years, uh, two months.
928
00:47:08,340 --> 00:47:10,801
That's right.
929
00:47:10,802 --> 00:47:13,262
You look good, Chris.
930
00:47:13,263 --> 00:47:14,596
I think so, too.
931
00:47:14,597 --> 00:47:16,224
- I...
- [scoffs]
932
00:47:19,061 --> 00:47:20,394
Braxton, thank you for coming.
933
00:47:20,395 --> 00:47:22,314
I'm really glad you're here.
934
00:47:24,942 --> 00:47:26,777
She tell you to say that?
935
00:47:28,696 --> 00:47:30,239
Yeah.
936
00:47:33,159 --> 00:47:35,078
Got to squirt.
937
00:47:36,913 --> 00:47:39,873
Uh, just... Braxton, should we
go over the plan again?
938
00:47:39,874 --> 00:47:41,084
What are you doing?
939
00:47:41,085 --> 00:47:42,710
Let me just take a piss, yeah?
940
00:47:42,711 --> 00:47:44,838
[Christian] Okay, and then
we'll talk about the plan.
941
00:47:44,839 --> 00:47:46,380
- [door opens]
- [entry bell chimes]
942
00:47:46,381 --> 00:47:48,468
[radio playing indistinctly]
943
00:47:57,060 --> 00:47:58,393
Care what they look like?
944
00:47:58,394 --> 00:48:00,187
Nah.
945
00:48:00,188 --> 00:48:01,773
How many?
946
00:48:04,192 --> 00:48:05,443
I'll send 'em up.
947
00:48:05,444 --> 00:48:06,778
Appreciate it.
948
00:48:08,530 --> 00:48:10,241
[grunts] All righty.
949
00:48:11,700 --> 00:48:13,493
- [door opens]
- [entry bell chimes]
950
00:48:13,494 --> 00:48:16,664
[chatter in Spanish nearby]
951
00:48:19,667 --> 00:48:21,669
[Braxton] My time's money, right?
952
00:48:22,670 --> 00:48:24,796
Yes, I've heard that.
953
00:48:24,797 --> 00:48:27,549
I'll send you an invoice.
954
00:48:27,550 --> 00:48:30,094
Okay. Fair.
955
00:48:30,095 --> 00:48:33,222
See how fair you think it is
when you get the bill there, hotshot.
956
00:48:33,223 --> 00:48:35,518
Oh, it's okay. I'm sure I can afford it.
957
00:48:37,061 --> 00:48:39,646
[mocking] "I'm sure I can afford it."
958
00:48:39,647 --> 00:48:41,439
Braxton.
959
00:48:41,440 --> 00:48:43,275
- "Braxton."
- Braxton, don't repeat me.
960
00:48:43,276 --> 00:48:44,485
"Braxton, don't repeat me."
961
00:48:44,486 --> 00:48:45,569
- Braxton.
- "Braxton."
962
00:48:45,570 --> 00:48:46,654
[stammers] You know I don't like...
963
00:48:46,655 --> 00:48:47,821
Braxton, I'm asking you nicely.
964
00:48:47,822 --> 00:48:48,906
- "Braxton, I really..."
- [knocking at door]
965
00:48:48,907 --> 00:48:50,284
Braxton.
966
00:48:51,576 --> 00:48:53,577
[sighs] All right, go...
967
00:48:53,578 --> 00:48:55,538
just go stand over there, all right?
968
00:48:55,539 --> 00:48:58,082
Don't be scary.
969
00:48:58,083 --> 00:48:59,877
Let me do the talking.
970
00:49:02,046 --> 00:49:03,838
Ladies.
971
00:49:03,839 --> 00:49:05,715
- Hola, papi.
- Hola.
972
00:49:05,716 --> 00:49:07,717
- [chuckling]
- Make yourself at home.
973
00:49:07,718 --> 00:49:09,261
- Hola, hola.
- [Braxton chuckles]
974
00:49:09,262 --> 00:49:10,889
- Hola.
- Hello.
975
00:49:13,141 --> 00:49:14,809
You must be the wild one, huh?
976
00:49:14,810 --> 00:49:16,227
- Oh.
- [women chuckling, speaking Spanish]
977
00:49:16,228 --> 00:49:19,314
Long as you don't rearrange
the furniture, he's A-OK.
978
00:49:19,315 --> 00:49:21,441
Let's just, uh... Okay.
979
00:49:21,442 --> 00:49:23,068
Let's just get this over with now, yeah?
980
00:49:23,069 --> 00:49:24,152
Gracias.
981
00:49:24,153 --> 00:49:26,572
- Here you go.
- [speaking Spanish]
982
00:49:26,573 --> 00:49:28,073
[Braxton] De nada, de nada.
983
00:49:28,074 --> 00:49:30,326
- [woman] Gracias.
- [Braxton] Thank you, ladies.
984
00:49:30,327 --> 00:49:33,454
You know, me and my friend
here, we were, uh...
985
00:49:33,455 --> 00:49:35,414
we were just talking.
986
00:49:35,415 --> 00:49:37,459
Just, maybe you could
settle something for us.
987
00:49:38,501 --> 00:49:41,463
Now, what happens,
you walk into a room like this,
988
00:49:41,464 --> 00:49:44,882
two guys sitting here,
all right, waiting for you--
989
00:49:44,883 --> 00:49:47,010
what happens if things turn bad?
990
00:49:47,011 --> 00:49:49,262
Now, look, it's... it's not us.
991
00:49:49,263 --> 00:49:51,264
We're as tame as a tulip, okay?
992
00:49:51,265 --> 00:49:54,226
I'm just wondering what happens
if somebody puts their hands on you
993
00:49:54,227 --> 00:49:57,980
a way you don't like, if...
maybe we don't let you leave.
994
00:49:57,981 --> 00:50:01,442
I imagine there's somebody you call
in a situation like that, right?
995
00:50:01,443 --> 00:50:04,153
Somebody whose job it is to show up here,
996
00:50:04,154 --> 00:50:06,239
make sure you guys are okay.
997
00:50:06,240 --> 00:50:07,741
Now, I want to be completely clear.
998
00:50:07,742 --> 00:50:09,075
I'm not interested in names here.
999
00:50:09,076 --> 00:50:10,744
I could care less what his name is.
1000
00:50:10,745 --> 00:50:16,000
Just... what would it take
for me to get that certain somebody
1001
00:50:16,001 --> 00:50:17,376
to show up here?
1002
00:50:17,377 --> 00:50:19,419
¿Está loco este gringo?
1003
00:50:19,420 --> 00:50:22,257
[women speaking Spanish]
1004
00:50:25,844 --> 00:50:26,886
Se llama Tomas.
1005
00:50:26,887 --> 00:50:28,013
His name is Tomas.
1006
00:50:28,014 --> 00:50:30,307
Braxton, remember? Tomas.
1007
00:50:31,475 --> 00:50:33,477
[women speaking Spanish]
1008
00:50:36,606 --> 00:50:37,981
What?
1009
00:50:37,982 --> 00:50:39,691
- What?
- No, no, no, no, no.
1010
00:50:39,692 --> 00:50:41,693
Shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay.
1011
00:50:41,694 --> 00:50:44,281
[conversation continues in Spanish]
1012
00:50:48,619 --> 00:50:50,621
[conversation continues in Spanish]
1013
00:50:52,290 --> 00:50:54,499
Piensa en Juárez.
1014
00:50:54,500 --> 00:50:56,335
¿Qué pasa en Juárez?
1015
00:50:57,378 --> 00:50:59,587
Juárez is none of your business.
1016
00:50:59,588 --> 00:51:01,548
[tense music playing]
1017
00:51:01,549 --> 00:51:03,468
Vámonos.
1018
00:51:05,929 --> 00:51:07,764
[speaking Spanish]
1019
00:51:11,894 --> 00:51:13,979
Eres una estúpida.
1020
00:51:16,398 --> 00:51:18,693
That's your money. You take it.
1021
00:51:20,695 --> 00:51:22,529
[woman scoffs]
1022
00:51:22,530 --> 00:51:23,655
Vámonos.
1023
00:51:23,656 --> 00:51:25,740
Thank you, ladies.
1024
00:51:25,741 --> 00:51:27,786
[door opens]
1025
00:51:28,829 --> 00:51:30,287
[door closes]
1026
00:51:30,288 --> 00:51:34,375
It'll take a lot more than this
to get away from those people.
1027
00:51:34,376 --> 00:51:37,337
Okay. Okay.
1028
00:51:37,338 --> 00:51:40,049
Come on, Mr. "I Can Afford It."
Pay the lady.
1029
00:51:41,592 --> 00:51:43,427
[sighs]
1030
00:51:45,763 --> 00:51:47,932
I'm risking my life.
1031
00:51:49,684 --> 00:51:51,519
- Really?
- Oh.
1032
00:51:53,355 --> 00:51:54,815
There we go.
1033
00:51:57,192 --> 00:51:59,194
♪ ♪
1034
00:52:02,281 --> 00:52:04,283
Tomas is real mean.
1035
00:52:05,909 --> 00:52:07,370
Understood.
1036
00:52:09,372 --> 00:52:11,499
And you're gonna hurt him?
1037
00:52:12,041 --> 00:52:13,792
Would you...
1038
00:52:13,793 --> 00:52:16,045
Would you like us to?
1039
00:52:19,716 --> 00:52:21,343
Please.
1040
00:52:22,845 --> 00:52:24,888
Okay.
1041
00:52:24,889 --> 00:52:28,058
[breathing heavily]
1042
00:52:30,686 --> 00:52:31,770
[flip phone clicks open]
1043
00:52:31,771 --> 00:52:33,606
[dialing phone]
1044
00:52:40,030 --> 00:52:42,197
Tomas.
1045
00:52:42,198 --> 00:52:44,285
[speaking Spanish]
1046
00:52:47,371 --> 00:52:48,998
They won't let us leave.
1047
00:52:50,416 --> 00:52:52,710
[speaking Spanish]
1048
00:52:54,378 --> 00:52:56,212
Okay. Gracias.
1049
00:52:56,213 --> 00:52:59,467
I am in room 235.
1050
00:53:01,844 --> 00:53:03,305
Okay.
1051
00:53:05,766 --> 00:53:07,685
Uh, look like?
1052
00:53:09,853 --> 00:53:11,647
Accountants.
1053
00:53:12,398 --> 00:53:14,191
Uh...
1054
00:53:14,192 --> 00:53:15,944
[speaking Spanish]
1055
00:53:17,195 --> 00:53:18,737
Okay, boss. Bye.
1056
00:53:18,738 --> 00:53:19,989
[phone clicks shut]
1057
00:53:22,826 --> 00:53:24,828
Thank you.
1058
00:53:27,247 --> 00:53:28,957
I don't have kids.
1059
00:53:39,009 --> 00:53:42,472
[line ringing]
1060
00:53:48,269 --> 00:53:50,104
- [Sorkis over phone] Sorkis.
- Hey, it's Marybeth.
1061
00:53:50,105 --> 00:53:52,064
What do you got for me?
1062
00:53:52,065 --> 00:53:53,691
Traffic cam footage.
1063
00:53:53,692 --> 00:53:55,151
{\an8}[sighs]
1064
00:53:55,152 --> 00:53:57,528
{\an8}Sharing my screens with you now.
1065
00:53:57,529 --> 00:54:00,490
Only two camera angles in that area.
1066
00:54:00,491 --> 00:54:02,451
King enters...
1067
00:54:03,452 --> 00:54:06,080
- He's inside 45 minutes.
- [typing]
1068
00:54:07,457 --> 00:54:09,376
Figure gunshots here.
1069
00:54:10,418 --> 00:54:12,212
Place stampedes.
1070
00:54:13,296 --> 00:54:14,547
Nothing.
1071
00:54:15,257 --> 00:54:17,299
Shooter could be anybody.
1072
00:54:17,300 --> 00:54:20,762
King exits 90 seconds later.
1073
00:54:20,763 --> 00:54:24,891
Um, any luck calling Emiliano Gonzalez,
guy on Ray's client list?
1074
00:54:24,892 --> 00:54:28,270
Edith's father. Yes and no.
1075
00:54:28,271 --> 00:54:30,272
[phone vibrating]
1076
00:54:30,273 --> 00:54:32,358
[quiet chatter]
1077
00:54:35,111 --> 00:54:36,487
Gonzalez residence.
1078
00:54:36,488 --> 00:54:38,657
[Sorkis over phone] Is Emiliano Gonzalez
there?
1079
00:54:41,618 --> 00:54:42,994
Yes and no.
1080
00:54:42,995 --> 00:54:47,416
[Sorkis] Mr. Gonzalez had reported
his daughter and young family missing
1081
00:54:47,417 --> 00:54:48,667
seven years ago.
1082
00:54:48,668 --> 00:54:50,084
Well, what happened to 'em?
1083
00:54:50,085 --> 00:54:51,586
[typing]
1084
00:54:51,587 --> 00:54:55,174
Cartels kidnap migrants for ransom
or for sale to traffickers.
1085
00:54:55,175 --> 00:54:57,385
[Marybeth] And if they can't
ransom or sell?
1086
00:55:00,806 --> 00:55:03,349
[Sorkis] You get this.
1087
00:55:03,350 --> 00:55:05,269
[Marybeth] Gino Sanchez.
1088
00:55:09,523 --> 00:55:11,108
I got to call you back.
1089
00:55:15,321 --> 00:55:17,324
♪ ♪
1090
00:55:24,497 --> 00:55:26,583
You got my fucking bitches, asshole.
1091
00:55:26,584 --> 00:55:29,627
Full disclosure: assholes.
1092
00:55:29,628 --> 00:55:30,837
Mariella! [whistles]
1093
00:55:30,838 --> 00:55:32,839
She's just in the back
getting freshened up.
1094
00:55:32,840 --> 00:55:34,799
- Mariella! [whistles]
- [Braxton] Hey, come on, man.
1095
00:55:34,800 --> 00:55:36,468
We got Wi-Fi and everything.
Come on in, no?
1096
00:55:36,469 --> 00:55:37,803
[Tomas] Mariella!
1097
00:55:37,804 --> 00:55:40,097
[grunts, yells]
1098
00:55:40,098 --> 00:55:42,767
[car alarm blaring]
1099
00:55:47,689 --> 00:55:50,149
Guess I hit him harder than I thought.
1100
00:55:50,150 --> 00:55:52,611
- He's alive.
- Yeah. Get my shit.
1101
00:55:54,655 --> 00:55:56,740
Have you lost your fucking mind?
1102
00:55:56,741 --> 00:55:58,908
- What, are we kidnappers now?
- Ah, kidnapping.
1103
00:55:58,909 --> 00:56:01,411
That's pretty harsh, isn't it?
We merely, uh...
1104
00:56:01,412 --> 00:56:03,288
- We detained him.
- For questioning.
1105
00:56:03,289 --> 00:56:06,125
Uh, no, we have no right to detain anyone.
1106
00:56:06,126 --> 00:56:07,584
This man may know who killed Ray King.
1107
00:56:07,585 --> 00:56:09,294
Do you want to know what he knows or not?
1108
00:56:09,295 --> 00:56:11,130
I-If the cops stop me,
1109
00:56:11,131 --> 00:56:13,133
if-if they search the trunk,
what then, genius?
1110
00:56:14,176 --> 00:56:15,760
[line ringing]
1111
00:56:15,761 --> 00:56:17,470
[Justine over phone] Hello, dreamboat.
1112
00:56:17,471 --> 00:56:19,097
- Do you have my location?
- [Justine] Yes.
1113
00:56:19,098 --> 00:56:20,932
I need green lights from here
to Victory Boulevard.
1114
00:56:20,933 --> 00:56:22,475
And please call in a fake robbery
1115
00:56:22,476 --> 00:56:24,310
ten blocks south of here
to distract the police
1116
00:56:24,311 --> 00:56:27,063
until Marybeth gets safely home
to the Airbnb.
1117
00:56:27,064 --> 00:56:28,857
- Damn.
- [Justine] Anything else?
1118
00:56:28,858 --> 00:56:31,610
I need to know who Ray King
was meeting with.
1119
00:56:31,611 --> 00:56:33,070
Okay?
1120
00:56:33,071 --> 00:56:34,614
Pretty good, no?
1121
00:56:35,991 --> 00:56:37,158
[scoffs]
1122
00:56:37,159 --> 00:56:38,618
[Christian] Okay.
1123
00:56:38,619 --> 00:56:40,202
[Braxton] Go eat something or...
1124
00:56:40,203 --> 00:56:42,290
- [Christian] Taco Bell.
- [Braxton] There we go.
1125
00:56:43,416 --> 00:56:45,750
[birds chirping]
1126
00:56:45,751 --> 00:56:48,129
♪ ♪
1127
00:56:55,094 --> 00:56:56,387
[door closes]
1128
00:56:56,388 --> 00:56:57,930
[Justine over speaker] Good morning,
boys and girls.
1129
00:56:57,931 --> 00:57:01,811
Who wants to brute-force
the city of Los Angeles?
1130
00:57:06,273 --> 00:57:10,485
We have Chris and his friend
joining us remotely this morning.
1131
00:57:10,486 --> 00:57:14,198
They would like us to find and identify
a person of interest.
1132
00:57:14,199 --> 00:57:18,369
Let's prepare to examine
all traffic and security cameras.
1133
00:57:20,372 --> 00:57:21,622
[Marybeth] Okay, so I've been looking
1134
00:57:21,623 --> 00:57:23,541
at the footage Homeland sent.
1135
00:57:23,542 --> 00:57:26,920
Ray goes in, comes out 45 minutes later.
1136
00:57:26,921 --> 00:57:30,341
We don't even know for sure
if he was there to meet anyone at all.
1137
00:57:31,383 --> 00:57:34,970
Why don't we just, uh, get that Tomas guy
to tell us where Cobb's at?
1138
00:57:34,971 --> 00:57:36,972
And how are we gonna do that exactly?
1139
00:57:36,973 --> 00:57:39,183
If you just take out his eye, right,
you show it to him?
1140
00:57:39,184 --> 00:57:41,268
And then you just say
you're gonna take the other one out
1141
00:57:41,269 --> 00:57:42,686
unless he starts talking.
1142
00:57:42,687 --> 00:57:44,563
It works every time.
It's, like, a ten out of ten.
1143
00:57:44,564 --> 00:57:46,315
Nobody wants to be blind, right?
1144
00:57:46,316 --> 00:57:48,234
You show 'em the one eye,
they know you're serious.
1145
00:57:48,235 --> 00:57:50,152
[Justine over computer] Secure link
is active.
1146
00:57:50,153 --> 00:57:51,529
Good morning.
1147
00:57:51,530 --> 00:57:53,531
I've warmed up the orchestra.
1148
00:57:53,532 --> 00:57:55,700
We are looking for your person now.
1149
00:57:55,701 --> 00:57:58,286
Finding footage
from the day of the incident.
1150
00:57:58,287 --> 00:58:00,665
♪ ♪
1151
00:58:02,083 --> 00:58:04,043
Isolating street cameras.
1152
00:58:05,212 --> 00:58:06,962
[Marybeth] Look, my guy at Homeland,
1153
00:58:06,963 --> 00:58:09,298
he has a doctorate
in computer science from Caltech.
1154
00:58:09,299 --> 00:58:10,716
- Wow.
- He can access
1155
00:58:10,717 --> 00:58:12,969
every database you can name
and some you can't.
1156
00:58:12,970 --> 00:58:15,054
There were only two cameras
recording that night.
1157
00:58:15,055 --> 00:58:18,058
I'm sure the kids at Harbor are bright,
but we are wasting time.
1158
00:58:19,894 --> 00:58:21,104
Oh, look.
1159
00:58:23,523 --> 00:58:25,149
[Justine] Here are the other cameras
1160
00:58:25,150 --> 00:58:27,526
you were looking for,
Deputy Director Medina.
1161
00:58:27,527 --> 00:58:29,780
You can unmute your mic now.
1162
00:58:30,822 --> 00:58:33,283
Everyone take a feed
and look for anything suspicious
1163
00:58:33,284 --> 00:58:35,202
between 8:00 and 10:00 p.m.
1164
00:58:38,205 --> 00:58:42,585
Lane, let's see the front entrance,
post-gunfire.
1165
00:58:44,337 --> 00:58:46,756
Aidan, what's happening in the back?
1166
00:58:50,218 --> 00:58:53,471
Look for any behavior
that doesn't match the situation.
1167
00:58:56,058 --> 00:58:57,266
Go back.
1168
00:58:57,267 --> 00:58:59,603
Zoom in on the front door.
1169
00:59:02,898 --> 00:59:04,067
Reverse.
1170
00:59:05,819 --> 00:59:07,444
That is our person of interest.
1171
00:59:07,445 --> 00:59:09,071
She's not hurrying.
1172
00:59:09,072 --> 00:59:10,781
She's not afraid.
1173
00:59:10,782 --> 00:59:13,784
[Justine] Let's find her before
she arrived.
1174
00:59:13,785 --> 00:59:15,744
Check every alley and street.
1175
00:59:15,745 --> 00:59:19,541
{\an8}Cover four square blocks
around Vermont and 19th.
1176
00:59:23,671 --> 00:59:25,465
She's hiding her face.
1177
00:59:26,757 --> 00:59:28,593
She knows where the cameras are.
1178
00:59:29,760 --> 00:59:31,554
Miles, reverse.
1179
00:59:34,015 --> 00:59:36,476
Pink Jacket is taking a selfie.
1180
00:59:42,649 --> 00:59:44,650
Let's get that photo.
1181
00:59:44,651 --> 00:59:47,904
[Marybeth] There's no way they can zoom in
on her phone screen from that angle.
1182
00:59:47,905 --> 00:59:49,530
They don't have to.
1183
00:59:49,531 --> 00:59:50,949
They'll identify the woman
and find likely passwords,
1184
00:59:50,950 --> 00:59:53,577
hack into the phone and email the selfie.
1185
00:59:53,578 --> 00:59:56,037
- Yeah, okay. Sure.
- [Justine] Heavy sigh.
1186
00:59:56,038 --> 00:59:59,791
Would you like to bring
the normie up to speed, Chris?
1187
00:59:59,792 --> 01:00:02,086
That's what I would do.
1188
01:00:02,087 --> 01:00:04,672
[Justine] Run facial scan
for I.D., please.
1189
01:00:04,673 --> 01:00:06,508
- I got it.
- I got it.
1190
01:00:06,509 --> 01:00:08,134
[Justine] Chris, Lane and Charles
1191
01:00:08,135 --> 01:00:10,428
are going head-to-head for this one.
1192
01:00:10,429 --> 01:00:12,974
♪ ♪
1193
01:00:21,441 --> 01:00:22,858
[Justine] Hello, Pam.
1194
01:00:22,859 --> 01:00:24,568
Let's get to know each other.
1195
01:00:24,569 --> 01:00:26,154
[chuckles]
1196
01:00:26,155 --> 01:00:27,363
[Justine] Iowa.
1197
01:00:27,364 --> 01:00:29,991
Birthplace of the world's first computer.
1198
01:00:29,992 --> 01:00:31,869
Let's pay Pam's a visit.
1199
01:00:33,078 --> 01:00:37,249
Aidan, that zip code is serviced
by Midwest Power and Energy.
1200
01:00:37,250 --> 01:00:38,750
[Christian] They're entering
from the utility company.
1201
01:00:38,751 --> 01:00:40,794
They'll jump to an unsecured printer
on the network
1202
01:00:40,795 --> 01:00:42,422
or a smart thermostat.
1203
01:00:43,423 --> 01:00:45,300
Who are these kids?
1204
01:00:46,552 --> 01:00:48,178
My people.
1205
01:00:49,220 --> 01:00:51,138
[Justine] There are more of us
than you think,
1206
01:00:51,139 --> 01:00:52,599
Deputy Director Medina.
1207
01:00:55,686 --> 01:00:58,564
Skye, we need the password
to the smart home network.
1208
01:01:09,868 --> 01:01:11,618
[TV host over speaker] Good morning, Iowa.
1209
01:01:11,619 --> 01:01:13,330
[Justine] Good morning, Pam.
1210
01:01:14,748 --> 01:01:16,332
Let's not let Pam get comfortable.
1211
01:01:16,333 --> 01:01:18,125
This isn't right.
1212
01:01:18,126 --> 01:01:19,627
[quiet chatter over TV]
1213
01:01:19,628 --> 01:01:22,047
[Justine] Lane, get her out of that chair
1214
01:01:22,048 --> 01:01:24,758
and let's go find that photo.
1215
01:01:27,345 --> 01:01:29,347
[whirring]
1216
01:01:32,809 --> 01:01:35,394
[Justine] Miles, have that page ready
when she comes back.
1217
01:01:35,395 --> 01:01:38,357
Charles, get into her photo library.
1218
01:01:41,193 --> 01:01:43,319
We-we can't do this.
1219
01:01:43,320 --> 01:01:44,821
Tell her to stop.
1220
01:01:44,822 --> 01:01:47,282
[Justine] Chris,
please explain to the normie
1221
01:01:47,283 --> 01:01:49,159
we need to finish what we've started.
1222
01:01:49,160 --> 01:01:50,996
Red light.
1223
01:01:52,747 --> 01:01:54,332
Aidan, your turn.
1224
01:01:57,836 --> 01:02:00,339
- [doorbell chiming]
- [dog barking]
1225
01:02:01,882 --> 01:02:03,550
[Justine] Green light.
1226
01:02:05,887 --> 01:02:06,845
Tell her to stop.
1227
01:02:06,846 --> 01:02:09,306
[Justine] Here she comes. Red light.
1228
01:02:14,396 --> 01:02:17,565
Lane, let the neighbors hear that TV.
1229
01:02:21,694 --> 01:02:23,154
[TV volume increasing]
1230
01:02:23,155 --> 01:02:24,614
[over TV] All in... all in the butter.
1231
01:02:24,615 --> 01:02:25,698
Yeah, yeah. All that butter.
1232
01:02:25,699 --> 01:02:26,991
All right, all that butter, and then...
1233
01:02:26,992 --> 01:02:29,287
- Uh-huh. A little bit of salt.
- Mm-hmm.
1234
01:02:34,208 --> 01:02:36,085
Tell her to stop now.
1235
01:02:37,754 --> 01:02:39,296
[Marybeth] Chris, enough.
1236
01:02:39,297 --> 01:02:40,924
Stop.
1237
01:02:42,426 --> 01:02:44,802
Tell her to stop.
1238
01:02:44,803 --> 01:02:46,887
Stop this now.
1239
01:02:46,888 --> 01:02:48,390
[Justine] Ah-ah-ah.
1240
01:02:49,516 --> 01:02:50,642
Here's her selfie.
1241
01:02:50,643 --> 01:02:52,519
Aidan, email photo.
1242
01:02:52,520 --> 01:02:53,937
[over TV] You can actually
taste the sweetness.
1243
01:02:53,938 --> 01:02:55,689
- Oh, I love that.
- Yeah.
- [clapping]
1244
01:02:55,690 --> 01:02:58,775
That, my friend, is an Iowan response.
1245
01:02:58,776 --> 01:03:00,610
[Justine] Skye, get us out.
1246
01:03:00,611 --> 01:03:02,697
[chatter continues indistinctly over TV]
1247
01:03:05,992 --> 01:03:07,743
[over TV] He says he does it
every morning.
1248
01:03:07,744 --> 01:03:09,244
- It's so good.
- You like the raw better?
1249
01:03:09,245 --> 01:03:10,496
- I like the raw better.
- Proud of you.
1250
01:03:10,497 --> 01:03:11,747
You are now a true Iowan.
1251
01:03:11,748 --> 01:03:13,791
[computer chimes]
1252
01:03:13,792 --> 01:03:16,003
[Justine] Miles, enhance, please.
1253
01:03:19,340 --> 01:03:21,299
♪ ♪
1254
01:03:21,300 --> 01:03:24,095
Running Interpol facial recognition.
1255
01:03:54,128 --> 01:03:56,921
[Justine] It looks like she was
the last person to speak to Ray,
1256
01:03:56,922 --> 01:04:00,009
but she doesn't want to be found.
1257
01:04:02,762 --> 01:04:04,347
Goodbye, dreamboat.
1258
01:04:15,400 --> 01:04:17,235
[exhales sharply]
1259
01:04:21,448 --> 01:04:22,865
[Christian sighs]
1260
01:04:22,866 --> 01:04:25,285
Why would Ray meet with someone
who killed all these people
1261
01:04:25,286 --> 01:04:27,788
to find a mother and child?
1262
01:04:27,789 --> 01:04:29,790
She didn't kill all those people.
1263
01:04:29,791 --> 01:04:31,374
- Just...
- [Christian clears throat]
1264
01:04:31,375 --> 01:04:35,421
I'm just saying,
she definitely didn't kill that one or...
1265
01:04:35,422 --> 01:04:38,007
that one right there, so...
1266
01:04:38,008 --> 01:04:39,258
How do you know that?
1267
01:04:39,259 --> 01:04:40,509
[Braxton] Eh... just kind of
1268
01:04:40,510 --> 01:04:42,763
throwing it out there,
that's all, you know.
1269
01:04:43,889 --> 01:04:45,765
- [Christian clears throat]
- [Braxton] Just a hunch.
1270
01:04:45,766 --> 01:04:47,141
Educated guess.
1271
01:04:47,142 --> 01:04:48,601
That's all it is, really.
1272
01:04:48,602 --> 01:04:50,062
[Christian] He has no way of knowing.
1273
01:04:50,063 --> 01:04:51,479
[Braxton] Yeah, I'm just...
1274
01:04:51,480 --> 01:04:52,605
[Christian] It's hypothetical.
1275
01:04:52,606 --> 01:04:53,774
- [Braxton] True.
- [Christian] Stop talking.
1276
01:04:53,775 --> 01:04:55,108
- [Braxton] Okay.
- [Christian clears throat]
1277
01:04:55,109 --> 01:04:56,694
- [Christian] Regardless...
- Oh, fuck no.
1278
01:04:56,695 --> 01:04:59,362
- Ah...
- [Marybeth sighs]
1279
01:04:59,363 --> 01:05:02,866
I... Do you... do you often
confess to capital murder?
1280
01:05:02,867 --> 01:05:05,411
I actually didn't say anything,
if you think about it.
1281
01:05:05,412 --> 01:05:07,621
I literally made a gesture.
I guess that bothered her.
1282
01:05:07,622 --> 01:05:08,832
[Marybeth] Goodbye. That's it.
1283
01:05:08,833 --> 01:05:10,166
- I'm out.
- Okay.
1284
01:05:10,167 --> 01:05:11,626
One moment, Marybeth,
please, for your time.
1285
01:05:11,627 --> 01:05:13,294
One thing that you may want to consider
1286
01:05:13,295 --> 01:05:15,464
is some of those men
whose pictures were on the wall
1287
01:05:15,465 --> 01:05:16,673
may have... may not have been killed,
1288
01:05:16,674 --> 01:05:17,882
were likely very unsavory characters...
1289
01:05:17,883 --> 01:05:20,552
It doesn't fucking matter
if they're unsavory!
1290
01:05:20,553 --> 01:05:22,972
We don't get to decide
who lives and who dies.
1291
01:05:22,973 --> 01:05:24,640
- Apparently, I do.
- [Christian] Braxton.
1292
01:05:24,641 --> 01:05:27,309
The law is what separates us
from people like him.
1293
01:05:27,310 --> 01:05:28,769
Been a pleasure and an honor.
1294
01:05:28,770 --> 01:05:30,980
Uh, hope we get to work
with each other again.
1295
01:05:30,981 --> 01:05:33,275
- Uh, you take care and stay safe.
- [engine starting]
1296
01:05:34,318 --> 01:05:37,112
- [engine revving]
- [tires squealing]
1297
01:05:37,113 --> 01:05:39,239
- [banging]
- [muffled shouting in Spanish]
1298
01:05:39,240 --> 01:05:40,741
Fuck.
1299
01:05:40,742 --> 01:05:42,827
[banging and shouting continue]
1300
01:05:47,040 --> 01:05:49,376
[tires squeal]
1301
01:05:50,418 --> 01:05:52,336
- We have a problem.
- Is it the man in the trunk?
1302
01:05:52,337 --> 01:05:53,963
- It is.
- Sounds like you got a problem.
1303
01:05:53,964 --> 01:05:55,965
- Remove him, please.
- And-and do what with him?
1304
01:05:55,966 --> 01:05:58,009
[scoffs softly]
1305
01:05:58,010 --> 01:05:59,636
I'm going to the state's attorney general.
1306
01:05:59,637 --> 01:06:01,221
[Braxton] Sure am glad it's not my car.
1307
01:06:01,222 --> 01:06:02,931
You know what,
I made a mistake calling you.
1308
01:06:02,932 --> 01:06:04,808
Okay? I'm gonna do this myself,
1309
01:06:04,809 --> 01:06:07,728
by the book, no more lying,
no more breaking the law.
1310
01:06:07,729 --> 01:06:09,522
Tell the Brit no more tips.
1311
01:06:09,523 --> 01:06:10,898
And don't be here when I get back.
1312
01:06:10,899 --> 01:06:12,942
If I see either of you again,
I'll have you arrested.
1313
01:06:15,487 --> 01:06:18,115
- [engine revving]
- [tires squealing]
1314
01:06:21,994 --> 01:06:23,996
[ambient music playing]
1315
01:06:30,170 --> 01:06:31,421
[muffled chatter]
1316
01:06:41,140 --> 01:06:43,225
[purring, meows]
1317
01:06:44,268 --> 01:06:46,395
- [jacks jingling]
- [wind howling]
1318
01:06:50,650 --> 01:06:52,777
[muffled laughter, excited chatter]
1319
01:07:00,661 --> 01:07:02,663
♪ ♪
1320
01:07:12,173 --> 01:07:14,718
[lawyer] Ms. Gutierrez, I'm confused.
1321
01:07:15,927 --> 01:07:18,345
The only thing that my client is guilty of
1322
01:07:18,346 --> 01:07:21,682
is coming to the aid
of a young lady in distress,
1323
01:07:21,683 --> 01:07:25,686
after which he was attacked,
beaten and kidnapped.
1324
01:07:25,687 --> 01:07:28,272
But instead of pursuing these men,
1325
01:07:28,273 --> 01:07:31,860
you hold this Cobb individual
over my client's head,
1326
01:07:31,861 --> 01:07:36,698
threatened him with prison time
amidst accusations of human trafficking?
1327
01:07:36,699 --> 01:07:39,659
In what bizarro legal world
1328
01:07:39,660 --> 01:07:41,746
do you imagine getting
a grand jury indictment?
1329
01:07:41,747 --> 01:07:42,914
Funny.
1330
01:07:44,499 --> 01:07:46,792
Exactly what Ike Sudio's lawyer said
1331
01:07:46,793 --> 01:07:49,379
when I offered the same
plea deal to his client.
1332
01:07:49,380 --> 01:07:52,090
I do not know Mr. Sudio.
1333
01:07:52,091 --> 01:07:53,674
Looks like your client does.
1334
01:07:53,675 --> 01:07:56,427
[Gutierrez] Now, what you don't see are
1335
01:07:56,428 --> 01:07:59,848
the bite marks
on Sudio's tongue and the rat.
1336
01:07:59,849 --> 01:08:02,809
It went into his mouth
when both were still alive.
1337
01:08:02,810 --> 01:08:05,854
[Marybeth] Now--
and this is just a hunch--
1338
01:08:05,855 --> 01:08:08,608
I'm guessing Ike was
more important than a pimp.
1339
01:08:10,443 --> 01:08:13,030
What do you think they'll do to you?
1340
01:08:14,072 --> 01:08:16,449
Okay, we're done here. [clears throat]
1341
01:08:16,450 --> 01:08:20,370
I should note Mr. Sudio's attorney
is missing.
1342
01:08:20,371 --> 01:08:22,498
[scoffs]
1343
01:08:24,250 --> 01:08:25,919
[sighs]
1344
01:08:30,257 --> 01:08:31,466
In or out?
1345
01:08:42,395 --> 01:08:44,771
Ike washed the fucking money, man.
1346
01:08:44,772 --> 01:08:46,981
[Gutierrez] Money made
from human trafficking?
1347
01:08:46,982 --> 01:08:50,235
[Tomas] Most are
from Central America, Mexico.
1348
01:08:50,236 --> 01:08:52,613
Like drugs, only better.
1349
01:08:52,614 --> 01:08:56,075
A good earner lasts five, six years.
1350
01:08:56,076 --> 01:08:57,452
Mostly women--
1351
01:08:57,453 --> 01:09:01,039
on their backs, in the fields,
scrubbing toilets.
1352
01:09:01,040 --> 01:09:04,250
Some men-- picking melons,
slaughterhouse kill floors.
1353
01:09:04,251 --> 01:09:07,964
Any job an American won't fucking do
and a machine can't.
1354
01:09:11,718 --> 01:09:13,009
Recognize him?
1355
01:09:13,010 --> 01:09:14,971
- No.
- [slides photo]
1356
01:09:17,808 --> 01:09:19,893
[Marybeth] This was taken eight years ago.
1357
01:09:22,730 --> 01:09:24,147
Oh, yeah.
1358
01:09:25,399 --> 01:09:28,025
Bitch would work a good man to death.
1359
01:09:28,026 --> 01:09:29,987
She threw down a few times,
1360
01:09:29,988 --> 01:09:33,531
but she was too quiet, so...
did maid work mainly.
1361
01:09:33,532 --> 01:09:35,283
Her name is Edith. Where is she?
1362
01:09:35,284 --> 01:09:38,912
She T-boned a car outside
a parking garage on Alvarado
1363
01:09:38,913 --> 01:09:40,581
four, five years ago.
1364
01:09:40,582 --> 01:09:42,416
- [Marybeth] So she's dead?
- [Tomas] No.
1365
01:09:42,417 --> 01:09:43,960
Heard she went through
the windshield, though.
1366
01:09:43,961 --> 01:09:45,169
Too secondhand for us.
1367
01:09:45,170 --> 01:09:46,462
What hospital?
1368
01:09:46,463 --> 01:09:48,256
- Fuck would I know?
- She had a father in Texas.
1369
01:09:48,257 --> 01:09:50,091
Why wouldn't she go to him for help?
1370
01:09:50,092 --> 01:09:51,551
Ask him.
1371
01:09:51,552 --> 01:09:53,136
We're asking you.
1372
01:09:53,137 --> 01:09:54,846
You put everything on the record,
1373
01:09:54,847 --> 01:09:58,268
you get immunity
in exchange for your testimony.
1374
01:10:00,145 --> 01:10:01,521
[sighs]
1375
01:10:03,398 --> 01:10:05,484
[Gutierrez] Last chance.
1376
01:10:07,861 --> 01:10:09,862
Give me the fucking pen.
1377
01:10:09,863 --> 01:10:11,572
[sighs]
1378
01:10:11,573 --> 01:10:13,366
[bullet whizzes]
1379
01:10:13,367 --> 01:10:14,951
- Fuck!
- [gunfire]
1380
01:10:14,952 --> 01:10:16,579
Get down!
1381
01:10:26,131 --> 01:10:30,259
[Justine over phone] 18 reported accidents
within the garage in the last five years.
1382
01:10:30,260 --> 01:10:33,054
None serious, none on that level.
1383
01:10:33,055 --> 01:10:34,722
What street did the garage exit out to?
1384
01:10:34,723 --> 01:10:36,057
Alvarado.
1385
01:10:36,058 --> 01:10:38,643
32 accidents within a mile radius,
1386
01:10:38,644 --> 01:10:40,938
three with serious bodily injuries.
1387
01:10:40,939 --> 01:10:43,523
Did any of those involve
a vehicle exiting a garage?
1388
01:10:43,524 --> 01:10:45,317
- One.
- Injuries?
1389
01:10:45,318 --> 01:10:46,902
One, critical.
1390
01:10:46,903 --> 01:10:49,488
An unidentified woman, sole occupant.
1391
01:10:49,489 --> 01:10:50,781
[Christian] Hospital?
1392
01:10:50,782 --> 01:10:52,366
[Justine] University Medical Center.
1393
01:10:52,367 --> 01:10:53,492
Vehicle?
1394
01:10:53,493 --> 01:10:55,328
- Ugh.
- [Justine] Toyota Camry.
1395
01:10:55,329 --> 01:10:56,620
Color?
1396
01:10:56,621 --> 01:10:57,664
[tapping keys]
1397
01:10:57,665 --> 01:10:59,332
[Justine] Blue.
1398
01:10:59,333 --> 01:11:01,876
Explore the medical center's
patient files.
1399
01:11:01,877 --> 01:11:03,587
Thank you.
1400
01:11:03,588 --> 01:11:05,715
[sighs]
1401
01:11:07,968 --> 01:11:09,468
"I don't have kids."
1402
01:11:09,469 --> 01:11:11,220
Thank God for that.
1403
01:11:11,221 --> 01:11:13,681
- What?
- What?
1404
01:11:13,682 --> 01:11:16,435
The woman at the hotel,
she said, "I don't have kids."
1405
01:11:17,686 --> 01:11:19,895
Yeah, I remember, man.
1406
01:11:19,896 --> 01:11:21,522
You got to let it go already.
1407
01:11:21,523 --> 01:11:22,983
Well, I'm saying, why is that significant?
1408
01:11:22,984 --> 01:11:25,526
Why is being a mother important?
1409
01:11:25,527 --> 01:11:27,738
You know, man, I don't think
you and I are really authorities
1410
01:11:27,739 --> 01:11:31,409
on the importance of motherly love,
I hate to tell you.
1411
01:11:34,746 --> 01:11:36,580
This is it, huh?
1412
01:11:36,581 --> 01:11:38,582
Live in a lunch box.
1413
01:11:38,583 --> 01:11:40,585
It's quite comfortable.
1414
01:11:40,586 --> 01:11:42,336
Well, so is the Four Seasons.
1415
01:11:42,337 --> 01:11:43,838
Or a house.
1416
01:11:43,839 --> 01:11:45,298
Cheap like Pop.
1417
01:11:45,299 --> 01:11:47,384
Tighter than bark on a tree, aren't you?
1418
01:11:47,385 --> 01:11:48,843
No, he wasn't cheap. He was frugal.
1419
01:11:48,844 --> 01:11:50,053
- He was frugal?
- Yes.
1420
01:11:50,054 --> 01:11:51,179
Bullshit.
1421
01:11:51,180 --> 01:11:54,224
"Seven T-shirts,
seven pairs of underwear and socks
1422
01:11:54,225 --> 01:11:56,143
is all I need."
1423
01:11:56,144 --> 01:11:58,271
Fucking grown man wearing a Timex, dude.
1424
01:11:58,272 --> 01:12:00,189
He was fucking pathetic. Look at that.
1425
01:12:00,190 --> 01:12:02,275
- See that?
- Yes.
1426
01:12:02,276 --> 01:12:04,110
It's worth more than he made in a year.
1427
01:12:04,111 --> 01:12:05,737
What do you think he'd say about this?
1428
01:12:05,738 --> 01:12:08,240
He would say
it's the same time on his watch.
1429
01:12:09,700 --> 01:12:11,702
He probably would, wouldn't he?
1430
01:12:14,914 --> 01:12:16,499
Are you happy, Braxton?
1431
01:12:17,542 --> 01:12:18,834
Am I happy?
1432
01:12:18,835 --> 01:12:20,627
- Yes.
- [laughing]
1433
01:12:20,628 --> 01:12:22,504
Yeah. Yeah, man, of course I'm happy.
1434
01:12:22,505 --> 01:12:24,089
Why wouldn't I be happy?
1435
01:12:24,090 --> 01:12:26,216
You're a transient.
You have no significant other.
1436
01:12:26,217 --> 01:12:28,553
You're completely alone, no friends or...
1437
01:12:28,554 --> 01:12:29,804
nothing, you have no...
1438
01:12:29,805 --> 01:12:32,266
We talking about me
or we talking about you?
1439
01:12:34,476 --> 01:12:35,811
[laughs]
1440
01:12:35,812 --> 01:12:38,564
You ever thought about
why I'm alone, Chris?
1441
01:12:38,565 --> 01:12:41,192
'Cause you're abrasive or selfish or...
1442
01:12:41,193 --> 01:12:42,568
well, you swear too often.
1443
01:12:42,569 --> 01:12:45,071
Dude, I'm alone because I...
I want to be alone.
1444
01:12:45,072 --> 01:12:46,823
I choose to be alone.
1445
01:12:46,824 --> 01:12:49,617
I don't have anybody that
I got to answer to, you know,
1446
01:12:49,618 --> 01:12:51,243
check in with.
1447
01:12:51,244 --> 01:12:52,537
I-I travel the world.
1448
01:12:52,538 --> 01:12:53,996
I stay at five-star hotels.
1449
01:12:53,997 --> 01:12:55,415
I do what I want when I want it.
1450
01:12:55,416 --> 01:12:57,209
Have gun, will travel, motherfucker.
1451
01:12:57,210 --> 01:12:59,294
I mean, yeah. Shit yeah, I'm happy.
1452
01:12:59,295 --> 01:13:02,006
I'm fucking happy. Bet your ass I'm happy.
1453
01:13:03,132 --> 01:13:05,217
I'd like to have someone to check in on.
1454
01:13:05,218 --> 01:13:06,552
- Yeah?
- Yes.
1455
01:13:06,553 --> 01:13:08,596
Well, get a dog.
1456
01:13:08,597 --> 01:13:10,557
- Do you have a dog?
- I'm getting a dog.
1457
01:13:12,684 --> 01:13:14,061
Look at this.
1458
01:13:15,813 --> 01:13:17,396
Yeah.
1459
01:13:17,397 --> 01:13:18,732
That's Greg.
1460
01:13:18,733 --> 01:13:19,816
Unconvincing.
1461
01:13:19,817 --> 01:13:20,900
What do you mean "unconvincing"?
1462
01:13:20,901 --> 01:13:22,694
That's Greg. I'm getting this dog.
1463
01:13:22,695 --> 01:13:24,404
Well, you like the idea of a dog.
1464
01:13:24,405 --> 01:13:26,406
Anybody who has a dog likes
the idea of getting a dog.
1465
01:13:26,407 --> 01:13:29,451
It's why they got the dog
in the first place.
1466
01:13:29,452 --> 01:13:31,662
- Do you have a permanent residence?
- No.
1467
01:13:31,663 --> 01:13:33,706
Anyone to care for your dog
during long absences?
1468
01:13:33,707 --> 01:13:35,708
- I do not.
- Do you keep a regular schedule
1469
01:13:35,709 --> 01:13:37,585
- in terms of eating, sleeping?
- No, I don't.
1470
01:13:37,586 --> 01:13:39,505
You're a cat person.
1471
01:13:40,547 --> 01:13:42,423
There's nothing wrong with that.
1472
01:13:42,424 --> 01:13:45,802
Well, you know something, if I had a cat,
at least the cat would miss me.
1473
01:13:45,803 --> 01:13:47,429
Doubtful.
1474
01:13:47,430 --> 01:13:49,014
Possible.
1475
01:13:49,015 --> 01:13:50,517
Nah.
1476
01:14:03,864 --> 01:14:06,116
Chris, is it because of you
or because of me?
1477
01:14:06,117 --> 01:14:07,200
What?
1478
01:14:07,201 --> 01:14:08,451
That you, like...
1479
01:14:08,452 --> 01:14:10,620
- What?
- You...
1480
01:14:10,621 --> 01:14:12,331
- I don't understand.
- You don't...
1481
01:14:17,170 --> 01:14:20,673
You just, like, don't, like...
1482
01:14:20,674 --> 01:14:22,091
like, miss me.
1483
01:14:22,092 --> 01:14:23,803
Like, is that 'cause of you or me?
1484
01:14:25,554 --> 01:14:27,640
I spent years looking for you.
1485
01:14:28,849 --> 01:14:32,394
I was just trying to track you down,
but you don't look for me at all.
1486
01:14:32,395 --> 01:14:35,105
And then I finally find you,
1487
01:14:35,106 --> 01:14:38,401
and I... you know, I was there,
I saved your life.
1488
01:14:39,695 --> 01:14:42,196
And you said that you would
come and find me. You said...
1489
01:14:42,197 --> 01:14:43,948
you would come and find me soon,
1490
01:14:43,949 --> 01:14:47,034
and then you just
disappeared again, I guess.
1491
01:14:47,035 --> 01:14:49,205
You had my phone number.
1492
01:14:53,167 --> 01:14:55,545
I guess what I'm asking you,
man, is, like...
1493
01:15:00,967 --> 01:15:03,636
Do you not miss me
because of me, or is it...
1494
01:15:04,679 --> 01:15:06,138
...is it 'cause of your, like...
1495
01:15:06,139 --> 01:15:08,058
- My what?
- Your...
1496
01:15:12,145 --> 01:15:14,398
You know, your... your condition.
1497
01:15:18,611 --> 01:15:20,196
I'm just me.
1498
01:15:35,921 --> 01:15:37,255
What are you doing?
1499
01:15:37,256 --> 01:15:39,298
I am applying sunscreen
to my lower extremities.
1500
01:15:39,299 --> 01:15:40,925
This is 100 SPF.
1501
01:15:40,926 --> 01:15:44,012
I had more than four sunburns
in my childhood,
1502
01:15:44,013 --> 01:15:46,891
so we're more than twice as likely
to develop melanoma as adults.
1503
01:15:46,892 --> 01:15:48,267
- I take precautions.
- Can I get a little bit?
1504
01:15:48,268 --> 01:15:49,602
- Yeah, sure.
- Can I get some? Thanks, man.
1505
01:15:51,563 --> 01:15:53,690
- [thumping]
- [Braxton laughing]
1506
01:15:59,906 --> 01:16:02,490
- You know I don't like that.
- [continues laughing]
1507
01:16:02,491 --> 01:16:04,159
That's not funny, Braxton. I like thing...
1508
01:16:04,160 --> 01:16:05,326
Oh, it's so funny.
1509
01:16:05,327 --> 01:16:06,787
I want to sock your mouth sometimes.
1510
01:16:06,788 --> 01:16:08,622
It's so funny.
1511
01:16:08,623 --> 01:16:10,582
You know what I think?
1512
01:16:10,583 --> 01:16:12,960
I think we got to go get drunk.
1513
01:16:12,961 --> 01:16:14,545
- Come on, man.
- [sighs]
1514
01:16:14,546 --> 01:16:17,256
Let's go get drunk.
1515
01:16:17,257 --> 01:16:19,258
Okay.
1516
01:16:19,259 --> 01:16:21,052
[band playing
"Are You Sure Hank Done It This Way?"]
1517
01:16:21,053 --> 01:16:23,846
♪ Son, you finally got it made ♪
1518
01:16:23,847 --> 01:16:28,060
♪ Old Hank made it here
and we're all sure that you will ♪
1519
01:16:28,061 --> 01:16:31,355
♪ but I don't think Hank
done it this way ♪
1520
01:16:32,607 --> 01:16:34,942
♪ I don't think old Hank
done it this way...
1521
01:16:34,943 --> 01:16:36,444
[Braxton] I don't know if it's, uh,
1522
01:16:36,445 --> 01:16:38,154
exactly what I had in mind, you know?
1523
01:16:38,155 --> 01:16:40,114
I mean, it's... it's L.A.
1524
01:16:40,115 --> 01:16:42,533
To me, that means nightclubs,
1525
01:16:42,534 --> 01:16:45,870
valets, velvet ropes,
douchebags everywhere.
1526
01:16:45,871 --> 01:16:48,832
Not really a honky-tonk
type town, you know?
1527
01:16:48,833 --> 01:16:50,834
I don't know,
I just never took you for, like,
1528
01:16:50,835 --> 01:16:53,462
a country-western kind of guy,
but it's cool.
1529
01:16:53,463 --> 01:16:56,423
I mean, I guess you pretend
to be an ordinary accountant,
1530
01:16:56,424 --> 01:17:00,344
you can, uh, pretend to be
a cowboy tonight, right?
1531
01:17:00,345 --> 01:17:02,472
- Huh?
- No. Yes. Okay.
1532
01:17:02,473 --> 01:17:04,890
What do you mean "no, yes, okay"?
1533
01:17:04,891 --> 01:17:06,767
Are we having a conversation here, Chris?
1534
01:17:06,768 --> 01:17:08,728
By the way, as far as
the whole cowboy thing,
1535
01:17:08,729 --> 01:17:11,647
I think the Forrest Gump shoes,
they're a bit of a misfire,
1536
01:17:11,648 --> 01:17:12,816
- but...
- [Christian] Well...
1537
01:17:12,817 --> 01:17:13,984
[Braxton] "Well" what?
1538
01:17:13,985 --> 01:17:15,110
- What?
- Um...
1539
01:17:15,111 --> 01:17:16,403
- [Angie] Hey, now.
- Hello.
1540
01:17:16,404 --> 01:17:17,904
Band's looking for requests.
1541
01:17:17,905 --> 01:17:19,365
Is there a song you like, handsome?
1542
01:17:19,366 --> 01:17:20,532
[Braxton] Ah.
1543
01:17:20,533 --> 01:17:22,534
I guess I'm good with, like, Alan Jackson,
something like that.
1544
01:17:22,535 --> 01:17:25,412
Tell 'em that'll, uh...
that'll do me just fine, sweetheart.
1545
01:17:25,413 --> 01:17:27,331
[chuckles] Okay, slow down, Night Moves.
1546
01:17:27,332 --> 01:17:29,585
- [chuckles]
- I was, uh, asking him.
1547
01:17:30,586 --> 01:17:32,880
I'm Angie.
1548
01:17:33,964 --> 01:17:36,383
Hello, Angie. My name is Chris.
1549
01:17:36,384 --> 01:17:38,593
What's your favorite tune, Chris?
1550
01:17:38,594 --> 01:17:41,346
My favorite song
is "Appalachian Spring" by Copland.
1551
01:17:41,347 --> 01:17:42,931
[groans]
1552
01:17:42,932 --> 01:17:44,475
Second favorite.
1553
01:17:44,476 --> 01:17:46,435
Uh... in this context, yes.
1554
01:17:46,436 --> 01:17:48,020
Um...
1555
01:17:48,021 --> 01:17:50,398
Metallica, "Enter Sandman."
1556
01:17:50,399 --> 01:17:51,941
[Angie chuckles]
1557
01:17:51,942 --> 01:17:54,277
I don't think that's in their wheelhouse.
1558
01:17:54,278 --> 01:17:56,070
Ah, yeah.
1559
01:17:56,071 --> 01:17:59,283
Maybe you should ask someone more familiar
with the band's capabilities.
1560
01:18:02,578 --> 01:18:04,579
Okay.
1561
01:18:04,580 --> 01:18:06,081
- No.
- I...
1562
01:18:06,082 --> 01:18:07,374
- No.
- What?
1563
01:18:07,375 --> 01:18:08,625
What are you do... You were right there.
1564
01:18:08,626 --> 01:18:10,127
Why'd you... why'd you go down like that?
1565
01:18:10,128 --> 01:18:11,629
- What was I supposed to say?
- You were going up.
1566
01:18:11,630 --> 01:18:13,172
- It was working.
- I...
1567
01:18:13,173 --> 01:18:15,675
What were you supposed to say?
Just say, "You pick," you know?
1568
01:18:15,676 --> 01:18:17,552
But she asked me
what my favorite song was.
1569
01:18:17,553 --> 01:18:19,095
- Dude, she wasn't asking you...
- That's why I answered.
1570
01:18:19,096 --> 01:18:21,014
- Yes, she did. She asked me.
- Because she liked you.
1571
01:18:21,015 --> 01:18:22,683
She lit... I-I'm just
as shocked as you are,
1572
01:18:22,684 --> 01:18:24,309
but she liked you.
That's why she came here.
1573
01:18:24,310 --> 01:18:25,561
I don't know, it was like a mating call.
1574
01:18:25,562 --> 01:18:27,479
- My brain...
- I mean, how do you not see...
1575
01:18:27,480 --> 01:18:30,482
It doesn't... My brain doesn't
work that way, Braxton.
1576
01:18:30,483 --> 01:18:32,860
[band playing "Copperhead Road"]
1577
01:18:34,863 --> 01:18:37,281
Look, dude, I... Hey, hey, hey, hey.
1578
01:18:37,282 --> 01:18:38,741
It was good.
1579
01:18:38,742 --> 01:18:40,159
You hear me? It was good.
1580
01:18:40,160 --> 01:18:41,703
But, I mean, it seemed like
you were seeing it,
1581
01:18:41,704 --> 01:18:43,037
- and she was seeing it.
- Yes.
1582
01:18:43,038 --> 01:18:45,373
It was just... you made her smile.
1583
01:18:45,374 --> 01:18:47,334
I mean, I don't know what
the-the first thing you said,
1584
01:18:47,335 --> 01:18:49,753
but the Metallica thing,
that... it was funny.
1585
01:18:49,754 --> 01:18:51,672
You know, it could've been
perceived as, I-I don't know,
1586
01:18:51,673 --> 01:18:54,883
like, cute or something like that,
but it definitely made her smile.
1587
01:18:54,884 --> 01:18:57,094
I think maybe you don't
give yourself enough credit.
1588
01:18:57,095 --> 01:18:59,222
You're just, like, sort of...
1589
01:18:59,223 --> 01:19:00,431
What are you gonna do, man?
1590
01:19:00,432 --> 01:19:02,641
You... going to piss? Where are you going?
1591
01:19:02,642 --> 01:19:05,854
[dancers hollering]
1592
01:19:05,855 --> 01:19:09,609
♪ He only came to town
about twice a year ♪
1593
01:19:11,694 --> 01:19:15,740
♪ He'd buy a hundred pounds
of yeast and some copper line ♪
1594
01:19:18,409 --> 01:19:21,954
♪ Everybody knew that he made moonshine...
1595
01:19:21,955 --> 01:19:24,415
[hollering continues]
1596
01:19:24,416 --> 01:19:27,252
Oh, no, no, no, no, no.
1597
01:19:27,253 --> 01:19:30,171
♪ Headed up the holler
with everything he had ♪
1598
01:19:30,172 --> 01:19:33,216
♪ Before my time, but I've been told ♪
1599
01:19:33,217 --> 01:19:34,885
♪ he never come back
from Copperhead Road...
1600
01:19:34,886 --> 01:19:36,262
[Angie] You got it. Ready?
1601
01:19:37,305 --> 01:19:39,891
There you go. Hey.
1602
01:19:44,938 --> 01:19:46,774
Get the fuck out of...
1603
01:19:47,775 --> 01:19:52,280
♪ Now, Daddy ran the whiskey
in a big-block Dodge ♪
1604
01:19:54,490 --> 01:19:58,161
♪ Bought it at an auction
at the Masons' lodge ♪
1605
01:20:00,664 --> 01:20:04,334
♪ "Johnson County Sheriff"
painted on the side ♪
1606
01:20:06,753 --> 01:20:10,299
♪ He just shot a coat of primer,
then he looked inside ♪
1607
01:20:12,426 --> 01:20:16,346
♪ Well, him and my uncle
shut that engine down ♪
1608
01:20:18,265 --> 01:20:19,516
♪ Well, I still remember ♪
1609
01:20:19,517 --> 01:20:21,976
- Hey!
- ♪ that rumblin' sound...
1610
01:20:21,977 --> 01:20:24,646
Hey, hey!
1611
01:20:24,647 --> 01:20:27,900
♪ The sheriff came around
in the middle of the night ♪
1612
01:20:27,901 --> 01:20:30,277
♪ Heard Mama cryin',
knew somethin' wasn't right ♪
1613
01:20:30,278 --> 01:20:33,113
♪ He headed down to Knoxville
with the weekly load ♪
1614
01:20:33,114 --> 01:20:34,449
♪ You could smell the whiskey burnin' ♪
1615
01:20:34,450 --> 01:20:35,991
♪ down Copperhead Road...
1616
01:20:35,992 --> 01:20:37,618
Let's go!
1617
01:20:37,619 --> 01:20:39,621
[dancers whooping]
1618
01:20:41,373 --> 01:20:42,958
[Christian groans]
1619
01:20:42,959 --> 01:20:45,251
♪ ♪
1620
01:20:45,252 --> 01:20:46,920
[Braxton] Kick!
1621
01:20:46,921 --> 01:20:48,965
[laughing]
1622
01:20:50,007 --> 01:20:52,010
[Angie laughing]
1623
01:20:53,971 --> 01:20:55,722
Hey, you see that? That's my brother.
1624
01:20:55,723 --> 01:20:57,474
That's my big brother up there.
1625
01:20:59,101 --> 01:21:00,393
♪ Copperhead Road ♪
1626
01:21:00,394 --> 01:21:02,645
[laughing]
1627
01:21:02,646 --> 01:21:04,356
[grunting rhythmically]
1628
01:21:04,357 --> 01:21:05,440
Oh, my gosh. I'm so sorry.
1629
01:21:05,441 --> 01:21:07,442
♪ Copperhead Road ♪
1630
01:21:07,443 --> 01:21:08,652
I'm sorry.
1631
01:21:10,697 --> 01:21:12,990
- [song ends]
- [cheering]
1632
01:21:12,991 --> 01:21:15,118
[Christian] Sorry, I didn't mean to...
1633
01:21:18,122 --> 01:21:20,331
[Angie laughing]
1634
01:21:20,332 --> 01:21:22,751
- Thank you.
- [Angie] So he dances.
1635
01:21:22,752 --> 01:21:24,085
[Christian] Well...
1636
01:21:24,086 --> 01:21:26,045
Well, I'll be dipped in dog shit.
1637
01:21:26,046 --> 01:21:27,839
- [Christian] Oh, hello.
- That was some dancing.
1638
01:21:27,840 --> 01:21:29,090
Light on your feet, big man.
1639
01:21:29,091 --> 01:21:30,259
[Christian] Thank you. Yes.
1640
01:21:30,260 --> 01:21:31,926
I'm a beginner. It's my first time, so...
1641
01:21:31,927 --> 01:21:34,096
- It wasn't a compliment, hoss.
- [Angie] Jerry.
1642
01:21:34,097 --> 01:21:35,890
- Don't start.
- [Jerry] Mm.
1643
01:21:35,891 --> 01:21:36,974
- Hey.
- [fingers snapping]
1644
01:21:36,975 --> 01:21:38,058
- [Angie] Hey.
- Eyes forward, son.
1645
01:21:38,059 --> 01:21:39,685
Whoa. Well, that's not kind.
1646
01:21:39,686 --> 01:21:41,228
[Jerry] Hey, I don't think you heard me.
1647
01:21:41,229 --> 01:21:42,980
Look at me when
I'm fucking talking to you.
1648
01:21:42,981 --> 01:21:44,064
[Angie] Hey.
1649
01:21:44,065 --> 01:21:45,525
Hey, come on.
1650
01:21:45,526 --> 01:21:47,443
- You're in cowboy country.
- Oh, I see.
1651
01:21:47,444 --> 01:21:50,280
We don't mess
with another man's girl down here.
1652
01:21:50,281 --> 01:21:53,199
You're from Glendale, Gerald,
and I'm not your girl.
1653
01:21:53,200 --> 01:21:56,370
It's okay. My brother wasn't having
a good time tonight, but now he will.
1654
01:21:56,371 --> 01:21:58,079
[hushed] Okay, hit me, Jerry.
1655
01:21:58,080 --> 01:21:59,456
[Jerry] Well, your brother
can get it, too.
1656
01:21:59,457 --> 01:22:00,541
[Christian] Oh, good.
1657
01:22:00,542 --> 01:22:01,792
Your face is like an anus.
1658
01:22:01,793 --> 01:22:03,085
Swing at me, Jerry! Oh, no.
1659
01:22:03,086 --> 01:22:04,754
Khaki Pants here wants to scrap.
1660
01:22:04,755 --> 01:22:06,297
- [Angie] Jerry.
- Oh, goodness gracious.
1661
01:22:06,298 --> 01:22:07,464
- Fucking hit him.
- [Angie] Hey.
1662
01:22:07,465 --> 01:22:08,633
- Show him what you got, Jerry.
- Here, hold this.
1663
01:22:08,634 --> 01:22:10,302
- Get him, Jerry.
- Knuckle up, motherfucker.
1664
01:22:10,303 --> 01:22:11,636
- [Christian] I'm prepared.
- [Angie] Guys, stop.
1665
01:22:11,637 --> 01:22:13,388
- Knuckle up, motherfucker.
- [Angie] Hey. Stop.
1666
01:22:13,389 --> 01:22:14,973
- [overlapping chatter]
- [Angie] Jerry.
1667
01:22:14,974 --> 01:22:17,435
- [Jerry] Oh, come on now.
- [man] Go, Jerry!
1668
01:22:19,395 --> 01:22:20,939
[grunts]
1669
01:22:22,774 --> 01:22:24,900
- [groaning]
- [tires squealing]
1670
01:22:24,901 --> 01:22:27,237
[Braxton hollering]
1671
01:22:30,657 --> 01:22:31,908
Goddamn!
1672
01:22:31,909 --> 01:22:33,952
Is there anything in this world
better than punching
1673
01:22:33,953 --> 01:22:36,538
a motherfucker in the face
who's got it coming? Huh?
1674
01:22:36,539 --> 01:22:38,247
- Well...
- Huh? What?
1675
01:22:38,248 --> 01:22:39,791
- No.
- Yes.
1676
01:22:39,792 --> 01:22:41,085
Shut the front door.
1677
01:22:41,086 --> 01:22:42,752
- You! Hey!
- Yes. Ha!
1678
01:22:42,753 --> 01:22:44,463
- Hey!
- I'm very smooth.
1679
01:22:44,464 --> 01:22:45,756
You!
1680
01:22:45,757 --> 01:22:47,549
You, look at you!
1681
01:22:47,550 --> 01:22:49,510
{\an8}I'm sorry, it was, uh, Miss...
1682
01:22:49,511 --> 01:22:51,053
{\an8}Deputy Director Medina.
1683
01:22:51,054 --> 01:22:53,973
{\an8}Yeah, well, patient files past
and present require a subpoena.
1684
01:22:53,974 --> 01:22:56,184
- I'm quite sure you know that,
Miss Medina.
- Yes, I do.
1685
01:22:56,185 --> 01:22:58,186
A woman and her child disappeared
eight years ago.
1686
01:22:58,187 --> 01:23:00,646
Now they're either dead
or living a nightmare.
1687
01:23:00,647 --> 01:23:02,482
Look, could you just do this
for me, please?
1688
01:23:02,483 --> 01:23:04,150
I really need your help,
and I just... I...
1689
01:23:04,151 --> 01:23:05,986
Yeah, and I need a court order to do so.
1690
01:23:05,987 --> 01:23:07,154
Now, I'm sorry.
1691
01:23:11,534 --> 01:23:12,619
Hey.
1692
01:23:20,210 --> 01:23:22,962
Harbor Neuroscience.
1693
01:23:22,963 --> 01:23:24,631
The Harbor Neuroscience?
1694
01:23:24,632 --> 01:23:26,800
Treasury and Harbor
have partnered to support
1695
01:23:26,801 --> 01:23:29,011
health care professionals
who work with individuals
1696
01:23:29,012 --> 01:23:30,889
possessing unique abilities.
1697
01:23:31,931 --> 01:23:33,892
Define "support."
1698
01:23:36,770 --> 01:23:39,397
♪ ♪
1699
01:23:39,398 --> 01:23:41,233
Here we go.
1700
01:23:42,902 --> 01:23:44,653
Jane Doe 636.
1701
01:23:44,654 --> 01:23:46,488
Five years ago.
1702
01:23:46,489 --> 01:23:49,366
Skull fracture, jaw, ribs,
left arm broken.
1703
01:23:49,367 --> 01:23:52,703
And extensive facial injuries
as a result of an auto accident.
1704
01:23:54,622 --> 01:23:57,834
Delirious, in and out of consciousness
when she arrived.
1705
01:23:59,294 --> 01:24:02,298
Said something about being
attacked by somebody.
1706
01:24:05,384 --> 01:24:06,927
Prior to reconstructive surgery,
1707
01:24:06,928 --> 01:24:09,179
she was exposed
to neuro-rehabilitation strategies
1708
01:24:09,180 --> 01:24:12,724
I designed to treat individuals
with extensive brain trauma.
1709
01:24:12,725 --> 01:24:15,060
How extensive?
1710
01:24:15,061 --> 01:24:17,521
A nearly total loss of memory.
1711
01:24:17,522 --> 01:24:20,482
{\an8}I played top boards in college.
1712
01:24:20,483 --> 01:24:23,277
{\an8}If Jane ever played,
she didn't remember how.
1713
01:24:23,278 --> 01:24:25,197
[Marybeth] That's three days later?
1714
01:24:26,198 --> 01:24:28,991
Acquired savant syndrome.
1715
01:24:28,992 --> 01:24:31,244
So rare some neurologists doubt it exists.
1716
01:24:31,245 --> 01:24:32,871
But you don't?
1717
01:24:33,456 --> 01:24:34,747
[yelps]
1718
01:24:34,748 --> 01:24:36,416
[Dr. Williams] Victims of blunt
force trauma
1719
01:24:36,417 --> 01:24:38,919
can, on extremely rare occasions,
1720
01:24:38,920 --> 01:24:41,630
exhibit extraordinary outcomes.
1721
01:24:41,631 --> 01:24:45,843
A woman who's never played piano
fractures her skull in a fall,
1722
01:24:45,844 --> 01:24:47,928
masters Rachmaninoff in a day.
1723
01:24:47,929 --> 01:24:50,556
A baseball fan takes
a 90-mile-per-hour foul ball
1724
01:24:50,557 --> 01:24:52,391
to the head and wakes to discover
1725
01:24:52,392 --> 01:24:54,520
he can learn a foreign language
in an afternoon.
1726
01:24:56,063 --> 01:24:57,272
How is that possible?
1727
01:24:57,273 --> 01:24:59,858
Their brains, for lack of a better word,
1728
01:24:59,859 --> 01:25:02,736
are rewired, unlocking hidden abilities,
1729
01:25:02,737 --> 01:25:05,655
abilities that, at least theoretically,
we all possess.
1730
01:25:05,656 --> 01:25:08,118
And Jane's talent was chess?
1731
01:25:09,160 --> 01:25:10,578
No.
1732
01:25:10,579 --> 01:25:12,538
- Not exactly.
- [taps key]
1733
01:25:12,539 --> 01:25:15,791
{\an8}The brain injury Jane suffered
lit up her frontal and parietal cortex.
1734
01:25:15,792 --> 01:25:17,043
{\an8}[Jane Doe] Checkmate.
1735
01:25:17,044 --> 01:25:19,838
[Williams] Those areas responsible
for pattern recognition, problem solving,
1736
01:25:19,839 --> 01:25:21,172
critical thinking.
1737
01:25:21,173 --> 01:25:24,426
The same areas of the brain
chess masters rely on.
1738
01:25:24,427 --> 01:25:27,388
Caveat is their abilities
start and stop with chess.
1739
01:25:27,389 --> 01:25:29,182
In Jane Doe, they didn't.
1740
01:25:30,725 --> 01:25:32,268
[panicked whimpering]
1741
01:25:32,269 --> 01:25:33,477
[banging on window]
1742
01:25:33,478 --> 01:25:35,229
[Williams] Acquired savant syndrome
1743
01:25:35,230 --> 01:25:37,231
would explain the exponential acceleration
of her ability
1744
01:25:37,232 --> 01:25:38,733
to decode and assimilate information,
1745
01:25:38,734 --> 01:25:40,860
the hand-eye coordination,
1746
01:25:40,861 --> 01:25:42,487
but what it doesn't explain
1747
01:25:42,488 --> 01:25:45,658
is why her memory was all but erased.
1748
01:25:47,076 --> 01:25:48,369
Or the personality change.
1749
01:25:49,287 --> 01:25:51,079
My theory?
1750
01:25:51,080 --> 01:25:52,624
[crashing]
1751
01:25:53,667 --> 01:25:56,127
The trauma that rewired her brain
1752
01:25:56,128 --> 01:26:00,256
also unplugged
any unnecessary neural networks.
1753
01:26:00,257 --> 01:26:01,966
[Marybeth] Unnecessary for...?
1754
01:26:01,967 --> 01:26:03,427
Survival.
1755
01:26:04,804 --> 01:26:08,391
The brain's frontal lobes are also where
our fight-or-flight decisions are made.
1756
01:26:09,434 --> 01:26:12,854
{\an8}I think the appeal of chess
wasn't strategy...
1757
01:26:15,190 --> 01:26:16,941
...but combat.
1758
01:26:16,942 --> 01:26:19,944
I don't know what Jane's life
was like prior to the accident,
1759
01:26:19,945 --> 01:26:22,489
but whoever she was
when they brought her in...
1760
01:26:27,661 --> 01:26:29,621
...wasn't the same person who left.
1761
01:26:30,623 --> 01:26:32,415
[shuddering]
1762
01:26:32,416 --> 01:26:35,502
{\an8}Over the following months, she became
1763
01:26:35,503 --> 01:26:37,504
{\an8}increasingly isolated.
1764
01:26:37,505 --> 01:26:39,216
{\an8}Aggressive.
1765
01:26:40,300 --> 01:26:44,303
{\an8}Until one night, she beat
a security guard unconscious,
1766
01:26:44,304 --> 01:26:46,599
{\an8}took his gun...
1767
01:26:47,683 --> 01:26:49,352
...and disappeared.
1768
01:26:55,233 --> 01:26:57,985
[sighs] Y-You said her memory
was all but erased.
1769
01:26:57,986 --> 01:27:01,154
D-Did she retain any memory
of her life before the accident?
1770
01:27:01,155 --> 01:27:02,573
Family, kids, anything?
1771
01:27:02,574 --> 01:27:05,284
Yeah, I asked her that
exact question multiple times.
1772
01:27:05,285 --> 01:27:07,954
Only once did she come up with something.
1773
01:27:07,955 --> 01:27:09,831
[Williams over computer] Let's go back
over family.
1774
01:27:09,832 --> 01:27:13,502
Um, any memory of children
1775
01:27:13,503 --> 01:27:16,380
or a husband?
1776
01:27:16,381 --> 01:27:19,467
[whistling "Pop! Goes the Weasel"]
1777
01:27:24,597 --> 01:27:26,725
"Pop! Goes the Weasel"?
1778
01:27:29,978 --> 01:27:33,148
So, should we order in some dinner?
1779
01:27:33,149 --> 01:27:35,316
Discuss the grant? Next steps?
1780
01:27:35,317 --> 01:27:38,403
[Marybeth] Uh, the applications
are in my car.
1781
01:27:38,404 --> 01:27:40,071
I'll be right back.
1782
01:27:40,072 --> 01:27:42,867
♪ ♪
1783
01:27:48,915 --> 01:27:52,919
[Batu over phone] You're asking me
to divulge the identity of a woman
1784
01:27:52,920 --> 01:27:55,463
who may or may not be under my employment.
1785
01:27:55,464 --> 01:27:56,881
[Braxton sighs]
1786
01:27:56,882 --> 01:27:59,133
I know she works for us, Batu.
1787
01:27:59,134 --> 01:28:02,220
And, uh, you know this how?
1788
01:28:02,221 --> 01:28:04,973
Half those jobs I turned down...
1789
01:28:04,974 --> 01:28:08,686
I just... I just want to talk to her.
That's all.
1790
01:28:08,687 --> 01:28:12,230
Talk to her? Why?
1791
01:28:12,231 --> 01:28:15,025
Eh. It's-it's a family thing.
1792
01:28:15,026 --> 01:28:16,945
Don't tell me.
1793
01:28:16,946 --> 01:28:22,701
The one man I'd terminate for free
minus one very inconvenient fact.
1794
01:28:22,702 --> 01:28:24,160
I know. He's my brother.
1795
01:28:24,161 --> 01:28:25,579
No.
1796
01:28:25,580 --> 01:28:27,539
He might kill all my killers.
1797
01:28:27,540 --> 01:28:29,542
- [chuckles softly]
- [door opens]
1798
01:28:31,836 --> 01:28:33,046
I'm going to bed.
1799
01:28:34,547 --> 01:28:37,842
[Batu] Braxton, tell me
that engine of destruction
1800
01:28:37,843 --> 01:28:39,344
isn't with you now.
1801
01:28:39,345 --> 01:28:40,720
No, sir, he is not.
1802
01:28:40,721 --> 01:28:43,223
Because the last time
you had a family thing,
1803
01:28:43,224 --> 01:28:44,890
it nearly ruined me.
1804
01:28:44,891 --> 01:28:46,936
Makes two of us.
1805
01:28:48,145 --> 01:28:50,105
Since you're in Los Angeles...
1806
01:28:50,106 --> 01:28:51,982
- Yeah?
- We have a new client
1807
01:28:51,983 --> 01:28:55,361
whose in-house hitter
isn't getting the job done.
1808
01:28:55,362 --> 01:28:57,321
Sending a photo now.
1809
01:28:57,322 --> 01:28:59,031
Instructions to follow
1810
01:28:59,032 --> 01:29:01,743
- only if we engage.
- [phone chiming]
1811
01:29:01,744 --> 01:29:05,580
I will let you know soon
if I need your services.
1812
01:29:05,581 --> 01:29:07,791
[phone beeps]
1813
01:29:11,920 --> 01:29:13,923
[dog barking in distance]
1814
01:29:16,217 --> 01:29:17,802
[sighs]
1815
01:29:25,269 --> 01:29:27,271
[suspenseful music playing]
1816
01:29:35,363 --> 01:29:36,989
[scoffs softly]
1817
01:29:39,450 --> 01:29:41,452
[Christian] "Piensa en Juárez."
1818
01:29:43,454 --> 01:29:45,832
Juárez. Why Juárez?
1819
01:29:49,085 --> 01:29:50,920
"I don't have kids."
1820
01:29:50,921 --> 01:29:52,172
[sighs]
1821
01:29:52,173 --> 01:29:54,382
"I don't have kids."
1822
01:29:54,383 --> 01:29:55,968
[muttering] "I don't have..."
1823
01:29:58,554 --> 01:30:02,349
Why didn't Edith Sanchez call her father?
1824
01:30:02,350 --> 01:30:04,519
Negative consequence.
1825
01:30:05,603 --> 01:30:07,605
Is her father a danger?
1826
01:30:12,152 --> 01:30:13,654
A school.
1827
01:30:16,073 --> 01:30:19,160
It's not a school, is it?
1828
01:30:20,786 --> 01:30:22,246
It's a...
1829
01:30:23,915 --> 01:30:25,583
It's a prison.
1830
01:30:27,168 --> 01:30:28,628
Why?
1831
01:30:30,964 --> 01:30:32,716
Because of you.
1832
01:30:34,093 --> 01:30:36,261
Edith was afraid for you.
1833
01:30:37,596 --> 01:30:39,514
Afraid they would hurt you.
1834
01:30:40,891 --> 01:30:42,477
[phone chiming]
1835
01:30:55,240 --> 01:30:56,950
[sighs]
1836
01:30:59,244 --> 01:31:00,995
[Justine over phone] Medina's at
the Airbnb.
1837
01:31:00,996 --> 01:31:03,206
[Christian] Call her, then the police.
1838
01:31:03,207 --> 01:31:04,499
[Justine] Is that wise?
1839
01:31:04,500 --> 01:31:07,169
You're an escaped convict
from a federal penitentiary.
1840
01:31:09,213 --> 01:31:10,714
[Christian] Anything else?
1841
01:31:10,715 --> 01:31:13,301
[Justine] We found Edith Sanchez.
1842
01:31:14,344 --> 01:31:16,763
Ray King wasn't murdered
because he was looking for Edith.
1843
01:31:18,348 --> 01:31:20,725
He was murdered because he found her.
1844
01:31:20,726 --> 01:31:22,685
[Christian] Call Marybeth now.
1845
01:31:22,686 --> 01:31:24,270
Tell her I'm on my way.
1846
01:31:24,271 --> 01:31:27,106
And we need to find Edith's son Alberto.
1847
01:31:27,107 --> 01:31:29,402
He's being held as a prisoner in Juárez.
1848
01:31:30,403 --> 01:31:33,030
[Justine] Okay, Chris. Understood.
1849
01:31:33,031 --> 01:31:35,448
[takes deep breath]
1850
01:31:35,449 --> 01:31:37,493
[suspenseful music playing]
1851
01:31:54,929 --> 01:31:56,931
[cell phone ringtone playing]
1852
01:32:00,936 --> 01:32:02,269
[Marybeth] Hello?
1853
01:32:02,270 --> 01:32:04,565
[Justine over phone] Someone's coming
to kill you.
1854
01:32:06,316 --> 01:32:07,526
Marybeth?
1855
01:32:08,569 --> 01:32:10,903
Hello? Hello?
1856
01:32:10,904 --> 01:32:13,656
Drop it. Drop it!
1857
01:32:13,657 --> 01:32:15,159
[gun drops to floor]
1858
01:32:16,618 --> 01:32:18,454
Turn around.
1859
01:32:20,414 --> 01:32:22,625
I'm a federal agent. Big mistake.
1860
01:32:24,085 --> 01:32:27,214
Only if your name is not Marybeth Medina.
1861
01:32:28,673 --> 01:32:30,675
[ambient music playing]
1862
01:32:32,427 --> 01:32:34,012
Hands!
1863
01:32:35,473 --> 01:32:37,390
Down on your knees.
1864
01:32:37,391 --> 01:32:39,102
Now!
1865
01:32:42,188 --> 01:32:45,483
[grunting and groaning]
1866
01:33:04,879 --> 01:33:07,132
[grunting and groaning continue]
1867
01:33:26,527 --> 01:33:27,987
[panting]
1868
01:33:31,366 --> 01:33:32,992
[grunts]
1869
01:33:38,916 --> 01:33:40,082
[groans]
1870
01:33:40,083 --> 01:33:41,919
[gasping]
1871
01:33:46,507 --> 01:33:48,675
[straining]
1872
01:33:48,676 --> 01:33:50,844
[pained grunting, gasping]
1873
01:33:54,766 --> 01:33:56,851
[breathing heavily]
1874
01:33:58,144 --> 01:34:00,145
- [knife slices]
- [Marybeth grunts]
1875
01:34:00,146 --> 01:34:02,941
- [body thuds]
- [Marybeth gasping weakly]
1876
01:34:09,865 --> 01:34:11,867
[melancholy music playing]
1877
01:34:15,413 --> 01:34:18,959
[faint, melodic whistling
of "Pop! Goes the Weasel"]
1878
01:34:25,256 --> 01:34:28,510
- [muffled screaming, panicked chatter]
- [faint whistling continues]
1879
01:34:30,721 --> 01:34:32,014
¡Mamá!
1880
01:34:33,057 --> 01:34:34,182
¡Mami!
1881
01:34:34,183 --> 01:34:36,143
[screaming]
1882
01:34:37,645 --> 01:34:40,064
[faint whistling continues]
1883
01:34:43,360 --> 01:34:45,362
[insects trilling]
1884
01:34:51,952 --> 01:34:53,662
[whistling stops]
1885
01:34:59,918 --> 01:35:02,462
[muffled shouting]
1886
01:35:02,463 --> 01:35:04,381
[woman crying]
1887
01:35:04,382 --> 01:35:06,383
[Tomas speaking Spanish]
1888
01:35:06,384 --> 01:35:08,470
[buzzing]
1889
01:35:13,267 --> 01:35:15,602
[speaking Spanish]
1890
01:35:16,645 --> 01:35:18,648
[muffled, distorted shouting]
1891
01:35:23,152 --> 01:35:25,571
[muffled yelling]
1892
01:35:28,741 --> 01:35:30,744
♪ ♪
1893
01:35:33,204 --> 01:35:36,750
[whistling "Pop! Goes the Weasel"]
1894
01:35:46,678 --> 01:35:48,680
[continues whistling]
1895
01:35:57,647 --> 01:36:01,068
- [muffled shouting]
- [whistling continues]
1896
01:36:03,862 --> 01:36:06,531
[sobbing]
1897
01:36:06,532 --> 01:36:08,159
¡No!
1898
01:36:11,495 --> 01:36:13,622
[screaming]
1899
01:36:34,854 --> 01:36:36,814
You're Edith Sanchez.
1900
01:36:38,233 --> 01:36:40,400
Not anymore.
1901
01:36:40,401 --> 01:36:44,530
I think your child is a prisoner
in a compound in Juárez.
1902
01:36:44,531 --> 01:36:46,617
[Marybeth gasping]
1903
01:36:47,659 --> 01:36:49,620
[distant sirens wailing]
1904
01:37:00,382 --> 01:37:01,840
[pained grunting, gasping]
1905
01:37:01,841 --> 01:37:03,049
It's okay.
1906
01:37:03,050 --> 01:37:05,052
I need to put pressure on this.
1907
01:37:05,053 --> 01:37:07,722
[sirens growing louder]
1908
01:37:11,476 --> 01:37:12,894
Help is coming.
1909
01:37:12,895 --> 01:37:16,063
No, no. I-I paid you to kill her,
1910
01:37:16,064 --> 01:37:17,899
not to try and kill her.
1911
01:37:17,900 --> 01:37:20,903
[Batu over phone] Someone intervened
in the hit.
1912
01:37:20,904 --> 01:37:24,114
An extraordinarily lethal someone.
1913
01:37:24,115 --> 01:37:27,618
Our contracts are enforced
until the target is dead
1914
01:37:27,619 --> 01:37:29,912
or the client's expired.
1915
01:37:29,913 --> 01:37:31,455
Enjoy your evening.
1916
01:37:31,456 --> 01:37:33,708
[phone beeps]
1917
01:37:35,460 --> 01:37:37,421
[tosses phone on table]
1918
01:37:44,429 --> 01:37:46,431
[ambient music playing]
1919
01:38:04,491 --> 01:38:06,160
Go to Juárez.
1920
01:38:09,205 --> 01:38:11,624
Take those kids into the desert.
1921
01:38:14,544 --> 01:38:16,546
I want 'em dead and buried.
1922
01:38:18,548 --> 01:38:20,967
No trace.
1923
01:38:20,968 --> 01:38:23,136
Nothing to tie me to them.
1924
01:38:27,100 --> 01:38:28,892
Think you can handle that?
1925
01:38:34,816 --> 01:38:36,275
Yeah, Burke.
1926
01:38:37,986 --> 01:38:39,654
Yeah, I can handle that.
1927
01:38:52,460 --> 01:38:54,461
[Braxton] You show up in Juárez,
and then what?
1928
01:38:54,462 --> 01:38:56,255
How you even gonna find these kids?
1929
01:38:56,256 --> 01:38:57,339
- Not your concern.
- Ugh.
1930
01:38:57,340 --> 01:38:58,548
- You can leave.
- For Christ's sake.
1931
01:38:58,549 --> 01:38:59,967
How many times do I got to tell you?
1932
01:38:59,968 --> 01:39:01,385
What happened to Medina was not my fault.
1933
01:39:01,386 --> 01:39:04,179
All right? She said she wanted
nothing to do with us.
1934
01:39:04,180 --> 01:39:06,056
I just... I took her at her word.
1935
01:39:06,057 --> 01:39:10,020
She has a punctured lung, ruptured spleen
and a fractured jaw.
1936
01:39:10,021 --> 01:39:12,314
So don't send an Edible Arrangement.
1937
01:39:13,565 --> 01:39:15,316
[groans]
1938
01:39:15,317 --> 01:39:16,735
[sighs]
1939
01:39:16,736 --> 01:39:18,111
How many times?
1940
01:39:18,112 --> 01:39:19,363
How many times I got to do it?
1941
01:39:19,364 --> 01:39:20,822
How many times I got to say I'm sorry?
1942
01:39:20,823 --> 01:39:22,241
I don't know.
You haven't said it one time.
1943
01:39:22,242 --> 01:39:23,617
Ah, you're so full of shit.
1944
01:39:23,618 --> 01:39:26,203
All this is about is about the goddamn kid
in the picture, right?
1945
01:39:26,204 --> 01:39:27,914
- You think he's like you.
- Yes.
1946
01:39:27,915 --> 01:39:29,331
- He's alone in Juárez.
- Oh, my God.
1947
01:39:29,332 --> 01:39:30,833
- Do you even care? Do you...
- How do you know that?
1948
01:39:30,834 --> 01:39:32,209
How do you know he's like you?
1949
01:39:32,210 --> 01:39:33,628
You are so weird, Chris.
1950
01:39:33,629 --> 01:39:36,339
You get these ideas in your head,
and you just obsess...
1951
01:39:36,340 --> 01:39:38,008
Goddamn it, you know how exhausting it is?
1952
01:39:38,009 --> 01:39:39,634
My entire life, I've had to clean up
1953
01:39:39,635 --> 01:39:41,178
after the weird kid, you know that?
1954
01:39:41,179 --> 01:39:42,763
- I'm not weird.
- Oh, you're not weird?
1955
01:39:42,764 --> 01:39:45,098
Every fucking time we move,
we go to a new town.
1956
01:39:45,099 --> 01:39:47,393
- What happens?
- Then you show up with your fits.
1957
01:39:47,394 --> 01:39:49,019
- I don't do that anymore, Braxton.
- Your rocking.
1958
01:39:49,020 --> 01:39:50,438
Your stupid Solomon Grundy bullshit.
1959
01:39:50,439 --> 01:39:52,941
Then I got to beat somebody's ass
'cause they put their hands on you.
1960
01:39:52,942 --> 01:39:54,275
No. You like to fight!
1961
01:39:54,276 --> 01:39:56,194
Ah, it ain't the goddamn point!
1962
01:39:56,195 --> 01:39:58,655
- The point is I always get
your fucking back, Chris!
- Goodbye.
1963
01:39:58,656 --> 01:40:00,281
- [engine starts, revs]
- I get your back.
1964
01:40:00,282 --> 01:40:02,867
You ever say thank you?
"Wow. Gee, thanks, Brax.
1965
01:40:02,868 --> 01:40:04,536
Thank you for getting my back.
1966
01:40:04,537 --> 01:40:06,746
Thank you.
You are the best goddamn brother..."
1967
01:40:06,747 --> 01:40:08,040
What are you doing? You...
1968
01:40:08,041 --> 01:40:10,167
Goddamn it! What, you just gonna leave?
1969
01:40:10,168 --> 01:40:12,503
Fuck. You know what?
You want to go to Juárez?
1970
01:40:12,504 --> 01:40:14,296
Hey, let's go to Juárez.
1971
01:40:14,297 --> 01:40:15,423
Good for you.
1972
01:40:15,424 --> 01:40:17,842
Let's go get our asses shot off.
1973
01:40:17,843 --> 01:40:19,928
[ambient music playing]
1974
01:40:39,157 --> 01:40:41,159
♪ ♪
1975
01:40:47,750 --> 01:40:49,710
{\an8}[computer beeping]
1976
01:40:52,672 --> 01:40:54,465
My drone's not responding.
1977
01:40:55,800 --> 01:40:57,218
I lost the feed.
1978
01:41:10,149 --> 01:41:12,526
[typing]
1979
01:41:12,527 --> 01:41:14,236
{\an8}- [chatter in Spanish]
- [metallic jingling]
1980
01:41:14,237 --> 01:41:15,738
{\an8}[Cobb] Get 'em on. Get 'em on.
1981
01:41:16,781 --> 01:41:18,365
Load 'em up, load 'em up.
All the way to the back.
1982
01:41:18,366 --> 01:41:20,118
Fill it up. Vámonos.
1983
01:41:21,119 --> 01:41:22,703
Field trip. Follow them.
1984
01:41:22,704 --> 01:41:25,373
Get on the bus. Get 'em on.
1985
01:41:25,374 --> 01:41:27,583
Let's go! Everybody out!
1986
01:41:27,584 --> 01:41:29,586
Field trip! Get 'em on the bus!
1987
01:41:38,095 --> 01:41:40,097
[typing]
1988
01:41:46,521 --> 01:41:48,523
[line ringing]
1989
01:41:50,609 --> 01:41:51,734
[phone chimes]
1990
01:41:51,735 --> 01:41:53,152
You found it?
1991
01:41:53,153 --> 01:41:54,612
[Justine over phone] We found it.
1992
01:41:54,613 --> 01:41:56,281
[Christian] How far?
1993
01:41:56,282 --> 01:41:58,450
- [Justine] 11 minutes.
- [Christian] Okay.
1994
01:41:58,451 --> 01:42:00,243
We'll wait till dark,
and then we'll go in.
1995
01:42:00,244 --> 01:42:01,411
Can you kill the lights?
1996
01:42:01,412 --> 01:42:03,038
Yes, but it won't matter.
1997
01:42:03,039 --> 01:42:04,289
Why not?
1998
01:42:04,290 --> 01:42:07,919
[Justine] The children will be dead
before it's dark.
1999
01:42:28,817 --> 01:42:30,819
[breathing heavily]
2000
01:42:35,741 --> 01:42:37,743
[ambient music playing]
2001
01:43:05,939 --> 01:43:07,482
[exhales sharply] Braxton.
2002
01:43:07,483 --> 01:43:09,110
Yeah.
2003
01:43:10,111 --> 01:43:11,319
[clears throat]
2004
01:43:11,320 --> 01:43:12,989
Thank you.
2005
01:43:16,868 --> 01:43:18,202
[Cobb] Get 'em all out!
2006
01:43:18,203 --> 01:43:21,289
Hey, all the kids on the bus! Field trip!
2007
01:43:21,290 --> 01:43:22,748
Rápido.
2008
01:43:22,749 --> 01:43:24,292
- ¿Qué me ven, cabrones?
- [Cobb] Get 'em all out!
2009
01:43:24,293 --> 01:43:26,711
- Muévanse. Ey, ey.
- [Cobb] Let's go!
2010
01:43:26,712 --> 01:43:28,255
Rápido.
2011
01:43:40,602 --> 01:43:42,979
[shouting in Spanish]
2012
01:43:44,022 --> 01:43:46,399
[grunting]
2013
01:43:46,400 --> 01:43:47,943
[screaming]
2014
01:43:49,028 --> 01:43:50,737
[shouting in Spanish]
2015
01:43:57,745 --> 01:43:58,996
[grunts]
2016
01:43:59,997 --> 01:44:02,334
[shouting in Spanish]
2017
01:44:03,835 --> 01:44:05,544
Hey! Move on them!
2018
01:44:05,545 --> 01:44:07,881
Hold it down! I'll be right back!
2019
01:44:12,803 --> 01:44:15,223
[gunfire continues]
2020
01:44:20,353 --> 01:44:22,355
[shouting in Spanish]
2021
01:44:30,030 --> 01:44:32,324
[shouting in Spanish]
2022
01:44:38,623 --> 01:44:40,332
Where you at, kid?
2023
01:44:40,333 --> 01:44:42,542
[gunfire continues outside]
2024
01:44:42,543 --> 01:44:44,629
Where the fuck are you?
2025
01:44:50,802 --> 01:44:53,680
[speaking Spanish]
2026
01:44:58,269 --> 01:45:00,021
[shouting in Spanish]
2027
01:45:12,034 --> 01:45:14,327
Hey, kid, where you at?
2028
01:45:15,328 --> 01:45:16,788
What are you doing?
2029
01:45:16,789 --> 01:45:18,289
The fuck do you think you're doing?
2030
01:45:18,290 --> 01:45:20,500
You trying to get me killed?
Get up! We're moving.
2031
01:45:20,501 --> 01:45:23,253
Come on. This way, this way. Go.
2032
01:45:23,254 --> 01:45:25,339
[gunfire continues]
2033
01:45:26,757 --> 01:45:28,466
[shouting in Spanish]
2034
01:45:28,467 --> 01:45:30,844
Fire back! Get down,
you dumb motherfucker!
2035
01:45:30,845 --> 01:45:32,680
[shouting in Spanish]
2036
01:45:32,681 --> 01:45:34,765
- [Cobb] Start the bus!
- [shouting in Spanish]
2037
01:45:34,766 --> 01:45:36,184
[Cobb] Go!
2038
01:45:40,314 --> 01:45:42,148
[shouting in Spanish]
2039
01:45:42,149 --> 01:45:44,860
[gunfire continues]
2040
01:45:55,788 --> 01:45:58,625
[shouting continues in Spanish]
2041
01:46:05,716 --> 01:46:07,718
♪ ♪
2042
01:46:15,768 --> 01:46:17,353
[groans, speaks Spanish]
2043
01:46:17,354 --> 01:46:19,564
[gunfire continues]
2044
01:46:24,111 --> 01:46:26,363
[shouts in Spanish, grunts]
2045
01:46:27,364 --> 01:46:29,282
Fire, Chris! Go, go!
2046
01:46:31,952 --> 01:46:33,245
[grunts]
2047
01:46:33,246 --> 01:46:35,081
[gunfire continues]
2048
01:46:42,839 --> 01:46:44,841
[shouting in Spanish]
2049
01:46:55,352 --> 01:46:57,062
[shouting continues in Spanish]
2050
01:47:04,570 --> 01:47:06,614
[gunfire continues in distance]
2051
01:47:09,868 --> 01:47:11,870
♪ ♪
2052
01:47:13,289 --> 01:47:14,915
[gunfire continues]
2053
01:47:35,979 --> 01:47:37,940
[shouting continues in Spanish]
2054
01:48:01,548 --> 01:48:03,842
Move, move, move, move, move! Move!
2055
01:48:03,843 --> 01:48:06,011
[panicked chatter]
2056
01:48:11,101 --> 01:48:13,103
- [bullets whizzing]
- [coughing]
2057
01:48:15,521 --> 01:48:16,773
[bones crack]
2058
01:48:24,198 --> 01:48:26,450
- [gunfire]
- [kids screaming]
2059
01:48:32,331 --> 01:48:34,584
[groaning]
2060
01:48:40,257 --> 01:48:42,509
[breathing heavily]
2061
01:48:48,306 --> 01:48:49,432
- You're hit?
- I'm good.
2062
01:48:49,433 --> 01:48:50,726
Hey, hey, hey, hey. I'm good. Go.
2063
01:48:53,187 --> 01:48:55,105
- I'm fine, go. I'm fine. Hey, stop.
- No. You're hit.
2064
01:48:55,106 --> 01:48:56,273
Finish the fucking job.
2065
01:48:56,274 --> 01:48:57,775
I-I got these motherfuckers. Just go!
2066
01:48:57,776 --> 01:49:00,318
Go, Chris. Go get to those kids! Go!
2067
01:49:00,319 --> 01:49:02,070
Damn it.
2068
01:49:02,071 --> 01:49:03,990
[shouting continues in Spanish]
2069
01:49:09,663 --> 01:49:11,665
[breathing heavily]
2070
01:49:18,130 --> 01:49:20,800
[grunting and groaning]
2071
01:49:32,103 --> 01:49:34,690
[panting, grunting]
2072
01:49:39,653 --> 01:49:42,364
[yells in pain]
2073
01:49:51,041 --> 01:49:53,335
[pained, heavy breathing]
2074
01:49:54,502 --> 01:49:57,172
[speaking Spanish]
2075
01:49:59,633 --> 01:50:02,677
- Now, wait.
- [speaking Spanish]
2076
01:50:02,678 --> 01:50:04,387
Wait.
2077
01:50:04,388 --> 01:50:06,890
- [laughing]
- [truck engine revving]
2078
01:50:06,891 --> 01:50:08,726
- [horn honks]
- [grunts]
2079
01:50:08,727 --> 01:50:10,604
[tires squealing]
2080
01:50:16,735 --> 01:50:19,071
[breathing heavily]
2081
01:50:20,114 --> 01:50:21,197
Let's go.
2082
01:50:21,198 --> 01:50:23,283
[suspenseful music playing]
2083
01:50:46,100 --> 01:50:48,060
[groaning]
2084
01:50:49,561 --> 01:50:51,438
I need to seal it.
2085
01:50:53,775 --> 01:50:56,652
[groaning]
2086
01:50:56,653 --> 01:50:59,530
[tires squealing]
2087
01:50:59,531 --> 01:51:00,739
[Cobb] Open up!
2088
01:51:00,740 --> 01:51:02,116
Help them off the bus.
2089
01:51:02,117 --> 01:51:04,410
[shouting in Spanish]
2090
01:51:04,411 --> 01:51:06,913
[Cobb] Get off the bus.
Let's get this over with.
2091
01:51:06,914 --> 01:51:09,874
Come on. Move. Hey.
2092
01:51:09,875 --> 01:51:11,168
¡Ándale!
2093
01:51:11,169 --> 01:51:12,585
[shouting in Spanish]
2094
01:51:12,586 --> 01:51:15,088
[Cobb] Get in the fucking hole!
2095
01:51:15,089 --> 01:51:17,257
Get in the hole now! Hurry up!
2096
01:51:17,258 --> 01:51:19,718
Move! Move!
2097
01:51:19,719 --> 01:51:21,219
Follow the person in front of you.
2098
01:51:21,220 --> 01:51:22,597
Go!
2099
01:51:29,146 --> 01:51:31,022
[shouting in Spanish]
2100
01:51:31,023 --> 01:51:32,982
[Cobb] Come on. Follow them. Follow them.
2101
01:51:32,983 --> 01:51:34,442
[kids chattering in Spanish]
2102
01:51:34,443 --> 01:51:36,571
[men shouting in Spanish]
2103
01:51:38,113 --> 01:51:40,616
Go. Hurry up.
2104
01:51:47,248 --> 01:51:49,960
[engine roaring]
2105
01:51:56,217 --> 01:51:58,676
[shouting in Spanish]
2106
01:51:58,677 --> 01:52:00,387
[Cobb] Move!
2107
01:52:07,145 --> 01:52:09,897
[gunfire]
2108
01:52:17,155 --> 01:52:19,074
[panting]
2109
01:52:21,827 --> 01:52:23,286
You again? You again?
2110
01:52:23,287 --> 01:52:24,288
Hey, get up.
2111
01:52:24,705 --> 01:52:26,706
[Cobb] Whoa, whoa, whoa.
2112
01:52:26,707 --> 01:52:29,209
Hey, back up. Back the fuck up!
2113
01:52:29,210 --> 01:52:30,711
Solomon Grundy,
2114
01:52:30,712 --> 01:52:32,380
- born on a Monday.
- Hey, I got a heavy figure!
2115
01:52:32,381 --> 01:52:33,631
Christened on Tuesday.
2116
01:52:33,632 --> 01:52:35,048
- I'm not the guy you want.
- Married on Wednesday.
2117
01:52:35,049 --> 01:52:36,509
- Burke is the guy you want.
- Sick on Thursday.
2118
01:52:36,510 --> 01:52:37,718
- Worse on Friday.
- Listen to me, man!
2119
01:52:37,719 --> 01:52:38,802
Died on Saturday.
2120
01:52:38,803 --> 01:52:39,971
- Listen to me!
- Buried on Sunday.
2121
01:52:39,972 --> 01:52:41,724
Burke is the guy...
2122
01:52:48,523 --> 01:52:51,026
That was the end of Solomon Grundy.
2123
01:52:52,527 --> 01:52:54,487
Alberto Sanchez?
2124
01:53:00,243 --> 01:53:01,495
It's okay.
2125
01:53:02,704 --> 01:53:04,165
It's okay.
2126
01:53:05,749 --> 01:53:07,292
Estás bien.
2127
01:53:07,293 --> 01:53:09,671
Estás seguro. Estás bien.
2128
01:53:12,507 --> 01:53:14,425
[kids crying, whimpering]
2129
01:53:14,426 --> 01:53:16,511
[ambient music playing]
2130
01:53:37,826 --> 01:53:39,661
You're safe.
2131
01:53:43,540 --> 01:53:45,084
It's okay.
2132
01:53:50,255 --> 01:53:52,257
Estás a salvo.
2133
01:53:55,720 --> 01:53:57,472
Mm-hmm. [chuckles softly]
2134
01:54:05,856 --> 01:54:07,524
Let's go, yeah?
2135
01:54:09,109 --> 01:54:10,527
Vámonos.
2136
01:54:12,779 --> 01:54:14,781
[kids chattering quietly]
2137
01:54:17,576 --> 01:54:18,786
[Braxton] It's okay.
2138
01:54:20,162 --> 01:54:22,205
Just go... go over to the bus, yeah?
2139
01:54:22,206 --> 01:54:24,124
Let's go. It's okay.
2140
01:54:24,125 --> 01:54:26,794
[quiet, indistinct chatter]
2141
01:54:28,046 --> 01:54:30,048
♪ ♪
2142
01:54:39,350 --> 01:54:40,475
Who's that?
2143
01:54:40,476 --> 01:54:42,227
Hey, Chris, stop the bus.
2144
01:54:42,228 --> 01:54:44,104
- What?
- Stop the bus, man. Just...
2145
01:54:44,105 --> 01:54:45,188
[brakes squealing]
2146
01:54:45,189 --> 01:54:46,398
Open the door.
2147
01:54:46,399 --> 01:54:48,484
Open the door, ding-dong.
2148
01:54:56,451 --> 01:54:58,369
Hello. [clicking tongue]
2149
01:54:58,370 --> 01:55:00,747
Hi.
2150
01:55:00,748 --> 01:55:02,249
Come here.
2151
01:55:03,292 --> 01:55:05,002
Hey.
2152
01:55:12,635 --> 01:55:14,720
Hi. Who are you?
2153
01:55:14,721 --> 01:55:16,138
Hi.
2154
01:55:16,139 --> 01:55:18,433
[laughs]
2155
01:55:18,434 --> 01:55:20,893
- Chris.
- [cat purring]
2156
01:55:20,894 --> 01:55:22,728
[chuckling] She likes me, man.
2157
01:55:22,729 --> 01:55:24,355
[Christian] Mm.
2158
01:55:24,356 --> 01:55:25,690
[Braxton] You want to...
2159
01:55:25,691 --> 01:55:27,859
You want to come home with me?
2160
01:55:27,860 --> 01:55:29,361
Chris.
2161
01:55:31,363 --> 01:55:32,823
[chuckling] Hey.
2162
01:55:32,824 --> 01:55:34,325
- Hey.
- [door closes]
2163
01:55:34,326 --> 01:55:35,826
Look at her.
2164
01:55:35,827 --> 01:55:37,286
Yeah.
2165
01:55:37,287 --> 01:55:39,496
Are you gonna be mine?
2166
01:55:39,497 --> 01:55:41,916
- As I suspected.
- [Braxton laughs]
2167
01:55:41,917 --> 01:55:44,418
What do you think, man?
What should I call her?
2168
01:55:44,419 --> 01:55:45,503
Huh?
2169
01:55:45,504 --> 01:55:47,004
That's a...
2170
01:55:47,005 --> 01:55:49,341
That's a male [clears throat] cat.
2171
01:55:49,342 --> 01:55:51,344
[laughs]
2172
01:55:56,683 --> 01:55:58,685
[phone ringing]
2173
01:56:01,104 --> 01:56:03,106
{\an8}[phone continues ringing]
2174
01:56:07,527 --> 01:56:08,946
[Batu] Da.
2175
01:56:10,280 --> 01:56:12,198
[Justine over phone] Batu Donetsk,
2176
01:56:12,199 --> 01:56:14,910
owner of the largest kill squad in Europe?
2177
01:56:16,287 --> 01:56:18,205
I'm sorry.
2178
01:56:18,206 --> 01:56:21,250
You have me confused with someone else.
2179
01:56:21,251 --> 01:56:23,460
[Justine] 52 years old.
2180
01:56:23,461 --> 01:56:25,963
Born in Nizhny Novgorod.
2181
01:56:25,964 --> 01:56:29,091
Russian, Romanian, Mongol descent.
2182
01:56:29,092 --> 01:56:32,178
Seven years in the prison
known as the Black Dolphin.
2183
01:56:32,179 --> 01:56:33,888
Married four times.
2184
01:56:33,889 --> 01:56:35,933
One child by a mistress.
2185
01:56:36,976 --> 01:56:40,145
Would you like me to tell you
the mileage on your Bentley?
2186
01:56:40,146 --> 01:56:42,856
[Batu] What can I do for you?
2187
01:56:42,857 --> 01:56:46,068
[Justine] Terminate the contract
on Marybeth Medina.
2188
01:56:47,112 --> 01:56:49,238
[Batu] Why would I do that?
2189
01:56:49,239 --> 01:56:51,824
[Justine] Let me tell you a story.
2190
01:56:51,825 --> 01:56:53,577
[server speaking Korean]
2191
01:56:54,995 --> 01:56:57,038
[speaking Korean]
2192
01:56:57,039 --> 01:56:58,957
Ice cream... [continues in Korean]
2193
01:57:07,634 --> 01:57:09,636
[phone ringing]
2194
01:57:19,021 --> 01:57:20,271
Speak.
2195
01:57:20,272 --> 01:57:23,275
[Justine over phone] Guanacaste Province,
Costa Rica.
2196
01:57:24,694 --> 01:57:26,362
Write it down.
2197
01:57:30,283 --> 01:57:32,367
{\an8}[Burke] How about you do your fucking job
2198
01:57:32,368 --> 01:57:34,369
{\an8}and stick to the contract?
2199
01:57:34,370 --> 01:57:36,914
You said the contract would stay in place
2200
01:57:36,915 --> 01:57:39,041
until that Treasury bitch was dead.
2201
01:57:39,042 --> 01:57:42,253
[Batu over phone] Or until you expired.
Correct?
2202
01:57:42,254 --> 01:57:44,755
Well, I am very much alive.
2203
01:57:44,756 --> 01:57:47,467
- Consider it done.
- Good.
2204
01:57:47,468 --> 01:57:49,636
When?
2205
01:57:49,637 --> 01:57:52,598
Momentarily, sir.
2206
01:57:52,599 --> 01:57:54,099
Goodbye.
2207
01:57:54,100 --> 01:57:55,893
[phone beeps]
2208
01:57:57,145 --> 01:57:58,438
[sighs]
2209
01:58:01,859 --> 01:58:03,861
[shower running]
2210
01:58:07,406 --> 01:58:08,824
[shower stops]
2211
01:58:10,868 --> 01:58:13,579
[Burke whistling "Pop! Goes the Weasel"]
2212
01:58:19,711 --> 01:58:21,044
[stops whistling]
2213
01:58:21,045 --> 01:58:24,133
[someone whistling
"Pop! Goes the Weasel" nearby]
2214
01:58:53,247 --> 01:58:55,249
♪ ♪
2215
01:58:57,459 --> 01:58:59,086
What?
2216
01:59:02,424 --> 01:59:04,426
[running footsteps]
2217
01:59:25,323 --> 01:59:27,325
[indistinct police radio chatter]
2218
01:59:29,703 --> 01:59:32,163
[Marybeth] Thanks.
2219
01:59:32,164 --> 01:59:33,914
- Gentlemen.
- Hello.
2220
01:59:33,915 --> 01:59:35,291
How are you?
2221
01:59:35,292 --> 01:59:36,918
- Nice to see you.
- Deputy Director.
2222
01:59:36,919 --> 01:59:38,962
- You doing okay?
- Yeah, I'm feeling pretty good.
2223
01:59:38,963 --> 01:59:40,964
[chatter continues indistinctly]
2224
01:59:40,965 --> 01:59:43,050
♪ ♪
2225
02:00:02,863 --> 02:00:04,866
♪ ♪
2226
02:00:10,705 --> 02:00:12,707
[chatter continues indistinctly]
2227
02:00:35,356 --> 02:00:38,108
[line ringing]
2228
02:00:38,109 --> 02:00:40,235
[receptionist over phone] Harbor
Neuroscience Academy.
2229
02:00:40,236 --> 02:00:43,239
This is Deputy Director Medina,
U.S. Treasury.
2230
02:00:43,240 --> 02:00:46,368
Ma'am, I don't think you're calling
who you think you are.
2231
02:00:47,411 --> 02:00:48,995
[Marybeth] I think I am.
2232
02:00:48,996 --> 02:00:51,080
I know you can hear me.
2233
02:00:51,081 --> 02:00:54,083
And I just wanted to say thank you.
2234
02:00:54,084 --> 02:00:56,336
Ray found Edith,
but you and Chris helped me
2235
02:00:56,337 --> 02:00:59,131
solve the rest of the puzzle.
2236
02:00:59,132 --> 02:01:00,633
Ray would be grateful.
2237
02:01:01,676 --> 02:01:03,052
[over earpiece] And so am I.
2238
02:01:03,053 --> 02:01:04,637
[earpiece chimes]
2239
02:01:04,638 --> 02:01:06,013
[Charles] Is that good, Aidan?
2240
02:01:06,014 --> 02:01:07,264
[Aidan] Uh, yeah, it looks good.
2241
02:01:07,265 --> 02:01:08,349
- [Charles] All right.
- [Miles] Awesome.
2242
02:01:08,350 --> 02:01:09,517
[Charles] Oh, she's here. Come on.
2243
02:01:09,518 --> 02:01:10,685
- Let's go, Miles.
- [Aidan] Oh.
2244
02:01:10,686 --> 02:01:12,020
- [Miles] Going.
- [Charles] Let's go.
2245
02:01:12,021 --> 02:01:13,813
- [Aidan] Going now?
- [Miles] Hold on.
- Yeah.
2246
02:01:13,814 --> 02:01:16,901
[♪ The Boxer Rebellion sings "Safe House"]
2247
02:01:22,156 --> 02:01:26,661
♪ One eye open, I look away ♪
2248
02:01:28,288 --> 02:01:31,290
♪ I was searching
but couldn't take any more ♪
2249
02:01:31,291 --> 02:01:32,918
[sighs]
2250
02:01:34,378 --> 02:01:37,172
♪ But the best idea ♪
2251
02:01:37,173 --> 02:01:39,467
♪ that I ever had ♪
2252
02:01:40,593 --> 02:01:44,472
♪ Seek the answers I've been looking for ♪
2253
02:01:47,225 --> 02:01:51,688
♪ One eye closed to indifference ♪
2254
02:01:53,148 --> 02:01:57,319
♪ To the things I did nothing about ♪
2255
02:01:59,279 --> 02:02:01,823
♪ And I've waged this war ♪
2256
02:02:01,824 --> 02:02:05,244
♪ for far too long ♪
2257
02:02:05,245 --> 02:02:08,999
♪ Wanna change it, wanna stamp it out ♪
2258
02:02:11,835 --> 02:02:15,546
♪ So follow me...
2259
02:02:15,547 --> 02:02:17,715
Kid's unbelievable.
2260
02:02:17,716 --> 02:02:19,175
- [Christian] Braxton.
- It's-it's-it's...
2261
02:02:19,176 --> 02:02:21,052
- It's wildly unfair.
- He's a child, Braxton.
2262
02:02:21,053 --> 02:02:23,554
I don't care he's a child.
I'm a man. You're a man.
2263
02:02:23,555 --> 02:02:25,306
He's a kid. That's a cat. Who cares?
2264
02:02:25,307 --> 02:02:27,183
The point is we're supposed
to be taking turns.
2265
02:02:27,184 --> 02:02:30,562
He's been holding my cat
for the last hour and a half, Chris.
2266
02:02:30,563 --> 02:02:32,314
So when's it my turn?
2267
02:02:32,315 --> 02:02:33,649
How much longer, man?
2268
02:02:33,650 --> 02:02:34,733
[Christian] Alberto.
2269
02:02:34,734 --> 02:02:36,818
¿Cuánto falta hasta Harbor?
2270
02:02:36,819 --> 02:02:39,280
Mil doscientas cuarenta y siete millas.
2271
02:02:39,281 --> 02:02:40,572
[sighs] Oh, Jesus.
2272
02:02:40,573 --> 02:02:41,824
- Uh, 1,247 miles.
- [Braxton] It's amazing.
2273
02:02:41,825 --> 02:02:43,367
It's amazing how he can
just come up with that
2274
02:02:43,368 --> 02:02:45,036
but he can't figure out how long it takes
2275
02:02:45,037 --> 02:02:46,954
to give somebody else a turn
holding the damn cat.
2276
02:02:46,955 --> 02:02:49,207
He's like a freaking genius.
2277
02:02:49,208 --> 02:02:50,876
[Christian sighs]
2278
02:02:50,877 --> 02:02:53,336
Just, um, out of idle curiosity,
2279
02:02:53,337 --> 02:02:55,047
what are your plans after, uh...
2280
02:02:55,048 --> 02:02:57,215
after we drop Alberto at Harbor?
2281
02:02:57,216 --> 02:02:58,676
- My plans?
- Mm-hmm.
2282
02:02:58,677 --> 02:03:00,469
[Braxton scoffs]
2283
02:03:00,470 --> 02:03:02,012
- I-I don't know.
- Do you think, um...
2284
02:03:02,013 --> 02:03:04,598
Well, I made a reservation
at an RV park, uh,
2285
02:03:04,599 --> 02:03:07,060
at the Chattahoochee
for after we drop off Alberto,
2286
02:03:07,061 --> 02:03:09,605
a-and I thought we could go hiking there.
2287
02:03:12,692 --> 02:03:14,359
You-you made a reservation?
2288
02:03:14,360 --> 02:03:16,653
It's just an idea.
2289
02:03:16,654 --> 02:03:20,240
And-and what, we'd...
we-we'd stay in the Airstream?
2290
02:03:20,241 --> 02:03:22,160
I think it'll be fun.
2291
02:03:23,494 --> 02:03:24,829
I think it...
2292
02:03:24,830 --> 02:03:26,957
[chuckling] I think it might be fun, too.
2293
02:03:31,963 --> 02:03:34,716
♪ Follow me ♪
2294
02:03:36,300 --> 02:03:40,262
♪ Help me out ♪
2295
02:03:41,681 --> 02:03:46,979
♪ I have no guarantees ♪
2296
02:03:49,606 --> 02:03:55,945
♪ but the shade of a safe house ♪
2297
02:03:55,946 --> 02:03:58,032
[song ends]
2298
02:03:59,242 --> 02:04:01,244
♪ ♪
2299
02:04:31,276 --> 02:04:33,278
♪ ♪
2300
02:05:03,310 --> 02:05:05,313
♪ ♪
2301
02:05:35,345 --> 02:05:37,347
♪ ♪
2302
02:06:07,379 --> 02:06:09,381
♪ ♪
2303
02:06:39,413 --> 02:06:41,416
{\an8}♪ ♪
2304
02:07:11,448 --> 02:07:13,450
{\an8}♪ ♪
2305
02:07:43,482 --> 02:07:45,484
{\an8}♪ ♪
2306
02:08:15,516 --> 02:08:17,519
{\an8}♪ ♪
2307
02:08:47,551 --> 02:08:49,553
{\an8}♪ ♪
2308
02:09:19,585 --> 02:09:21,587
{\an8}♪ ♪
2309
02:09:51,620 --> 02:09:53,622
{\an8}♪ ♪
2310
02:10:23,654 --> 02:10:25,656
{\an8}♪ ♪
2311
02:10:55,688 --> 02:10:57,690
{\an8}♪ ♪
2312
02:11:27,723 --> 02:11:29,725
{\an8}♪ ♪
2313
02:11:59,757 --> 02:12:01,759
{\an8}♪ ♪
2314
02:12:07,515 --> 02:12:09,517
{\an8}[music fades]
167353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.