Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,763 --> 00:01:37,200
EL PLACER DE LOS EXTRA�OS
2
00:03:31,571 --> 00:03:36,032
Mi padre era un
hombre muy corpulento.
3
00:03:36,067 --> 00:03:40,621
Toda su vida llev� un
poblado bigote negro.
4
00:03:40,656 --> 00:03:45,624
Cuando �ste se volv�a cano,
usaba un cepillo para mantenerlo negro.
5
00:03:45,659 --> 00:03:50,255
Como el que usan las mujeres
para sus pesta�as. R�mel.
6
00:03:50,290 --> 00:03:56,221
Todos le ten�amos mucho miedo.
Mi madre, mis cuatro hermanas.
7
00:03:56,256 --> 00:03:58,874
En la mesa nadie pod�a hablar,
8
00:03:58,875 --> 00:04:02,801
a menos que �l te dirigiera la palabra.
9
00:04:02,836 --> 00:04:07,190
Sin embargo, me quer�a mucho.
Yo era su predilecto.
10
00:04:58,957 --> 00:05:01,225
Quiero llamar a Inglaterra.
11
00:05:01,260 --> 00:05:03,494
S�, quiero llamar a Inglaterra.
12
00:05:04,880 --> 00:05:07,336
No, con Londres no.
13
00:05:08,426 --> 00:05:10,502
Con Londres no.
14
00:05:12,221 --> 00:05:16,136
Con Sussex. Hastings, en Sussex.
15
00:05:16,171 --> 00:05:19,019
Ya sabe el c�digo.
Me lo dijo usted ayer.
16
00:05:19,054 --> 00:05:21,440
Bueno, alguien lo hizo, s�.
17
00:05:21,475 --> 00:05:26,227
Quattro cinque otto due sei uno.
18
00:05:26,262 --> 00:05:28,396
Hastings, Sussex.
19
00:05:29,990 --> 00:05:32,362
�Oh, Dios!
20
00:05:35,371 --> 00:05:38,658
No puedo con este libro.
Es...
21
00:05:38,693 --> 00:05:40,827
Es ininteligible.
22
00:05:41,962 --> 00:05:47,488
Ni siquiera est� bien encuadernado.
Vamos, salgamos.
23
00:05:47,523 --> 00:05:53,015
Intento hablar con los ni�os.
De acuerdo. Contesta.
24
00:05:53,767 --> 00:05:55,843
Hola. S�.
25
00:05:57,354 --> 00:05:59,788
�Mam�, hola!
26
00:05:59,823 --> 00:06:02,222
S�, estupendo.
27
00:06:03,777 --> 00:06:07,111
S�, es maravilloso.
�C�mo est�n?
28
00:06:08,866 --> 00:06:10,926
�Est�n...?
29
00:06:10,961 --> 00:06:12,986
S�, estupendo.
30
00:06:13,663 --> 00:06:16,118
Hola, cari�o, soy mam�.
31
00:06:16,624 --> 00:06:18,700
�C�mo est�s?
32
00:06:19,794 --> 00:06:21,871
�Est� Cathy por ah�?
33
00:07:18,733 --> 00:07:20,810
Es incre�ble, �verdad?
34
00:07:40,507 --> 00:07:44,172
Creo que ese San Agust�n
es incre�ble.
35
00:07:44,207 --> 00:07:45,885
Es tan...
36
00:07:47,555 --> 00:07:51,506
No s�.
Igual que la �ltima vez.
37
00:07:52,353 --> 00:07:53,776
�Qu� quieres decir?
38
00:07:53,811 --> 00:07:55,662
Que ya te pareci�
incre�ble la �ltima vez...
39
00:07:55,663 --> 00:07:57,514
que estuvimos en Venecia, �recuerdas?
40
00:07:57,549 --> 00:07:59,281
�Seguro?
41
00:07:59,316 --> 00:08:02,118
Bueno, �y eso qu�?
Nada, s�lo que...
42
00:08:02,153 --> 00:08:06,023
�A qu� ha venido entonces?
�A d�nde pretendes llegar?
43
00:08:06,058 --> 00:08:09,617
No quer�a ofenderte.
Dios.
44
00:08:09,652 --> 00:08:12,747
S�lo hac�a una observaci�n.
�Qu� observaci�n?
45
00:08:12,748 --> 00:08:17,211
Simplemente que no has cambiado
de opini�n desde entonces.
46
00:08:20,467 --> 00:08:25,129
Adem�s, estoy de acuerdo contigo.
Tambi�n creo que es incre�ble.
47
00:09:39,219 --> 00:09:40,879
�Mierda!
48
00:09:41,971 --> 00:09:44,379
�Qu� te pasa?
49
00:09:44,414 --> 00:09:46,134
Mira.
50
00:09:47,770 --> 00:09:50,059
Tengo otro grano.
51
00:09:51,315 --> 00:09:54,518
Ya no le gustar�s a
ninguna mujer.
52
00:09:56,904 --> 00:10:00,072
- Quiz� deba tomar m�s sal.
- �Qu�?
53
00:10:00,107 --> 00:10:03,298
Que tal vez tenga
que tomar m�s sal.
54
00:10:03,333 --> 00:10:06,490
No necesitas sal,
necesitas sexo.
55
00:10:06,525 --> 00:10:08,539
�Ah!
56
00:10:08,574 --> 00:10:11,786
- �Puedo hacerlo con sal?
- �Por qu� no?
57
00:10:14,631 --> 00:10:18,167
�No sabr�n que me
estoy afeitando?
58
00:10:25,226 --> 00:10:26,066
�Diga?
59
00:10:27,562 --> 00:10:31,311
S�, ahora mismo atiende.
Es Simon.
60
00:10:37,781 --> 00:10:39,620
�Qu�?
61
00:10:39,655 --> 00:10:42,716
Solo estoy a la mitad de
la maldita cosa, Simon.
62
00:10:42,717 --> 00:10:44,247
Es ilegible de todos modos.
63
00:10:45,982 --> 00:10:49,492
Y se supone que estoy
de vacaciones.
64
00:10:56,760 --> 00:10:59,251
Estas dos. Gracias.
Veinte mil.
65
00:11:03,226 --> 00:11:05,348
Ah� tiene una.
66
00:11:05,383 --> 00:11:07,471
�sta es para Jack.
67
00:11:08,565 --> 00:11:12,432
- Y la otra.
- Y esta para Cathy. �Qu� te parece?
68
00:11:12,467 --> 00:11:14,485
Preciosa.
Les va a encantar.
69
00:11:14,520 --> 00:11:18,563
En esta voy a hacer
un dibujo de Cathy.
70
00:11:19,202 --> 00:11:21,278
No est� mal.
71
00:11:22,205 --> 00:11:25,122
Y aqu� otro de Jack.
72
00:11:28,669 --> 00:11:30,358
Para Jack
73
00:11:30,393 --> 00:11:32,047
Jackie.
74
00:11:32,591 --> 00:11:36,754
- �Qu� te parece?
- Fant�stico. Eres un genio.
75
00:11:36,789 --> 00:11:38,921
Gracias.
76
00:11:45,855 --> 00:11:47,931
Quieto.
77
00:11:48,399 --> 00:11:50,688
�Oh, vamos, sonr�e!
78
00:11:54,239 --> 00:11:57,489
- �Nos sacar�a una fotograf�a?
- Avec plaisir.
79
00:11:57,524 --> 00:11:58,752
Gracias.
80
00:12:01,205 --> 00:12:03,281
Tiens-moi �a.
81
00:12:10,465 --> 00:12:12,316
Voil�.
82
00:12:12,351 --> 00:12:14,168
Gracias.
83
00:12:29,862 --> 00:12:33,005
Mis hermanas peque�as, Alicia y Lisa,
84
00:12:33,006 --> 00:12:36,149
se acercaron al jard�n y me dijeron:
85
00:12:36,184 --> 00:12:39,795
"Robert, Robert, ven
a la cocina, r�pido"
86
00:12:39,830 --> 00:12:43,406
"Eva y Mar�a tienen
una sorpresa para ti"
87
00:12:57,640 --> 00:13:01,577
A Cathy la han seleccionado
para el equipo de f�tbol.
88
00:13:01,612 --> 00:13:05,515
- �Qu� equipo de f�tbol?
- El de la escuela, �cu�l va a ser?
89
00:13:06,567 --> 00:13:10,280
- �Crees que es peligroso?
- No creo.
90
00:13:10,315 --> 00:13:15,910
Cont�stame y dime la
verdad: �te gustan los ni�os?
91
00:13:15,945 --> 00:13:18,699
- �Qu� ni�os?
- Mis hijos.
92
00:13:21,249 --> 00:13:23,752
Me gustan tus hijos.
93
00:13:23,787 --> 00:13:28,670
No, lo que quiero decir es si
realmente te gustan los ni�os.
94
00:13:28,771 --> 00:13:33,578
- �Todos los ni�os?
- Los ni�os. �De verdad te gustan?
95
00:13:34,713 --> 00:13:38,134
�A qu� te refieres?
�A los ni�os en general?
96
00:13:40,938 --> 00:13:43,395
Lo que pretendo decir...
97
00:13:43,430 --> 00:13:47,736
Es que en realidad...
no te gustan los ni�os.
98
00:13:50,156 --> 00:13:54,106
Lo que quieres decir es que
crees que no me gustan tus hijos.
99
00:13:58,165 --> 00:14:00,241
�Y qu� hay de m�?
100
00:14:02,294 --> 00:14:04,916
�De verdad te gusto?
101
00:14:07,716 --> 00:14:09,792
Me gustas.
102
00:14:11,345 --> 00:14:13,447
�Y sabes por qu�?
103
00:14:13,482 --> 00:14:15,515
No, �Por qu�?
104
00:14:15,550 --> 00:14:20,849
Por la simple raz�n de que
siempre me est�s provocando.
105
00:14:20,884 --> 00:14:23,975
Pones a prueba mi intelecto.
106
00:14:52,891 --> 00:14:57,554
�Te cont� alguna vez una cosa
horrible que me pas� de peque�a?
107
00:14:57,589 --> 00:15:01,265
Es la peor cosa que
me ha pasado en toda la vida.
108
00:15:01,300 --> 00:15:03,945
No, no me lo contaste.
109
00:15:03,980 --> 00:15:09,574
Bien, ten�a unos
siete u ocho a�os y...
110
00:15:09,609 --> 00:15:12,945
hab�a una pandilla de ni�os,
111
00:15:12,946 --> 00:15:16,282
chicos y chicas. Yo pertenec�a a ella.
112
00:15:20,545 --> 00:15:22,621
Un d�a...
113
00:15:23,590 --> 00:15:26,736
uno de ellos dijo: "Un miembro
de la pandilla...
114
00:15:26,737 --> 00:15:28,834
no es lo suficientemente bueno"
115
00:15:28,869 --> 00:15:32,630
"�Est�n de acuerdo en que
deber�amos echarlo de la pandilla?"
116
00:15:32,665 --> 00:15:36,972
Y yo contest� que s�.
Adem�s aplaud�.
117
00:15:37,007 --> 00:15:38,723
�Aplaudiste?
118
00:15:38,758 --> 00:15:40,475
S�.
119
00:15:43,128 --> 00:15:49,049
Aplaud�. Y dije convencida:
"S�, echemos a ese miembro."
120
00:15:50,619 --> 00:15:53,490
�Y te imaginas qui�n
era ese miembro?
121
00:15:56,376 --> 00:15:58,036
T�.
122
00:15:59,462 --> 00:16:01,122
S�.
123
00:16:03,591 --> 00:16:05,667
Es terrible.
124
00:16:06,803 --> 00:16:09,508
Es una historia terrible.
125
00:16:17,607 --> 00:16:20,525
Ma�ana tenemos que madrugar
para buscar una lancha.
126
00:16:20,560 --> 00:16:23,521
�Ad�nde deber�amos ir?
�Qu� me recomienda?
127
00:16:23,556 --> 00:16:26,483
Murano. Es famoso por su cristal.
Es precioso.
128
00:16:26,518 --> 00:16:29,495
�Murano! �Fant�stico!
129
00:16:29,530 --> 00:16:31,957
- �A qu� hora clarea?
- �"Clarea", se�or?
130
00:16:31,992 --> 00:16:36,577
Amanece. Iremos a Murano
en lancha, al amanecer.
131
00:16:48,432 --> 00:16:53,081
Sobre la mesa hab�a dos grandes
jarras de limonada, un pastel de crema,
132
00:16:53,116 --> 00:16:57,730
dos tabletas de chocolate a la taza,
y una caja repleta de malvaviscos.
133
00:16:57,765 --> 00:17:02,278
Mar�a me dijo:
"Mira, cari�o. Todo esto es para ti."
134
00:17:36,025 --> 00:17:37,899
�Colin?
135
00:17:43,575 --> 00:17:45,651
�Viste algo?
136
00:17:50,415 --> 00:17:52,491
�No te parece maravilloso?
137
00:17:58,967 --> 00:18:01,043
�Qu� opinas?
138
00:18:20,739 --> 00:18:25,983
Y Mar�a dijo: "Mira, cari�o.
Todo esto es para ti."
139
00:19:03,786 --> 00:19:05,846
�Est�s dormida?
140
00:19:05,881 --> 00:19:07,907
Mary, es tarde.
141
00:19:08,709 --> 00:19:11,710
- �Qu� pasa?
- No hemos cenado nada.
142
00:19:11,745 --> 00:19:13,871
�Qu� hora es?
143
00:19:14,965 --> 00:19:16,625
Tarde.
144
00:19:18,052 --> 00:19:20,389
�Estar� abierto Padovani?
145
00:19:20,424 --> 00:19:23,515
- �Qu� tal a...?
- No, ya es tarde.
146
00:19:23,550 --> 00:19:25,599
Es demasiado tarde.
Todo est� cerrado.
147
00:19:25,634 --> 00:19:29,357
Pero conozco un bar muy bueno.
Cierra tarde.
148
00:19:29,392 --> 00:19:35,272
Buenos bocadillos. Buena bebida. Un
lugar agradable y f�cil de encontrar.
149
00:19:35,307 --> 00:19:41,152
- De acuerdo. Nos llevaremos el plano.
- Lo siento. Es el �nico que tengo.
150
00:19:41,187 --> 00:19:46,047
- D�jeme darle un vistazo.
- Aqu�. �Lo ve? Es sencillo.
151
00:19:46,082 --> 00:19:50,145
Salgan y sigan recto.
Luego giren a la derecha.
152
00:19:50,180 --> 00:19:54,208
Despu�s contin�en y giren
de nuevo a la derecha.
153
00:19:54,243 --> 00:19:56,588
Est� justo aqu�.
154
00:19:57,719 --> 00:20:00,839
Bien. Gracias.
155
00:20:41,475 --> 00:20:44,393
- Ven, es por aqu�.
- �C�mo lo sabes?
156
00:21:20,726 --> 00:21:22,802
�T� qu� crees?
157
00:21:41,624 --> 00:21:46,749
- S�, es por aqu�.
- No. Seguro que es por el otro lado.
158
00:21:46,784 --> 00:21:48,914
Lo siento pero as� es.
159
00:22:05,733 --> 00:22:08,106
- Por aqu�.
- De acuerdo.
160
00:22:08,820 --> 00:22:10,528
Colin...
161
00:22:16,202 --> 00:22:18,279
�Qu� es eso?
162
00:22:21,709 --> 00:22:24,200
Mira esa cama.
163
00:22:34,514 --> 00:22:39,805
- Me recuerda a alguien.
- Parece una nave espacial.
164
00:22:39,840 --> 00:22:42,599
�D�nde estaremos?
�Qu� te parece?
165
00:22:43,523 --> 00:22:45,562
�Ser� por aqu�?
166
00:22:45,597 --> 00:22:47,602
S�, estoy segura.
167
00:22:51,366 --> 00:22:56,242
F�jate en todo esto.
Colectivo Feminista de Venecia.
168
00:22:56,277 --> 00:23:00,203
Las mujeres aqu� parecen algo
radicales. Ojal� tuvi�ramos un plano.
169
00:23:00,238 --> 00:23:04,243
Quieren que los violadores
convictos sean castrados.
170
00:23:06,007 --> 00:23:08,083
Mira ese edificio.
171
00:23:09,636 --> 00:23:12,886
Hemos pasado por delante de
�l hace unos diez minutos.
172
00:23:12,921 --> 00:23:15,179
Es muy razonable.
173
00:23:15,214 --> 00:23:18,096
- �El qu�?
- Castrar a los violadores.
174
00:23:37,290 --> 00:23:40,042
�Qu� est� haciendo ese hombre?
175
00:23:40,077 --> 00:23:42,327
�Golpear un cristal a estas
horas de la noche?
176
00:23:42,362 --> 00:23:44,709
- �Qu� extra�o!
- Vamos, vamos.
177
00:23:50,638 --> 00:23:54,256
- Tengo hambre.
- Creo que �ste es el camino correcto.
178
00:23:54,291 --> 00:23:56,426
Y yo.
179
00:23:57,270 --> 00:23:59,428
Buenas noches.
�Puedo ayudarles?
180
00:24:01,024 --> 00:24:02,684
Bueno...
181
00:24:03,694 --> 00:24:06,648
Estamos buscando un bar
donde poder comer algo.
182
00:24:06,649 --> 00:24:11,781
No hay nada en esa direcci�n, pero
les mostrar� uno que hay por all�.
183
00:24:11,816 --> 00:24:17,541
- �No hay uno justo por aqu�?
- No. Ya est� todo cerrado.
184
00:24:17,576 --> 00:24:20,296
- Me llamo Robert.
- Hola.
185
00:24:20,331 --> 00:24:24,597
- �Quieren probar la comida veneciana?
- Nos encantar�a.
186
00:24:24,632 --> 00:24:28,721
Los llevar� a un sitio.
Deben ustedes tener mucho hambre.
187
00:24:30,256 --> 00:24:32,632
- Est� bien, vamos.
- S�ganme.
188
00:24:35,478 --> 00:24:37,969
Ella se llama Mary.
Yo soy Colin.
189
00:24:38,857 --> 00:24:40,684
�Son ingleses?
S�.
190
00:24:40,719 --> 00:24:42,400
�De d�nde?
191
00:24:42,435 --> 00:24:45,565
Mary es de Bristol
y yo de Londres.
192
00:24:45,600 --> 00:24:48,159
Hermoso pa�s.
193
00:24:48,194 --> 00:24:51,071
- �Es su primer viaje a Venecia?
- Ya estuvimos hace tres a�os.
194
00:24:51,106 --> 00:24:54,211
- Dos a�os.
- Dos.
195
00:24:54,246 --> 00:24:56,905
�Ha cambiado mucho, no?
196
00:25:00,672 --> 00:25:03,377
Estos carteles est�n
por todas partes.
197
00:25:04,509 --> 00:25:07,760
Se trata de mujeres que
no encuentran un hombre.
198
00:25:07,795 --> 00:25:12,217
Lo �nico que desean es destruir todo
lo bueno que hay entre ambos sexos.
199
00:25:12,252 --> 00:25:15,227
No saben ni lo que quieren.
200
00:25:17,607 --> 00:25:19,683
Es por aqu�.
201
00:25:29,036 --> 00:25:32,869
- Ciao, ragazzi. �Come va?
- Bene, grazie.
202
00:25:41,675 --> 00:25:44,476
Es muy f�cil perderse.
203
00:25:44,511 --> 00:25:47,596
Hay muchos callejones sin
salida y canales.
204
00:25:53,020 --> 00:25:54,696
Ya estamos cerca.
205
00:26:31,979 --> 00:26:33,936
Buona sera, Robert.
206
00:26:33,971 --> 00:26:35,683
Por favor.
207
00:26:39,945 --> 00:26:43,362
M�nica. Jocelyn. �a va.
208
00:26:47,371 --> 00:26:49,447
Por aqu�, por favor.
209
00:27:08,810 --> 00:27:10,699
Esta es la aut�ntica Venecia.
210
00:27:14,817 --> 00:27:16,893
Disculpen.
211
00:27:30,334 --> 00:27:33,952
No queda de comer. Lo siento.
El cocinero est� enfermo.
212
00:27:33,987 --> 00:27:38,424
Es una tragedia. Lo matar�a.
Lo siento mucho.
213
00:27:38,459 --> 00:27:42,929
Pero bueno, este es un vino estupendo.
Tiene muchos nutrientes.
214
00:27:49,980 --> 00:27:52,056
- Salud.
- Salud.
215
00:27:55,777 --> 00:27:58,199
Bien, cu�ntenme.
216
00:27:58,234 --> 00:28:02,106
Soy un hombre tremendamente curioso.
Apasionadamente curioso.
217
00:28:02,141 --> 00:28:03,909
- �Est�n ustedes casados?
- No.
218
00:28:03,910 --> 00:28:06,786
- Pero viven juntos, viven en pecado.
- No.
219
00:28:06,821 --> 00:28:09,805
�Por qu� no? Hoy d�a nadie
se lo impedir�a.
220
00:28:09,840 --> 00:28:12,754
En estos tiempos ya
no hay normas al respecto.
221
00:28:12,789 --> 00:28:18,088
�Y usted? Cu�ntenos algo sobre usted.
Por ejemplo... D�ganos qui�n es...
222
00:28:20,013 --> 00:28:23,631
Pero tienen un hijo.
�No es cierto?
223
00:28:23,666 --> 00:28:25,801
- �C�mo lo sabe?
- Lo intuyo.
224
00:28:26,770 --> 00:28:29,122
Tengo dos hijos.
225
00:28:29,157 --> 00:28:31,474
Un ni�o y una ni�a.
226
00:28:39,158 --> 00:28:41,697
Estos son su hijo y su hija.
As� es.
227
00:28:42,704 --> 00:28:44,784
Preciosos.
228
00:28:44,819 --> 00:28:46,802
No son suyos.
229
00:28:46,837 --> 00:28:48,785
No son m�os.
230
00:28:50,503 --> 00:28:56,044
Son muy lindos.
Han salido a su hermosa madre.
231
00:28:56,886 --> 00:28:59,970
Su ingl�s es muy bueno.
232
00:29:00,473 --> 00:29:03,842
Me crie en Londres.
Y mi mujer es canadiense.
233
00:29:03,877 --> 00:29:06,272
�No hay m�s palitos?
234
00:29:06,307 --> 00:29:09,830
- Ancora vino. E dei grissini.
- Arrivo s�bito.
235
00:29:09,865 --> 00:29:13,354
�Su mujer es de Canad�?
S�. Vivimos all�.
236
00:29:14,154 --> 00:29:16,230
�C�mo se conocieron?
237
00:29:17,199 --> 00:29:19,447
Eso ser�a imposible de
explicar sin antes...
238
00:29:19,448 --> 00:29:21,695
describir a mi madre y a mis hermanas.
239
00:29:21,730 --> 00:29:24,991
Y entonces esto s�lo ser�a comprensible
si antes describo a mi padre.
240
00:29:24,992 --> 00:29:27,618
Para poder explicar
c�mo conoc� a mi mujer...
241
00:29:27,619 --> 00:29:30,244
antes deber�a describir
c�mo era mi padre.
242
00:29:30,279 --> 00:29:34,717
�Quieren realmente que lo haga?
�Quieren de verdad?
243
00:29:34,752 --> 00:29:40,183
Est� bien. Adelante.
Mi padre era un hombre muy corpulento.
244
00:29:41,226 --> 00:29:44,975
Toda su vida llev� un
poblado bigote negro.
245
00:29:45,010 --> 00:29:48,805
Cuando �ste se volv�a cano,
usaba un cepillo para mantenerlo negro.
246
00:29:48,840 --> 00:29:52,032
Como el que usan las mujeres
para sus pesta�as. R�mel.
247
00:29:52,067 --> 00:29:56,497
Todos le ten�amos mucho miedo.
Mi madre, mis cuatro hermanas.
248
00:29:56,532 --> 00:30:01,113
En la mesa nadie pod�a hablar, a
menos que �l te dirigiera la palabra.
249
00:30:01,148 --> 00:30:04,491
Sin embargo, me quer�a mucho.
Yo era su predilecto.
250
00:30:05,042 --> 00:30:07,979
Mi padre fue diplom�tico. Toda su vida.
251
00:30:07,980 --> 00:30:10,916
Pasamos muchos a�os en Londres.
En Knightsbridge.
252
00:30:10,951 --> 00:30:16,215
Cada ma�ana se levantaba a las seis
e iba al ba�o para afeitarse.
253
00:30:16,250 --> 00:30:20,215
Nadie pod�a levantarse hasta
que �l hubiera terminado.
254
00:30:20,250 --> 00:30:24,070
Mis dos hermanas mayores ten�an
13 y 15 a�os. Yo ten�a 10.
255
00:30:24,105 --> 00:30:27,877
Un fin de semana la casa se
qued� vac�a toda una tarde.
256
00:30:27,912 --> 00:30:31,614
Mis hermanas cuchicheaban.
Se llamaban Eva y Mar�a.
257
00:30:31,649 --> 00:30:35,278
Me llamaron y me metieron en la
habitaci�n de nuestros padres.
258
00:30:35,313 --> 00:30:38,908
Me dijeron que me sentara en la
cama y me estuviera callado.
259
00:30:38,943 --> 00:30:42,447
Entonces fueron al
tocador de mi madre.
260
00:30:43,293 --> 00:30:48,580
Se pintaron las u�as, se empolvaron
la cara y se pintaron los labios.
261
00:30:48,915 --> 00:30:53,209
Se depilaron las cejas y se
pusieron r�mel en las pesta�as.
262
00:30:53,344 --> 00:30:57,821
Se quitaron sus medias y se pusieron
las medias de seda de mi madre.
263
00:30:58,256 --> 00:31:01,571
Comenzaron a contonearse por la
habitaci�n, mir�ndose en el espejo.
264
00:31:01,572 --> 00:31:03,372
Ellas eran... mmm...
hermosas mujeres
265
00:31:05,206 --> 00:31:11,144
Se re�an y se besaban, se acariciaban
con risa nerviosa. Yo estaba cautivado.
266
00:31:11,479 --> 00:31:13,607
Ellas alimentaban mi fascinaci�n.
267
00:31:16,745 --> 00:31:20,209
Me susurraron que
aqu�l ser�a nuestro secreto.
268
00:31:20,244 --> 00:31:25,338
Que lo guardar�amos siempre en nuestros
corazones. Que nunca lo revelar�amos.
269
00:31:25,973 --> 00:31:31,632
Pero esa noche durante la cena, not� que
mi padre me miraba fija y profundamente.
270
00:31:31,667 --> 00:31:36,595
Mastic�, trag�, dej� el cubierto en
el plato y me clav� sus ojos.
271
00:31:36,630 --> 00:31:40,516
Mi coraz�n se desboc�.
Empez� a latir con fuerza.
272
00:31:41,272 --> 00:31:46,183
Mi padre dijo: "Dime, Robert, �Qu�
han estado haciendo esta tarde?"
273
00:31:46,218 --> 00:31:48,697
�l lo sab�a.
274
00:31:48,732 --> 00:31:52,487
Yo sab�a que �l lo sab�a. �l era
Dios. Me estaba poniendo a prueba.
275
00:31:52,522 --> 00:31:55,769
As� que se lo cont�. Le dije todo lo
que hab�an hecho mis hermanas. Todo.
276
00:32:00,166 --> 00:32:05,987
Mi madre se qued� callada. Mis
hermanas estaban l�vidas. Nadie habl�.
277
00:32:07,801 --> 00:32:10,969
Mi padre dijo: "Gracias Robert."
Y termin� su cena.
278
00:32:11,004 --> 00:32:15,675
Despu�s de cenar, mis hermanas y yo
fuimos llamados al despacho de mi padre.
279
00:32:15,710 --> 00:32:20,771
Les peg� sin compasi�n con el
cintur�n de cuero. Y yo lo vi.
280
00:32:21,806 --> 00:32:25,406
Un mes m�s tarde mis
hermanas se vengaron.
281
00:32:25,441 --> 00:32:30,867
Los ni�os est�bamos solos en
casa. La institutriz hab�a salido.
282
00:32:30,902 --> 00:32:32,907
Mis hermanas peque�as...
283
00:32:32,942 --> 00:32:34,786
Grazie.
284
00:32:34,821 --> 00:32:38,532
Alice y Lisa vinieron
a buscarme al jard�n.
285
00:32:39,376 --> 00:32:44,667
Dijeron: "Robert, ven r�pido a la cocina
Eva y Mar�a te tienen una sorpresa."
286
00:32:44,702 --> 00:32:47,164
Sospech� algo, sin embargo fui.
287
00:32:47,199 --> 00:32:49,353
Era tan...
288
00:32:49,388 --> 00:32:51,472
inocente.
289
00:32:51,507 --> 00:32:54,698
En la mesa hab�a dos grandes jarras
de limonada, un pastel de crema,
290
00:32:54,733 --> 00:32:57,890
tabletas de chocolate a la taza y
una caja repleta de malvaviscos.
291
00:32:57,925 --> 00:33:00,566
Mar�a dijo: "Mira cari�o,
todo esto es para ti."
292
00:33:00,601 --> 00:33:03,858
Pero antes Eva me dijo:
"Tienes que tomar una medicina."
293
00:33:03,893 --> 00:33:09,288
"Esto es muy fuerte y
debes proteger tu est�mago.
294
00:33:09,289 --> 00:33:11,986
As� podr�s disfrutarlo m�s."
295
00:33:12,021 --> 00:33:16,178
Yo era demasiado goloso. Y aunque sab�a
un poco mal, me beb� la medicina.
296
00:33:16,213 --> 00:33:20,335
Acto seguido me com� el chocolate,
el pastel y una jarra de limonada.
297
00:33:20,370 --> 00:33:25,129
Me aplaudieron y dijeron que s�lo un
hombre podr�a beberse otra jarra.
298
00:33:25,130 --> 00:33:30,426
Y que por tanto yo no ser�a capaz.
Yo dije: "�D�nmela!"
299
00:33:30,461 --> 00:33:35,896
Me la beb� de un trago. Y termin� el
chocolate, el pastel y los malvaviscos.
300
00:33:35,931 --> 00:33:40,974
Me dijeron: "Bravo, Robert." Entonces
la cocina empez� a darme vueltas.
301
00:33:41,009 --> 00:33:44,769
Y tuve la urgente
necesidad de ir al ba�o.
302
00:33:46,365 --> 00:33:49,580
De repente, Eva y Mar�a
me sujetaron.
303
00:33:49,615 --> 00:33:53,700
Me ataron las manos a la espalda
con una cuerda enorme,
304
00:33:53,735 --> 00:33:57,867
y me arrastraron hasta
el despacho de mi padre.
305
00:33:57,902 --> 00:34:01,964
Luego tomaron la llave
y cerraron la puerta.
306
00:34:01,999 --> 00:34:04,209
"Adi�s, Robert" me dec�an.
307
00:34:04,210 --> 00:34:08,629
"Ahora t� eres Pap� en su despacho."
308
00:34:08,664 --> 00:34:11,944
Estaba encerrado en el lugar...
309
00:34:11,945 --> 00:34:15,225
m�s temido y respetado de la casa.
310
00:34:15,260 --> 00:34:20,748
D�nde �l recib�a al cuerpo diplom�tico
de Londres. A la �lite del mundo.
311
00:34:20,783 --> 00:34:26,236
Y yo vomit�, me orin� y cagu� por las
alfombras y paredes de ese santuario.
312
00:34:26,271 --> 00:34:30,274
Mi padre me encontr� all�.
Me dijo: "Robert...
313
00:34:34,584 --> 00:34:37,122
"�Has estado comiendo chocolate?"
314
00:34:37,157 --> 00:34:42,959
Me peg� sin miramientos. Estuvo
sin hablarme durante seis meses.
315
00:34:44,845 --> 00:34:47,632
Nunca perdon� a mis hermanas.
316
00:34:49,809 --> 00:34:52,497
Mi �nico consuelo era mi madre.
317
00:34:52,532 --> 00:34:55,150
Yo siempre ten�a
sed por la noche.
318
00:34:55,185 --> 00:34:59,734
Ella me tra�a un vaso de agua
y pon�a su mano sobre mi frente.
319
00:34:59,769 --> 00:35:02,939
Era tan... tierna.
320
00:35:03,741 --> 00:35:07,656
Cuando mi padre estaba fuera,
yo dorm�a en su cama.
321
00:35:07,691 --> 00:35:13,536
Una tarde, invitaron a la esposa del
embajador canadiense a tomar el t�.
322
00:35:14,571 --> 00:35:18,128
Vino con su hija, Caroline.
323
00:35:18,163 --> 00:35:23,843
Mientras mi madre ense�aba el jard�n a
la suya nos dejaron solos, a los ni�os.
324
00:35:23,878 --> 00:35:29,765
De repente Eva dijo: "�Caroline,
duerme usted con su madre?"
325
00:35:33,106 --> 00:35:35,229
Caroline contest�:
"No. �Y usted?"
326
00:35:35,264 --> 00:35:39,266
Y Eva dijo: "Robert s�"
327
00:35:40,613 --> 00:35:45,026
Mis hermanas se echaron a re�r, luego
Caroline me mir�, sonri� y dijo:
328
00:35:45,061 --> 00:35:48,452
"Creo que eso es
algo realmente bonito."
329
00:35:48,487 --> 00:35:51,030
Y se convirti� en mi mujer.
330
00:35:56,630 --> 00:36:01,745
No en aquel momento, claro. Ambos
ten�amos... unos 11 a�os por entonces.
331
00:36:17,279 --> 00:36:19,770
�D�nde demonios estamos?
332
00:36:21,867 --> 00:36:23,943
�Tienes idea?
333
00:36:24,453 --> 00:36:27,370
Deja que me siente.
Me encuentro fatal...
334
00:36:28,457 --> 00:36:31,030
Me duele horrores la cabeza.
335
00:36:33,087 --> 00:36:35,543
�Puedes darme un
masaje en la nuca?
336
00:36:35,578 --> 00:36:37,708
�Por aqu�?
�Mejor?
337
00:36:39,677 --> 00:36:42,678
Oh, Dios. Voy a...
�Qu�?
338
00:36:58,113 --> 00:37:00,272
Lo siento.
Tranquila.
339
00:37:01,158 --> 00:37:04,658
Ya me encuentro mejor.
S�lo necesito sentarme un poco.
340
00:37:04,693 --> 00:37:06,988
No puedo andar m�s.
341
00:37:09,250 --> 00:37:11,327
Abr�zame, Colin.
342
00:37:16,968 --> 00:37:19,637
�Qu� hombre tan horrible!
343
00:37:19,672 --> 00:37:21,796
�Qui�n ser�?
344
00:37:28,146 --> 00:37:30,472
Estamos de vacaciones.
345
00:38:41,726 --> 00:38:43,600
Mary.
346
00:38:44,647 --> 00:38:46,723
Despierta.
347
00:38:48,817 --> 00:38:52,367
- �D�nde estamos?
- No lo s�, en Venecia. Vamos.
348
00:38:54,156 --> 00:38:55,176
Vamos.
349
00:38:58,452 --> 00:39:00,529
Toma esto.
350
00:39:20,351 --> 00:39:22,579
Me ha picado algo.
351
00:39:22,614 --> 00:39:24,808
Intenta no rascarte.
352
00:39:25,982 --> 00:39:28,270
Me muero de sed.
353
00:39:29,569 --> 00:39:33,840
Me parece que hoy
te tocar� cuidarme.
354
00:39:33,875 --> 00:39:38,112
�Por qu�? �Acaso me
cuidaste t� ayer?
355
00:39:42,374 --> 00:39:44,451
Tengo much�sima sed.
356
00:39:48,256 --> 00:39:52,834
All� est� el puerto.
Vamos. Tomaremos un caf�.
357
00:40:06,526 --> 00:40:09,017
Vayamos a la sombra.
358
00:40:26,922 --> 00:40:29,165
Queremos algo de beber,
por favor.
359
00:40:29,200 --> 00:40:31,750
Llamar� al camarero.
360
00:40:51,699 --> 00:40:54,534
Me pregunto c�mo
estar�n los ni�os.
361
00:40:56,329 --> 00:40:59,351
Ya hablaste con ellos,
�cu�ndo fue?
362
00:40:59,386 --> 00:41:02,373
�Ayer por la ma�ana?
�Y c�mo estaban?
363
00:41:03,295 --> 00:41:05,786
Esto es como una c�rcel.
364
00:41:07,633 --> 00:41:09,709
Volvamos a casa.
365
00:41:12,931 --> 00:41:17,676
- El pasaje es para dentro de 5 d�as.
- Podr�amos tomar otro vuelo.
366
00:41:17,711 --> 00:41:20,889
�Por qu� quieres volver?
�Disculpe!
367
00:41:22,692 --> 00:41:24,815
No puedo creerlo.
Ya viene.
368
00:41:24,850 --> 00:41:30,097
Trayendo a los ni�os con nosotros todo
habr�a sido diferente. Al menos para m�.
369
00:41:34,997 --> 00:41:37,570
- �Signore?
- Traiga una jarra de agua con hielo.
370
00:41:37,605 --> 00:41:40,965
�Agua?
Eh... y caf�.
371
00:41:41,000 --> 00:41:44,504
- �Croissant? �Huevos? �Zumo?
- No, s�lo agua. Gracias.
372
00:41:44,539 --> 00:41:48,009
- V�monos al hotel, ah� beberemos agua.
- Est� bien.
373
00:41:48,044 --> 00:41:50,327
Da igual, tal vez nos
la traigan ahora.
374
00:41:52,265 --> 00:41:54,870
No s� por qu� hemos
venido a Venecia.
375
00:41:55,978 --> 00:41:59,428
Ya hab�amos estado antes.
�Por qu� hemos vuelto?
376
00:42:03,986 --> 00:42:06,603
De hecho, s� perfectamente
por qu� hemos vuelto.
377
00:42:08,532 --> 00:42:11,183
�Cre�amos que lo solucionar�amos,
no es verdad?
378
00:42:13,747 --> 00:42:15,651
Que arreglar�amos lo nuestro.
379
00:42:19,794 --> 00:42:20,854
�Bien?
380
00:42:23,423 --> 00:42:25,115
�Se te ha ocurrido algo?
381
00:42:27,053 --> 00:42:32,589
A m� no. S�lo quiero volver a casa.
Dormir en mi cama y estar con mis hijos.
382
00:42:39,733 --> 00:42:41,810
Es posible que a ti s�.
383
00:42:42,695 --> 00:42:45,698
Que ya hayas decidido
lo que quieres.
384
00:42:47,325 --> 00:42:49,401
Lo que quieres hacer.
385
00:42:52,622 --> 00:42:54,699
�Es as�?
386
00:43:01,090 --> 00:43:02,370
No.
387
00:43:14,104 --> 00:43:18,267
Oh, no. Debimos
haber vuelto al hotel.
388
00:43:23,571 --> 00:43:26,277
No nos ha visto.
389
00:43:43,010 --> 00:43:45,086
Amigos.
390
00:43:46,638 --> 00:43:49,841
�C�mo se encuentran esta ma�ana?
Fatal. Hemos dormido en la calle.
391
00:43:49,876 --> 00:43:51,974
�En la calle?
392
00:43:52,009 --> 00:43:55,086
- Despu�s de que lo dejamos...
- No ten�amos un plano.
393
00:43:55,721 --> 00:44:01,153
Es terrible. Culpa m�a. Los entretuve
con el vino y mis est�pidas historias.
394
00:44:01,854 --> 00:44:05,281
- Deja de rascarte. No, no es eso...
- Ha sido por mi culpa.
395
00:44:05,316 --> 00:44:10,036
Y es mi responsabilidad enmendarlo.
Deben ustedes venir a mi casa.
396
00:44:10,071 --> 00:44:13,243
- Su caf�.
- Senta. Lasci stare.
397
00:44:13,278 --> 00:44:15,276
No, estamos en un hotel.
398
00:44:15,311 --> 00:44:21,209
Mi casa es mil veces m�s confortable,
apacible y sosegada que un hotel.
399
00:44:22,177 --> 00:44:24,336
Tomaremos un taxi.
400
00:44:25,139 --> 00:44:26,419
Por favor.
401
00:44:27,516 --> 00:44:30,221
- �Qu� te parece?
- De acuerdo.
402
00:44:37,193 --> 00:44:39,270
�En la calle!
No puedo creerlo.
403
00:47:14,905 --> 00:47:18,654
- �D�nde estamos?
- Robert nos trajo aqu�.
404
00:47:21,413 --> 00:47:24,616
Robert.
�D�nde est�?
405
00:47:24,651 --> 00:47:26,784
No lo s�.
406
00:47:31,006 --> 00:47:32,920
�Qu� hora es?
407
00:47:32,955 --> 00:47:34,835
Es por la tarde.
408
00:47:36,512 --> 00:47:40,462
�Dormiste bien?
S�, de maravilla.
409
00:47:49,151 --> 00:47:51,689
�Qu� tal tu picor?
410
00:47:51,724 --> 00:47:52,529
Se fue.
411
00:47:54,114 --> 00:47:56,272
�Y mi reloj?
412
00:47:58,161 --> 00:48:00,319
�Y nuestra ropa?
413
00:48:03,124 --> 00:48:05,414
�La has visto?
414
00:48:18,390 --> 00:48:20,467
Aqu� no est�.
415
00:48:36,577 --> 00:48:38,575
Ni aqu�.
416
00:48:38,610 --> 00:48:40,573
�No?
417
00:48:43,376 --> 00:48:46,579
�No crees que
deber�amos buscarla?
418
00:48:48,965 --> 00:48:52,049
Yo estoy bien as�.
Tengo que saber d�nde est�.
419
00:48:52,084 --> 00:48:55,099
No puedo andar por aqu�
totalmente desnudo.
420
00:48:55,134 --> 00:48:59,682
Creo que hay una bata
colgada en aquel perchero.
421
00:49:06,651 --> 00:49:09,142
No puedo ponerme esto.
Mira.
422
00:49:12,490 --> 00:49:15,657
Claro que puedes.
Est�s lind�simo.
423
00:49:16,494 --> 00:49:18,784
Pareces un dios.
424
00:49:19,791 --> 00:49:23,172
Me parece que voy a tener
que llevarte a la cama.
425
00:49:23,207 --> 00:49:26,501
No es una bata, es un camis�n.
426
00:49:26,502 --> 00:49:29,796
No tienes idea de lo bien
que te sienta.
427
00:49:29,831 --> 00:49:33,550
No puedo andar por una
casa extra�a vestido as�.
428
00:49:33,585 --> 00:49:35,928
- �Con una erecci�n
desde luego que no!
429
00:49:41,230 --> 00:49:43,306
Toma. P�ntela.
430
00:49:44,191 --> 00:49:46,765
Ent�rate de lo
que pasa por aqu�.
431
00:50:01,586 --> 00:50:03,662
�Qu� tal me queda?
432
00:50:20,314 --> 00:50:22,521
Hola.
433
00:50:22,556 --> 00:50:25,747
Soy Caroline,
la esposa de Robert.
434
00:50:25,782 --> 00:50:28,939
�Bien, veo que han descansado!
Hola.
435
00:50:28,974 --> 00:50:31,605
Venga fuera.
Es muy agradable.
436
00:50:36,916 --> 00:50:38,505
�Vaya!
437
00:50:38,540 --> 00:50:43,916
Es maravilloso, �verdad?
Pasar�a aqu� los ratos muertos.
438
00:50:43,951 --> 00:50:47,423
Soy Mary Kenway.
S�, lo s�.
439
00:50:48,678 --> 00:50:51,596
Venga y si�ntese.
�Es esto suyo?
440
00:50:52,891 --> 00:50:53,891
S�.
441
00:50:54,893 --> 00:50:56,685
Lo hice yo misma.
442
00:50:56,720 --> 00:51:00,311
A veces me siento aqu� y me
pongo a bordar. Me encanta bordar.
443
00:51:00,346 --> 00:51:02,571
Es precioso.
444
00:51:02,606 --> 00:51:06,643
�Quiere un galleta? Tome una.
Gracias.
445
00:51:07,657 --> 00:51:12,533
Deben tener hambre. Robert quiere que
se queden a cenar. Volver� enseguida.
446
00:51:12,568 --> 00:51:16,868
Ha ido a su bar. Esta noche
empezaba un nuevo encargado.
447
00:51:16,903 --> 00:51:19,711
�Su bar?
S�.
448
00:51:19,746 --> 00:51:23,669
Estuvieron en �l anoche, �no?
449
00:51:23,704 --> 00:51:29,006
No nos dijo que fuera suyo.
Para �l es una especie de pasatiempo.
450
00:51:29,931 --> 00:51:34,926
Y ustedes lo conocen mejor que yo.
Nunca he estado all�.
451
00:51:39,482 --> 00:51:42,863
�Le ocurre algo en la espalda?
452
00:51:42,898 --> 00:51:47,981
Debo moverme. En ocasiones basta
con ponerme en pie para aliviarme.
453
00:51:49,869 --> 00:51:53,072
�Quiere mucho a su amigo?
- �A Colin?
454
00:51:55,332 --> 00:52:00,209
Espero que no le moleste. Pero
hay algo que tengo que decirle.
455
00:52:02,216 --> 00:52:06,226
Mientras estaban descansando,
entr� y estuve mir�ndoles.
456
00:52:06,261 --> 00:52:10,798
Me sent� en el div�n una media hora.
Me sent� y los estuve contemplando.
457
00:52:18,275 --> 00:52:22,487
Colin es muy apuesto, verdad.
Robert dijo que lo era...
458
00:52:22,522 --> 00:52:27,820
Usted tambi�n lo es, por supuesto.
Ambos tienen una piel maravillosa.
459
00:52:30,872 --> 00:52:32,829
�Est�n enamorados?
460
00:52:32,864 --> 00:52:34,992
Bueno, yo...
461
00:52:36,002 --> 00:52:39,336
Yo lo quiero.
O eso creo.
462
00:52:39,371 --> 00:52:42,773
Aunque no tanto como
cuando nos conocimos.
463
00:52:42,808 --> 00:52:46,175
Conf�o mucho en �l.
Es mi amigo m�s �ntimo.
464
00:52:46,210 --> 00:52:49,181
�Pero qu� quiere decir
con enamorados?
465
00:52:50,393 --> 00:52:54,722
Me refiero a si ser�a capaz de hacer
cualquier cosa por la otra persona.
466
00:52:54,757 --> 00:52:59,108
Y al tiempo que ella
hiciera lo propio por usted.
467
00:52:59,143 --> 00:53:01,187
�Cualquier cosa?
468
00:53:01,697 --> 00:53:04,900
Si uno est�
enamorado de alguien es...
469
00:53:12,249 --> 00:53:17,208
�Hola! Colin, ella es Caroline,
la esposa de Robert.
470
00:53:17,209 --> 00:53:20,263
�Lo est�n pasando ustedes bien?
471
00:53:20,298 --> 00:53:24,132
- En sus vacaciones, quiero decir.
- S�, pero nos perdemos con frecuencia.
472
00:53:24,167 --> 00:53:26,297
Tome una silla.
473
00:53:29,561 --> 00:53:31,138
Oh, Dios m�o.
474
00:53:31,173 --> 00:53:32,854
�Qu�?
475
00:53:32,889 --> 00:53:38,686
�Su ropa. Me olvid� por completo!
La he lavado y ya est� seca.
476
00:53:38,721 --> 00:53:40,819
Tengo que decirles d�nde est�.
477
00:53:40,854 --> 00:53:44,068
Pero antes deber�a contarle
lo que le he dicho hace un momento.
478
00:53:44,103 --> 00:53:48,454
- �El qu�?
- Lo que hice mientras dorm�an.
479
00:53:48,489 --> 00:53:50,828
Oh, claro.
480
00:53:52,209 --> 00:53:56,539
Caroline entr� en el cuarto y nos
estuvo mirando cuando dorm�amos.
481
00:53:56,574 --> 00:53:58,423
�En serio?
482
00:53:59,801 --> 00:54:01,461
S�.
483
00:54:02,679 --> 00:54:06,926
Estaba tan tranquilo.
Como un beb�.
484
00:54:08,143 --> 00:54:13,316
A veces los beb�s son inquietos.
Oh, no, Colin no.
485
00:54:13,351 --> 00:54:18,518
Estoy segura de que siempre duerme as�.
S�, pero no soy un beb�.
486
00:54:18,553 --> 00:54:23,038
Nunca dije que lo fuera. S�lo
he dicho que dorm�a como tal.
487
00:54:23,073 --> 00:54:28,119
En fin. A Robert le encantar�a que
se quedaran a cenar con nosotros.
488
00:54:28,154 --> 00:54:33,165
Me dijo que no les devolviera la ropa
hasta que hubieran aceptado.
489
00:54:34,671 --> 00:54:37,245
Deben estar hambrientos.
490
00:54:38,259 --> 00:54:40,299
�Se quedar�n?
491
00:54:41,764 --> 00:54:45,347
Bueno, pues...
Por favor, si no me echar�a la culpa.
492
00:54:45,382 --> 00:54:48,352
Qued�monos.
�Fant�stico!
493
00:54:51,190 --> 00:54:54,310
Y ahora... �puedo
ponerme mi ropa?
494
00:54:55,820 --> 00:55:00,696
Est� metida en el armario
de su ba�o. Esta es la llave.
495
00:55:00,731 --> 00:55:03,785
Gracias.
Por aquella puerta.
496
00:55:09,042 --> 00:55:12,708
�No es fascinante cuando
los hombres son t�midos?
497
00:55:12,743 --> 00:55:14,719
Qu� dulce es.
498
00:55:14,754 --> 00:55:17,475
D�game, �A qu� se dedica?
�Trabaja?
499
00:55:17,510 --> 00:55:23,497
Bueno, �ltimamente hago doblajes,
para anuncios publicitarios.
500
00:55:23,632 --> 00:55:25,529
Hasta hace unos seis
meses formaba parte...
501
00:55:25,530 --> 00:55:27,426
de un grupo de mujeres, pero ahora.
502
00:55:27,461 --> 00:55:32,224
�A qu� se refiere exactamente?
Un grupo de teatro.
503
00:55:32,259 --> 00:55:36,987
�As� que es usted actriz?
Debe ser algo maravilloso.
504
00:55:37,022 --> 00:55:40,656
Bueno, a veces.
El grupo se deshizo y...
505
00:55:40,691 --> 00:55:43,994
Mujeres.
�Eran s�lo mujeres?
506
00:55:44,848 --> 00:55:50,765
Algunas quer�amos meter hombres pero
la mayor�a quer�a mantener la "pureza".
507
00:55:51,200 --> 00:55:53,295
Esa fue la raz�n
por la cual se deshizo.
508
00:55:53,330 --> 00:55:59,130
�Se puede representar s�lo con mujeres?
�Qu� tipo de obras?
509
00:55:59,131 --> 00:56:02,806
�El tipo de obras?
Bueno pues...
510
00:56:02,841 --> 00:56:07,015
Se puede montar una obra sobre dos
mujeres que se acaban de conocer...
511
00:56:07,050 --> 00:56:10,903
y charlan sentadas en un balc�n.
512
00:56:10,938 --> 00:56:15,025
Pero lo m�s probable es que
est�n esperando a un hombre.
513
00:56:15,060 --> 00:56:19,907
Y cuando �l llegase...
ser�a cuando suceder�a algo.
514
00:56:29,171 --> 00:56:32,207
- Me duele cuando me r�o.
- Vaya, �puedo hacer algo?
515
00:56:32,242 --> 00:56:35,419
�Podr�a darme un
masaje en el cuello?
516
00:56:35,454 --> 00:56:37,967
Ah�. Apriete.
517
00:56:38,002 --> 00:56:40,304
No, no. M�s fuerte.
518
00:56:40,339 --> 00:56:43,268
�Ah, as�!
As�, muchas gracias.
519
00:56:49,692 --> 00:56:53,690
- Una vez representamos Hamlet.
- �Hamlet?
520
00:56:54,031 --> 00:56:59,639
Nunca lo le�. De hecho, no he visto una
obra desde que estaba en el colegio.
521
00:57:00,174 --> 00:57:05,348
�Es aquella del fantasma, que encierran
a alguien y al final todos mueren?
522
00:57:06,283 --> 00:57:09,207
- �Eras la protagonista?
- No.
523
00:57:09,242 --> 00:57:11,373
Hola.
Hola.
524
00:57:12,342 --> 00:57:15,545
- �Ha dormido bien?
- Ya lo creo.
525
00:57:15,546 --> 00:57:18,343
- Tienen una casa preciosa.
- Traer� unas copas.
526
00:57:18,378 --> 00:57:21,137
Pertenec�a a mi abuelo.
527
00:57:22,353 --> 00:57:24,430
�Ha visto esa isla?
528
00:57:25,107 --> 00:57:30,959
Es la isla del cementerio. Mi abuelo
y mi padre est�n enterrados all�.
529
00:57:33,699 --> 00:57:38,576
�Se quedar�n a cenar, supongo?
Ir� a vestirme.
530
00:57:39,581 --> 00:57:42,154
Primero tomemos una
copa de champ�n.
531
00:57:47,672 --> 00:57:49,546
�Caroline!
532
00:58:07,527 --> 00:58:09,603
Gracias.
533
00:58:10,864 --> 00:58:13,355
Parece un �ngel.
534
00:58:16,620 --> 00:58:18,862
�C�mo se encuentra?
535
00:58:18,897 --> 00:58:20,415
Mejor.
536
00:58:20,450 --> 00:58:22,617
Por Colin y Mary.
537
00:58:26,881 --> 00:58:29,882
La cena.
Tengo que ir a vestirme.
538
00:58:40,647 --> 00:58:42,723
Gracias.
539
00:58:57,456 --> 00:58:59,615
Un sitio magn�fico.
540
00:59:13,306 --> 00:59:16,972
Todos esos libros eran
los favoritos de mi padre.
541
00:59:17,007 --> 00:59:19,148
Y de mi abuelo.
542
00:59:19,183 --> 00:59:21,348
Son primeras ediciones.
543
00:59:24,193 --> 00:59:28,855
Esos son objetos que mi padre
usaba a diario. Peque�eces.
544
00:59:29,824 --> 00:59:35,295
- �Iba a la �pera todos los d�as?
- No. S�lo los usaba en la �pera.
545
00:59:38,250 --> 00:59:41,168
Antes fueron de mi abuelo.
546
00:59:42,254 --> 00:59:47,029
Parece que su padre...
signific� mucho para usted.
547
00:59:47,064 --> 00:59:51,805
Mi padre y mi abuelo se
entend�an a la perfecci�n.
548
00:59:51,840 --> 00:59:55,839
Eran hombres y estaban
orgullosos de serlo.
549
00:59:55,840 --> 00:59:58,024
Las mujeres tambi�n los entend�an.
550
00:59:58,059 --> 01:00:03,126
Hoy d�a las mujeres tratan a los hombres
como ni�os, no pueden tomarlos en serio,
551
01:00:03,161 --> 01:00:08,193
pero a hombres como mi padre y mi abuelo
las mujeres los tomaban muy en serio.
552
01:00:08,228 --> 01:00:12,447
No cab�a la m�nima duda.
Ni la confusi�n.
553
01:00:16,541 --> 01:00:18,201
Entonces.
554
01:00:22,090 --> 01:00:27,250
Esto es un museo. Dedicado
a los buenos tiempos, �eh?
555
01:01:05,970 --> 01:01:09,010
Tiene un encanto especial. Hace 2 a�os
visitamos, Florencia, As�s y Roma...
556
01:01:14,896 --> 01:01:18,515
Bien, �C�mo sigue Inglaterra?
La querida, hermosa y vieja Inglaterra.
557
01:01:18,550 --> 01:01:22,109
Hampshire, Wiltshire,
Cumberland, Yorkshire.
558
01:01:22,144 --> 01:01:23,774
Harrods.
559
01:01:24,323 --> 01:01:27,907
Qu� pa�s tan hermoso.
Con sus ricas tradiciones.
560
01:01:27,942 --> 01:01:32,496
Bueno, en realidad ya no lo es tanto.
�Verdad, Colin?
561
01:01:33,082 --> 01:01:36,298
�Colin, te encuentras bien?
Claro.
562
01:01:36,333 --> 01:01:39,753
�En qu� sentido?
�En qu� sentido no es tan hermoso?
563
01:01:42,718 --> 01:01:44,260
No lo s�.
564
01:01:44,295 --> 01:01:46,889
Por la libertad. Ya sabe.
565
01:01:46,924 --> 01:01:51,143
�Libertad? �De qu� tipo?
�Para hacer qu�?
566
01:01:51,936 --> 01:01:55,471
Libertad para ser libre.
�Quiere ser libre?
567
01:01:57,817 --> 01:02:00,700
�Libre para hacer qu�?
�Acaso no cree en ella?
568
01:02:00,735 --> 01:02:05,947
S� que creo, pero a veces ciertas
normas, ya sabe, no vienen mal.
569
01:02:05,982 --> 01:02:09,395
Lo primero, la sociedad
debe protegerse...
570
01:02:09,396 --> 01:02:12,809
de los pervertidos. Todos lo saben.
571
01:02:12,944 --> 01:02:18,921
Mi punto de vista es sencillo: Todos
contra una pared y a disparar.
572
01:02:18,956 --> 01:02:22,008
Lo que necesita la sociedad
es purificarse a s� misma.
573
01:02:22,043 --> 01:02:25,309
El gobierno ingl�s
va por el buen camino.
574
01:02:25,344 --> 01:02:28,645
Aqu� en Italia podr�amos
aprender mucho de ellos.
575
01:02:28,680 --> 01:02:31,411
Yo soy ingl�s, y debo
decirle que estoy...
576
01:02:31,412 --> 01:02:34,142
en total desacuerdo con lo que
ha dicho.
577
01:02:34,143 --> 01:02:36,356
Creo que es una mierda.
578
01:02:39,279 --> 01:02:42,132
Lo respeto a usted como ingl�s que es.
579
01:02:42,133 --> 01:02:44,985
Pero no si es usted
un comunista maric�n.
580
01:02:47,122 --> 01:02:50,206
�No ser� maric�n, verdad?
581
01:02:50,241 --> 01:02:53,453
�Se dice as�, no?
�O es "flor de t�"?
582
01:02:56,423 --> 01:02:59,554
Hablando de flor de t�.
Es el momento del caf�.
583
01:02:59,589 --> 01:03:03,152
No, Creo que deber�amos irnos.
S�, nos tenemos que ir.
584
01:03:03,187 --> 01:03:06,715
�Pero el caf�!
No, ya hemos estado demasiado tiempo.
585
01:03:06,750 --> 01:03:10,059
Muchas gracias por todo.
Est� cansada.
586
01:03:10,094 --> 01:03:11,735
Gracias.
587
01:03:11,770 --> 01:03:16,851
Nuestro hotel no nos parecer� lo mismo
despu�s de haber estado aqu�.
588
01:03:30,125 --> 01:03:31,834
Qu� bonito.
589
01:03:31,869 --> 01:03:34,417
Soy un aficionado entusiasta
de la fotograf�a.
590
01:03:34,452 --> 01:03:38,046
Entonces seguimos recto hasta...
Hasta el puente de San Zacar�as.
591
01:03:38,081 --> 01:03:42,547
Por favor. Vuelvan.
Por favor. Es importante.
592
01:03:42,582 --> 01:03:44,762
Yo no puedo salir.
593
01:03:44,797 --> 01:03:48,557
Con mucho gusto.
Es por mi espalda. Las escaleras.
594
01:03:49,980 --> 01:03:55,057
Muchas gracias por su
hospitalidad. Buenas noches.
595
01:03:57,363 --> 01:04:01,409
Ha sido un inmenso placer.
Buenas noches.
596
01:04:24,351 --> 01:04:30,272
Sabes, cuando te vi esta tarde
en aquel balc�n, con aquel camis�n...
597
01:04:37,448 --> 01:04:39,820
estabas tan preciosa...
598
01:04:42,120 --> 01:04:45,038
el coraz�n... me dio un vuelco.
599
01:04:46,542 --> 01:04:51,536
Yo tambi�n te dije que te
sentaba muy bien �verdad?
600
01:05:19,119 --> 01:05:22,417
- Permesso.
- �Oh, por favor!
601
01:05:22,452 --> 01:05:26,702
- Dovrei pulire la stanza
- Estamos de vacaciones, carajo.
602
01:05:31,007 --> 01:05:34,257
Ven aqu�.
Ven aqu�.
603
01:05:50,736 --> 01:05:52,812
�Qu� se siente?
604
01:05:54,281 --> 01:05:57,567
A veces me pregunto
qu� se siente.
605
01:05:57,602 --> 01:05:59,701
�Qu� se siente, cu�ndo..?
606
01:05:59,736 --> 01:06:05,232
�Cu�ndo eres mujer?
Me refiero a los sentimientos...
607
01:06:11,299 --> 01:06:13,756
Se siente...
608
01:06:13,791 --> 01:06:15,718
como...
609
01:06:16,680 --> 01:06:18,340
esto.
610
01:06:43,001 --> 01:06:45,374
Estoy loca por ti.
611
01:06:49,716 --> 01:06:52,207
Estoy loco por ti.
612
01:07:11,990 --> 01:07:14,482
No levantes las persianas.
613
01:07:14,517 --> 01:07:16,486
Ven aqu�.
614
01:07:16,704 --> 01:07:18,780
Ven aqu�.
615
01:07:19,582 --> 01:07:21,658
Si�ntate.
616
01:07:26,589 --> 01:07:28,629
Te deseo.
No.
617
01:07:28,664 --> 01:07:31,208
�No?
S�.
618
01:07:31,243 --> 01:07:32,258
No.
619
01:07:54,745 --> 01:07:58,744
�No crees que la camarera era
extraordinaria? Escucha.
620
01:07:59,375 --> 01:08:04,037
�Por qu� te har�a aquello la pandilla?
�Por qu� te echar�an fuera?
621
01:08:04,547 --> 01:08:07,252
Porque no les caer�a bien.
622
01:08:08,218 --> 01:08:14,174
Ten�an celos, eso era.
Ten�an celos de tu belleza.
623
01:08:18,187 --> 01:08:21,852
Yo tambi�n siento celos.
�Lo sabes, verdad?
624
01:08:21,887 --> 01:08:25,641
Siento celos... de tu belleza.
625
01:08:33,912 --> 01:08:37,779
Puesto que me pertenece.
Siento celos.
626
01:08:38,625 --> 01:08:42,125
Nadie puede tocarla.
Es toda m�a.
627
01:08:42,160 --> 01:08:43,245
�S�?
628
01:08:45,383 --> 01:08:49,262
Toda m�a.
Es de mi propiedad.
629
01:08:49,297 --> 01:08:53,385
Estoy pose�da.
�Avete visto quei due inglesi?
630
01:08:53,420 --> 01:08:54,505
Colin.
631
01:08:55,435 --> 01:08:56,776
�Qu�?
632
01:08:56,811 --> 01:09:00,080
� cari�o.
Anche lei � molto bella.
633
01:09:00,115 --> 01:09:03,349
�Sabes lo qu� est�
haciendo esa gente?
634
01:09:03,384 --> 01:09:05,981
�Qu�?
Est�n hablando de nosotros.
635
01:09:06,016 --> 01:09:08,823
De ti.
No, de ti.
636
01:09:09,283 --> 01:09:11,988
Quiz� de ambos.
637
01:09:11,989 --> 01:09:17,286
Esto me recuerdo algo. Quiero que
hablemos de culos y de muslos.
638
01:09:17,321 --> 01:09:19,797
�De qu�?
Bueno, ya sabes.
639
01:09:19,832 --> 01:09:24,630
La gente se fija en el culo y en los
muslos de los otros. "�Vaya muslos"!
640
01:09:24,665 --> 01:09:29,629
O, "�Qu� trasero!", "�Menudo culo!"
"�Vaya tetas!"
641
01:09:30,474 --> 01:09:35,349
�Qu� tetas, qu� globos, qu� nalgas!
A ver si me explico.
642
01:09:35,384 --> 01:09:37,726
Mira, lo que quiero decir es...
643
01:09:38,607 --> 01:09:42,357
S�lo la palabra muslos es constante.
644
01:09:42,392 --> 01:09:47,065
Tienes un mont�n de palabras para
los otros, pero s�lo una para muslos.
645
01:09:47,100 --> 01:09:52,034
- �No resulta incre�ble?
- Muslos es perfecta, no necesita otra.
646
01:09:52,069 --> 01:09:53,913
�Cu�l es tu pregunta?
�sta.
647
01:09:53,948 --> 01:09:57,476
Cuando la gente te mira y...
habla de...
648
01:09:57,477 --> 01:10:01,004
tu culo, de tus muslos, o de ambos,
649
01:10:01,039 --> 01:10:06,926
�qu� sensaci�n de tus muslos y tu
trasero sientes en ese momento?
650
01:10:08,055 --> 01:10:11,425
La gente no habla de mi
trasero o de mis muslos.
651
01:10:11,460 --> 01:10:14,091
�C�mo puedes saberlo?
652
01:10:15,021 --> 01:10:18,320
Porque todo el maldito restaurante
est�...
653
01:10:18,321 --> 01:10:21,620
hablando de tus muslos y de tu trasero.
654
01:10:22,055 --> 01:10:25,446
�De los m�os?
No, no lo creo.
655
01:10:26,450 --> 01:10:28,242
�De verdad?
656
01:10:34,167 --> 01:10:36,837
Incre�ble.
657
01:10:45,972 --> 01:10:48,448
Olvid� dec�rtelo.
�El qu�?
658
01:10:48,483 --> 01:10:50,925
Que tengo una idea genial.
659
01:10:51,853 --> 01:10:55,851
Voy a contratar un cirujano.
660
01:10:56,817 --> 01:10:59,390
Un cirujano muy apuesto.
661
01:11:01,071 --> 01:11:05,081
Para que te corte brazos y piernas.
�Ah, s�?
662
01:11:05,116 --> 01:11:08,326
Te meter� en una habitaci�n de
mi casa...
663
01:11:08,327 --> 01:11:11,336
y te utilizar� como esclavo sexual...
664
01:11:11,571 --> 01:11:14,329
cuando quiera.
665
01:11:15,253 --> 01:11:18,954
Y de vez en cuando te
prestar� a mis amigas...
666
01:11:18,989 --> 01:11:22,133
para que hagan contigo
lo que quieran.
667
01:11:22,168 --> 01:11:24,758
Es gracioso que digas eso.
668
01:11:24,793 --> 01:11:28,305
Porque he tomado cierta decisi�n
y todav�a no te la he dicho.
669
01:11:28,340 --> 01:11:33,220
�Una decisi�n?
Mi decisi�n es la siguiente.
670
01:11:33,255 --> 01:11:36,018
�De qu� se trata?
Bueno...
671
01:11:36,984 --> 01:11:40,319
Voy a inventar una m�quina.
672
01:11:40,354 --> 01:11:45,275
Hecha de acero.
Movida por electricidad.
673
01:11:45,310 --> 01:11:50,280
Tendr� mandos, pistones...
674
01:11:51,501 --> 01:11:57,207
Adem�s de correas, discos.
Y har� un zumbido similar a este.
675
01:11:58,634 --> 01:12:00,426
�As�?
676
01:12:00,461 --> 01:12:03,672
Y la m�quina te follar�.
677
01:12:05,307 --> 01:12:10,655
No durante unas horas o d�as, sino
durante a�os, a�os y a�os.
678
01:12:13,399 --> 01:12:15,273
Para siempre.
679
01:12:57,196 --> 01:12:58,905
�Mary!
680
01:12:58,940 --> 01:13:02,151
Estabas teniendo una pesadilla.
�Mary!
681
01:13:05,747 --> 01:13:07,823
�Qu� te pasa?
682
01:13:10,420 --> 01:13:12,496
�Qu� te pasa?
683
01:13:13,756 --> 01:13:17,588
Has tenido un sue�o horrible.
Dime qu� era.
684
01:13:27,104 --> 01:13:29,180
Eres muy hermoso.
685
01:13:31,233 --> 01:13:34,400
�Ya est�s despierta?
Estoy muy asustada.
686
01:13:35,614 --> 01:13:37,690
Tranquila.
687
01:13:39,910 --> 01:13:41,949
T�came.
688
01:13:43,205 --> 01:13:47,249
Volvamos a la cama.
Vamos. Si�ntate.
689
01:13:49,503 --> 01:13:52,208
Has tenido una pesadilla.
690
01:13:52,243 --> 01:13:54,090
�La recuerdas?
691
01:13:54,125 --> 01:13:56,554
Cu�ntame.
�Qu� ha sido?
692
01:13:56,589 --> 01:14:01,256
Hab�a una fotograf�a
en la casa de Robert.
693
01:14:02,725 --> 01:14:05,265
Era tuya.
694
01:14:05,300 --> 01:14:08,065
�Qu� fotograf�a?
695
01:14:08,100 --> 01:14:12,733
En casa de Robert estuve
viendo unas fotograf�as.
696
01:14:12,768 --> 01:14:15,311
Y una de ellas era tuya.
697
01:14:18,075 --> 01:14:20,152
�M�a?
698
01:14:21,930 --> 01:14:27,860
Deb�a estar tomada desde fuera.
Desde una barca o desde el canal.
699
01:14:28,995 --> 01:14:31,999
T� estabas de
pie en este balc�n.
700
01:14:32,000 --> 01:14:36,968
Yo no vi ninguna fotograf�a.
No, t� no la viste.
701
01:14:39,099 --> 01:14:42,931
No te duermas, por favor.
Estoy despierto.
702
01:14:44,688 --> 01:14:47,393
T� estabas en
aquella fotograf�a.
703
01:14:50,361 --> 01:14:52,021
�Colin?
704
01:15:11,175 --> 01:15:13,197
�Qu� te parece aquel sitio?
705
01:15:13,198 --> 01:15:15,008
- Est� bien.
- Vamos.
706
01:16:15,244 --> 01:16:18,211
En casa de Robert pas�
algo que no te cont�.
707
01:16:18,246 --> 01:16:23,954
No te he o�do. �Qu�?
Que en casa de Robert pas� algo.
708
01:16:27,257 --> 01:16:31,005
Cuando te fuiste a vestir.
�Recuerdas?
709
01:16:31,846 --> 01:16:34,965
Robert estaba hablando conmigo.
710
01:16:36,392 --> 01:16:39,143
Sobre su padre.
711
01:16:41,397 --> 01:16:46,059
Y de repente me dio
un pu�etazo en el est�mago.
712
01:16:50,448 --> 01:16:53,449
Me dej� sin respiraci�n.
�Te golpe�?
713
01:16:54,744 --> 01:16:56,820
�Pero por qu�?
714
01:17:00,000 --> 01:17:02,159
�Por qu� no le dijiste nada?
715
01:17:04,589 --> 01:17:06,665
No lo s�.
716
01:17:08,134 --> 01:17:11,918
No tengo ni idea de
por qu� no le dije nada.
717
01:17:11,919 --> 01:17:14,718
Ni s� por qu� me peg�.
718
01:17:16,436 --> 01:17:22,059
Y tampoco s� por qu� me sac�
una fotograf�a en el balc�n.
719
01:17:25,987 --> 01:17:28,063
Voy a darme un ba�o.
720
01:18:05,905 --> 01:18:07,863
Escucha.
721
01:18:07,898 --> 01:18:10,279
He estado pensando.
722
01:18:12,912 --> 01:18:15,221
�Por qu� no lo hacemos?
723
01:18:15,256 --> 01:18:17,531
�Hacer qu�?
Juntarnos.
724
01:18:18,377 --> 01:18:20,667
Ya sabes.
725
01:18:20,702 --> 01:18:24,247
Vivir juntos, con los ni�os.
726
01:18:24,282 --> 01:18:26,417
Lo digo en serio.
727
01:18:27,845 --> 01:18:29,922
Te amo.
728
01:18:32,518 --> 01:18:38,022
S�, pero tampoco hace falta que
nos comprometamos ahora mismo...
729
01:18:38,983 --> 01:18:41,900
Hace un d�a tan maravilloso.
730
01:18:43,571 --> 01:18:47,190
Cre� que quer�as que
vivi�ramos juntos.
731
01:18:48,702 --> 01:18:52,616
Y quiero... pero esta
ma�ana mientras nadaba sola,
732
01:18:52,651 --> 01:18:55,790
Me sent� tan... sosegada.
733
01:18:57,460 --> 01:19:00,096
No puedo describirlo.
734
01:19:00,131 --> 01:19:03,014
Hubiera estado as� eternamente.
735
01:19:03,049 --> 01:19:07,926
No puedo volver a la realidad
as� como as�. Tan de golpe.
736
01:19:18,692 --> 01:19:21,183
Cre�a que lo deseabas.
737
01:19:25,365 --> 01:19:27,654
Ya lo hablaremos otro d�a.
738
01:20:01,072 --> 01:20:05,713
Da la vuelta a la isla por el otro lado
y regresa por el puerto hasta aqu�.
739
01:20:06,148 --> 01:20:08,278
Tom�moslo entonces.
740
01:20:40,572 --> 01:20:43,527
Podemos bajar en la pr�xima
parada y continuar a pie.
741
01:20:43,562 --> 01:20:47,200
�Qu�?
Que podemos bajar y seguir a pie.
742
01:20:47,235 --> 01:20:51,825
Ser� m�s r�pido que dar toda la vuelta.
Es posible.
743
01:20:51,860 --> 01:20:53,577
S�.
744
01:21:39,052 --> 01:21:41,926
�Sabes d�nde estamos?
745
01:21:41,961 --> 01:21:44,800
�Colin, Mary!
�Hola!
746
01:21:44,835 --> 01:21:46,516
�Hola!
747
01:21:49,063 --> 01:21:51,566
�Suban!
748
01:21:51,601 --> 01:21:53,233
�Vamos, suban!
749
01:21:53,268 --> 01:21:58,567
�Quieres que subamos?
Nos ha visto. No podemos ser groseros.
750
01:22:12,713 --> 01:22:16,663
Al otro lado del canal.
Grazie.
751
01:23:30,047 --> 01:23:32,882
Hola.
Hola.
752
01:23:32,917 --> 01:23:35,678
Un placer volver a verles.
753
01:23:35,713 --> 01:23:39,556
Vinimos en barco desde la playa
y hemos pasado a saludarles.
754
01:23:46,690 --> 01:23:49,656
Los esper�bamos antes.
755
01:23:49,691 --> 01:23:52,659
�Recibieron mi mensaje?
No, �Cu�ndo?
756
01:23:52,694 --> 01:23:56,239
Hoy les dej� un aviso en su hotel.
Nos marchamos.
757
01:23:56,274 --> 01:23:59,785
Quer�amos que lo supieran.
No, no lo hemos recibido.
758
01:23:59,820 --> 01:24:02,991
Bueno, lo que importa
es que han venido.
759
01:24:04,459 --> 01:24:06,623
�Se marchan?
760
01:24:06,658 --> 01:24:08,753
A Canad�.
761
01:24:08,788 --> 01:24:14,255
A ver a mi familia. Quer�amos decirles
adi�s y tomar una copa de despedida.
762
01:24:14,290 --> 01:24:17,506
S�rvele un refresco a Mary,
mientras tengo que ir al bar.
763
01:24:17,541 --> 01:24:20,723
Tengo un asunto pendiente. Ser� r�pido.
�Quiere acompa�arme?
764
01:24:20,758 --> 01:24:23,266
Bueno...
Vamos, volveremos enseguida.
765
01:24:23,301 --> 01:24:26,273
Colin...
�Ha ido a la playa?
766
01:24:26,308 --> 01:24:28,018
S�.
767
01:24:35,868 --> 01:24:37,945
�Dios m�o!
768
01:24:39,247 --> 01:24:43,292
Pens� que se iban s�lo de vacaciones.
Vamos a venderlo.
769
01:24:43,327 --> 01:24:48,329
Nos vamos de vacaciones, pero cuando
volvamos compraremos una planta baja.
770
01:24:48,364 --> 01:24:50,581
Es lo que necesito.
Oh.
771
01:24:51,384 --> 01:24:55,335
�Le gustar�a un t�?
S�, me encantar�a.
772
01:25:14,160 --> 01:25:18,537
- Ciao, Robert.
- �Dove andate? Venite con noi.
773
01:25:41,022 --> 01:25:45,649
Alguien me ha pellizcado.
Los venecianos son muy cordiales.
774
01:25:45,684 --> 01:25:47,811
Por aqu�.
775
01:25:55,162 --> 01:25:58,994
Robert me dijo que les
hab�a hablado de su ni�ez.
776
01:25:59,959 --> 01:26:04,812
Es un exagerado. Convierte su pasado
en historias para contarlas en su bar.
777
01:26:07,801 --> 01:26:12,214
No quiero az�car.
S�lo estoy sac�ndole el zumo al lim�n.
778
01:26:12,249 --> 01:26:16,255
�Quiere que lo tomemos en el balc�n?
�Me permite?
779
01:26:18,645 --> 01:26:21,481
�Qu� le pasa en la espalda?
780
01:26:31,869 --> 01:26:34,868
S�, certo. � come hanno detto.
781
01:26:34,903 --> 01:26:37,832
Esattamente. S�, s�, ho capito.
782
01:26:37,867 --> 01:26:40,580
Grazie. Allora posso
stare tranquillo.
783
01:26:40,615 --> 01:26:42,877
Arrivederci.
784
01:26:42,912 --> 01:26:46,454
L'avvocato dice che
il contratto � perfetto.
785
01:27:01,025 --> 01:27:06,233
�Entendi� algo de lo que les dije
a los que nos han acompa�ado?
786
01:27:07,073 --> 01:27:08,123
No.
787
01:27:08,700 --> 01:27:11,191
Les dije que usted era...
788
01:27:12,662 --> 01:27:16,714
mi amante, y que Caroline est�
celosa porque a ella tambi�n le gusta.
789
01:27:22,298 --> 01:27:25,833
�Por qu� les ha dicho eso?
�Qu� por qu�?
790
01:27:26,969 --> 01:27:29,306
Sab�amos que volver�an.
791
01:27:29,341 --> 01:27:33,048
Mire, Robert.
Escuche un momento.
792
01:27:36,813 --> 01:27:40,479
�Por qu� me tom� la fotograf�a?
�Aquella que le ense�� a Mary?
793
01:27:42,110 --> 01:27:45,729
Es muy r�pida.
�Con qu� motivo?
794
01:27:49,453 --> 01:27:51,611
Le voy a vender el bar.
795
01:27:51,646 --> 01:27:53,497
A �l.
796
01:28:01,966 --> 01:28:06,961
Nunca se lo he contado a nadie, nunca.
Pero quiero cont�rselo a usted.
797
01:28:09,307 --> 01:28:14,302
Poco despu�s de casarnos, Robert empez�
a pegarme mientras hac�amos el amor.
798
01:28:15,037 --> 01:28:17,393
Trat� de impedirlo, pero �l continu�.
799
01:28:17,394 --> 01:28:19,750
Una vez tras otra y
termin� por gustarme.
800
01:28:21,685 --> 01:28:25,624
No el dolor en s� mismo, pero s�...
801
01:28:25,625 --> 01:28:29,564
el hecho de sentirme indefensa ante �l.
802
01:28:31,622 --> 01:28:34,328
Sentirme reducida a la nada.
803
01:28:35,127 --> 01:28:39,290
El hecho de ser castigada,
hac�a sentirme culpable.
804
01:28:39,840 --> 01:28:43,672
Y me parec�a correcto
que se me castigara.
805
01:28:45,762 --> 01:28:47,839
Me excitaba.
806
01:28:49,767 --> 01:28:55,224
Nos sobrepasaba totalmente.
Crec�a y crec�a. No ten�a fin.
807
01:28:56,107 --> 01:28:59,143
Pero eso ten�a que terminar.
Y los dos sab�amos c�mo ser�a.
808
01:29:08,163 --> 01:29:11,045
El camarero antes era pescador.
809
01:29:11,080 --> 01:29:16,789
Pero la contaminaci�n arruin� la
pesca. Ahora todos son camareros.
810
01:29:21,761 --> 01:29:25,711
�Por qu� me sac� esa foto?
�Qu� significa?
811
01:29:28,893 --> 01:29:34,012
�Ve esa barber�a? Tanto mi
padre como mi abuelo iban a ella.
812
01:29:35,347 --> 01:29:38,105
Yo tambi�n me afeito ah�.
813
01:29:41,198 --> 01:29:43,356
Esa es la isla del cementerio.
814
01:29:51,834 --> 01:29:55,465
Lo de mi espalda fue de repente, una
noche. Me encontraba muy mal.
815
01:29:55,500 --> 01:30:01,425
Me atendi� un cirujano incompetente.
Y desde entonces me encuentro as�.
816
01:30:04,056 --> 01:30:06,690
Robert es terriblemente fuerte.
817
01:30:06,725 --> 01:30:12,147
Cuando me ech� la cabeza hacia atr�s
el dolor hizo que perdiera el sentido,
818
01:30:12,182 --> 01:30:17,453
pero recuerdo que pensaba:
"Est� a punto de suceder. Ahora."
819
01:30:18,388 --> 01:30:22,776
"No hay vuelta atr�s.
Va a suceder ahora."
820
01:30:22,811 --> 01:30:26,118
"Ya est� aqu�.
�ste es el fin."
821
01:30:28,416 --> 01:30:30,207
La estoy aburriendo.
822
01:30:31,753 --> 01:30:34,458
No, no, en absoluto.
Debe ser...
823
01:30:35,674 --> 01:30:38,794
El sol, creo que
he nadado demasiado.
824
01:30:43,015 --> 01:30:46,764
�Usted y Colin hacen
cosas extra�as?
825
01:30:49,397 --> 01:30:52,232
Oh, no. No lo creo. No.
826
01:30:52,775 --> 01:30:55,480
Tengo la impresi�n
de que Colin s�.
827
01:30:56,487 --> 01:30:59,192
De hecho, estoy segura.
828
01:31:00,242 --> 01:31:02,947
Quiero ense�arle algo.
829
01:31:09,835 --> 01:31:13,453
Estoy un poco mareada.
Tengo que ense�arle una cosa.
830
01:31:32,401 --> 01:31:36,020
�No ha visto nuestro
dormitorio, verdad?
831
01:31:37,573 --> 01:31:39,649
Me duelen las piernas.
832
01:32:03,352 --> 01:32:05,274
�Dios m�o!
833
01:32:05,309 --> 01:32:07,472
�Qu� hermoso es!
834
01:32:09,400 --> 01:32:13,349
Robert los vio
el mismo d�a que llegaron.
835
01:32:14,114 --> 01:32:17,199
Esta fue la primera
foto que vi de �l.
836
01:32:17,234 --> 01:32:20,362
Nunca lo olvidar�.
Robert regres� muy excitado.
837
01:32:20,397 --> 01:32:23,573
Y luego sigui� trayendo
m�s y m�s fotos.
838
01:32:23,608 --> 01:32:26,286
Nos unimos mucho m�s.
839
01:32:26,321 --> 01:32:29,056
Much�simo m�s.
840
01:32:29,091 --> 01:32:31,756
Colin nos uni�.
841
01:32:31,791 --> 01:32:37,719
Fue idea m�a ponerlas en la pared
para verlas mientras hac�amos el amor.
842
01:32:39,432 --> 01:32:42,517
Esa la tom� yo misma.
�No es genial?
843
01:32:42,552 --> 01:32:46,974
�Por qu�?
Entonces Robert los trajo a casa.
844
01:32:47,816 --> 01:32:50,734
Era como si Dios
estuviera en nuestro sue�o.
845
01:32:53,155 --> 01:32:58,316
Sab�a que la fantas�a se hac�a realidad.
�Lo ha experimentado alguna vez?
846
01:32:58,351 --> 01:33:01,447
Es como si entraras
en un espejo.
847
01:33:01,482 --> 01:33:02,683
Colin
848
01:33:02,718 --> 01:33:03,884
Colin.
849
01:33:07,171 --> 01:33:10,421
Despierte. Despierte.
850
01:33:10,456 --> 01:33:13,255
Colin y Robert han vuelto.
851
01:33:15,764 --> 01:33:18,681
�Sabe d�nde estamos ahora?
852
01:33:20,185 --> 01:33:22,261
�Quiere que se lo diga?
853
01:33:23,563 --> 01:33:27,181
Estamos al otro lado del espejo.
854
01:33:47,589 --> 01:33:49,748
�Mary, qu� te ocurre?
855
01:33:51,760 --> 01:33:52,600
�Mary?
856
01:33:54,221 --> 01:33:56,344
�Qu� te pasa?
857
01:33:56,379 --> 01:34:01,136
�Qu� te pasa?
Mary. �Qu� te pasa?
858
01:34:02,063 --> 01:34:03,723
Salud.
859
01:34:05,191 --> 01:34:09,485
Es s�lo una insolaci�n. Eso es todo.
No est� caliente.
860
01:34:10,029 --> 01:34:12,604
�Qu� tienes?
�Es una insolaci�n?
861
01:34:12,639 --> 01:34:15,107
D�melo. Intenta dec�rmelo.
862
01:34:15,142 --> 01:34:17,278
�D�melo!
863
01:34:18,080 --> 01:34:20,002
S�lo est� cansada.
Co...
864
01:34:20,037 --> 01:34:23,457
�Est�s intentado decir mi nombre?
865
01:34:23,458 --> 01:34:26,630
Co...
�Qu� intentas decir?
866
01:34:26,665 --> 01:34:29,171
Co...
Calor.
867
01:34:30,761 --> 01:34:34,641
Tiene calor.
No deber�amos molestarla.
868
01:34:34,676 --> 01:34:38,265
Necesita un m�dico.
�D�nde hay un tel�fono?
869
01:34:38,300 --> 01:34:40,606
Est� desconectado.
870
01:34:40,641 --> 01:34:44,147
�Desconectado?
Nos estamos mudando.
871
01:34:49,197 --> 01:34:52,364
Pero tienen que
conocer a alg�n m�dico.
872
01:34:53,702 --> 01:34:57,072
Busquen un puto m�dico.
�Est� muy enferma!
873
01:34:59,459 --> 01:35:02,709
No hay necesidad de gritar.
Se pondr� bien.
874
01:35:03,796 --> 01:35:06,370
Mary lo comprende.
875
01:35:07,091 --> 01:35:09,629
Usted tambi�n lo comprende,
�verdad que s�?
876
01:35:10,512 --> 01:35:14,641
Lo comprende. Lo comprende.
�Verdad?
877
01:35:17,227 --> 01:35:20,762
�No sabe d�nde est�?
�Lev�ntese!
878
01:35:25,528 --> 01:35:27,403
No se mueva.
879
01:35:27,438 --> 01:35:30,366
Me ha roto el labio.
880
01:35:31,201 --> 01:35:32,861
�Shh!
881
01:35:39,000 --> 01:35:41,575
�Qu� le han hecho a Mary?
882
01:35:42,464 --> 01:35:45,999
Har� lo que quieran.
Pero busquen un m�dico para ella.
883
01:35:46,034 --> 01:35:49,231
�Qu� es lo que quieren?
�Querer?
884
01:35:49,266 --> 01:35:52,429
Yo le ense�ar� lo que queremos.
885
01:35:52,464 --> 01:35:54,806
Se lo ense�ar�.
886
01:36:02,694 --> 01:36:04,770
Se lo ense�aremos.
887
01:37:10,976 --> 01:37:12,893
Carolina.
888
01:37:12,928 --> 01:37:14,810
Roberto.
889
01:37:36,336 --> 01:37:38,526
�Qu� quer�an de esas personas?
890
01:37:40,727 --> 01:37:42,921
Se lo repetir�.
891
01:37:43,261 --> 01:37:46,297
�Qu� quer�an ustedes
de esas personas?
892
01:37:47,890 --> 01:37:50,381
Nada.
Eran amigos.
893
01:37:54,439 --> 01:37:56,515
�Amigos?
894
01:37:59,820 --> 01:38:02,108
Cenamos una vez con ellos.
895
01:38:03,198 --> 01:38:07,576
�Por qu� regres� con su
novio a ver a esas personas?
896
01:38:08,496 --> 01:38:11,331
�Qu� quer�an de ellos?
897
01:38:15,378 --> 01:38:18,581
�A su novio le gustaba la mujer?
898
01:38:20,842 --> 01:38:23,963
A m� s�. Pero no creo que a �l...
899
01:38:25,432 --> 01:38:28,516
�A su novio le gustaba el hombre?
900
01:38:29,436 --> 01:38:31,927
No. No le gustaba.
901
01:38:31,962 --> 01:38:34,180
�Y a usted?
902
01:38:34,691 --> 01:38:36,815
�Le gustaba el hombre?
903
01:38:36,850 --> 01:38:40,361
- �A usted le gustaba el hombre?
- No.
904
01:38:40,396 --> 01:38:45,344
Entonces, �por qu� fueron a cenar?
�Y por qu� volvieron despu�s?
905
01:38:46,479 --> 01:38:51,116
�A qu� vinieron a Venecia?
�Qu� estaban buscando?
906
01:38:51,877 --> 01:38:57,120
Nada, nosotros...
�Quiz� buscaban... divertirse?
907
01:39:00,052 --> 01:39:02,128
�bamos...
908
01:39:04,932 --> 01:39:07,637
�bamos a casarnos.
909
01:39:15,902 --> 01:39:18,689
�Es el cuerpo de Colin Mayhew?
910
01:39:21,951 --> 01:39:24,027
Firme aqu�.
911
01:39:34,922 --> 01:39:38,339
Peinaron su pelo al lado equivocado.
�Disculpe?
912
01:39:40,220 --> 01:39:42,509
Que lo peinaron mal.
913
01:39:49,355 --> 01:39:51,432
Es hacia el otro lado.
914
01:40:57,428 --> 01:41:01,508
Un turista, pero ahora lo
planea todo por anticipado.
915
01:41:01,509 --> 01:41:06,559
Vende su bar, su casa, compra droga,
y as� una y otra vez.
916
01:41:06,594 --> 01:41:11,574
Pero luego, sin embargo, deja
la navaja con sus huellas,
917
01:41:11,609 --> 01:41:16,813
compra un pasaje bajo su propio
nombre y viaja con su pasaporte.
918
01:41:18,348 --> 01:41:20,332
No lo entendemos.
919
01:41:20,367 --> 01:41:23,206
Escuche.
D�jeme contarle algo.
920
01:41:23,241 --> 01:41:27,626
Mi padre era un
hombre muy corpulento.
921
01:41:28,671 --> 01:41:32,550
Toda su vida llev� un
poblado bigote negro.
922
01:41:32,585 --> 01:41:36,969
Cuando �ste se volv�a cano,
usaba un cepillo para mantenerlo negro.
923
01:41:37,004 --> 01:41:40,554
Como el que usan las mujeres
para sus pesta�as.
924
01:41:40,589 --> 01:41:42,718
R�mel.
72622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.